﻿1
00:00:52,200 --> 00:01:02,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:01:02,250 --> 00:01:04,790
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:01:05,120 --> 00:01:07,170
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:01:08,540 --> 00:01:11,750
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:01:11,840 --> 00:01:13,010
"غوسيب غيرل"

6
00:01:21,390 --> 00:01:24,310
."يقول البعض إن الحب مثل النهر"

7
00:01:24,390 --> 00:01:27,230
يقول البعض إن الحب"
."هو أغنية سخيفة

8
00:01:28,650 --> 00:01:31,190
يقول البعض إن الحب"
."موجود من حولنا

9
00:01:34,530 --> 00:01:36,990
."إنه يرفعنا إلى حيث ننتمي"

10
00:01:40,320 --> 00:01:43,660
يقول البعض إن الحب"
."هو سماع الضحك تحت المطر

11
00:01:48,370 --> 00:01:53,590
لكن في الناحية الشرقية العليا"
."نعلم جميعاً أنّ الحب هو الألم

12
00:02:05,600 --> 00:02:10,610
.التوت المحمص؟ أنت تدللني -
عرضت "دوروتا" عليّ بأن تُعد البيض -

13
00:02:10,690 --> 00:02:15,150
ولكنه كان من واجب العشيق
.الوفي بتأمين الفطور

14
00:02:15,230 --> 00:02:16,280
.اشتقت إليك

15
00:02:16,360 --> 00:02:19,660
نعم، برهنت لي إلى أي حد
.اشتقت إليّ لدى وصولي بالأمس

16
00:02:21,870 --> 00:02:25,540
كيف كانت رحلتك؟ هل استعدت
مالك من صديقك لاعب البوكر؟

17
00:02:25,620 --> 00:02:28,920
لا، لكنت نسيت الأمر
.ولكن والديّ قطعا عني التمويل

18
00:02:29,000 --> 00:02:33,630
أفهم الأمر، العمل لدى "كاي سي" ليس
.مربحاً إطلاقاً كون "ليلي باس" هي ابنته

19
00:02:33,710 --> 00:02:36,760
أما حالياً لا يمكنني شراء
.إلا الفطائر المحلاة المحمصة

20
00:02:36,840 --> 00:02:41,550
.اذهبي وتحدثي إليها لأجلي -
.حسناً -

21
00:02:41,640 --> 00:02:43,350
.عندها سيكون عليك أن تفعل شيئاً لأجلي

22
00:02:43,430 --> 00:02:45,060
.خذ مكاني في "ديم سوم" مع أصدقائي

23
00:02:45,140 --> 00:02:47,680
أتناول الزلابية برفقة "بلير" و"تشاك"؟ -
.و"نايت" أيضاً -

24
00:02:47,770 --> 00:02:50,600
يمكنك التعرف إليهم
.بلير" تكره حبيبة "نايت" الجديدة"

25
00:02:50,690 --> 00:02:52,270
يمكنك أن تكتشف أنها ليست
.سيئة إلى هذا الحد

26
00:02:52,360 --> 00:02:55,530
أراهن بأنّ "بري" لطيفة جداً
."بالرغم من أنها من آل "باكلي

27
00:03:00,700 --> 00:03:04,950
لسوء الحظ عليّ التحدث إلى المزيد
.من الأشخاص الذين يُدينون لي بالمال

28
00:03:05,030 --> 00:03:07,910
.حسناً
.تناول الطعام

29
00:03:13,750 --> 00:03:18,380
"لحظة فقط، طلبت من "أوليفيا
."بنقل تحياتي إلى "غودزيلا

30
00:03:18,460 --> 00:03:21,300
هذا مضحك، أليس كذلك؟ -
.أكثر من عباراتك المتناغمة عن السوشي -

31
00:03:21,380 --> 00:03:23,720
.أنا مُغازل مُريع في الرسائل الفورية

32
00:03:23,800 --> 00:03:26,600
طالما "أوليفيا" ستكون في جولة
.الصحافة الآسيوية ليس لديّ الخيار

33
00:03:26,680 --> 00:03:29,430
"بأية حال، عبارة "إلى ملتقى الساشيمي
.عبارة ساحرة

34
00:03:29,520 --> 00:03:31,060
لمَ تستخدم اسمي على الصفحة؟

35
00:03:31,140 --> 00:03:33,600
"لأنه كلما ولجت الموقع تظهر "جورجينا
."على حساب "رسائلي الفورية

36
00:03:33,690 --> 00:03:36,820
فسخت علاقتي بها ولا أعرف إلى
.أي حد أكثر يمكنني أن أوضح مشاعري

37
00:03:36,900 --> 00:03:39,610
يمكنك أن تقول لها إنك تواعد
.فتاة أخرى

38
00:03:39,690 --> 00:03:42,820
نحن نعيش جميعاً في الطبقة نفسها
.يا "دان" وعندما تعود ستدرك الأمر

39
00:03:42,910 --> 00:03:46,530
.فهمت، سأبعث إليها برسالة إلكترونية
هل اتصلت بـ"سكوت"؟

40
00:03:46,620 --> 00:03:48,910
اتصلت به في الأسبوع الماضي
.لكنه لم يعاود الاتصال بي

41
00:03:49,000 --> 00:03:53,040
.أعتقد أنني لا أروقه إلى هذا الحد -
.حقاً؟ لم يبدُ الأمر كذلك -

42
00:03:53,120 --> 00:03:55,540
آسف، أعرف أنه يروقك كثيراً
.وراقني أيضاً

43
00:03:55,630 --> 00:04:00,010
.أعتقد أنه بطريقة غريبة كنا قريبين

44
00:04:00,090 --> 00:04:02,380
سأقصد شارع "بليكر"، أترغب بالقهوة؟

45
00:04:02,470 --> 00:04:03,680
.لا، اذهبي أنت

46
00:04:06,680 --> 00:04:09,350
.المراحيض في "طوكيو" تنطق

47
00:04:13,600 --> 00:04:15,440
مرحباً، أريد القهوة
.مع الحليب الخالي من الدسم

48
00:04:15,520 --> 00:04:18,900
.طبعاً -
هل اشتقت إلي؟ -

49
00:04:20,480 --> 00:04:22,530
."جورجينا"

50
00:04:22,610 --> 00:04:23,820
.عادت مصّاصة الدماء

51
00:04:23,910 --> 00:04:27,780
رأيت تابوتها ومكنستها
.طراز "لوي فويتون" على الأرض

52
00:04:27,870 --> 00:04:29,700
لا يركب مصاصو الدماء
."المكانس يا "بلير

53
00:04:29,790 --> 00:04:31,750
.انتظر حتى تبدأ "جورجينا" بالتحول

54
00:04:31,830 --> 00:04:34,290
أنا وزميلتي في السكن لم نتفق
في البداية

55
00:04:34,370 --> 00:04:38,000
لذا اشتريت ذات ليلة الكعكات المكوبة
.من البوظة وتواصلنا في الحال

56
00:04:38,090 --> 00:04:41,710
"علمتني قول "مرحباً
."باللغة السواحلية. "جامبو

57
00:04:41,800 --> 00:04:44,840
هل تعرفين ما معنى "انتبهي
من لسعة النحلة" بالسواحلية؟

58
00:04:44,930 --> 00:04:47,640
ما من سبب لسؤالك طبعاً لكن قد يفيدني
.هذا الأمر ذات يوم في رحلات السافاري

59
00:04:47,720 --> 00:04:49,350
بري"، عدت إلى المنزل"
.في الأسبوع الماضي

60
00:04:49,430 --> 00:04:52,520
نعم، حاولت تحسين رد الفعل حيال
"مواعدتي لشاب من آل "فاندربيلت

61
00:04:52,600 --> 00:04:55,560
لكن الأمر لم ينجح. بالنسبة إلينا نحن
.الجنوبيون الوفاء للعائلة مهم جداً

62
00:04:55,650 --> 00:04:58,770
.مثل العبودية

63
00:04:58,860 --> 00:05:01,190
.ماذا؟ أنا أمزح

64
00:05:01,280 --> 00:05:04,030
تعلمين أنني أمزح
أليس كذلك يا "بري"؟

65
00:05:04,110 --> 00:05:06,910
كيف حال "سيرينا"؟ هل ما زالت تواعد
بايزن" أو أنها استعادت وعيها؟"

66
00:05:06,990 --> 00:05:10,620
كارتر بايزن"؟ هل هو في المدينة؟"
.سمعت أنه مسافر في رحلة عمل

67
00:05:10,700 --> 00:05:16,870
إنه كذلك، السفر مهم جداً. أسبق أن فكرت
في السفر إلى مكان بعيد جداً؟

68
00:05:16,960 --> 00:05:18,790
."كنت أجهل أنك تعرفين "كارتر

69
00:05:18,880 --> 00:05:21,710
نعم، كانت عائلاتانا تقضيان
."العطلة معاً في "سي أيلند

