﻿1
00:00:33,200 --> 00:00:43,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:43,850 --> 00:00:46,100
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:46,720 --> 00:00:49,100
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:50,060 --> 00:00:52,900
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:00:52,980 --> 00:00:54,560
"غوسيب غيرل"

6
00:00:57,230 --> 00:01:02,700
إنه عيد (هالوين) اليوم الوحيد بالسنة"
.الذي يُقبل فيه التنكر اجتماعياً

7
00:01:04,070 --> 00:01:07,620
لكن السؤال الوحيد
هو من تريد أن تكون؟

8
00:01:10,660 --> 00:01:14,420
هنالك أزياء تجعل الرجال
يشعرون بأنهم صبية من جديد

9
00:01:15,420 --> 00:01:18,300
أو أنها تحول الفتيات الصغيرات
."إلى ملكات

10
00:01:18,380 --> 00:01:23,180
أرجوك "جيني"، دعيني أرتب خزانتك
.ما من مكان لملابسك الجديدة

11
00:01:24,220 --> 00:01:28,350
أما زال هذا الفستان يناسبك؟ -
.نعم -

12
00:01:32,810 --> 00:01:35,730
.إنه رائع علي، مثل كل الملابس الأخرى

13
00:01:41,780 --> 00:01:44,660
نحن في المرتبة 183
"على موقع "ترافلوسيتي

14
00:01:44,740 --> 00:01:47,280
"خلف فندق "هوليداي إن
."في مطار "لاغوارديا

15
00:01:47,370 --> 00:01:51,370
من يحتاج لمواقع السفر والحشود الجارفة
التي تفتش الإنترنت في آخر الليل

16
00:01:51,450 --> 00:01:52,710
بحثاً عن صفقة جيدة؟

17
00:01:52,790 --> 00:01:56,000
بدون هذه الحشود يصبح معدل الإشغال
.أدنى بعشرين بالمئة في الأعياد

18
00:01:56,080 --> 00:01:58,540
.لهذا السبب يجب أن تفتح النادي

19
00:01:58,630 --> 00:02:00,670
عندما يصبح المكان رائجاً
ستكون الحجوزات كثيرة

20
00:02:00,760 --> 00:02:04,930
ويمكنك التخلص من السياح
.عديمي الذوق وحقائبهم المضحكة

21
00:02:05,010 --> 00:02:07,220
كنت أفكر في موضوع من الثمانينات

22
00:02:07,300 --> 00:02:10,720
مع أن حشوة الكتفين
.قد تطغى على جسمي الدقيق

23
00:02:10,810 --> 00:02:13,430
.هذا عمل وليست حفلة في الثانوية

24
00:02:15,770 --> 00:02:19,900
قلت لك إنني آسفة على غلطتي الصغيرة
.وأنت سامحتني

25
00:02:19,980 --> 00:02:23,650
والآن إما أن تدعني أقبل فتاة
.أو أن نمضي قدماً

26
00:02:23,740 --> 00:02:26,410
أنا آسف، كنت متوتراً
.في الآونة الأخيرة

27
00:02:26,490 --> 00:02:29,240
بما أن ما أملكه من سيولة
مستثمر في هذا الفندق

28
00:02:29,330 --> 00:02:31,410
فيجب أن أحرص على إنجاز
.كل شيء بالطريقة الصحيحة

29
00:02:31,490 --> 00:02:33,960
وبالنسبة إلى "تشاك باس" الذي أعرفه
."هذا يعني "في الحال

30
00:02:34,040 --> 00:02:37,580
يظن الناس أنني ألعب لعبة
.ويريدونني أن أخسر

31
00:02:37,670 --> 00:02:41,050
يجب أن أثبت أنني لست
.ابن "بارت باس" فحسب

32
00:02:41,130 --> 00:02:45,720
لا مكان لميولي العفوية في حياتي
."كرجل أعمال شرعي يا "بلير

