﻿1
00:00:27,200 --> 00:00:37,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:37,290 --> 00:00:39,750
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:40,160 --> 00:00:42,500
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:43,670 --> 00:00:46,460
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:00:46,550 --> 00:00:47,960
"غوسيب غيرل"

6
00:00:49,760 --> 00:00:51,430
."(الصباح في (نيويورك"

7
00:00:51,510 --> 00:00:55,010
حان الوقت للاستيقاظ من الكوابيس"
"والخروج من الأسرة التي صنعناها

8
00:00:55,100 --> 00:00:57,810
والبدء بوضع خطط"
."لمستقبل أكثر إشراقاً

9
00:00:57,890 --> 00:01:00,890
،تشاك"، هذه أنا"
.أعلم أن الأمر يبدو مدبراً

10
00:01:00,980 --> 00:01:05,980
لكن بما أنك مُركز على إحداث أثر
...في عالم الأعمال وأنا مركزة على

11
00:01:06,070 --> 00:01:08,860
.المهم هو أنني خرجت للتو من صفي

12
00:01:08,940 --> 00:01:14,950
"إن لم أحضر صف تاريخ "فرنسا
.فقد نتمكن من إقامة علاقة قبل الغداء

13
00:01:24,000 --> 00:01:25,290
!يا للهول! لا

14
00:01:25,380 --> 00:01:28,920
.أضع قفازات وما زلت أريد أن أغسل يدي

15
00:01:29,010 --> 00:01:34,220
..."مرحباً زميلتي في السكن، كان "دان -
.كنت أحضر كتاباً أريده -

16
00:01:34,300 --> 00:01:36,800
أجسامنا هي أنفسنا"
."طبعة جديدة لعصر جديد

17
00:01:36,890 --> 00:01:39,060
.رائع -
.لا، أعرف ما يعنيه هذا الأمر -

18
00:01:39,140 --> 00:01:42,270
لا تعتقدي أنه بوسعك إخراجي من
.غرفتي برفقة "دان همفري" شبه عارٍ

19
00:01:42,350 --> 00:01:46,060
.حسناً، ابقي، ربما ستتعلمين شيئاً -
.لا، لا بأس -

20
00:01:46,150 --> 00:01:48,110
.كنت سأغادر للتو

21
00:01:48,190 --> 00:01:52,900
يصدف أنني في طريقي لتناول فطور مهم
مررت لأضع كتبي فحسب

22
00:01:52,990 --> 00:01:58,950
.ولآخذ بريدي لذا أقم علاقة بحرّية
من "سيرينا" إلى "جورجينا"؟

23
00:01:59,040 --> 00:02:01,540
.إنه انحدار كبير حتى بالنسبة إليك

24
00:02:01,620 --> 00:02:03,790
."لا تقلق بشأن "بلير

25
00:02:03,870 --> 00:02:05,960
.كنت أعلم أنها تُعاني مشكلة معنا

26
00:02:06,040 --> 00:02:12,130
لكنني أظن أن "فانيسا" ستدعمنا
.و"سيرينا" و"جيني" ووالدك

27
00:02:13,670 --> 00:02:17,300
أتضور جوعاً، هل تريد تناول فطور؟

28
00:02:17,390 --> 00:02:19,890
.أتعلمين؟ يجب أن أذهب إلى مكان ما

29
00:02:19,970 --> 00:02:23,180
.لكننا سنؤجل ذلك لمرة أخرى -
.بالطبع، ما من مشكلة -

30
00:02:26,230 --> 00:02:27,230
.شكراً

31
00:02:34,950 --> 00:02:36,990
دان"؟" -
.ماذا؟ بالطبع -

32
00:02:38,320 --> 00:02:41,790
هل رأيتك للتو تخرج بعد إقامة علاقة؟ -
.لا، لا تكوني سخيفة -

33
00:02:41,870 --> 00:02:46,460
كنت أزور "فانيسا"، كانت تتمرن
.على ركلة صينية جديدة

34
00:02:46,540 --> 00:02:48,630
.وتجبرنا على خلع حذائنا

35
00:02:48,710 --> 00:02:52,000
وقميصك؟ -
.أجل، هذا غريب -

36
00:02:52,090 --> 00:02:56,300
.ظننت أنني سمعت صوتيكما
ماذا يحدث؟

37
00:02:56,380 --> 00:02:59,640
"كنت أبحث عن غرفة "بلير
ويدعي "دان" أنه كان يزورك أنت

38
00:02:59,720 --> 00:03:02,640
"لكن إن كانت هذه غرفة "فانيسا
...فمن أين

39
00:03:04,520 --> 00:03:06,690
."قل لي إنها كانت "بلير -
."قل لي إنها كانت "جورجينا -

40
00:03:06,770 --> 00:03:10,690
لا أريد التحدث عن هذا الأمر الآن
.في الرواق أو في أي مكان

41
00:03:10,770 --> 00:03:12,610
.لا أريد التحدث عن ذلك على الإطلاق

42
00:03:12,820 --> 00:03:16,530
حين أقوم بأمر لا أحد يدري به
.كأنني لا أقوم به حقاً

43
00:03:16,610 --> 00:03:19,200
...لكن حين يكتشف أحد الأمر -
.يصبح حقيقياً -

44
00:03:19,280 --> 00:03:22,120
.أجل -
الجامعة هي مكان للاختبارات -

45
00:03:22,200 --> 00:03:25,160
.ولتناول المخدرات والطعام العرقي -
وللفتيات اللواتي ادّعين مرة -

46
00:03:25,250 --> 00:03:26,750
."أنهن "سارا" من "بورتلاند

47
00:03:28,670 --> 00:03:30,710
حسناً، ماذا ستفعلان الآن؟

48
00:03:30,790 --> 00:03:35,090
.سنسخر منك من دون رحمة -
.لكننا لن نُطلق الأحكام عليك -

49
00:03:35,170 --> 00:03:37,300
"فمن لا يملك "جورجينا
في خزانته، صحيح؟

50
00:03:37,380 --> 00:03:39,550
.صحيح -
.صحيح -

51
00:03:39,640 --> 00:03:43,350
"حسناً، كنت متوجهة لرؤية "بلير
لكن بما أنها ليست هنا

52
00:03:43,430 --> 00:03:46,560
هل تريد ارتداء ملابسك
ومرافقتي أيها النمر؟

53
00:03:46,640 --> 00:03:47,890
.سأرافقك أنا

54
00:03:47,980 --> 00:03:50,400
يحضر "سكوت" مؤتمرات عن نظريات
.الشركات في الصباح

55
00:03:50,480 --> 00:03:52,690
.سأحاول أن أحتسي معه القهوة

56
00:03:52,770 --> 00:03:54,980
كنت أظن أن المؤتمرات عن نظريات
.الشركات تُعقد في فترات بعد الظهر

57
00:03:55,070 --> 00:03:57,860
"ظلت صديقة "جورجينا
.تتحدث عن صعوبة حضورها

58
00:03:59,280 --> 00:04:03,700
نسيت كم علي أن أقرأ قبل الصف
.لذا سأراكما لاحقاً إذاً

59
00:04:03,780 --> 00:04:04,790
.حسناً

60
00:04:13,420 --> 00:04:17,670
."مرحباً يا "فانيسا -
مرحباً، كيف كان المؤتمر؟ -

61
00:04:17,760 --> 00:04:19,930
كان محمساً جداً
.سمعنا الكثير من النظريات

62
00:04:20,010 --> 00:04:23,430
التقيت بـ"دان" للتو وظن أن المؤتمرات
.تُعقد في فترات بعد الظهر

63
00:04:23,510 --> 00:04:26,520
أجل المؤتمرات لكن فرق الدراسة
.تجتمع في فترات الصباح

64
00:04:26,600 --> 00:04:30,480
لمَ لا أمرّ عليك ونحتسي القهوة؟ -
"...أود ذلك لكن" -

65
00:04:30,560 --> 00:04:32,480
لا يمكنني ذلك، أنا آسف
.يجب أن أذهب

66
00:04:32,560 --> 00:04:34,900
."سأتصل بك لاحقاً" -
.أجل، وداعاً -

67
00:04:41,990 --> 00:04:45,620
.تلقي "فانيسا" التحية عليك -
هل قلت لها إنك تتمتع بموهبة فطرية؟ -

68
00:04:45,700 --> 00:04:48,040
.بعد أسبوع من الدروس، حفظت كل الأوتار

69
00:04:48,120 --> 00:04:50,870
.شكراً مجدداً ولطالما أردت أن أتعلم العزف

70
00:04:50,960 --> 00:04:53,830
فكرت في تعلم بعض القواعد
.من أحد أفضل العازفين

71
00:04:54,000 --> 00:04:58,260
.لا أظن أنني من الأفضل إنما من البارعين

72
00:04:58,340 --> 00:04:59,880
.حسناً، سأبدأ

73
00:05:05,220 --> 00:05:10,140
.أردت أن أتحدث معك عن أمر -
.أنا أيضاً -

74
00:05:10,230 --> 00:05:12,270
.فانيسا" هي بمثابة ابنتي"