70
00:05:21,800 --> 00:05:24,760
.كنت أحاول معرفة مكانه

71
00:05:24,840 --> 00:05:26,930
هل تمانعان إن طلبت شيئاً
إلى هذه الطاولة؟

72
00:05:27,010 --> 00:05:28,390
.كانت في "شانغهاي" في العام الماضي

73
00:05:31,310 --> 00:05:33,220
نايت" لا يحب التوفو"
عندما ندعوه بالفاصوليا المهروسة

74
00:05:33,310 --> 00:05:35,890
ولم يتناول اللحم المقدد
.منذ أن شاهد "بايب" برفقتي

75
00:05:39,060 --> 00:05:42,900
سأترككم تستمتعون بوقتكم
.أستأذن

76
00:05:47,450 --> 00:05:48,990
بلير"؟" -
ماذا؟ -

77
00:05:49,070 --> 00:05:50,870
سأذهب للاعتذار بالنيابة
.عن حبيبتي

78
00:05:53,910 --> 00:05:56,580
"أنت سعيدة مع "تشاك
.لذا أستحق أن أكون سعيداً أيضاً

79
00:05:56,660 --> 00:06:01,710
ثق بي يا "نايت" أعرف النساء
.ولا واحدة منا لطيفة جداً

80
00:06:04,340 --> 00:06:06,340
.سيعود قريباً

81
00:06:06,420 --> 00:06:07,430
.إنه مغرم

82
00:06:09,680 --> 00:06:13,850
هل تبحثين عن "كارتر"؟
.ذاك الحقير يواعد أختي

83
00:06:13,930 --> 00:06:20,100
.إن جرح مشاعرك عليّ أن أعرف
.أي عدو لـ"كارتر" هو صديقي

84
00:06:20,190 --> 00:06:24,400
لا يمكنني التحدث في الأمر ولكن عليك
.أن تقول لأختك بأن تتوخى الحذر

85
00:06:26,740 --> 00:06:32,580
.وإن ظهر ذاك الحقير أخبرني

86
00:06:52,140 --> 00:06:56,390
كان هذا أفضل عرس من أعراسك
.على الإطلاق، الأزهار، كبد الإوز

87
00:06:56,470 --> 00:06:59,390
من كان ليعلم أنه بعد 9 أشهر
كلاوس" سيموت؟"

88
00:06:59,480 --> 00:07:03,650
الأسوأ من ذلك هو أنه اعتقد
.أنه سيسعدني

89
00:07:03,730 --> 00:07:05,610
.اعتقدت أنهم سيفعلون جميعاً

90
00:07:07,400 --> 00:07:10,740
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أردت تصفية الأجواء -

91
00:07:10,820 --> 00:07:14,450
آسفة، أعرف أنه خاب أملك
."لأنني لن أرتاد جامعة "براون

92
00:07:14,530 --> 00:07:19,160
.أعرف أنك غاضبة لأنني رحلت -
."لست غاضبة منك يا "سيرينا -

93
00:07:19,250 --> 00:07:21,620
كان يجدر بي أن أكون هنا في فصل
الصيف لمساعدتك في اتخاذ قرارك

94
00:07:21,710 --> 00:07:25,960
عوضاً عن تركك هنا
.برفقة رجل آخر لا يفهم الأمور

95
00:07:26,050 --> 00:07:29,260
ما الذي تتحدثين عنه؟
.أنت و"روفس" الثنائي المثالي

96
00:07:31,050 --> 00:07:33,050
.شكراً على زيارتك

97
00:07:41,140 --> 00:07:43,230
ماذا يجري بين أمي و"روفس"؟

98
00:07:43,310 --> 00:07:46,020
لست أدري، إنهما يعيشان
.الحرب الباردة منذ يوم رحيلك

99
00:07:46,110 --> 00:07:48,150
بسبب "براون"؟ -
ظاهرياً -

100
00:07:48,230 --> 00:07:51,490
ولكن يخالجني شعور
.بأن أمي مستاءة من أمور أخرى أيضاً

101
00:07:51,570 --> 00:07:53,280
.نعم، أعتقد أنهما في مأزق كبير

102
00:07:55,870 --> 00:07:57,620
مرحباً يا أبي، ماذا تفعل هنا؟

103
00:08:03,210 --> 00:08:04,670
.كنت أمارس العدو -
كنت تمارس العدو -

104
00:08:04,750 --> 00:08:08,380
وأنت ترتدي سروال الجينز؟
ألم تصاب بالحكة؟

105
00:08:08,460 --> 00:08:11,380
إن كنت لا تمانع أريد النوم
.في سريري القديم الليلة

106
00:08:13,300 --> 00:08:14,590
.ربما لوقت أطول

107
00:08:24,770 --> 00:08:27,060
."مرحباً يا "دان -
...اسمعي -

108
00:08:27,150 --> 00:08:29,650
"أعرف أنّ علاقة أبي و"ليلي
غير مستقرة مؤخراً

109
00:08:29,730 --> 00:08:34,700
ولكن ربما أخذت الأمور منحى مختلفاً
.لأنه سيقضي الليلة هنا

110
00:08:34,780 --> 00:08:40,040
لا، عليهما أن يتحدثا ويُذكرا نفسيهما
إلى أي حد هما متحابان

111
00:08:40,120 --> 00:08:42,410
قبل أن تخرج الأمور
.عن السيطرة أكثر

112
00:08:45,080 --> 00:08:48,790
سأجد طريقة، حسناً؟
.أعدك بذلك

113
00:08:52,130 --> 00:08:57,340
لمَ لا يجيب على اتصالاتي أو رسائلي
النصية أو بطاقاتي على الانترنت؟

114
00:08:57,430 --> 00:08:58,430
هل أنت جادة؟

115
00:08:58,510 --> 00:09:01,970
المرة الأخيرة أرسلت إليه
.كلباً رائعاً يغني

116
00:09:02,060 --> 00:09:06,600
"حسناً، لم يعاود "دان
مراسلتك لأنه أولاً قطع علاقته بك

117
00:09:06,690 --> 00:09:08,110
وثانياً إنه يواعد فتاة أخرى

118
00:09:08,190 --> 00:09:12,320
وثالثاً، بالرغم من أنني حاولت الدفاع
.عنك إلا أنك فتاة مجنونة

119
00:09:12,400 --> 00:09:14,700
.مهلاً، عودي إلى النقطة الثانية للحظة

120
00:09:14,780 --> 00:09:19,120
لا يعقل أنه يواعد فتاة أخرى
...لأننا انفصلنا للتو و

121
00:09:22,950 --> 00:09:28,040
.حسناً، إذاً ستجعلين "دان" يهجرها -
لمَ قد أفعل هذا؟ -

122
00:09:28,130 --> 00:09:31,840
لم أقم بزيارة عائلتي في الأسبوع الماضي
."بل كنت في "بوسطن

123
00:09:31,920 --> 00:09:34,970
تعرفت إلى شاب لطيف جداً
.وأعتقد أنك تعرفينه

124
00:09:35,050 --> 00:09:37,510
."سكوت روسن" -
!يا إلهي -

125
00:09:37,590 --> 00:09:41,430
ثمة أمور كثيرة تشغل باله
بعد احتساء عدة كؤوس نبيذ

126
00:09:41,510 --> 00:09:45,520
.لن تصدقي ماذا أخبرني -
ما الذي تحاولين قوله يا "جورجينا"؟ -

127
00:09:45,600 --> 00:09:49,940
اجعلي "دان" يهجر الساقطة
."وإلا سأخبر العالم بأسره عن سرّ "سكوت

128
00:09:50,020 --> 00:09:54,650
وهذا سيكون مؤسفاً جداً لأنه أولاً
.هذا الشيء الأخير الذي يرغب فيه

129
00:09:54,740 --> 00:09:59,280
"وثانياً، كيف برأيك سيكون شعور "دان
عندما يعرف أنك كنت على علم

130
00:09:59,370 --> 00:10:01,990
بأن شقيقه على قيد الحياة
.طوال هذا الوقت

131
00:10:02,080 --> 00:10:06,460
ثالثاً، من ستواعدين بعد أن يكرهك
جميع عائلة "همفري"؟

132
00:10:07,870 --> 00:10:09,920
هلا نراجع النقطة الثانية مجدداً؟

133
00:10:10,000 --> 00:10:13,500
البعض يقول إن الحب"
."هو سر نبقيه دفيناً

134
00:10:13,590 --> 00:10:17,220
(لكن بالنسبة إلى (جورجينا سباركس"
."الحب هو ساحة معركة دوماً

135
00:10:21,340 --> 00:10:22,680
حسناً، ما هي الحالة الطارئة؟

136
00:10:22,760 --> 00:10:24,930
دان" أكره أن أكون"
من يخبرك بهذا

137
00:10:25,010 --> 00:10:29,520
"ولكن استناداً إلى مجلة "ستار
"شوهدت "أوليفيا" في أنحاء "اليابان