33
00:02:45,800 --> 00:02:49,760
.أنت مثير جداً عندما تكون شرعياً -
.شكراً -

34
00:02:50,390 --> 00:02:52,470
لقد تأخرت على موعدي مع محاسبي

35
00:02:52,560 --> 00:02:55,180
وأنت تفهمين أنه يجب علي
القيام بذلك على طريقتي؟

36
00:02:55,270 --> 00:02:56,310
.بالطبع

37
00:03:09,240 --> 00:03:12,790
مارك"؟ أريد أن أحجزك"
.لافتتاح ناد جديد

38
00:03:15,710 --> 00:03:20,250
يجب أن أسألك، هل أحضرتها؟ -
.نعم، أحضرتها -

39
00:03:22,340 --> 00:03:23,800
هل أنت واثق تماماً من أنك تريد
أن تفعل ذلك؟

40
00:03:23,880 --> 00:03:26,760
نعم، أنا و"أوليفيا" نتواعد من أسابيع
.وباتت العلاقة جدية

41
00:03:26,840 --> 00:03:30,010
.لقد انتظرت طويلاً وهذا محرج

42
00:03:30,090 --> 00:03:33,390
نعم، طبعاً لكن عندما تفعل ذلك
.لا يمكنك العودة إلى الخلف

43
00:03:33,470 --> 00:03:37,310
أعرف ذلك صدقني
.لكنني أظن أنني جاهز

44
00:03:37,390 --> 00:03:41,400
حسناً، استمتع يا صاح
.إنها ست ساعات من المتعة

45
00:03:47,150 --> 00:03:51,780
أتظن أن منظر "أوليفيا" بأنياب مزيفة
تردد الحوار الغريب سيفي بالغرض؟

46
00:03:51,870 --> 00:03:56,080
إن الحوار مذهل لكن الجزء الصامت
.هو الذي يسبب المشكلة

47
00:03:56,160 --> 00:03:59,420
أظن أنه بوسعي أن أتحمل مشاهد
.مص الدماء المناسبة لمن تخطوا الـ13

48
00:03:59,500 --> 00:04:02,500
أنا جاد يا صاح، أليس لديكم إنترنت
هنا في "بروكلين"؟

49
00:04:02,590 --> 00:04:06,300
حسناً، "باتريك روبرتس" الذي يؤدي
دور البطولة معها كمصاص دماء

50
00:04:06,380 --> 00:04:08,880
كان حبيبها طوال مدة تصوير الفيلم

51
00:04:08,970 --> 00:04:12,680
وذُكر في المدونات كلها أنهما انسجما
.كثيراً وراحا يمارسان الجنس بالفعل

52
00:04:12,760 --> 00:04:15,470
أي كانت علاقة جنسية حقيقية
.تم تصويرها

53
00:04:16,850 --> 00:04:19,690
إن الجزء المقلق هو أنك كنت تقرأ
."مدونات "إندليس نايتس

54
00:04:19,770 --> 00:04:25,980
أعرف أنك تظن أنه لا مشكلة لديك
لكنك لا تريد رؤية حبيبتك مع غيرك

55
00:04:26,070 --> 00:04:29,240
.وتبدأ بمقارنة الشكل والأصوات -
ثمة مشكلة في هذه النظرية -

56
00:04:29,320 --> 00:04:32,910
أنا لا أعرف إن كانت تصدر أصواتاً
.نحن لم نصل إلى هذه المرحلة بعد

57
00:04:32,990 --> 00:04:37,200
مع أنه لدينا خطط لليلة الغد
.مهلاً، قد تكون هي

58
00:04:38,540 --> 00:04:42,170
.شوهدت، نجمة ويدها في إناء البسكويت"

59
00:04:43,630 --> 00:04:45,840
(حتى (بيريز هلتون
(يعرف أن (الفتى الوحيد

60
00:04:45,920 --> 00:04:48,210
سيحظى بجائزة ممتعة
".(بمناسبة (هالوين

61
00:04:48,300 --> 00:04:52,300
ما هذا؟ -
...يبدو أن "أوليفيا" تأخذ -

62
00:04:52,390 --> 00:04:54,430
.أعرف ماذا تفعل وأريد أن أفهم لماذا

63
00:04:56,100 --> 00:04:59,520
.أظن أنها تريد ممارسة الجنس الآمن

64
00:04:59,600 --> 00:05:03,520
يجب ألا تمارس أي شيء بدون
."باتريك روبرتس" الموجود في "تورونتو"