75
00:05:14,020 --> 00:05:18,070
لا أريد التدخل بعلاقتكما
.لكن أردت أن أتأكد

76
00:05:18,150 --> 00:05:22,360
.لا تقلق
.تروقني "فانيسا" كثيراً، حقاً

77
00:05:22,450 --> 00:05:25,910
.آمل أن تنجح العلاقة بيننا -
لمَ لن تنجح؟ -

78
00:05:25,990 --> 00:05:29,290
مرحباً يا "سكوت"، أبي
هل أنت متحمس بشأن المزاد الليلة؟

79
00:05:29,370 --> 00:05:32,580
تملك "ليلي" صورة للبيع في المزاد
."الخيري في "سوثيبي

80
00:05:32,670 --> 00:05:34,040
.سأذهب وأرى المنافسة

81
00:05:34,130 --> 00:05:36,920
بووي" 1972 يشبه"
.شاكيرا" كثيراً"

82
00:05:37,000 --> 00:05:41,840
.ربما علي أن أغادر -
.لكنني ظننت أنك تريد التحدث -

83
00:05:41,920 --> 00:05:44,760
.يمكننا أن نؤجل ذلك
.ربما المرة المقبلة التي نتسكع فيها

84
00:05:44,840 --> 00:05:46,890
أما زلنا سنلتقي يوم الأربعاء؟ -
.سأراك حينها -

85
00:05:46,970 --> 00:05:47,970
.حسناً

86
00:05:51,930 --> 00:05:54,310
كان "سكوت" يقضي الكثير من الوقت
.هنا مؤخراً

87
00:05:54,400 --> 00:05:58,020
.أجل، إنه فتى طيب
.وهو عازف غيتار بارع أيضاً

88
00:05:58,110 --> 00:06:00,610
."إذاً تتقبلين علاقتي بـ"جورجينا

89
00:06:00,690 --> 00:06:05,820
"ربما لأنني منذ أن بدأت أواعد "كارتر
.لم أتفاجأ أكثر من ذلك

90
00:06:05,910 --> 00:06:10,950
مهلاً، هل تواعدين الآن "كارتر بايزن"؟
هل لأن "تشاك" لم يعد متوفراً حالياً؟

91
00:06:11,040 --> 00:06:13,080
."لم يعد يُشبه "تشاك

92
00:06:13,160 --> 00:06:17,290
لهذا السبب أقول إن أردت مواعدة
.جورجينا"، فهذا خير لك"

93
00:06:17,380 --> 00:06:20,300
سأتحقق فقط من عدم وجود
.معول ثلج تحت السرير

94
00:06:20,380 --> 00:06:24,550
.لا نتواعد. نحن نتسكع فحسب -
.إليك نصيحتي إذاً -

95
00:06:24,630 --> 00:06:27,680
يجب أن تحرص على أن تعرف ذلك
لأنه إن كانت "جورجينا" معجبة بشخص

96
00:06:27,760 --> 00:06:30,720
.فقد تصاب بالجنون بسرعة البرق

97
00:06:30,810 --> 00:06:32,730
.بالتوفيق -
.شكراً، لك أيضاً -

98
00:06:34,690 --> 00:06:36,520
.مرحباً

99
00:06:36,600 --> 00:06:38,560
لمَ نلتقي في وسط المدينة؟
ما هي المفاجأة الكبرى؟

100
00:06:38,650 --> 00:06:40,110
."نزلت في "داونينغ

101
00:06:40,190 --> 00:06:43,530
ما رأيك في نهاية أسبوع في غرفة
فندق ونحن نرتدي ثوباً فضفاضاً؟

102
00:06:43,610 --> 00:06:46,360
هل يمكنك أن تدفع ثمن غرفة فندق؟
.كنت أظن أن والديك لا يعطيانك المال

103
00:06:46,450 --> 00:06:48,990
إن كان هناك ثوب فضفاض
.فهناك وسيلة دائماً

104
00:06:49,080 --> 00:06:52,450
.إلا إن كانت لديك مشاريع الليلة -
.ليس أنا فحسب إنما نحن ربما -

105
00:06:52,540 --> 00:06:56,330
...هناك اجتماع عائلي الليلة، إنه مزاد -
كارتر"؟" -

106
00:06:57,920 --> 00:07:02,380
"أوبري"
.تقابلنا في مكتبة "براندي" الشهر الماضي

107
00:07:02,460 --> 00:07:05,630
لا تعرف من أنا، صحيح؟ -
.لا -

108
00:07:05,720 --> 00:07:09,010
لأنني لم أكن في مكتبة
.براندي" الشهر الماضي"

109
00:07:09,100 --> 00:07:12,220
حسناً إذاً، أظن أنني أقمت علاقة
مع "كارتر بايزن" آخر

110
00:07:12,310 --> 00:07:14,680
يحتسي ويسكي الملت
مع مكعب ثلج واحد

111
00:07:14,770 --> 00:07:17,770
ويدعي أنه سيغادر مع فيلق السلام
.في اليوم التالي

112
00:07:17,850 --> 00:07:19,480
.يبدو رجلاً ساحراً

113
00:07:21,900 --> 00:07:23,820
هل أخطأت في التعرف إليك؟ -
.هذا واضح -

114
00:07:23,900 --> 00:07:26,950
تعرفين أنني أحتسي الويسكي
.من دون ثلج

115
00:07:27,030 --> 00:07:28,820
."لا أعرف من هي تلك المرأة يا "سيرينا

116
00:07:28,910 --> 00:07:31,740
.لم أعد كذلك -
.حسناً -

117
00:07:31,830 --> 00:07:34,120
ماذا عن الليلة؟ هل كنت
ستطرحين علي سؤالاً؟

118
00:07:34,200 --> 00:07:39,540
.أتعلم؟ لم يكن بالأمر المهم
.سأتصل بك لاحقاً

119
00:07:45,380 --> 00:07:48,050
سكوت أدلر"، أريد أن أعرف إن كان"
.مشاركاً في مؤتمرات نظريات الشركات

120
00:07:48,130 --> 00:07:51,800
آسفة، لا يُسمح لنا بالإفصاح
.عن جدول صفوف التلاميذ

121
00:07:51,890 --> 00:07:56,180
حين نواجه مستقبلاً غير مؤكد"
"الأسئلة التي نكره أن نطرحها

122
00:07:56,270 --> 00:08:00,150
."هي تلك التي نخشى أننا نعرف إجابتها"

123
00:08:00,230 --> 00:08:05,150
ماذا لو لم يكن تلميذاً؟ أريد أن أعرف
.أنه يأتي إلى هنا من فضلك

124
00:08:06,740 --> 00:08:10,030
صديقي السابق قال لي إن والده
.اخترع البطارية

125
00:08:13,410 --> 00:08:16,910
آسفة، ما من سجل باسم
.سكوت آدلر" في نظامنا"

126
00:08:33,760 --> 00:08:36,970
.أنصحك بكراميل التفاح الساخن -
على ماذا؟ -

127
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
.فاجئني

128
00:08:44,690 --> 00:08:46,980
.أنت مذهلة

129
00:08:50,400 --> 00:08:53,530
...لكن اسمعي

130
00:08:53,620 --> 00:08:57,490
.لدي اجتماع مهم جداً بعد بضع ساعات

131
00:08:57,580 --> 00:09:01,580
.بضع ساعات أي بعد ساعات من الآن

132
00:09:01,660 --> 00:09:07,630
.حقاً، إنه مهم
.يجب أن أحافظ على تركيزي

133
00:09:09,550 --> 00:09:13,510
"إنه اجتماع مع "شين ماكفيرسون
.لن تُسنح لي سوى فرصة واحدة معه

134
00:09:13,590 --> 00:09:17,430
على عكسي أنا التي يمكنك إقامة
علاقة معها باستمرار؟

135
00:09:17,510 --> 00:09:20,560
.اسمعي، سأعوّض لك
إلى أين أنت ذاهبة؟

136
00:09:20,640 --> 00:09:23,810
.لا أدري
.لا أملك أي مكان أذهب إليه

137
00:09:23,900 --> 00:09:25,610
زميلتي في السكن
.مهووسة جنس

138
00:09:25,690 --> 00:09:29,150
لا أملك أصدقاء في الجامعة والآن
يُفضل حبيبي التركيز على مالك مطاعم