138
00:10:29,600 --> 00:10:31,850
."تتسكع مع "أورلاندو بلوم

139
00:10:31,940 --> 00:10:34,770
لست قلقاً، من الواضح
...أنهما صديقان حميمان لذا

140
00:10:34,860 --> 00:10:35,940
هل وضعتني على جهاز التحدث؟

141
00:10:36,030 --> 00:10:38,820
"كما أن مجلة "أس ويكلي
.تشك إنها حامل

142
00:10:38,900 --> 00:10:40,570
قد تكون مجرد نفخة لكنني
اعتقدت أنك ترغب في معرفة ذلك

143
00:10:40,660 --> 00:10:44,910
."بالأخص مع صلتك بـ"أورلاندو بلوم -
منذ متى تقرئين مجلات الثرثرة؟ -

144
00:10:44,990 --> 00:10:48,120
"إنها مجلات "أوليفيا
.إنها منتسبة إليهما

145
00:10:48,200 --> 00:10:50,920
وهذا يُعبر كثيراً عن شخصيتها
ألا تعتقد ذلك؟

146
00:10:51,000 --> 00:10:53,880
اسمعي يا "فانيسا" من الواضح أنني لا
أصدق هذا وأنت أيضاً كما يبدو

147
00:10:53,960 --> 00:10:55,630
لذا ما الذي تحاولين قوله لي؟

148
00:10:57,670 --> 00:11:00,800
كنت أفكر أن مواعدة نجمة سينمائية
سيكون صعباً؟

149
00:11:00,880 --> 00:11:04,140
أعني في حين قد تفضل
أن تكون برفقة شخص من "نيويورك"؟

150
00:11:06,140 --> 00:11:07,640
مع شخص تعرفه؟

151
00:11:07,720 --> 00:11:11,520
لا أعرف ما إذا كنت تمزحين
أو "ليني" أعد البراونيز مجدداً

152
00:11:11,600 --> 00:11:15,520
لكنني أهتم بمسألة الآن
.لذا سنتحدث لاحقاً

153
00:11:17,940 --> 00:11:20,570
!كان ذلك مثيراً للشفقة
ألم يسبق لك أن جعلت شخصاً

154
00:11:20,650 --> 00:11:22,700
يهجر حبيبته الشهيرة؟ -
.كلا -

155
00:11:24,660 --> 00:11:29,370
.لا بأس، الخطة الثانية
."أعتقد أنك تعرفين تطبيق "فوتوشوب

156
00:11:31,330 --> 00:11:35,040
هذه فكرة رائعة، أحتاج إلى تمضية
.الوقت مع العائلة. لنطلب الطعام

157
00:11:35,130 --> 00:11:37,210
.لم أقرر بعد

158
00:11:37,300 --> 00:11:39,760
جيني"، أنت تتناولين الطبق نفسه"
هنا منذ سن الـ11، ماذا يجري؟

159
00:11:39,840 --> 00:11:41,670
إن كان "كاي سي" يبعث لك
.الرسائل عليك أن تذهبي

160
00:11:41,760 --> 00:11:44,470
سأذهب بعد قليل، بإمكاننا نحن
الثلاثة تناول الغداء كعائلة

161
00:11:44,550 --> 00:11:49,220
...في أي وقت آخر
.أنتم تمزحون

162
00:11:49,310 --> 00:11:51,810
علمت أنني سمحت لكما بمشاهدة
.فيلم "فخ الأهل" مرات عديدة

163
00:11:51,890 --> 00:11:54,270
.آن الأوان لكي تتحدثا -
.أنتما تحبان بعضكما البعض -

164
00:11:54,350 --> 00:11:56,980
وليس خطأ "روفس" إن اتخذت
."قرار عدم ارتياد "براون

165
00:11:57,070 --> 00:11:59,110
.هلا تجلسين من فضلك

166
00:12:01,940 --> 00:12:04,740
.أنا أحب السباغيتي باللحم هنا

167
00:12:15,120 --> 00:12:18,090
.لا أصدق أنّ خطتنا نجحت -
.أعرف، أنا نابغة -

168
00:12:18,170 --> 00:12:21,840
لكن هذا لا يبرر لماذا سأمضي الليلة
."أعيد ترتيب خزانة أحذية "كاي سي

169
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
.عليّ الذهاب

170
00:12:26,010 --> 00:12:28,390
.كارتر" ليس من تحسبه"

171
00:12:28,470 --> 00:12:33,140
أعرف أنك لا تحب مناقشة هذا الأمر
ولكنه ليس سبب انهياري

172
00:12:33,230 --> 00:12:37,480
بل كان عارضاً ليس إلا
."كما أنه يُسعد "سيرينا

173
00:12:37,560 --> 00:12:39,320
!ما الذي تفعله، هذا رائع

174
00:12:39,400 --> 00:12:42,490
بانتوتاك"، تعلمته"
."من المعلم "شيانغ ماي

175
00:12:42,570 --> 00:12:47,200
سيرينا" واهمة إنه عاجز"
.عن إظهار المشاعر الحقيقية

176
00:12:47,280 --> 00:12:51,240
أظهر فيها شخصية مختلفة
.إنهما سعيدان ويعيشان في منزل واحد

177
00:12:51,330 --> 00:12:53,830
.اتخذا من منزل أمي مكاناً لهما

178
00:12:53,910 --> 00:12:56,040
كارتر" يعيش في شقة أمك"
فوق السطوح؟

179
00:12:56,120 --> 00:12:57,880
لمَ لم تخبري "بري" بهذا الأمر
عندما سألت؟

180
00:12:57,960 --> 00:13:02,000
وصل بالأمس، اتصلت بي
.منذ ساعتين

181
00:13:02,090 --> 00:13:05,340
بأية حال، لمَ أخبر والدة
ناسكار" المستقبلية أي شيء؟"

182
00:13:05,430 --> 00:13:07,760
أنا أكرهها، والجرّافة التي
...أتت فيها

183
00:13:09,430 --> 00:13:12,430
"الأمر الذي تكرهينه هو أنّ "نايت
.مضى في حياته

184
00:13:12,520 --> 00:13:16,060
"أحبك ولكن إعجاب "نايت" بـ"بري
لا يجعلها سيئة

185
00:13:16,140 --> 00:13:19,360
"وإعجاب "سيرينا" بـ"كارتر
.لا يجعله أميراً

186
00:13:23,610 --> 00:13:26,740
إلى أين أنت ذاهب؟
.عضلاتي متشنجة

187
00:13:29,030 --> 00:13:31,700
ربما أنا مجنون ولكن أعتقد
أنّ "فانيسا" تحاول

188
00:13:31,780 --> 00:13:34,700
."أن تجعلني أنفصل عن "أوليفيا -
ألديك دليل؟ -

189
00:13:34,790 --> 00:13:39,670
لا، إنها مسألة تتعلق بمجلة شعبية
ووعظتني حيال اعتقادها

190
00:13:39,750 --> 00:13:41,710
أنه عليّ أن أكون برفقة فتاة
.أتشارك معها تاريخاً

191
00:13:41,790 --> 00:13:43,090
.انتهى اللغز

192
00:13:43,170 --> 00:13:46,090
نعم، أعتقد أنّ الجميع
.في الولاية يعرف شعورها حيالك

193
00:13:46,170 --> 00:13:49,140
لا، كان هذا منذ سنوات عديدة
.هذا ليس ممكناً

194
00:13:49,220 --> 00:13:50,850
بربك! ألم تشاهد الكوميديا الرومانسية؟

195
00:13:50,930 --> 00:13:55,310
هذا هو المشهد ما قبل تطاردها لإخبارها
.بأنك كنت أعمى طوال ذاك الوقت

196
00:13:58,230 --> 00:14:00,730
أنت معجب بـ"أوليفيا" كثيراً
أليس كذلك؟

197
00:14:00,810 --> 00:14:04,440
.نعم، أنا معجب بها -
.من الأفضل أن تخبر "فانيسا" إذاً -

198
00:14:08,740 --> 00:14:10,410
هل تذكرين تلك الليلة في "إم هرست"؟

199
00:14:10,490 --> 00:14:14,040
"كنا قد افتتحنا حفل "سونيك يوث
وكانت الأمطار تتساقط بغزارة

200
00:14:14,120 --> 00:14:15,540
ولم نتحمل قضاء ليلة أخرى
.في الشاحنة المقفلة

201
00:14:15,620 --> 00:14:18,210
.واستأجرنا غرفة في النزل الصغير الغريب

202
00:14:18,290 --> 00:14:19,710
."سكايلارك" -
.أنت تذكره -

203
00:14:19,790 --> 00:14:23,170
بالطبع أتذكره، قدموا لنا النبيذ في
."أكواب برنامج "أهلاً بعودتك يا "كوتر

204
00:14:23,250 --> 00:14:24,840
.ضربت "هورشاك" لأجلك

205
00:14:27,380 --> 00:14:30,590
.كانت ليلة مثالية -
.كانت كذلك -

206
00:14:32,390 --> 00:14:35,600
"أعرف أننا تحدثا عن فندق "بيار
"ولكن نزل مثل "سكايلارك