65
00:05:03,600 --> 00:05:07,230
هذا يعني أنك لم تهتمي بمسألة
.دان هامفري" كما طلبت منك"

66
00:05:07,320 --> 00:05:11,320
،ليست مسألة
.إنها علاقة وهما سعيدان جداً معاً

67
00:05:11,400 --> 00:05:14,910
بما أنني لست مستشارة في العلاقات
.فإن سعادتهما لا تعنيني

68
00:05:14,990 --> 00:05:18,830
"سيرينا"، من دون "إندلس نايتس"
."سيصبح "باتريك" مثل "مارك هاميل

69
00:05:18,910 --> 00:05:21,620
"أهو الممثل الآخر في "ستار وارز
الذي هو ليس "هاريسون فورد"؟

70
00:05:21,710 --> 00:05:26,420
إن عدم مواعدة "أوليفيا" هو المسمار
.في نعش "باتريك" الملائم ثقافياً

71
00:05:26,500 --> 00:05:28,750
وأنا لا أتكلم بسخرية عن أفلام
.مصاصي الدماء

72
00:05:28,840 --> 00:05:30,720
"أنا آسفة بشأن "باتريك
لكن سبق أن قلت لك ذلك

73
00:05:30,800 --> 00:05:34,590
"إذا أردت أن ينفصل "دان و"أوليفيا
.فينبغي أن تفعلي ذلك بنفسك

74
00:05:34,680 --> 00:05:37,850
تحاول "أوليفيا" التصرف كفتاة حقيقية
.وهي لا ترد على اتصالاتي

75
00:05:37,930 --> 00:05:41,890
لذا أقترح أن تقومي بعمل مفيد
إلا إذا كنت تريدين

76
00:05:41,980 --> 00:05:44,400
"توصيل ملابس "جايمس فرانكو
.الداخلية لبقية حياتك

77
00:05:47,020 --> 00:05:49,780
.إنه يحتاج إليها بحلول الظهر
.سأكون في مكتبي

78
00:05:51,530 --> 00:05:55,950
سأل "روفوس" عن مقاسي هذا الصباح
أيعني أنني سأحصل على قميص قطني؟

79
00:05:56,030 --> 00:06:01,410
"لا، إنه متحمس للأزياء ويحب "هالوين
.أكثر مما يحب عيدي الميلاد ومولده

80
00:06:01,500 --> 00:06:04,540
يجب أن نجد حفلة نرتادها
وإلا فإنه سيجعلنا نوزع السكاكر

81
00:06:04,620 --> 00:06:06,210
.التي ترتدي أزياء التوائم الثمانية

82
00:06:06,290 --> 00:06:09,960
بالحديث عن الشذوذ
...الاجتماعي المخيف

83
00:06:10,050 --> 00:06:14,220
عندما أعطيتها اللبن المثلج آخر مرة
.كانت هناك ملعقة ناقصة

84
00:06:14,300 --> 00:06:16,510
.حان الوقت للعمل في حكم المملكة

85
00:06:16,590 --> 00:06:19,100
تبدين رائعة كالملكة -
.شكراً -

86
00:06:19,760 --> 00:06:23,600
إنه اللبن مع اللوز -
.الكمية كلها هنا، لقد تأكدت -

87
00:06:24,310 --> 00:06:26,310
هل هذا قشر على اللوز؟

88
00:06:27,100 --> 00:06:30,320
أصلحن الأمر وبطريقة سريعة
وإلا فإنكن ستصبحن

89
00:06:30,400 --> 00:06:32,860
"ربات منازل (نيو جيرسي) الفعليات"
."في عيد "هالوين

90
00:06:34,450 --> 00:06:36,410
حتى لو تنكر آخرون
"بشخصية "ديلينجر

91
00:06:36,490 --> 00:06:39,410
فلن يتمتع أي منهم بأي من بذلات
.جوني" الحقيقية من الفيلم"

92
00:06:41,410 --> 00:06:44,830
جيني"، يجب أن ترافقينا"
."إلى "فيلادج

93
00:06:45,500 --> 00:06:48,080
لماذا تجلسان هنا؟

94
00:06:48,170 --> 00:06:50,960
لقد قررت الطيور
.استخدام مكاننا المعتاد لقضاء حاجتها