139
00:09:29,230 --> 00:09:32,240
.عوضاً عن قضاء وقت قيم معي

140
00:09:32,320 --> 00:09:34,570
.لم يفعل ذلك بالمناسبة منذ 5 أيام

141
00:09:45,000 --> 00:09:50,550
في زمن التوراة، كان القدر يُقدم"
."على شكل حجر لوحي أو أجمة تحترق

142
00:09:50,630 --> 00:09:55,890
لكن اليوم، غالباً ما يكون القدر الحقيقي"
."منقوشاً ويحمل ختماً مزخرفاً

143
00:09:57,140 --> 00:09:59,810
(تمت دعوتك إلى (لا تابل إليتار"
"بالتوفيق

144
00:09:59,890 --> 00:10:02,560
!يا للهول

145
00:10:05,600 --> 00:10:08,820
سيرينا"، لن تصدقي"
.ما حصلت عليه للتو

146
00:10:12,400 --> 00:10:14,700
مرحباً، كيف الحال؟

147
00:10:21,290 --> 00:10:22,620
.مرحباً -
.مرحباً -

148
00:10:22,700 --> 00:10:25,620
ماذا تفعل هنا؟ -
...كنت -

149
00:10:25,710 --> 00:10:31,670
.أردت أن أتحدث معك عن علاقتنا

150
00:10:31,750 --> 00:10:36,550
إليك الأمر، أحب التسكع معك حقاً
لكنني أريد أن أحرص أنه ما من سوء تفاهم

151
00:10:36,630 --> 00:10:41,060
وأننا ندرك الأمر نفسه
.بشأن التسكع معاً كما نفعل

152
00:10:41,140 --> 00:10:42,890
.إن أردتني أن أغادر، فأنا أفهم ذلك

153
00:10:42,970 --> 00:10:47,440
.هذا أول حديث لك على هذا النحو -
أجل، كيف كنت؟ -

154
00:10:49,610 --> 00:10:50,610
.أنت ظريف

155
00:10:54,900 --> 00:10:57,610
.هيا، كنت ذاهبة لتناول البيتزا

156
00:10:57,700 --> 00:11:03,790
.لا تقلق، دون شروط -
.أجل، أحب البيتزا -

157
00:11:03,870 --> 00:11:05,620
.كان ذلك سهلاً

158
00:11:07,460 --> 00:11:10,130
لا تابل إليتار"؟" -
.طاولة النخبة -

159
00:11:10,210 --> 00:11:13,300
ألم تسمعي بها؟ -
.إنه مجتمع سري -

160
00:11:13,380 --> 00:11:15,130
.لو سمعت به فلن يكون سرياً

161
00:11:15,210 --> 00:11:17,760
"يتشبهون بهم في "غراند إيكول
."في "فرنسا

162
00:11:17,840 --> 00:11:21,050
صالونات سرية لنخبة المؤسسات
.الأكاديمية

163
00:11:21,140 --> 00:11:24,520
.أخيراً، شيء حصري أتطلع إليه

164
00:11:24,600 --> 00:11:27,640
.شيء يستحق كل طاقتي واهتمامي

165
00:11:27,730 --> 00:11:30,270
..."أما زلت أنت و"تشاك -
.لا -

166
00:11:30,360 --> 00:11:33,860
إن أراد التركيز على شيء آخر
.فيمكنني ذلك أنا أيضاً

167
00:11:33,940 --> 00:11:36,530
.بطريقة ما، ألومك أنت على كل هذا الأمر

168
00:11:36,610 --> 00:11:38,860
أنا؟ -
.أجل -

169
00:11:38,950 --> 00:11:42,870
أخبرني كيف دمرت خطته الأسبوع الماضي
."وتسكعت مع "كارتر بايزن

170
00:11:42,950 --> 00:11:47,330
."اسمعيني يا "س
.اسمعيني بتمعن

171
00:11:47,410 --> 00:11:50,420
لن ترتادي "براون"، أنت خائفة
.من إخبار أمك ذلك

172
00:11:50,500 --> 00:11:53,880
"أنت تسقطين ودخل "كارتر بايزن
.أفهم الأمر، صدقيني

173
00:11:53,960 --> 00:11:56,210
لكن يجب أن تُخرجي
.المظلة قبل أن تتحطمي

174
00:11:56,300 --> 00:11:58,970
.لا، ليس كذلك، إنه مختلف معي

175
00:11:59,050 --> 00:12:02,640
.إنه يعرفني في الواقع -
من تحاولين إقناعه؟ أنا أم أنت؟ -

176
00:12:10,400 --> 00:12:14,110
كارتر"، أردت أن أدعوك إلى مزاد"
.سوثيبي" معي الليلة"

177
00:12:14,190 --> 00:12:18,360
اتصل بي مجدداً وأعلمني أنه بوسعك
.المجيء. سأتحدث معك لاحقاً، وداعاً

178
00:12:19,860 --> 00:12:22,910
."الرجال مثل "كارتر" لا يتغيرون يا "أس

179
00:12:22,990 --> 00:12:24,740
.إنهم هم -
من؟ -

180
00:12:24,830 --> 00:12:30,460
لا تابل إليتار"، يُعطونني تعليمات"
.إدخالي. هذا هو، يجب أن أذهب

181
00:12:31,790 --> 00:12:35,090
.أنت تقترفين خطأ كبيراً حقاً، وداعاً

182
00:12:41,760 --> 00:12:43,760
أنا "تشاك باس"، أريد رؤية
."السيد "ماكفيرسون

183
00:12:43,850 --> 00:12:46,220
.أعتذر منك لكن سيضطر إلى تأجيل الموعد

184
00:12:46,310 --> 00:12:52,400
أنت "ديفين"، صحيح؟ تحدثنا في
.وقت سابق. أنت أجمل مما تصورت

185
00:12:54,440 --> 00:12:59,690
."أملك ماجستير من "تاك
.لست الفتاة المسؤولة عن تعليق المعاطف

186
00:12:59,780 --> 00:13:03,990
أنا متأكد إذاً من أنك تعرفين أن ناديه
.في شارع 63 لا يبلي حسناً كما يجب

187
00:13:04,070 --> 00:13:07,370
الجزء الأعلى من المدينة ليس كوسط
.المدينة، لدي أفكار يجب أن يسمعها

188
00:13:07,450 --> 00:13:11,960
يأتي عشرات الشباب في الأسبوع
.ويعلنون لـ"شان" رؤيتهم للمستقبل

189
00:13:12,040 --> 00:13:17,380
.هذا لا يعني أنه يريد سماعها -
.يمكنني أن أكون مقنعاً جداً -

190
00:13:17,460 --> 00:13:18,840
.وهم كانوا كذلك

191
00:13:21,130 --> 00:13:26,010
.إليك نصيحة
إن أردته حقاً أن يأخذك على محمل الجد

192
00:13:26,100 --> 00:13:30,220
.فجد طريقة لتثبت له أنك تحترم ماضيه

193
00:13:30,310 --> 00:13:32,310
.حينها، ستسنح لك الفرصة على الأقل

194
00:13:56,630 --> 00:13:59,460
لا أصدق أن والديك
.لم يعاودا الاتصال بك

195
00:13:59,550 --> 00:14:02,010
ولم يُجيبا على رسائلي الإلكترونية
.ولا على رسائلي النصية

196
00:14:02,090 --> 00:14:04,050
كما أنني كتبت على صفحة
."أبي على "فايسبوك

197
00:14:05,300 --> 00:14:08,390
ماذا تريد أن تفعل يا "نايت"؟ -
مع أنني أحب السرية -

198
00:14:08,470 --> 00:14:11,640
سيسرني أن نذهب إلى مكان
.فيه مسجلة نقد

199
00:14:11,720 --> 00:14:15,350
أتقصد أن نخرج معاً حقاً وأن يرانا الناس؟

200
00:14:15,440 --> 00:14:17,810
أجل، أريدك أن تقابلي
.البعض من أصدقائي

201
00:14:17,900 --> 00:14:19,820
.إن كانوا يتذكرون من أنت

202
00:14:19,900 --> 00:14:23,740
.جعلتك أسيراً لفترة طويلة -
.لكن ليس رغماً عني -

203
00:14:26,410 --> 00:14:31,830
حسناً، دعيني أرى ما هي مشاريع الجميع
.الليلة وسنخرج في أول موعد علني معاً

204
00:14:31,910 --> 00:14:34,000
إن اكتشفت عائلتك ذلك
لم يرُقها الأمر؟

205
00:14:34,080 --> 00:14:36,250
.ربما سيتصلون وسيشتكون

206
00:14:44,010 --> 00:14:46,220
تشاك"؟"

207
00:14:46,300 --> 00:14:50,390
كيف عرفت أنني هنا؟ هل عثرت
.علي لتعتذر؟ هذا لطف منك

208
00:14:50,470 --> 00:14:56,310
.تماماً. لا، أنا آسف
.أعلم أنني كنت أعمل دائماً مؤخراً