207
00:14:35,680 --> 00:14:38,640
.قد يكون مناسباً للزواج فيه

208
00:14:38,730 --> 00:14:43,060
لا أقصد الإهانة ولكن سبق
أن أقمت حفلات زفاف عدة مرات

209
00:14:43,150 --> 00:14:48,990
ألا ترغبين في أن نتزوج على طريقتنا؟ -
."نعم، هذا رائع يا "روفس -

210
00:14:49,070 --> 00:14:52,110
"أنا متأكدة من أنّ العمدة "بلومبرغ
سيرتاح كثيراً

211
00:14:52,200 --> 00:14:55,120
وهو يشرب نخبنا في أكواب
."فريدي واشنطن" الملقب بـ"بوم بوم"

212
00:14:55,200 --> 00:14:57,410
هذا من شيمك أنت
.وليس من شيمنا

213
00:14:57,500 --> 00:14:59,870
آسف، لم أعرف أنّ العمدة
.مدعو لم يسبق أن التقيته قط

214
00:14:59,960 --> 00:15:02,790
ثمة بعض التوقعات التي تصاحب
."ليلي باس"

215
00:15:02,880 --> 00:15:04,170
أنت تفهم هذا الأمر، أليس كذلك؟

216
00:15:04,250 --> 00:15:07,050
ربما لا أهم لأنه كلما
وصلنا إلى مرحلة جيدة في حياتنا

217
00:15:07,130 --> 00:15:11,130
.أقول أو أفعل شيئاً يغضبك -
.السبب هو أنك عاجز عن المساومة -

218
00:15:15,390 --> 00:15:20,560
.أتعلمين؟ ربما لسنا جاهزين للتحدث -
.ربما لا -

219
00:15:30,950 --> 00:15:33,910
!يا إلهي -
يا إلهي! ماذا تفعل هنا يا "دان"؟ -

220
00:15:33,990 --> 00:15:36,120
.يمكنني أن أشرح لك -
.لا باس، لا بأس -

221
00:15:36,200 --> 00:15:38,540
يمكنك إخباري، أنا صديقك الحميم
.يمكنني تحمل الأمر

222
00:15:38,620 --> 00:15:39,950
أنا صديقتك الحميمة أيضاً ولكن
.لا أعتقد أنني أستطيع إخبارك

223
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
أنا أعرف بكل الأحوال
وأعتقد أنه في الصميم

224
00:15:42,080 --> 00:15:44,210
عرفت منذ بضعة أشهر
..."طريقة انفصالك عن "سكوت

225
00:15:44,290 --> 00:15:46,790
.نعم، كان عليّ أن أفعل ذلك -
مسألة المجلة الشعبية وتصرفك الغريب -

226
00:15:46,880 --> 00:15:48,340
"عندما بقيت في جبل "هامبتونز -
ماذا؟ ما علاقة هذا بالأمر؟ -

227
00:15:48,420 --> 00:15:52,090
لا بأس ولكن عليّ أن أكون صريحاً
.كما تعلمين

228
00:15:52,170 --> 00:15:54,970
.أوليفيا" تروقني كثيراً" -
.دان"، خرجت عن الموضوع الآن" -

229
00:15:55,050 --> 00:15:57,640
.لطالما كان أمرك يهمني -
!توقف! توقف -

230
00:15:57,720 --> 00:16:00,470
.لست مغرمة بك أيها المغفل

231
00:16:00,560 --> 00:16:03,480
.جورجينا" تبتزني" -
ماذا؟ لماذا؟ -

232
00:16:04,770 --> 00:16:08,520
فانيسا"، "فانيسا"، أنا صديقك الحميم"
.ويمكنك إخباري، عليك إخباري

233
00:16:08,610 --> 00:16:09,940
ما الذي تعرفه عنك؟

234
00:16:14,610 --> 00:16:19,620
..."تعرف أنني أعرف أنّ "سكوت

235
00:16:24,210 --> 00:16:25,710
.هو أخوك

236
00:17:06,870 --> 00:17:09,250
روفس"؟" -
ليلي" أين أنت؟" -

237
00:17:09,340 --> 00:17:15,130
أين أنت؟ أنا في الشقة لكنني أتيت
.للاعتذار منك لا أعرف لماذا فقدت صوابي

238
00:17:15,220 --> 00:17:19,100
كنت على حق. لن أتمكن من فهم هذا
.العالم الذي أصبحت جزءاً منه

239
00:17:19,180 --> 00:17:21,600
لكن هذا لا يمنعني من أن أحبك
.ولم يفعل قط

240
00:17:21,680 --> 00:17:22,720
.أنا أيضاً أحبك

241
00:17:22,810 --> 00:17:25,230
يمكننا أن نستمر بالتساؤل
.ما إذا كان زواجنا سينجح

242
00:17:25,310 --> 00:17:30,310
يمكننا أن نخطط ونناقش
ونُعدّل ونتحدث أكثر

243
00:17:30,400 --> 00:17:34,030
.أو يمكننا أن نخطو هذه الخطوة
.فلنفعل ذلك ولنتزوج

244
00:17:34,110 --> 00:17:38,490
."سنتزوج فعلاً يا "روفس -
.أعني فلنتزوج قريباً، يوم غد -

245
00:17:39,950 --> 00:17:41,280
.نخطو الخطوة الكبيرة

246
00:17:44,000 --> 00:17:49,000
.يا إلهي! نعم، نخطو الخطوة الكبيرة

247
00:17:49,080 --> 00:17:51,340
انتعلوا حذاء الرقص"
."أيها الأولاد

248
00:17:51,420 --> 00:17:53,750
."يبدو أننا سنذهب إلى الكنيسة"

249
00:18:01,260 --> 00:18:03,310
ذا ويتنيز" رفض"
و"ذا هارفرد كلاب" أيضاً

250
00:18:03,390 --> 00:18:05,520
وعامل "كوليكيو" سخر مني
.عندما سألت عن الحرف

251
00:18:05,600 --> 00:18:08,640
"أرغب في سماع كلمة "لا
.فقط إن أرادت "روف مادوف" دعوى

252
00:18:08,730 --> 00:18:10,440
فرقة "كونستانس"، ماذا وجدتن؟

253
00:18:10,520 --> 00:18:12,520
شقيقتي بائعة أزهار
.ويمكنها أن تهتم بالأزهار

254
00:18:12,610 --> 00:18:13,770
!رائع -
.حصلنا على الكعكة -

255
00:18:13,860 --> 00:18:16,990
عمتي تملك مخبزاً
.وقالت إنها وجدت إلغاء لطلبية

256
00:18:17,070 --> 00:18:19,740
آسفة، تعمل عائلتي
.في مجال الاستثمار المصرفي

257
00:18:19,820 --> 00:18:22,240
.جميعهم مفلسون -
.يمكنك الذهاب -

258
00:18:25,540 --> 00:18:27,960
."دوروتا" -
."اتصلت بـ"سونيك يوث -

259
00:18:28,040 --> 00:18:30,750
"إنهم في "نورثهامبتون
.سيحاولون المجيء

260
00:18:30,830 --> 00:18:33,420
.هذا مقبول
جيني"، هل الأمور تسير على ما يرام؟"

261
00:18:33,500 --> 00:18:34,880
أنت تعملن على تصليح هذا الفستان
.طوال الليل

262
00:18:34,960 --> 00:18:38,010
نعم، إنه أشبه بتحدي
.برنامج "رانواي" الخاص بالموضة

263
00:18:38,090 --> 00:18:40,130
.يا للروعة! هذا يحدث فعلاً

264
00:18:40,220 --> 00:18:42,010
هل أنت متأكدة من أنك لا تحتاجين
إلى المساعدة؟

265
00:18:42,090 --> 00:18:44,010
لمرة واحدة فقط لا تقلقي
.حيال تفاصيل الزفاف

266
00:18:44,100 --> 00:18:46,140
احرصي أنت على أن تتزوجي
.وكتابة عهود الزواج

267
00:18:46,220 --> 00:18:49,520
.انتهيت للتو -
.دعيني أسمعها -

268
00:18:49,600 --> 00:18:51,850
"نعم، عمتي "آيرين
هل سأراك في ذلك الحين؟

269
00:18:51,940 --> 00:18:56,440
نعم، قياس الجوارب ممتاز، حسناً
.إلى اللقاء. لا تجعليني أفعل هذا

270
00:18:56,530 --> 00:18:58,690
تعلم أنها مسألة وقت فقط
.قبل أن تبوح "جورجينا" بالسر

271
00:18:58,780 --> 00:19:00,030
نعم، لهذا السبب تماماً
.عليّ أن أخبر أبي

272
00:19:00,110 --> 00:19:01,530
.دان"، كانت هذه فكرتك"