95
00:06:51,050 --> 00:06:52,630
!هذا مقرف

96
00:06:52,710 --> 00:06:55,760
هل يمكنكما النزول بضع درجات؟

97
00:06:58,340 --> 00:07:02,520
أنا آسفة لكن لا يُفترض أن يجلس أحد
أعلى مني وإذا رأتكما الفتيات

98
00:07:02,600 --> 00:07:05,310
.سيعتبرن أنها إشارة ضعف -
.نحن نفهم -

99
00:07:05,940 --> 00:07:09,150
لا يمكن أن تقودي إن لم يعتبر أحد
.أنه ينبغي أن يتبعك، لا بأس

100
00:07:13,940 --> 00:07:16,320
شكراً لك
!لا أقصدك أنت

101
00:07:16,400 --> 00:07:18,570
."إنه "اجتاح خاطفي الأجسام

102
00:07:18,660 --> 00:07:22,660
يجب الظهور كـ"جيني" والتحدث مثلها
.وهي أشبه بوحش يتوق للسلطة

103
00:07:22,740 --> 00:07:26,580
هيا، ما زالت "جيني" ذاتها في الصميم
.إنما عليها ارتداء هذا القناع للمدرسة

104
00:07:26,660 --> 00:07:28,750
إن هذا القناع
.يحتل مكان وجهها الحقيقي

105
00:07:48,600 --> 00:07:51,940
هل ترتقي حقاً؟ -
.إنها الكروما اللونية بالتأكيد -

106
00:07:52,020 --> 00:07:54,820
هل تمثيلهما جيد إلى هذا الحد
في بقية الفيلم؟

107
00:07:54,900 --> 00:07:59,570
لاحظ كيف تنظر إليه
.إنه الحب، الحب بالتأكيد

108
00:07:59,660 --> 00:08:03,160
.والشغف والامتنان -
.إنها ذروة المتعة يا صاح -

109
00:08:03,240 --> 00:08:09,250
.نعم -
.أنا أفهم تماماً لماذا تُذعر -

110
00:08:09,330 --> 00:08:11,380
...لا، لا أشعر بالذعر، أنا فقط

111
00:08:12,210 --> 00:08:15,050
.أنا أحاول استيعاب هذا الأمر -
.نعم -

112
00:08:20,340 --> 00:08:21,970
."إنها "أوليفيا

113
00:08:27,140 --> 00:08:33,610
مرحباً، لا أنا مصاب بما يشبه الزكام
أيمكنني الاتصال بك بعد يومين؟

114
00:08:36,150 --> 00:08:38,440
.حسناً، وداعاً

115
00:08:41,740 --> 00:08:45,620
أنتظر جواباً من "مارك رونسون" وتركت
."خبراً للساقي لدى "ميلك إند هاني

116
00:08:45,700 --> 00:08:48,620
ظننت أن "تشاك" لا يريد فتح ناديه
.إلى ما بعد الأعياد

117
00:08:48,700 --> 00:08:51,960
هذا ما يقوله كما يقول إنه يريد
.إن يقوم بالأمور على طريقته

118
00:08:52,040 --> 00:08:55,210
لكن هذا الأمر سيتغير كما يحصل دوماً
.عندما يرى خطتي

119
00:08:55,290 --> 00:09:00,220
لا أدري يا "بي"، أنا حاولت مساعدة
.كارتر" فدفعه ذلك بعيداً"

120
00:09:00,800 --> 00:09:03,090
"الخبر الجيد هو أن "كاي سي
تصرخ علي طوال الوقت

121
00:09:03,180 --> 00:09:04,850
.وليس لدي مجال للتفكير في ذلك

122
00:09:04,930 --> 00:09:08,100
لعلها تتصل لتقول
إن الحليب بالشاي والتوابل

123
00:09:08,180 --> 00:09:10,310
لا يحتوي على ما يكفي
من الشاي والتوابل. آلو؟

124
00:09:10,390 --> 00:09:14,480
هل أنت بمفردك؟ -
مرحباً "تشاك"! هل أنا بمفردي؟ -