209
00:14:56,390 --> 00:14:58,690
إن لم تكن تريد العثور
علي فماذا تفعل هنا؟

210
00:14:58,770 --> 00:15:01,020
هناك صورة أحتاج إليها
.وهي مُدرجة في المزاد الليلة

211
00:15:01,110 --> 00:15:05,990
أنا أيضاً، تمت استجابة صلواتي
.يريدني مجتمع سري في الجامعة

212
00:15:06,070 --> 00:15:10,530
البدء سهل، يجب أن أساهم في المجموعة
.الفنية في صالونهم كرسم دخول

213
00:15:12,540 --> 00:15:14,330
.لا بد من أنك تمازحينني

214
00:15:14,410 --> 00:15:17,920
أحب أكثر "هالموت نيوتن" لكنهم يريدون
.لوحة "ماكمولين" القديمة

215
00:15:18,000 --> 00:15:20,420
.لا يمكنني المجادلة -
هل ترين الرجل في الصورة؟ -

216
00:15:20,500 --> 00:15:25,590
."إنه "شان ماكفيرسون
.لديه حائط مليء بصور كهذه في مكتبه

217
00:15:25,670 --> 00:15:30,850
لكن شراء هذه اللوحة له هي أفضل طريقة
.لأثبت له أنني أحترم ماضيه

218
00:15:30,930 --> 00:15:35,600
تُثبت له احترامك؟
.إنه صاحب نادٍ لا رئيس عصابة

219
00:15:37,180 --> 00:15:40,270
"يمكنك شراء لوحة "هنري ديلتز
.رائعة لجماعتك

220
00:15:40,350 --> 00:15:45,320
لا تابل إليتار". لدي حتى"
.منتصف هذه الليلة، هذا ما طلبوه

221
00:15:45,400 --> 00:15:51,070
.اسمعي. أنا آسف لكنني بحاجة إليها -
.لن تحصل عليها -

222
00:15:51,160 --> 00:15:53,200
.أو على أي شيء آخر

223
00:16:02,380 --> 00:16:04,000
وصلتني رسالتك، ما الأمر؟

224
00:16:06,380 --> 00:16:08,380
.تروقني -
.تروقينني أنت أيضاً -

225
00:16:08,470 --> 00:16:13,550
لذلك، سأمنحك 30 ثانية لتشرح لي لمَ
."اسمك ليس مندرجاً في جامعة "نيويورك

226
00:16:13,640 --> 00:16:16,470
.اسمعي يا "فانيسا"، الأمر معقد -
.دعني أسهّل الأمر -

227
00:16:16,560 --> 00:16:18,350
إما أن تبوح لي بالحقيقة
.وإما أن نفسخ علاقتنا

228
00:16:18,430 --> 00:16:23,690
.كذبت عليك لأنني اضطررت إلى ذلك -
.هذا لا يكفي -

229
00:16:23,770 --> 00:16:26,440
."يقولون إن الصراحة هي أفضل سياسة"

230
00:16:28,990 --> 00:16:31,110
...أدعى

231
00:16:31,200 --> 00:16:33,030
."لا أدعى "آدلر" إنما "روسون

232
00:16:35,120 --> 00:16:39,000
."أنا ابن "روفس" و"ليلي -
!يا إلهي -

233
00:16:39,080 --> 00:16:44,420
آمل أن تنجح سياسات الجميع"
."لأنه يبدو أننا في مسار صدامي

234
00:16:48,050 --> 00:16:50,090
.أخبرني والداي أنني مُتبنى

235
00:16:50,170 --> 00:16:54,930
لكن خلال الربيع الماضي
.قررت أن أجد والدي الحقيقيين

236
00:16:55,010 --> 00:16:59,180
حين أخبرت أهلي ما أنوي القيام به
.قالا لي إنه سبق أن تحدثا معهما

237
00:16:59,270 --> 00:17:02,640
.ولا يريدان أي صلة بي -
."كذبا عليك يا "سكوت -

238
00:17:02,730 --> 00:17:08,150
.روفس" و"ليلي" ذهبا للبحث عنك"
.قال والداك إنك مت

239
00:17:08,230 --> 00:17:13,410
مهلاً، ماذا؟ -
.أجل، قالا إنك قُتلت في حادث قارب -

240
00:17:13,490 --> 00:17:16,120
."كان شقيقي الأصغر "آندرو

241
00:17:17,830 --> 00:17:19,740
لمَ قال والداي ذلك لهما؟ -
.لا أدري -

242
00:17:19,830 --> 00:17:25,540
.لكن يجب أن تخبر "روفس" من أنت -
.يجب أن أتحدث مع والديّ أولاً -

243
00:17:27,840 --> 00:17:30,920
.مضت 20 سنة، لن يؤثر يوم أو يومان بعد

244
00:17:34,300 --> 00:17:38,180
إن كنت تشعرين بأي شيء نحوي
.فلا تقولي شيئاً الآن

245
00:17:46,440 --> 00:17:50,650
.البطاقة شغالة يا صاح، مررها مجدداً -
.مررتها يا صاح، 3 مرات -

246
00:17:50,730 --> 00:17:53,240
.طُلب مني أن أدمرها وأن أتصل بالسلطات

247
00:17:53,320 --> 00:17:56,950
مهلاً، ما ثمن الغرفة لنهاية الأسبوع؟ -
بما فيه فاتورة خدمة الغرف؟ -

248
00:17:58,950 --> 00:18:02,120
.لم أطلب شيئاً من كل هذا
."3 زجاجات من "دوم ريزورف 95

249
00:18:02,200 --> 00:18:05,290
.هل تمازحني؟ لن أدفع ثمن ذلك -
مرحباً، ماذا يحدث؟ -

250
00:18:05,370 --> 00:18:07,880
.فنادق 4 نجوم لم تعد كما كانت

251
00:18:07,960 --> 00:18:11,250
.إن أردت استعمال بطاقتي، يمكنك ذلك

252
00:18:11,340 --> 00:18:12,920
يجب أن تدفع ثمن خدمة
.الغرف على الأقل

253
00:18:13,010 --> 00:18:15,550
.لم أطلب خدمة الغرف -
."كارتر" -

254
00:18:17,390 --> 00:18:19,600
.لا تصدقينني

255
00:18:19,680 --> 00:18:22,640
لم تصدقيني بشأن تلك المرأة هذا الصباح
.ولا تصدقيني الآن

256
00:18:22,720 --> 00:18:25,350
.أصدقك، حقاً

257
00:18:25,440 --> 00:18:28,520
.كنت لتكوني لاعبة بوكر سيئة -
.أريد أن أصدق أنك تغيرت -

258
00:18:28,610 --> 00:18:31,780
.تصعّب الأمر علي فحسب -
إن لم تثقي بي، فماذا نفعل معاً؟ -

259
00:18:33,360 --> 00:18:34,820
.لست متأكدة من ذلك

260
00:18:53,760 --> 00:18:56,170
.أتيت لأعتذر

261
00:18:56,260 --> 00:18:58,510
.اعتذر إذاً -
.كان هذا اعتذاري -

262
00:18:58,590 --> 00:19:02,560
.لكن ترافقه زجاجة شامبانيا
.زجاجتك المفضلة إن لم أكن مخطئاً

263
00:19:02,640 --> 00:19:07,060
يجب أن تكون علاقتنا أهم من الصفقات
.التجارية والمجتمعات السرية

264
00:19:07,140 --> 00:19:10,770
ماذا تقترح إذاً؟ -
.أقترح ألا نذهب إلى المزاد الليلة -

265
00:19:10,860 --> 00:19:14,730
لا يحصل أي منا على اللوحة
.هذه الطريقة الوحيدة

266
00:19:14,820 --> 00:19:19,740
.يا للأسف
.سبق أن وضعت مزايدتي

267
00:19:19,820 --> 00:19:25,080
أنا واثق من أنه بوسعنا إيجاد
.منفعة أخرى لها

268
00:19:36,380 --> 00:19:37,630
.مرحباً

269
00:19:37,720 --> 00:19:41,760
.مرحباً، شكراً لأنك قابلتني
.آسفة لأن حديثي بدا مبهماً عبر الهاتف

270
00:19:41,850 --> 00:19:45,390
لا، لا تقلقي بهذا الشأن
.كنت برفقة "جورجينا" على مقربة من هنا

271
00:19:45,470 --> 00:19:48,690
ما الأمر؟ -
.كان "سكوت" يكذب على الجميع -

272
00:19:48,770 --> 00:19:50,900
ماذا تقصدين؟ بأي شأن؟

273
00:19:50,980 --> 00:19:54,980
.ليس تلميذاً هنا -
كذب بشأن ارتياده جامعة "نيويورك"؟ -