273
00:19:01,610 --> 00:19:03,280
ليلي" ووالدك في وضع"
.غير مستقر الآن

274
00:19:03,370 --> 00:19:05,660
هذا يوم زفافهما ولا يمكنك
.مفاجأتهما هكذا

275
00:19:05,740 --> 00:19:09,660
عليك أن تتفادى "جورجينا" ليوم آخر
.يمكنك أن تفعل هذا، تحلّ بالقوة

276
00:19:09,750 --> 00:19:13,330
حسناً، ذكريني بأن أقتلك لاحقاً
.من فضلك

277
00:19:13,420 --> 00:19:17,920
اسمع يا أبي، عليّ الخروج
.لساعتين ولكنني سأعود حالما أستطيع

278
00:19:18,010 --> 00:19:20,090
إنه يوم زفافي
إلى أين أنت ذاهب؟

279
00:19:20,170 --> 00:19:23,340
لن ترغب في أن تعرف
.لكن المسألة مهمة جداً أؤكد لك

280
00:19:23,430 --> 00:19:26,140
ومشاهدة مغيب الشمس
في المحيط في "سانتا كروز" ذاك اليوم

281
00:19:26,220 --> 00:19:29,890
"عرفت أنّ "روفس همفري
.هو من نصيبي

282
00:19:29,980 --> 00:19:33,020
أمي، هل تمازحينني؟ إنها النذور نفسها
"التي كتبتها لـ"كلاوس

283
00:19:33,100 --> 00:19:35,060
"لكنك استبدلت "ليدرهوزن
"بـ"دكتور مارتنز

284
00:19:35,150 --> 00:19:37,940
."و"نيس" بـ"سانتا كروز -
.لا، هذا لا يُعقل -

285
00:19:38,030 --> 00:19:41,150
يا إلهي! أنا مريعة في هذه الأمور
ماذا أقول؟

286
00:19:41,240 --> 00:19:43,280
.هذا الزفاف ليس كحفلات زفافك الأخرى

287
00:19:43,360 --> 00:19:46,700
ستتزوجين بـ"روفس" توأم روحك
.وحب حياتك

288
00:19:46,780 --> 00:19:49,660
تحدثي عن هذا الأمر
وعن مستقبلكما معاً وماذا ستفعلان

289
00:19:49,750 --> 00:19:51,580
.وهذه الأمور -
!يا إلهي -

290
00:19:51,660 --> 00:19:54,250
سيرينا" كنت أتحدث على الهاتف"
مع مكتب العمدة

291
00:19:54,330 --> 00:19:55,790
.ووافق على منح الرخص

292
00:19:55,880 --> 00:19:58,460
"بإمكان "ليلي" و"روفس
.الزواج في حديقة "بروكلين" النباتية

293
00:19:59,840 --> 00:20:01,630
هذا رائع، ما الذي ننتظره؟

294
00:20:01,720 --> 00:20:04,090
أماليا"، المزيد من الفتيات الشريرات"
.اذهبي إلى الحديقة وابدأي العمل

295
00:20:04,180 --> 00:20:07,140
بلير"، أنت تهتمين بالمهام الصعبة"
.أنا سأهتم بمتعهد الطعام

296
00:20:07,220 --> 00:20:09,520
أمي، أرجوك اعملي على كتابة
.هذه العهود

297
00:20:09,600 --> 00:20:11,390
.حسناً -
.أنا سأهتم بكل شيء آخر -

298
00:20:13,060 --> 00:20:15,060
."يا للروعة! تساءلت ماذا حصل لـ"بوبي

299
00:20:15,150 --> 00:20:17,400
كنت أجهل أنه من السهل
.ترحيل شخص

300
00:20:17,480 --> 00:20:23,610
هذا... هذا لطف منك
."إنه من شيمك "جورجينا

301
00:20:23,700 --> 00:20:28,700
.اشتقت إليك كثيراً -
حقاً؟ -

302
00:20:28,780 --> 00:20:30,540
.سمعت أنك تواعد فتاة

303
00:20:30,620 --> 00:20:33,370
هذا صحيح ولكنها تواعد
أورلاندو بلوم" بدون علمي"

304
00:20:33,460 --> 00:20:34,710
هل يمكنك أن تصدقي هذا؟

305
00:20:34,790 --> 00:20:36,670
.لا -
.نعم -

306
00:20:36,750 --> 00:20:40,130
إنه لأمر مذهل كيف
.خفتت نجومية هذا الشاب

307
00:20:40,210 --> 00:20:44,260
.ما كان يجدر بك مواعدة شخص مثله
.ما من تاريخ بينكما

308
00:20:44,340 --> 00:20:48,510
في الواقع كنت أفكر
.في أن نجرب إنجاح علاقتنا مجدداً

309
00:20:48,600 --> 00:20:52,180
.نتواعد أو ما شابه

310
00:20:53,930 --> 00:20:54,940
حقاً؟

311
00:20:56,400 --> 00:20:58,770
تريدني أن أكون رفيقتك
في حفل زفاف أبيك اليوم؟

312
00:20:58,860 --> 00:21:01,070
قرأت عن الأمر
."في موقع "فتاة النميمة

313
00:21:01,150 --> 00:21:04,780
.إنه حفل خاص ومحصور

314
00:21:04,860 --> 00:21:08,780
ما رأيك في يوم غد؟ -
.حسناً، هذا جيد -

315
00:21:08,870 --> 00:21:10,120
!رائع -
.نعم -

316
00:21:22,460 --> 00:21:25,800
ما معنى أنّ شخصاً كان يمسك
بمؤخرتك والآن لم يعد يفعل ذلك؟

317
00:21:27,800 --> 00:21:30,180
.هذا يعني أنّ هذا الشخص هو كاذب

318
00:21:32,220 --> 00:21:33,810
كيف حال إشبينتي المفضلة؟

319
00:21:33,890 --> 00:21:36,980
أنا أعمل بجهد كبير ولكنني سعيدة
ستحضر الزفاف، أليس كذلك؟

320
00:21:37,060 --> 00:21:38,980
لن أفوت رؤيتك في فستان
.زهري اللون وفضفاض

321
00:21:39,060 --> 00:21:42,520
أنا جادة، أعرف أنك كنت تتفادى
مقابلة أصدقائي ولكن هذا زفاف أمي

322
00:21:42,610 --> 00:21:43,860
.وهو مهم -
.أعرف ذلك -

323
00:21:43,940 --> 00:21:46,280
لا يمكنك الاختباء منهم
.إلى الأبد، "تشاك" يشك

324
00:21:46,360 --> 00:21:47,400
.سأحضر

325
00:21:49,490 --> 00:21:51,200
."ولست خائفاً من "تشاك

326
00:21:52,580 --> 00:21:55,750
لو كنت مكانك لما استعددت
.للذهاب بهذه السرعة

327
00:21:55,830 --> 00:21:59,540
"تحدثت إلى "بري باكلي
.وأخبرتني كل شيء

328
00:22:01,630 --> 00:22:04,710
هل أخبرتك أين أنا؟ -
قلت لها إن ثمة زفافاً في الحديقة -

329
00:22:04,800 --> 00:22:06,720
.لن ترغب هي وعائلتها في أن تفوته

330
00:22:06,800 --> 00:22:09,340
.أنت توقع بي -
.لا بل أمنحك خياراً -

331
00:22:11,010 --> 00:22:15,640
يمكنك الذهاب إلى الزفاف
.وتخبر "سيرينا" الحقيقة البشعة

332
00:22:15,720 --> 00:22:19,270
حتى إن احتملتك بعد ذلك

333
00:22:19,350 --> 00:22:23,820
ما زال عليك معالجة مشكلاتك
مع "بري" وعائلتها

334
00:22:23,900 --> 00:22:27,030
وشيء أحب أن أدعوه
.بالعدالة الجنوبية

335
00:22:29,700 --> 00:22:33,870
وإلا؟ -
.سئمت من التصرف كوكيل سفرياتك -

336
00:22:33,950 --> 00:22:37,620
هذه التذكرة هي التذكرة الأخيرة
.وهي ذهاباً فقط

337
00:22:55,640 --> 00:22:57,600
."مرحباً "جورجينا

338
00:22:57,680 --> 00:23:03,440
يا للهول! كيف جرت الأمور
مع "فانيسا"؟ هل ترغب في رؤيتي؟

339
00:23:03,520 --> 00:23:07,070
أتعلم؟ سنذهب لمفاجأتها
.في هذه اللحظة

340
00:23:08,940 --> 00:23:10,700
.لنشترِ لك ربطة عنق

341
00:23:10,780 --> 00:23:14,200
يبدو أن أغنية هذا الزفاف"
."(المناسبة باتت (الطقس العاصف

342
00:23:14,280 --> 00:23:16,370
."لكن لا تقلقوا، ستشرق الشمس"

343
00:23:25,460 --> 00:23:27,340
"فرقة "سونيك يوث
.عالقة في زحمة السير

344
00:23:27,420 --> 00:23:28,460
."لا بأس يا "دوروتا

345
00:23:28,550 --> 00:23:32,050
لكن في المرة المقبلة تذكري
.أن السيد "تشاك" يملك مروحية