125
00:09:17,730 --> 00:09:19,900
من الواضح أنه يريد استشارتك
.بشأن هدية

126
00:09:21,030 --> 00:09:25,450
سيرينا"؟" -
.نعم، أنا هنا، آسفة -

127
00:09:25,530 --> 00:09:30,120
إن الفنادق التي لا تسجل حجوزات خلال
.موسم الأعياد لا تستمر للموسم التالي

128
00:09:30,200 --> 00:09:32,370
أنا آسفة، هل أنت في ورطة؟
أتريد أن أتصل بأمي

129
00:09:32,460 --> 00:09:34,170
"لأرى إن كان بوسع "باس للصناعة
تقديم المساعدة؟

130
00:09:34,250 --> 00:09:37,460
"لا أريد مساعدة "باس
.أريد مسؤولاً إعلانياً

131
00:09:37,550 --> 00:09:42,050
"رائع، سأتصل بـ"كوندي ناست
.و"تابلت هوتلز" على الفور

132
00:09:42,130 --> 00:09:46,930
لا، لم يعد لي الوقت لنيل موافقة
.المؤسسة أريد أن يأتيني الكل راجياً

133
00:09:47,510 --> 00:09:50,890
أريد أن أفتح نادي غداً
."بمناسبة عيد "هالوين

134
00:09:50,980 --> 00:09:55,020
!أتسمعين؟ هذه فكرتي -
.حسناً، غداً بالتأكيد -

135
00:09:55,100 --> 00:09:59,780
"سيرينا"، لا أريد أن تتدخل "بلير"
.بهذا الموضوع أبداً

136
00:10:01,860 --> 00:10:03,240
.حسناً، وداعاً

137
00:10:10,120 --> 00:10:11,160
.أنا آسفة

138
00:10:13,330 --> 00:10:15,540
"من الواضح أن "تشاك
.لم يسامحك

139
00:10:15,960 --> 00:10:21,380
يبدو أن طيف ألاعيب أحدهم الماضية"
".قد أتى للمطاردة في هذا العيد

140
00:10:30,680 --> 00:10:31,850
."فندق أمبير"

141
00:10:32,810 --> 00:10:34,980
كيف الحال، يا "دي"؟ -
.أنت الأروع -

142
00:10:36,690 --> 00:10:39,150
كل شيء آخر يبدو جيداً هنا
."سيد "باس

143
00:10:39,230 --> 00:10:42,480
شكراً على الحركة السريعة
.ويسرني أن كل شيء يلبي المعايير

144
00:10:42,570 --> 00:10:45,950
يلبي المعايير"؟ ليستا كلمتين"
."ترتبطان عادة بـ"تشاك باس

145
00:10:46,030 --> 00:10:48,320
ماذا أقول لك؟
.إنه فجر عصر جديد

146
00:10:50,950 --> 00:10:54,290
."مونشاين مارتيني" -
.مع لمحة من القديم -

147
00:10:55,710 --> 00:10:58,290
.هذا ممتاز -
.شكراً -

148
00:10:58,370 --> 00:11:02,050
إنها حانة قديمة، أليس الوقت مناسباً؟

149
00:11:02,130 --> 00:11:06,510
إنه مكان للهرب من العالم الحديث
.وانتهاك قوانينه

150
00:11:06,590 --> 00:11:09,390
.قانونياً بالطبع -
.يفاجئني أن "بلير" ليست هنا -

151
00:11:09,470 --> 00:11:14,390
هل خضتما شجاراً آخر؟ -
.الشجار يتضمن الوقت والطاقة -

152
00:11:14,470 --> 00:11:18,560
.هذا الأمر يتعلق بعدم الثقة المتواصل

153
00:11:18,650 --> 00:11:21,610
.لا أصدق أنه أختارك بدلاً مني -
سأتجاهل هذا التعليق -

154
00:11:21,690 --> 00:11:24,780
لأنني أعرف أنك مستاءة
لكن هل يمكنك خفض صوتك، "بي"؟

155
00:11:24,860 --> 00:11:28,610
الطريقة الوحيدة لأثبت نفسي
أمام "كاي سي" هي ألا تعرف بالحفلة