274
00:19:55,070 --> 00:19:58,320
لمَ قد يفعل ذلك؟ هل واجهته؟

275
00:19:58,400 --> 00:20:02,160
فانيسا"، بحقك، كان يدعي"
.أنه يحضر صفوفاً وينصحك بأساتذة

276
00:20:02,240 --> 00:20:06,120
هذا غريب جداً، يجب أن تسأليه
.ما الخطب

277
00:20:06,200 --> 00:20:10,040
مرحباً. آسفة لأنني قاطعتكما
.لكن "بلير" أقفلت الباب

278
00:20:10,120 --> 00:20:13,290
نظراً إلى حجم الجورب على مقبض
.الباب، لم أشأ أن أقرعه

279
00:20:16,460 --> 00:20:20,260
حسناً، سأذهب لأشرب القهوة
.وأدعكما تتأملان بعضكما البعض

280
00:20:20,340 --> 00:20:21,930
.لا، سأغادر

281
00:20:22,010 --> 00:20:23,970
فانيسا"، هل ستأتين إلى المزاد الليلة؟"

282
00:20:24,050 --> 00:20:26,760
لأن أبي يريدنا أن نكون كلنا موجودين
.هناك وسنتحدث حينها

283
00:20:26,850 --> 00:20:29,390
.صحيح، "روفس"، سآتي بالطبع

284
00:20:36,690 --> 00:20:38,900
.أنا مستمعة جيدة

285
00:20:38,990 --> 00:20:44,490
يبدو أن صديقها يكذب بشأن ارتياده
.الجامعة هنا ولن تُخبرني السبب

286
00:20:44,570 --> 00:20:47,200
من الواضح أنها معجبة بالشاب
.وتتمنى الخير لعلاقتهما

287
00:20:47,290 --> 00:20:50,080
ليس أمراً غير مسبوق
.حين يتعلق الأمر بالحب

288
00:20:50,160 --> 00:20:52,210
هل أنسى الأمر ولا أحرك ساكناً؟ -
.لا أيها الغبي -

289
00:20:52,290 --> 00:20:54,420
.نكتشف من هو هذا الشاب حقاً

290
00:21:02,550 --> 00:21:05,850
.باكمان"، فحص السيارة" -
.دوروتا"، التنظيف الجاف" -

291
00:21:10,680 --> 00:21:12,850
.انتظرنا أسبوعاً من أجل هذا الأمر

292
00:21:12,940 --> 00:21:14,440
.سأطفئهما -
.مهلاً -

293
00:21:16,400 --> 00:21:19,280
عرفت أن اللوحة قد تُباع"
."مقابل 5500 دولار

294
00:21:19,360 --> 00:21:21,490
كيف تمكنت من ذلك؟

295
00:21:21,570 --> 00:21:24,610
.مهلاً -
"آخر لوحة (ماكمولين) بيعت بـ3000؟" -

296
00:21:24,700 --> 00:21:27,080
"مكافحة التجسس لدى "دوروتا
.لم يعد كسابق عهده

297
00:21:27,160 --> 00:21:32,870
لا تغير الموضوع، لا أصدق أنك كذبت علي
.وحاولت استعمال الجنس لإلهائي

298
00:21:32,960 --> 00:21:36,000
.تعلمت من الأفضل -
.تلك اللوحة هي لي -

299
00:21:40,760 --> 00:21:42,670
.سرقت حذائي

300
00:21:45,390 --> 00:21:47,970
هل قال لك أي شيء آخر؟

301
00:21:48,050 --> 00:21:52,810
لا أدري، قال إنه لعب كرة القدم
.في المدرسة الثانوية

302
00:21:52,890 --> 00:21:54,980
.ادعى أنه نال لقب أفضل لاعب -
.كرة القدم -

303
00:21:55,060 --> 00:22:00,190
هل قال لك اسم الفريق أو جالب الحظ؟ -
.أجل، الأسود -

304
00:22:00,280 --> 00:22:01,650
.لا أدري كيف تذكرت ذلك -
.حسناً -

305
00:22:06,950 --> 00:22:10,700
.على الأقل كان صادقاً بشأن الرياضة

306
00:22:12,370 --> 00:22:16,790
."شهرته ليست "آدلر" إنما "روسون
هل يعني لك هذا الاسم شيئاً؟

307
00:22:22,670 --> 00:22:27,050
."ظننت أنك كنت عائداً إلى "بوسطن -
.فكرت في الأمر -

308
00:22:27,140 --> 00:22:30,390
ماذا بعد؟ -
.فكرت فيك -

309
00:22:30,470 --> 00:22:35,890
اتصلت بوالدي وتجادلت معهما وأخبرتهما
.ما أردت فعله ولم يتقبلا الأمر جيداً

310
00:22:35,980 --> 00:22:40,480
.كنت آمل ألا أخبر "روفس" بمفردي

311
00:22:44,860 --> 00:22:46,030
.لن تفعل ذلك

312
00:22:53,160 --> 00:22:57,120
سكوت روسون"، أرسل لي هذا"
."بعد قراءة قصتي القصيرة في "نيويوركر

313
00:22:57,210 --> 00:22:58,330
رسالة من معجب؟

314
00:23:00,130 --> 00:23:03,050
إنه يُطاردك إذاً؟ -
.على ما أظن -

315
00:23:03,130 --> 00:23:04,880
أي تصرف لنجوم الروك هذا؟

316
00:23:07,470 --> 00:23:09,930
.مرحباً يا "فانيسا"، هذا أنا

317
00:23:10,010 --> 00:23:15,390
اسمعي، "سكوت" ليس الشخص الذي
.يدعيه ولا أدري، قد يكون خطيراً

318
00:23:15,480 --> 00:23:17,560
.اتصلي بي من فضلك

319
00:23:19,520 --> 00:23:20,900
ماذا نفعل الآن؟

320
00:23:22,400 --> 00:23:25,820
.قالت إنها ذاهبة إلى المزاد
هل لديك مشاريع الليلة؟

321
00:23:25,900 --> 00:23:26,940
.لا

322
00:23:27,030 --> 00:23:30,990
يبدو أن اللوحات لن تكون الوحيدة"
."المعروضة للبيع الليلة

323
00:23:31,070 --> 00:23:35,500
هناك سر لا يقدر بثمن في المزاد"
."وتبدأ المراهنات الآن

324
00:23:48,800 --> 00:23:50,550
هل أنت حاضرة؟ -
."(يا آنسة (باكلي" -

325
00:23:50,630 --> 00:23:52,050
."(يا سيد (أرشيبالد"

326
00:24:12,990 --> 00:24:14,450
"(3 اتصالات من (دان"

327
00:24:16,080 --> 00:24:17,080
.انظر إلي

328
00:24:18,490 --> 00:24:22,830
يمكنك أن تفعل ذلك، اتفقنا؟
.هيا بنا

329
00:24:30,010 --> 00:24:32,840
ب"، ماذا تفعلين هنا؟"

330
00:24:32,930 --> 00:24:36,640
أنا بحاجة إلى لوحة معروضة في المزاد
."الليلة للدخول إلى "لا تابل إليتار

331
00:24:36,720 --> 00:24:39,890
.لكن "تشاك" يريدها من أجل صفقة ما
هل يمكنك أن تصدقي ذلك؟

332
00:24:39,970 --> 00:24:44,100
يفضل سعادته على سعادتي؟
أي نوع أصدقاء يفعل ذلك؟

333
00:24:44,190 --> 00:24:46,270
.كيف لها أن تكون علاقة صحية؟ أخبريني

334
00:24:46,360 --> 00:24:51,360
...أفترض أنكما لم -
.ما من شتائم كافية لترضيني الآن -

335
00:24:51,440 --> 00:24:52,650
.أنا آسفة

336
00:24:52,740 --> 00:24:54,910
إن كان ذلك سيسعدك
."كنت محقة بشأن "كارتر

337
00:24:54,990 --> 00:24:59,580
.كان يجب أن أستمع إليك -
."هذا للأفضل يا "س -

338
00:24:59,660 --> 00:25:01,910
.معظم الرجال ليسوا ما يدعونه -
.مرحباً -

339
00:25:04,420 --> 00:25:08,170
حذائي "البوتيغا"، أين هو؟ -
.اعتبره أسير حرب -

340
00:25:08,250 --> 00:25:10,340
سيتم إطلاق سراحه
.حين أحصل على اللوحة

341
00:25:10,420 --> 00:25:13,300
لا تظن أنه بوسعك أن تلهيني
.بزجاجة "دوم" أخرى

342
00:25:15,380 --> 00:25:18,470
.أرى أنك لست برفقة صديقك الليلة

343
00:25:18,550 --> 00:25:22,470
هذا أفضل، هذا المكان لا يتقبل
.الأشخاص المديونين