346
00:23:32,130 --> 00:23:34,470
هل رأيت "كارتر"؟ لم أتمكن
.من الاتصال به على هاتفه الخلوي

347
00:23:34,550 --> 00:23:37,180
.ما زال الوقت مبكراً، سيحضر

348
00:23:37,260 --> 00:23:41,560
اذهبي، ارحلي واختلطي بالناس
.أنا سأراقب ما يجري، لا تقلقي

349
00:23:43,640 --> 00:23:45,900
.أنا سعيدة جداً لأنك دعوتني

350
00:23:45,980 --> 00:23:48,650
"أنا سعيد جداً لان "بلير
.لم تُخفك وتبعدك

351
00:23:51,150 --> 00:23:54,570
هل تبحثين عن شخص ما؟ -
...لا، أنا أستوعب كل ما يجري إنه -

352
00:23:54,660 --> 00:23:58,490
مثالي، إنه المكان المثالي
والطقس المثالي

353
00:23:58,580 --> 00:24:01,080
."إنه الزفاف المثالي، "إيريك -
.أعرف ذلك -

354
00:24:04,960 --> 00:24:07,840
تأخر "كارتر" كثيراً
ومن الأفضل أن يكون السبب

355
00:24:07,920 --> 00:24:10,760
إضاعة مفاتيحه أو صدمته
عربة أدوات تقليم الأظفار

356
00:24:10,840 --> 00:24:12,340
.وليس بسبب شيء فعلته أنت

357
00:24:12,420 --> 00:24:15,300
ثقي بي، حياة "سيرينا" ستكون
"أفضل حالاً بدون "كارتر

358
00:24:15,380 --> 00:24:18,050
ولهذا السبب عرضت عليه
.وسيلة سهلة للخروج

359
00:24:19,760 --> 00:24:23,350
"لا أحفل بما قالته لك "بري باكلي
"كارتر" رجل جديد مع "سيرينا"

360
00:24:23,430 --> 00:24:26,310
.وهذا زفاف والدتها ولن يفوته -
.سنرى من سيكون على حق -

361
00:24:26,400 --> 00:24:29,940
ولكن في هذه
.الأثناء سأذهب لتناول المقبلات

362
00:24:30,020 --> 00:24:33,150
كدت أن أختنق، أقحمت
.لسانها في حلقي

363
00:24:33,240 --> 00:24:36,200
.لكنني برعت في التمثيل وصدقتني

364
00:24:36,280 --> 00:24:38,700
سيستحق الأمر العناء عندما تراهما
.متزوجين سعيدين

365
00:24:38,780 --> 00:24:40,450
.أنت محقة
أنت محقة، أليس كذلك؟

366
00:24:40,540 --> 00:24:43,370
أرجو ذلك، أراك قريباً
.وحاول ألا تقلق

367
00:24:43,450 --> 00:24:44,460
.نعم

368
00:24:46,790 --> 00:24:49,130
.جيني" إنه رائع" -
شكراً -

369
00:24:52,800 --> 00:24:56,510
ليلي" لم يكن الوضع سهلاً عليّ"
.عندما انفصل والداي

370
00:24:56,590 --> 00:25:02,010
وكان الوضع أصعب عندما
.أدركت أنّ أبي مغرم بامرأة أخرى

371
00:25:02,100 --> 00:25:06,940
لكن الحقيقة هي أنه لم يسبق
.أن رأيته أكثر سعادة مما هو معك

372
00:25:09,480 --> 00:25:11,520
.هذا كلام لطيف جداً

373
00:25:11,610 --> 00:25:15,400
أنا متشوقة جداً لتسمعي عهوده
عن مستقبلكما معاً

374
00:25:15,490 --> 00:25:18,780
ولا أريد أن أفسد البهجة
.ولكنها جميلة جداً

375
00:25:18,870 --> 00:25:21,490
حسناً، أنا ذاهبة
.تبدين مذهلة، أراك في الخارج

376
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
.شكراً

377
00:25:41,510 --> 00:25:44,430
يبدو أنني كنت محقة
.وكنت مخطئاً

378
00:25:53,520 --> 00:25:54,900
هل أنت بخير؟

379
00:25:56,400 --> 00:26:01,030
كلا وقد لا تكونين بخير
.عندما تسمعين ما أريد قوله

380
00:26:04,370 --> 00:26:09,040
قبل أشهر قليلة من ذهابنا للبحث
...عن والدك أنا

381
00:26:09,120 --> 00:26:14,460
غرقت في دين القمار وكنت أدين
.بالمال الكثير لجماعة مخيفة

382
00:26:16,210 --> 00:26:21,140
"وتعرفت إلى تلك المرأة تدعى "بيث
كانت خجولة ولطيفة

383
00:26:21,220 --> 00:26:27,640
ووقعت في غرامي
.وأنا استغللت الفرصة

384
00:26:27,730 --> 00:26:29,850
هل كانت غنية؟ -
.كانت عائلتها غنية -

385
00:26:29,940 --> 00:26:34,020
كنت أعلم أن العائلة ستُسدد ديوني
في حال تظاهرت

386
00:26:34,110 --> 00:26:38,610
بأنني أريد أن أكون فرداً من العائلة
.لذا...عرضت عليها الزواج

387
00:26:38,690 --> 00:26:44,700
خططت لحفل الزفاف
.واشترت فستانها واختارت الأزهار

388
00:26:44,780 --> 00:26:46,950
كدت أن أمضي في الأمر
...ولكن

389
00:26:48,830 --> 00:26:50,500
.لم أكن أحبها

390
00:26:50,580 --> 00:26:53,670
إذاً اختفيت وحسب؟ -
.كان أسوأ أمر فعلته في حياتي -

391
00:26:53,750 --> 00:26:56,050
اشتريت لتلك الفتاة خاتماً
وقلت لها إنك تحبها

392
00:26:56,130 --> 00:26:59,920
وهل أعددت لها الفطور في الصباح؟ -
.الوضع ليس نفسه -

393
00:27:00,010 --> 00:27:03,140
"عليّ الذهاب يا "كارتر
.أمي ستتزوج الآن

394
00:27:13,520 --> 00:27:15,650
.بحثت عنك في كل مكان

395
00:27:15,730 --> 00:27:19,530
.جورجينا"، يا لها من مفاجأة رائعة"

396
00:27:19,610 --> 00:27:22,910
.اعتقدت أنّ لقاءنا سيكون يوم غد -
إنه كذلك -

397
00:27:22,990 --> 00:27:26,080
"ولكنني عرّجت لأعطي "ليلي
.و"روفس" هدية بمناسبة زواجهما

398
00:27:30,330 --> 00:27:31,750
ماذا كانت تريد؟

399
00:27:34,170 --> 00:27:37,000
.تبدين جميلة، تعالي

400
00:27:37,090 --> 00:27:39,380
.هل يمكننا التحدث قليلاً

401
00:27:43,970 --> 00:27:47,220
لا أفهم، كانت الأمور
.تجري بشكل جيد ليوم واحد

402
00:27:47,310 --> 00:27:50,270
.آسفة ولكنني لا أستطيع أن أكتب عهودي

403
00:27:50,350 --> 00:27:52,890
كيف يمكنني أن أفعل بينما
لا نتفق على تربية أولادنا

404
00:27:52,980 --> 00:27:57,150
أو كيفية الزواج؟ -
ماذا حدث لخطو خطوة كبيرة؟ -

405
00:27:57,230 --> 00:27:59,690
.لكن المخاطر كبيرة جداً

406
00:28:04,660 --> 00:28:10,080
."مشية العرس، ها هي...الوقفة الغريبة"

407
00:28:13,000 --> 00:28:16,420
.آسفة جميعكم، حصل تأخير بسيط

408
00:28:21,340 --> 00:28:23,720
أنا متأكدة من أنه بسبب
.مزق في حاشية فستانها

409
00:28:23,800 --> 00:28:26,680
.سأتحقق من الأمر ثم أعود إليكم

410
00:28:26,760 --> 00:28:30,310
يبدو أن فستان العرس
.لديه ذيل للهروب

411
00:28:33,930 --> 00:28:36,940
لا أصدق أمرك، تريدين
أن تعرفي كيف سيكون مستقبلنا معاً؟

412
00:28:37,020 --> 00:28:41,650
إنه على هذا النحو، سنتشاجر
.وسنرغب في أن نقتل بعضنا أحياناً

413
00:28:41,730 --> 00:28:44,610
هذه هي ماهية الزواج
.وليس الهرب من كل مشكلة صغيرة

414
00:28:44,700 --> 00:28:47,280
.الزواج هو المخاطرة والالتزام

415
00:28:47,370 --> 00:28:50,530
هل تعتقدين أنه يمكنك فعل هذا أو لا؟

416
00:28:50,620 --> 00:28:55,330
.لا أعتقد أنني أستطيع -
.مهلاً -

417
00:28:56,580 --> 00:28:58,170
ألن تتزوجا؟ -
سكوت"؟" -

418
00:28:58,250 --> 00:29:03,340
من تكون أنت؟ هذه محادثة خاصة
في حدث خاص. كيف تجرؤ؟