156
00:11:28,700 --> 00:11:31,620
حتى أجعلها مذهلة لأنها ستحاول
.أن تسلبني إياها

157
00:11:31,700 --> 00:11:35,250
كما أنه سبق لـ"تشاك" أن قبل رجلاً
.وقال ذلك بنفسه

158
00:11:35,330 --> 00:11:38,460
هل خطر ببالك أن المسألة
قد لا تتعلق بالقبلة؟

159
00:11:38,540 --> 00:11:41,540
تستند لعبتكما على الثقة
.وأنت خنت ثقته

160
00:11:41,630 --> 00:11:44,210
أنا؟ وبماذا تصفينه هو الذي يدعي
أنه ليس غاضباً علي؟

161
00:11:44,300 --> 00:11:48,720
هذا أكبر تصرف ينم عن عدم الثقة
.سأطالب بأن يدعني أساعده

162
00:11:48,800 --> 00:11:52,100
بلير"، أعرف أن سماع ذلك صعب"
.لكن قد لا يتعلق الأمر بك

163
00:11:52,180 --> 00:11:55,270
لدى "تشاك" 24 ساعة
ليحقق نتيجة من الصفر

164
00:11:55,350 --> 00:11:57,770
وهو لم يحصل على رخصة
.لبيع الكحول بعد

165
00:11:57,850 --> 00:12:03,560
مرحباً، لا لقد أرسلت بالفاكس الرخصة
."لمراقبة الرصيف أمام "غيملت

166
00:12:03,650 --> 00:12:04,770
.نعم

167
00:12:05,530 --> 00:12:08,110
أعرف أن "تشاك" يعارض
"كل ما يتعلق بـ"بارت باس

168
00:12:08,190 --> 00:12:11,570
لكن لا بد من أنه لدى والده
.طريقة أفضل لإنجاز هذه الأمور

169
00:12:11,660 --> 00:12:14,030
هل سمعت أي شيء مما قلته لك؟

170
00:12:15,410 --> 00:12:21,420
"نعم، لا يتعلق الأمر بي بل بـ"تشاك
.لذا سأذهب إلى المنزل

171
00:12:31,590 --> 00:12:34,350
،"مرحباً يا "ليلي
.لدى "فانيا" طرد لتوقعي عليه

172
00:12:34,430 --> 00:12:37,350
من يمكن أن يرسل
كل هذه السكاكر؟

173
00:12:37,430 --> 00:12:41,980
.ليس هذا الطرد بل هذا -
.هذا لطالبي التحلية أم التسلية -

174
00:12:42,440 --> 00:12:45,900
لم أكن أعرف أنك ستحضر هذه الكمية
.وإلا لكنت اتصلت بك

175
00:12:45,980 --> 00:12:49,320
لقد دعانا "تشارلز" لافتتاح ناديه
.وأريد الذهاب لدعمه

176
00:12:49,400 --> 00:12:52,570
"أنا واثقة من أن "فانيا
.سيحب أن يأخذ كل هذه السكاكر

177
00:12:52,660 --> 00:12:55,700
.لن نذهب إلى حفل افتتاح النادي -
.لكنني أحضرت الأزياء -

178
00:12:55,780 --> 00:12:58,160
ألست من قال لي إنه يجدر بي
ألا أحرج الأولاد؟

179
00:12:58,240 --> 00:13:00,870
لقد أردتنا أن نتنكر مثل أعضاء
."فرقة "رامونز

180
00:13:00,960 --> 00:13:04,080
"ستبدو "جيني" رائعة بدور "جوي -
هذه حفلة من زمن منع الكحول -

181
00:13:04,170 --> 00:13:05,460
.إنها راقية وأنيقة

182
00:13:05,540 --> 00:13:08,050
لا يتمتع حضور حفلة مع الوالدين
.بأي شيء من الرقي

183
00:13:08,460 --> 00:13:10,340
.يمكننا أن نتنكر ونوزع السكاكر

184
00:13:21,100 --> 00:13:24,730
."أنا آسفة "فانيا -
لا تُعبري عن الأسف لي -

185
00:13:24,810 --> 00:13:28,480
بل للسيد "روفوس" عندما يرى أن أحداً
.لن يحضر للتحلية أو التسلية بهذه البناية