344
00:25:22,560 --> 00:25:26,100
...بعض الرجال هم -
على طبيعتهم؟ -

345
00:25:26,190 --> 00:25:28,150
.هذا ما قالته "بلير" للتو

346
00:25:40,580 --> 00:25:42,240
أنا هنا، اتفقنا؟

347
00:25:44,410 --> 00:25:46,750
.مرحباً، لم أظن أنكما قادمان -
هل تذكر أنني قلت لك -

348
00:25:46,830 --> 00:25:49,500
إنني أريد أن أتحدث معك بشأن أمر ما؟
.لهذا السبب، أنا هنا

349
00:25:49,590 --> 00:25:52,840
يا سيداتي وسادتي، سيبدأ المزاد
.بعد بضع دقائق

350
00:25:52,920 --> 00:25:56,300
هل يمكنك أن تمنحني لحظة؟ يجب
.أن أتحقق من لوحة "ليلي" حين تظهر

351
00:25:56,380 --> 00:25:57,430
.سأعود حالاً

352
00:26:04,730 --> 00:26:06,060
!يا للهول

353
00:26:06,140 --> 00:26:09,860
لا تقلق، إنها ليلة طويلة
.ما زال هناك وقت

354
00:26:09,940 --> 00:26:11,320
.لا، لا يتعلق الأمر بذلك

355
00:26:15,240 --> 00:26:17,990
من هي؟ -
.إنها أمي -

356
00:26:23,740 --> 00:26:26,500
"أهلاً بكم في "سوثيبي
من أجل منافستكم الليلة

357
00:26:26,580 --> 00:26:31,380
نعرض مجموعة رائعة من الأعمال الفنية
.تم التبرع بها كلها بسخاء

358
00:26:31,460 --> 00:26:34,590
...لن يكون هناك ثمن أساسي -
.لا يمكنك أن تتفوقي علي -

359
00:26:34,670 --> 00:26:38,880
كيف تخططين للفوز؟ -
.أعتمد على قلة تركيزك -

360
00:26:38,970 --> 00:26:42,890
أولاً، المجموعة الأولى
."هي "باتريك ماكمولين

361
00:26:42,970 --> 00:26:48,640
سأبدأ المزاد بـ3500 دولار
.36، 37، 38، 39، 4 آلاف

362
00:26:48,730 --> 00:26:53,150
.41، 42، 43، 44، 5 آلاف دولار

363
00:26:53,230 --> 00:26:57,320
.51، 52 عبر الهاتف، 53، 54، 55

364
00:26:57,400 --> 00:27:03,120
.6 آلاف دولار الآن، 6500
.7 آلاف، 7100 دولار

365
00:27:03,200 --> 00:27:06,660
هذا يكفي، أنا بحاجة إليها
.وستدعني أحصل عليها

366
00:27:06,750 --> 00:27:08,790
.لست بحاجة إليها ولن أدعك

367
00:27:08,870 --> 00:27:11,420
.7400 دولار -
.أنا بحاجة إلى ذلك المجتمع -

368
00:27:11,500 --> 00:27:15,130
.لا ترفض قدرك -
.ليس قدرك إن كان عليك شراء دخولك -

369
00:27:15,210 --> 00:27:18,220
أنت مميزة بذاتك، لست بحاجة
.إلى مجموعة لتقول لك ذلك

370
00:27:18,300 --> 00:27:21,640
"ماذا عنك؟ منذ متى يدفع "تشاك باس
ليحصل على شريك؟

371
00:27:21,720 --> 00:27:24,470
تشاك" الذي أعرفه لم يقدم رشوة"
.سوى لي

372
00:27:24,560 --> 00:27:27,930
بيعت مقابل 7500 دولار
.للرقم 915

373
00:27:28,020 --> 00:27:30,140
.شكراً جزيلاً لكم -
ماذا؟ -

374
00:27:31,850 --> 00:27:35,730
ماذا تفعلين هنا؟ هل أبي هنا أيضاً؟ -
.لا -

375
00:27:35,820 --> 00:27:38,150
بعد اتصالك، ركبت سيارة
."وتوجهت مباشرة إلى "نيويورك

376
00:27:38,240 --> 00:27:41,200
كنت أملك عنوان "ليلي" وأخبرني
.البواب عن المزاد

377
00:27:41,280 --> 00:27:43,410
إن أتيت إلى هنا لردعي
.فقد هدرت رحلتك

378
00:27:43,490 --> 00:27:48,450
.لست هنا لأردعك
.أنا هنا لأساندك

379
00:27:49,830 --> 00:27:55,630
"حين أتيا بحثاً عنك بعد موت "آندرو
...فكرة خسارتك أنت أيضاً

380
00:27:55,710 --> 00:28:00,420
.طلبت من والدك أن يكذب، إنه ذنبي
...لهذا السبب أنا هنا الليلة لأقول لك

381
00:28:02,840 --> 00:28:07,220
.أنت ابني يا عزيزي. أحبك

382
00:28:08,640 --> 00:28:10,810
...وإن كان هذا ما تريد فعله

383
00:28:12,810 --> 00:28:14,360
.فنحن ندعمك

384
00:28:19,860 --> 00:28:23,360
.هذا الموعد الذي أحبه -
المسارعة إلى مزاد لمواجهة مُطارد؟ -

385
00:28:23,450 --> 00:28:27,370
هل كان صديقك السابق "باتمان"؟ -
.اعترف بالأمر، تقضي وقتاً ممتعاً -

386
00:28:28,620 --> 00:28:31,830
.أبي، الحمد للّه
."يجب أن نجد "فانيسا" و"سكوت

387
00:28:31,910 --> 00:28:34,080
كنت معهما للتو، لماذا؟ -
...سكوت" هو" -

388
00:28:34,170 --> 00:28:36,630
."نظن أنه قد يكون مُطارد "دان

389
00:28:36,710 --> 00:28:38,800
."مرحباً، أنا "جورجينا سباركس

390
00:28:38,880 --> 00:28:43,130
"أجل، قد تذكر أن اسمي "سارا
.لكن تسرني رؤيتك مجدداً يا سيدي

391
00:28:43,220 --> 00:28:45,430
هل تذكر الرسالة التي تلقيتها من معجب
.العام الماضي؟ كانت منه

392
00:28:45,510 --> 00:28:48,220
كان يستعمل شهرة مختلفة
.ويكذب بشأن ارتياد الجامعة

393
00:28:48,310 --> 00:28:51,060
.كان يصادقنا جميعنا -
.أجل، قد يكون خطيراً -

394
00:28:51,140 --> 00:28:54,520
خطير؟ -
.ليس كذلك. يريد أن يتحدث معك -

395
00:28:54,600 --> 00:28:57,980
يتحدث معي بشأن ماذا؟ -
.سيشرح لك كل شيء -

396
00:28:58,070 --> 00:29:01,740
سكوت"؟ ماذا يحدث؟" -
.لم أقل لك الحقيقة -

397
00:29:03,110 --> 00:29:06,700
."شهرتي هي "روسون

398
00:29:06,780 --> 00:29:07,780
.هذه أمي

399
00:29:14,120 --> 00:29:19,550
"أنا شقيق ابنك، شقيق "آندرو
.وأردت أن أقابلك حقاً

400
00:29:24,630 --> 00:29:30,100
آسفة يا (فانيسا)، يبدو أن ثمن الحقيقة"
."(كان باهظاً بالنسبة إلى (سكوت

401
00:29:36,100 --> 00:29:39,940
س"، ماذا تفعلين؟" -
لمَ تُخرّبان حياة "كارتر"؟ -

402
00:29:40,020 --> 00:29:43,110
"3 زجاجات "دوم 95
.على فاتورة خدمة غرفته

403
00:29:43,190 --> 00:29:44,900
.إنها من المفضلة لديك إن كنت أذكر جيداً

404
00:29:44,990 --> 00:29:50,780
.بدأنا حملة سرية لتدمير مصداقيته
.فاتورة خدمة الغرف والفتاة في الشارع

405
00:29:50,870 --> 00:29:52,620
.المذكرة -
أي مذكرة؟ -

406
00:29:52,700 --> 00:29:56,750
قد يضطر إلى أخذ عينة من الحمض
.النووي إلى مخفر الشرطة 24 غداً

407
00:29:56,830 --> 00:30:01,880
.المهم هو أنني فعلت ذلك لحمايتك -
.أما أنا؟ فأكره الرجل -

408
00:30:01,960 --> 00:30:04,050
.كل ما يهتم به "كارتر" هو نفسه

409
00:30:04,130 --> 00:30:09,180
حين طردناه من البلدة منذ 6 أشهر، بادل
."تذكرته إلى "دبي" بتذكرة إلى "اليونان