419
00:29:08,550 --> 00:29:11,060
هل تعرفه؟ -
.نعم -

420
00:29:11,140 --> 00:29:12,640
...إنه -
.ثمرة حبكما -

421
00:29:12,720 --> 00:29:15,140
.لم يمت، تهانيّ إنه صبي

422
00:29:18,980 --> 00:29:23,110
.ثمرة الحب، لم تصبح الأمور أكثر سهولة

423
00:29:23,190 --> 00:29:26,240
قد يكون عليكما الانتقال إلى جناح
.شهر العسل في فندق القلب المفطور

424
00:29:30,200 --> 00:29:33,870
مهلاً، ما الذي تقوله؟ -
.لا تصدقيها، "جورجينا" كاذبة -

425
00:29:33,950 --> 00:29:37,080
ما الذي تفعله هنا؟ -
ابننا ميت، أليس كذلك؟ -

426
00:29:37,160 --> 00:29:38,460
أليس كذلك؟ -
.نعم، بالطبع إنه ميت -

427
00:29:38,540 --> 00:29:40,130
"كان ذلك "سكوت روسن
."شقيق "أندرو

428
00:29:40,210 --> 00:29:41,960
أنت تعرف شقيق "أندرو"؟ -
.على الأقل هذا ما قاله لي -

429
00:29:42,040 --> 00:29:44,000
.أبي، أبي

430
00:29:44,090 --> 00:29:49,220
.سكوت" هو ابنك"

431
00:29:51,430 --> 00:29:54,600
آسف للغاية، كنت سأخبركما
.بعد الزفاف، علمت بالأمس

432
00:29:56,600 --> 00:30:01,900
...سكوت" هو" -
كيف يُعقل أن يكون هذا ممكناً؟ -

433
00:30:01,980 --> 00:30:05,280
كذب آل "روسن" عليكما
و"آندرو" لم يكن ابنكما

434
00:30:05,360 --> 00:30:08,860
"بل كان "سكوت
.ولم يكن مستعداً لإخباركما

435
00:30:08,950 --> 00:30:10,700
عليّ الذهاب للبحث عنه
فانيسا"، إلى أين تعتقدين أنه ذهب؟"

436
00:30:10,780 --> 00:30:13,160
"على الأرجح هو متوجه عائداً إلى "بوسطن
.إنه يستقل الحافلة من الحي الصيني

437
00:30:14,870 --> 00:30:18,160
.سأذهب للبحث عنه -
.سأرافقك، إنه ابننا وسنفعل هذا معاً -

438
00:30:21,420 --> 00:30:22,790
.آسف للغاية

439
00:30:37,520 --> 00:30:38,980
هل أنت بخير؟

440
00:30:43,560 --> 00:30:46,360
.هلا ترحل

441
00:30:46,440 --> 00:30:48,780
.أرجوك أحتاج إلى بعض الوقت

442
00:30:55,780 --> 00:31:00,500
ليكن في معلوماتك أنني أخبرتك
.بالأمر لأن علاقتنا مختلفة

443
00:31:00,580 --> 00:31:03,830
."أنا أهتم لأمرك كثيراً يا "سيرينا

444
00:31:20,100 --> 00:31:24,100
مرحباً، "كارتر" أنت تذكر
شقيق صديقتي "بيث"، صحيح؟

445
00:31:24,190 --> 00:31:26,610
."كانا لاعب دفاع في "آرنيت ميد

446
00:31:26,690 --> 00:31:29,610
.سأكون في "داونينغ" الليلة

447
00:31:29,690 --> 00:31:32,280
.لا يمكننا تصفية الأمور هنا

448
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
.سيراقبانك

449
00:31:44,250 --> 00:31:46,840
ماذا؟ ليس أن أحداً آخر
.سيتناول الكعكة الآن

450
00:31:50,300 --> 00:31:52,840
مرحباً، كان زفافاً رائعاً
أليس كذلك؟

451
00:31:58,350 --> 00:32:01,060
"اسمع يا "روفس
قُدنا في أرجاء الشارع

452
00:32:01,140 --> 00:32:02,930
.ليس هنا، كانت "فانيسا" مخطئة

453
00:32:03,020 --> 00:32:05,650
"الحافلة إلى "بوسطن
.تغادر خلال 8 دقائق

454
00:32:05,730 --> 00:32:09,360
ثمة احتمال بأن يأتي قد يكون في أي
.مكان. لنعد إلى محطة الحافلة

455
00:32:09,440 --> 00:32:10,860
...ولكن -
.ماذا تفعلين؟ هيا بنا -

456
00:32:10,940 --> 00:32:11,990
لكن ما الهدف؟

457
00:32:12,070 --> 00:32:14,240
الهدف هو أنه ما زال
.بإمكاننا العثور عليه

458
00:32:14,320 --> 00:32:19,620
...إن فعلنا بعد ما فعلته
ماذا يفترض بي أن أقول له؟

459
00:32:19,700 --> 00:32:22,910
إننا والداه وسنكون إلى جانبه
.والحب يُصلح الأمور

460
00:32:23,000 --> 00:32:25,420
.كلانا يعلم أنّ هذا غير صحيح

461
00:32:25,500 --> 00:32:29,340
.أتعلمين؟ أنا لا أعتقد ذلك

462
00:32:29,420 --> 00:32:34,720
ما رآه "سكوت" هو أنت
.تفعلين أي شيء لإبعادي عنك

463
00:32:34,800 --> 00:32:36,630
.هذا ليس صحيحاً -
"أولاً، كان السبب "سيرينا" "براون -

464
00:32:36,720 --> 00:32:39,050
ثم الأكواب والعمدة ثم عدم
.تمكنك من رؤية المستقبل

465
00:32:39,140 --> 00:32:41,560
أنا أخاف من المستقبل
.أخاف من أمور كثيرة

466
00:32:41,640 --> 00:32:44,730
أنت خائفة لأنك مغرمة بي
.كما لم تغرمي بأي من أزواجك

467
00:32:44,810 --> 00:32:49,860
وعلى عكس "بارت براس" بإمكان شخص
.مثلي أن يفطر قلبك وهذا أمر مخيف

468
00:32:49,940 --> 00:32:52,230
.أعرف هذا لأنك الآن تفطرين قلبي

469
00:33:12,500 --> 00:33:14,960
."سكوت"، "سكوت"

470
00:33:17,470 --> 00:33:18,550
."سكوت"

471
00:33:18,640 --> 00:33:21,390
.توقف، هذا خطأ -
.لا تقل هذا -

472
00:33:21,470 --> 00:33:24,640
أردت طوال حياتي أن أجد
.والديّ الحقيقيين

473
00:33:24,720 --> 00:33:28,980
"وعندما علمت أنك و"ليلي
.عدتما إلى بعضكما البعض وستتزوجان

474
00:33:29,060 --> 00:33:32,940
أعتقد أنني أملت بأنكما
.تخليتما عني لأنكما لم تكونا مستعدين

475
00:33:36,240 --> 00:33:37,950
.وليس لأنكما لا تحبان بعضكما البعض

476
00:33:38,030 --> 00:33:41,120
الفرق الآن هو أنّ كلينا
.يرغب فيك ونحتاج إليك في حياتنا

477
00:33:41,200 --> 00:33:43,620
لدينا مشكلاتنا بالتأكيد
ولكن "ليلي" وأنا نحب أولادنا

478
00:33:43,700 --> 00:33:46,200
وبالرغم مما رأيت للتو
.نحن نحب بعضنا البعض

479
00:33:46,290 --> 00:33:51,790
إنه محق، إنه أفضل أب
.ورجل عرفته في حياتي

480
00:33:51,880 --> 00:33:58,220
أنا خائفة لأن الزواج بك
يعني أن أمنح زوجي شريكاً حقيقياً

481
00:33:58,300 --> 00:34:01,180
...وأمنح أولادي أباً حقيقياً و

482
00:34:02,680 --> 00:34:06,390
وأخيراً أسمح لنفسي
.بأن أحب أخيراً بكل صدق

483
00:34:08,060 --> 00:34:10,940
."ليلي" -
."آسفة يا "روفس -

484
00:34:13,270 --> 00:34:17,650
"وأنا آسفة يا "سكوت
.لأنك قابلتني بهذه الطريقة

485
00:34:17,740 --> 00:34:21,110
لأنه كل ما فكرت فيه
خلال الـ20 سنة الماضية

486
00:34:22,530 --> 00:34:25,580
.هو ضمّ ابننا بين ذراعيّ

487
00:34:27,080 --> 00:34:28,870
.أرجوك، امنحنا فرصة

488
00:34:50,560 --> 00:34:55,270
تم لم شمل عائلة"
."وهذا يوّلد شعوراً رائعاً

489
00:34:59,230 --> 00:35:02,950
وأعدك بأن أتناول الكافيار
.بدون أن أبصقه في المحرمة