410
00:30:09,260 --> 00:30:11,010
اليونان"؟" -
قضى الأشهر القليلة التالية -

411
00:30:11,100 --> 00:30:14,060
يدخل ويخرج من كل منتجع موجود
."من هناك إلى "فيجي

412
00:30:14,140 --> 00:30:16,140
.عاد لأنه مفلس

413
00:30:17,560 --> 00:30:19,690
.ذهب يبحث عنه -
من؟ -

414
00:30:19,770 --> 00:30:21,400
.والدي

415
00:30:21,480 --> 00:30:25,490
علمت أنه سيتزوج من جديد
."منذ سنتين في "سانتوريني

416
00:30:25,570 --> 00:30:29,070
أخيراً، ماذا حصل في "سانتوريني"؟

417
00:30:29,160 --> 00:30:31,820
أردت أن أراه لكنني لم أشأ أن يعرف
.أحد بالأمر

418
00:30:31,910 --> 00:30:35,080
لذا لجأت إلى "كارتر"، قال إنه يمكنه
.الوصول إلى قارب

419
00:30:35,160 --> 00:30:39,540
حين قبضت علينا الشرطة في طريقنا إلى
.الزفاف، أدركت أنه كان قد سرقه

420
00:30:39,620 --> 00:30:45,090
.وعد بأنه سيعوض الأمر لي
.لم أكن أعرف أنه كان يبحث عن والدي

421
00:30:45,170 --> 00:30:47,590
هل وجده؟ -
.علي أن أذهب -

422
00:30:51,180 --> 00:30:54,350
حسناً، سأتصل بالشخص الذي أعرفه
.في مخفر الشرطة

423
00:31:00,900 --> 00:31:05,980
.لا أفهم لمَ لم تخبرنا من أنت -
.لم أكن واثقاً من أنك تريد التحدث إلي -

424
00:31:06,070 --> 00:31:08,360
.لم أكن أعرف ما سأقوله لو قبلت

425
00:31:08,440 --> 00:31:12,200
فلنعد إلى المنزل معك أنت وأمك
.وسنتعرف إلى بعضنا أكثر

426
00:31:12,280 --> 00:31:15,120
.أود ذلك لكن مع الوقت

427
00:31:15,200 --> 00:31:17,040
في الوقت الراهن، أعتقد
.أنها خطوة أولى جيدة

428
00:31:17,120 --> 00:31:19,290
."لديك عائلة رائعة يا سيد "همفري

429
00:31:19,370 --> 00:31:22,920
كان شقيقي سيفتخر بمعرفتك
.بمعرفتكم جميعاً

430
00:31:26,750 --> 00:31:28,050
."شكراً يا "سكوت

431
00:31:33,300 --> 00:31:35,100
.لا تدري كم يعني لي ذلك

432
00:31:48,400 --> 00:31:50,150
."أنا آسفة يا "س

433
00:31:50,240 --> 00:31:53,610
لكنه ما زال "كارتر"، هل أنت واثقة
من أنه يستحق المجازفة؟

434
00:31:53,700 --> 00:31:55,620
.لا أدري، قولي لي أنت

435
00:31:55,700 --> 00:32:00,450
أنت و"تشاك" من أكثر الأشخاص
.الأنانيين والمدمرين الذين أعرفهم

436
00:32:00,540 --> 00:32:02,830
.لا أفهمك -
بطريقة ما، شخصان خاطئان -

437
00:32:02,920 --> 00:32:06,380
.يشكلان ثنائياً صحيحاً بشكل غريب
ألا تظنين أنه كان يستحق المجازفة؟

438
00:32:07,630 --> 00:32:10,050
.تفضلي، تعرفين ما يجب فعله بها

439
00:32:17,180 --> 00:32:18,180
.تباً له

440
00:32:26,940 --> 00:32:28,480
.لا بد من أنها دعابة

441
00:32:37,450 --> 00:32:40,330
.أريدك أن تحصل عليها -
لماذا؟ -

442
00:32:40,410 --> 00:32:42,160
.لأنني أحبك

443
00:32:43,620 --> 00:32:46,250
.أيها العنيد المزعج

444
00:32:49,550 --> 00:32:53,260
ماذا عن "لا تابل إليتار"؟ -
ماذا عنهم؟ -

445
00:32:55,720 --> 00:32:57,050
.أؤمن بقدراتك

446
00:33:00,010 --> 00:33:03,060
...إن كنت بحاجة إليها لتؤمن بقدراتك

447
00:33:05,060 --> 00:33:06,770
.فهي تستحق ذلك إذاً

448
00:33:17,490 --> 00:33:24,410
في حرب مزايدة، حتى إن فزت فما كنت"
."تظن أنك تريده قد تُعيد تقييمه فجأة

449
00:33:24,790 --> 00:33:27,210
هل "لا تابل إليتار" موجودة يا "جورجينا"؟

450
00:33:27,290 --> 00:33:29,460
آسفة، لكنني لا أجيد كثيراً
.اللغة الفرنسية

451
00:33:29,540 --> 00:33:31,590
."ربما يجب أن تبدئي بـ"المعذرة

452
00:33:31,670 --> 00:33:34,510
"كان يجب أن أعرف أن حرف "الجيم
.أنت من كتبته حين أرتني "بلير" البطاقة

453
00:33:34,590 --> 00:33:37,390
سبق أن سببت ما يكفي
.من المتاعب في الماضي

454
00:33:37,470 --> 00:33:41,140
لا تابل إليتار" موجودة حقاً. كانت"
."صديقي "ديفين" فرداً منها في "دارتموث

455
00:33:41,220 --> 00:33:44,930
مع أنني أشك في أن فرع جامعة
."نيويورك" سمع بـ"بلير ووالدورف"

456
00:33:45,020 --> 00:33:49,520
."إن كان هناك فرع بجامعة "نيويورك -
.جيد، لم تتغيري على الإطلاق إذاً -

457
00:33:49,610 --> 00:33:52,230
ماذا عن "دان"؟ -
."دان" هو "دان" -

458
00:33:52,320 --> 00:33:55,860
"لكن حين يتعلق الأمر بـ"بلير ووالدورف
ليس علي سوى الجلوس

459
00:33:55,950 --> 00:34:00,740
.وإشعال عود ثقاب ورؤيتها تحترق -
.إن ظللت تدفعينها فستدفعك -

460
00:34:00,830 --> 00:34:04,830
.حين تفعل ذلك، سأكون داعمة لها

461
00:34:04,910 --> 00:34:06,290
.اكتفينا منك الليلة

462
00:34:08,370 --> 00:34:12,840
في أحيان أخرى، يظهر خصمان قديمان"
."مجدداً لزيادة التوتر

463
00:34:17,680 --> 00:34:19,890
ظننت أنه بعد الليلة التي قضيناها
."سنتوجه إلى "موراندي

464
00:34:19,970 --> 00:34:22,300
.نتناول المعكرونة والخرشوف المقلي

465
00:34:22,390 --> 00:34:27,060
.هل قال أحدهم "طعام"؟ أتضور جوعاً -
."دعيني أجد "جورجينا -

466
00:34:27,140 --> 00:34:29,270
.أتعلم؟ لا تتكبد عناء ذلك
.سبق أن غادرت

467
00:34:29,350 --> 00:34:32,860
.قالت إنها تعاني من صداع -
.ماذا؟ هذا غريب، لم تودعني حتى -

468
00:34:32,940 --> 00:34:37,320
.سأتصل بها -
.غداً، يجب أن نتحدث أولاً -

469
00:34:37,400 --> 00:34:39,160
ما رأيك يا "فانيسا"؟ هل أنت جائعة؟

470
00:34:39,240 --> 00:34:43,490
لكن الأمور التي نتهرب منها"
."هي الأكثر كلفة

471
00:34:43,580 --> 00:34:45,080
.هيا بنا

472
00:34:45,160 --> 00:34:51,000
لكننا حين نخسر ونشاهد مكافأتنا"
"مع شخص آخر

473
00:34:51,080 --> 00:34:53,710
."لا تنطبق قوانين البروتوكول"

474
00:34:56,260 --> 00:34:59,050
."ما كنت لأضع الرهانات جانباً الآن"

475
00:34:59,130 --> 00:35:02,260
من يعرف ما قد يفعله المراهنون"
"حين يشعرون باليأس؟

476
00:35:06,890 --> 00:35:10,480
.مرحباً، يسرني أنك اتصلت
هل تريد أن نفعل شيئاً اليوم؟

477
00:35:10,560 --> 00:35:12,230
.لا يمكنني ذلك

478
00:35:14,560 --> 00:35:16,520
هل أخبرتك "سيرينا" عن "بلير" و"تشاك"؟

479
00:35:16,610 --> 00:35:20,940
.أجل، فعلت ذلك -
.أرسلت تلك الدعوة الأسبوع الماضي -

480
00:35:21,030 --> 00:35:22,700
.قبل أن نخرج أنا وأنت

481
00:35:22,780 --> 00:35:27,280
"لكنهما "بلير" و"تشاك
.إنها جريمة من دون ضحايا

482
00:35:27,370 --> 00:35:29,240
.أجل، هذا صحيح

483
00:35:29,330 --> 00:35:34,120
لكنني أظن أنه علينا أن نبتعد
.قليلاً لفترة وأن نأخذ استراحة

484
00:35:34,210 --> 00:35:37,380
استراحة؟ بهذه السرعة؟ -
.قلنا إنه ما من شروط -

485
00:35:37,460 --> 00:35:39,840
.صحيح. من دون شروط

486
00:35:41,130 --> 00:35:43,380
.سأراك لاحقاً -
.حسناً -

487
00:35:46,930 --> 00:35:50,100
آسفة، ظننت أنه عليك أن تعرف
.أنها لم تتغير

488
00:35:50,180 --> 00:35:55,230
.لا، فعلت الصواب بإخباري
...بالحديث عن التغيرات

489
00:35:56,650 --> 00:36:01,820
."تركت عشرات الرسائل لـ"كارتر
.لا يريد أن يتحدث معي

490
00:36:01,900 --> 00:36:04,950
.أشك في ذلك، من الصعب التخلص منك

491
00:36:07,450 --> 00:36:10,790
ربما لو لم أثق به، فله الحق
.في التخلص مني

492
00:36:12,370 --> 00:36:16,630
أعتقد أن أبي يحاول إعداد الفطائر
.يجب أن نتحقق من إنذار الحرائق

493
00:36:16,710 --> 00:36:17,710
.خطة جيدة

494
00:36:20,800 --> 00:36:25,380
كيف سار الأمر إذاً؟
"صدف أن ذكرت مقابلتنا أمام "جورجينا

495
00:36:25,470 --> 00:36:29,010
ووضعت خطة
لتسبب المتاعب بيني أنا وصديقتي؟

496
00:36:29,100 --> 00:36:35,310
."تجمعنا علاقة قديمة أنا و"جورجي
.نالت الفتاة ماجستير في السلوك المنحرف

497
00:36:35,390 --> 00:36:39,270
ستحتاج إلى حس فكاهة أفضل
.في نادي الأعمال

498
00:36:43,530 --> 00:36:45,450
.إنها صورة جميلة -
.شكراً لك -

499
00:36:47,950 --> 00:36:50,240
.أنا "تشاك باس"، معجب كبير بك

500
00:36:50,330 --> 00:36:57,170
حين لا يتم تجديد عقد إيجارك في فندق
.إمباير"، اشكر "الجميلة" هذه"

501
00:37:12,100 --> 00:37:15,180
.شكراً لأنك قابلتني
."أريد أن أودعك قبل أن أغادر إلى "بوسطن

502
00:37:15,270 --> 00:37:20,310
لا تشكرني الآن. لا يمكنك أن تطلب
.مني أن أحتفظ بهذا السر

503
00:37:20,400 --> 00:37:26,150
.تخلى "روفس" و"ليلي" عني
.كان ذلك خيارهما، لا ألومهما على ذلك

504
00:37:26,240 --> 00:37:30,200
لكنني أظن أن هذه المرة
.يجب أن يكون هذا الخيار خياري

505
00:37:34,910 --> 00:37:39,250
.عدني بأنك ستعود يوماً ما وستخبرهما

506
00:37:42,420 --> 00:37:44,460
.لا يمكنني أن أعدك بذلك

507
00:38:16,870 --> 00:38:19,370
.يُسرني قدومك كثيراً -
ماذا تريدين يا "سيرينا"؟ -

508
00:38:19,460 --> 00:38:23,340
تشاك" و"بلير" هما من فعلا ذلك. الفتاة"
.في الشارع وخدمة الغرف وبطاقة ائتمانك

509
00:38:23,420 --> 00:38:26,380
.أجل، أدركت ذلك نوعاً ما بالأمس -
حقاً؟ -

510
00:38:26,460 --> 00:38:29,840
يعتمد "تشاك" مقولة
."العين بالعين والسن وبالسن"

511
00:38:29,930 --> 00:38:35,260
بالإضافة، كوني قضيت الكثير من الوقت
."مع "بلير"، عرفت أنها تحب "دوم 95

512
00:38:35,350 --> 00:38:40,770
لمَ لم تقل شيئاً؟ -
.فعلت ذلك. قلت لك إنني لست الفاعل -

513
00:38:40,850 --> 00:38:42,480
."لست قديساً يا "سيرينا

514
00:38:42,560 --> 00:38:47,440
إن كنت تنتظرين العذر الأول للانسحاب
.فصدقيني، ستجدينه

515
00:38:47,530 --> 00:38:52,030
لصالحي، أدركت أن حصول ذلك
.عاجلاً أفضل منه آجلاً

516
00:38:59,040 --> 00:39:02,920
.لم أعد أبحث عن عذر الآن -
من قال إنني ما زلت متوفراً؟ -

517
00:39:03,000 --> 00:39:05,960
من كان ليكون لاعب ورق رهيباً الآن؟

518
00:39:06,040 --> 00:39:08,340
هيا، هلا تتناول الفطور مع عائلتي؟

519
00:39:13,010 --> 00:39:15,100
.سنحتاج إلى مقعد إضافي

520
00:39:17,600 --> 00:39:18,770
.فطائر طازجة

521
00:39:27,230 --> 00:39:30,610
.قلت إنك تريد التحدث
لمَ هنا؟

522
00:39:32,320 --> 00:39:35,570
."عدت للتو من مكتب "شان ماكفيرسون

523
00:39:35,660 --> 00:39:40,790
أردت أن أشكر مساعدته
.قدمت لي معروفاً

524
00:39:40,870 --> 00:39:42,960
.كنت أفكر على نطاق صغير

525
00:39:44,620 --> 00:39:49,050
...لمَ سأرضى بنادٍ في فندق

526
00:39:50,630 --> 00:39:53,630
إن كان بوسعي شراء الفندق؟

527
00:39:53,720 --> 00:39:57,890
تشاك"، النادي هو أمر مختلف"
.تماماً عن الفندق

528
00:39:57,970 --> 00:40:01,350
"اجتمعت مع مجلس "باس إندستريز
.طيلة الصباح

529
00:40:01,430 --> 00:40:04,770
.قلت لهم إنني أريد صرف أسهمي

530
00:40:04,850 --> 00:40:07,610
.أريد المجازفة بكل شيء بمفردي

531
00:40:09,820 --> 00:40:11,690
.يعتقدون أنني فقدت صوابي

532
00:40:11,780 --> 00:40:13,360
هل فقدت صوابك؟ -
.لا -

533
00:40:15,200 --> 00:40:17,120
كيف يمكنك أن تكون متأكداً إذاً؟

534
00:40:22,290 --> 00:40:23,710
.لأنك تؤمنين بقدراتي

535
00:40:30,920 --> 00:40:36,470
.حجزت لنا الشقة على السطح
ما رأيك في أن نستعمل إرثي للمرة الأولى؟

536
00:40:38,640 --> 00:40:40,680
أم إنك تحتاجين إلى رشوة؟

537
00:40:47,350 --> 00:40:48,360
.وداعاً

538
00:40:56,030 --> 00:40:57,320
."كارتر بايزن"

539
00:40:58,820 --> 00:41:02,540
."بري باكلي" -
"سمعت أنك عدت إلى "نيويورك -

540
00:41:02,620 --> 00:41:05,710
."وأنك تواعد "سيرينا فان دبر وودسن

541
00:41:05,790 --> 00:41:08,330
ماذا تريدين؟ -
هل تُمازحني؟ -

542
00:41:08,420 --> 00:41:11,420
.أنا متوجهة إلى المنزل لمواجهة العائلة

543
00:41:11,500 --> 00:41:16,510
نظراً إلى ما فعلته بنا، العثور عليك
.سيُسهّل قبولي في العائلة مجدداً

544
00:41:16,590 --> 00:41:21,140
.أنا واثقة من أنهم سيتواصلون معك
.اهرب إن أردت

545
00:41:21,220 --> 00:41:23,520
.تعرف كم يُحب أبي الصيد

546
00:41:34,030 --> 00:41:37,610
أجل؟ متى سينطلق القطار
التالي إلى "بوسطن"؟

547
00:41:37,700 --> 00:41:38,860
.شكراً

548
00:41:41,580 --> 00:41:45,000
هل يريد أحد أن يراهن"
"على ما سيحدث تالياً؟

549
00:41:45,080 --> 00:41:47,160
."مرة، مرتان"

550
00:41:47,250 --> 00:41:49,830
."مع قبلاتي ومعانقاتي، فتاة النميمة"