490
00:35:03,030 --> 00:35:05,660
"وبأن أذهب إلى منزل العمدة "بلومبرغ
عندما يدعونا إلى العشاء

491
00:35:05,740 --> 00:35:08,290
طالما يعرف متى عليه المجيء إلى منزلنا
.لأنه يتناول طبق الشيلي الخاص بي

492
00:35:10,080 --> 00:35:12,540
."ليلي" -
..."و"روفس -

493
00:35:14,330 --> 00:35:19,630
.أعرف أنّ مستقبلنا سيكون مثلنا تماماً

494
00:35:19,710 --> 00:35:21,920
...مليئاً بالأخطاء والشوائب

495
00:35:23,430 --> 00:35:28,510
ومليئاً بالمزيد من الحب
.أكثر مما اعتقدت أنه ممكن

496
00:35:28,600 --> 00:35:31,430
.أنا متحمسة جداً لكي تصبح زوجي

497
00:35:37,440 --> 00:35:44,450
...ولأولادنا جميعاً
.لكي يكونوا عائلتي

498
00:35:45,860 --> 00:35:51,620
بالسلطة المعطاة إليّ من قبل
خدمة غير شرعية على الانترنت

499
00:35:52,950 --> 00:35:55,750
.أعلنكما زوج وزوجة

500
00:36:06,090 --> 00:36:07,890
حسناً، فهمنا
.هذا يكفي

501
00:36:14,430 --> 00:36:20,270
.تهانيّ، أنا سعيدة جداً لأجلك -
شكراً، أين "كارتر"؟ -

502
00:36:20,360 --> 00:36:23,740
ذهب إلى المنزل
.كان يشعر بتوعك

503
00:36:23,820 --> 00:36:26,150
تعلمين أنني أريدك أن تكوني سعيدة
أليس كذلك؟

504
00:36:27,660 --> 00:36:33,700
"أعترف أنه لو كنت في "براون
.لما تحقق هذا الزفاف أبداً

505
00:36:33,790 --> 00:36:37,080
.لذا أشكرك -
.أنت على الرحب والسعة -

506
00:36:37,170 --> 00:36:40,790
أنا سعيدة جداً لأنك وجدت أخيراً
.الرجل المناسب

507
00:36:40,880 --> 00:36:42,170
.أنت محظوظة جداً

508
00:36:47,430 --> 00:36:48,890
.أحبك

509
00:36:51,890 --> 00:36:56,100
.آسف لأنني لم أخبرك من أكون -
.أتعلم؟ كان يجدر بي أن أحزر -

510
00:36:56,180 --> 00:36:58,600
لا أحد دون الـ40 من العمر
."أظهر اهتماماً بـ"لينكون هوك

511
00:36:58,690 --> 00:37:03,780
.قلت لك إنه ورث أنفي -
.ربما ولكن هذان حاجباي -

512
00:37:03,860 --> 00:37:06,110
ما رأيك في الألعاب الاجتماعية
يا "سكوت"؟

513
00:37:06,190 --> 00:37:08,110
.أحبها -
!هذا رائع -

514
00:37:10,870 --> 00:37:15,080
فانيسا" تعتذر لأنها لم تتمكن"
.من العودة إلى هنا

515
00:37:15,160 --> 00:37:18,330
أتمنى...أتمنى لو أنني
.لم أقحمها في هذه المسألة

516
00:37:18,420 --> 00:37:20,170
فانيسا" هي من النوع الذي"
.يكون بخير في نهاية الأمر

517
00:37:20,250 --> 00:37:23,340
.ستكون بخير
هل تفكر في البقاء هنا؟

518
00:37:23,420 --> 00:37:26,880
"لا، عليّ العودة إلى "بوسطن
.وإلى عائلتي لمعرفة ما سأفعله

519
00:37:26,970 --> 00:37:30,430
قالت "ليلي" إن دعوتها مفتوحة
.وسأقبل بها بالتأكيد

520
00:37:30,510 --> 00:37:32,640
.ربما خلال الأعياد -
.يروقني ذلك -

521
00:37:32,720 --> 00:37:36,560
"أنا متأكدة من أنّ "فانيسا
.ستحب هذا أيضاً، لنتعانق

522
00:37:57,450 --> 00:38:01,830
مرحباً، كنت أبحث عنك
هل أنت بخير؟

523
00:38:01,920 --> 00:38:03,250
.ليس كثيراً

524
00:38:05,800 --> 00:38:12,140
أخبرني "كارتر" عن بعض الأمور واتضح أنه
.ليس الشخص الذي اعتقدت أنه عليه

525
00:38:12,220 --> 00:38:16,930
.لست أدري ولا أريد أن أعرف

526
00:38:17,020 --> 00:38:21,520
...اسمعي، قد أكون أكره هذا الشاب كثيراً

527
00:38:23,810 --> 00:38:26,270
لكن لم يكن عليه
.الاعتراف لك بأي شيء

528
00:38:26,360 --> 00:38:29,400
كان بإمكانه مغادرة المدينة
.حتى إنني اشتريت له تذكرة سفر

529
00:38:29,490 --> 00:38:34,280
خاطر بالكثير بذهابه إلى الزفاف
.مع العلم أنّ "بري" ستكون هناك

530
00:38:34,370 --> 00:38:37,200
الفتاة التي كان مخطوباً لها
كانت من عائلة "باكلي"؟

531
00:38:37,290 --> 00:38:40,290
.لا بد من أنه يهتم لأمرك كثيراً

532
00:38:40,370 --> 00:38:42,620
"هل تعتقد أنّ آل "باكلي
سيُلحقون به الأذى؟

533
00:38:42,710 --> 00:38:44,540
.من الواضح أنهم يريدون الانتقام

534
00:38:55,970 --> 00:38:58,680
"تحدثت إلى "بلير
هل الأمر صحيح؟

535
00:38:58,770 --> 00:39:01,690
استغللتني للوصول إلى "كارتر"؟

536
00:39:01,770 --> 00:39:05,310
.أعتقد أنني فعلت

537
00:39:07,650 --> 00:39:13,450
بربك يا "نايت" أنت من
."آل "فاندربيلت" وأنا من آل "باكلي

538
00:39:13,530 --> 00:39:19,660
بقدر ما تروقني إلا أنّ عائلتي
.تأتي دوماً في المرتبة الأولى

539
00:39:19,740 --> 00:39:23,620
."هذا في دمي، إنها "تكساس

540
00:39:23,710 --> 00:39:30,710
.إن كان هذا سيعني شيئاً، أعتذر -
.لا، هذا لا يعني شيئاً -

541
00:39:33,880 --> 00:39:35,090
.لذا ارحلي أرجوك

542
00:39:52,400 --> 00:39:54,450
."مرحباً، "كارتر

543
00:39:54,530 --> 00:39:58,410
تحدثت إلى "تشاك" للتو
.وأريد الاطمئنان عليك

544
00:39:58,490 --> 00:40:01,580
اتصل بي أرجوك
.أريد التحدث إليك

545
00:40:17,090 --> 00:40:21,470
استغرق الأمر 20 عاماً
.لكننا نجحنا أخيراً

546
00:40:21,560 --> 00:40:24,810
.ما كنت لأفعل ذلك بطريقة مختلفة

547
00:40:24,890 --> 00:40:28,900
لكانت هذه الأمسية المثالية لو لم تتمكن
.جورجينا" من الهروب بدون أن تتأذى"

548
00:40:28,980 --> 00:40:31,070
لو كنت مكانك لما
.كنت أكيداً من هذا الأمر

549
00:40:31,150 --> 00:40:32,150
.مرحباً

550
00:40:41,870 --> 00:40:43,790
.لاحظت وجودك هنا

551
00:40:45,790 --> 00:40:49,500
"أنا الأمير "أليكسي
."من "بيلاروس

552
00:40:49,580 --> 00:40:51,800
.سررت بلقائك أيها الأمير

553
00:40:51,880 --> 00:40:56,670
سأسافر عائداً إلى دياري الآن
.للاحتفال بشركتي النفطية الجديدة

554
00:40:56,760 --> 00:40:58,510
هل ترغبين في الانضمام إليّ؟

555
00:41:00,050 --> 00:41:05,310
لا أكترث كثيراً للجامعة
ومن أكون لأرفض طلب أمير؟

556
00:41:05,390 --> 00:41:06,520
.هذا رائع

557
00:41:17,990 --> 00:41:20,820
."ثمة أغاني تجعلنا نرغب في الرقص"

558
00:41:22,120 --> 00:41:24,740
."أغاني تجعلنا نُنشد على أنغامها"

559
00:41:25,080 --> 00:41:30,210
ولكن أفضل الأغاني هي التي تُذكرك"
."بالمرة الأولى التي سمعتها فيها

560
00:41:32,340 --> 00:41:37,300
."ولتفطر قلبك مرة أخرى"

561
00:41:37,380 --> 00:41:40,090
."مع تحياتي قبلاتي، فتاة النميمة"