186
00:13:28,570 --> 00:13:33,150
أعرف لكنه بدا سعيداً جداً
.ولم أتحمل حرمانه من السكاكر الآن

187
00:13:39,200 --> 00:13:43,210
"هذا ليس سيئاً لكن الموضوع هو "المنع
."وليس "آخر الموهيكيين

188
00:13:43,290 --> 00:13:44,960
.انسي أمر الريش

189
00:13:45,040 --> 00:13:47,880
أتظن حقاً أنها "جيني" ذاتها التي
كانت تستقل الحافلة من "بروكلن"؟

190
00:13:47,960 --> 00:13:50,510
إذا كنت لا تصدقني اذهب
.وتحدث معها بهذا الشأن

191
00:13:50,590 --> 00:13:51,960
.لدي فكرة أفضل

192
00:13:55,180 --> 00:13:59,600
هل صممت زيك "جيني"؟ -
."لا إنه قديم من تصميم "غوتييه -

193
00:14:00,680 --> 00:14:02,730
!مستحيل

194
00:14:02,810 --> 00:14:04,890
ما مشكلتك؟ -
!هو -

195
00:14:05,650 --> 00:14:07,940
لا يحق لأحد أن يجلس
.في مكان أعلى منك

196
00:14:13,740 --> 00:14:15,070
."مرحباً "جيني

197
00:14:15,150 --> 00:14:17,450
أنت تعرف أنه لا يمكنك الجلوس هنا
."يا "جوناثان

198
00:14:17,530 --> 00:14:21,950
هل تعصي أمراً مباشراً؟ -
.أنا آسف، الحمام هو السبب -

199
00:14:22,040 --> 00:14:25,000
.إن براز الحمام لا يعنينا -
.يجب أن تجلسا في مكان آخر -

200
00:14:25,080 --> 00:14:28,250
هيا "جيني"، ماذا سيحصل
إذا بقينا هنا دقيقتين؟

201
00:14:31,920 --> 00:14:33,090
!أيتها الفتيات

202
00:14:46,600 --> 00:14:48,100
.مرحباً -
!مرحباً -

203
00:14:48,190 --> 00:14:51,440
.يبدو أنك أفضل حالاً -
.نعم، شكراً -

204
00:14:52,150 --> 00:14:57,530
نعم، كانت عدوى من التي تستمر
.لأربع وعشرين ساعة، كانت غريبة

205
00:14:58,530 --> 00:15:02,490
دان"، إن كان الأمر يتعلق"
...بصورة وعاء البسكويت

206
00:15:02,580 --> 00:15:06,620
...إن لم تكن جاهزاً أنا أفهم -
!جاهز؟ أحببت تلك الصورة -

207
00:15:06,710 --> 00:15:12,170
إنه إطراء كبير ومن يمكن أن يقاوم
الهدايا المجانية والغلافات البراقة؟

208
00:15:13,630 --> 00:15:15,420
هل شاهدت هذا الفيلم؟ -
ماذا؟ -

209
00:15:16,970 --> 00:15:20,680
حسناً، إذاً لا يتعلق الأمر
.بصورة إناء البسكويت

210
00:15:23,220 --> 00:15:25,640
.أنت تظن أنني ممثلة سيئة -
.ماذا؟ لا -

211
00:15:25,730 --> 00:15:28,350
.لا أصفك بالسيئة -
أي مشهد هو؟ -

212
00:15:28,440 --> 00:15:32,320
ذاك الذي مصصت فيه دم المستذئب؟
لأنها كانت مجرد دمية

213
00:15:32,400 --> 00:15:34,980
.ومن الصعب جداً العبث مع دمية

214
00:15:39,780 --> 00:15:44,540
إذاً أنفلونزا "باتريك روبرتس"؟

215
00:15:44,990 --> 00:15:46,870
.انظري، جعلك ترتفعين

216
00:15:46,950 --> 00:15:50,960
.دان"، هذا مجرد تمثيل"

217
00:15:51,040 --> 00:15:55,210
يبدو أن المدونات الرائدة ترى
أن التمثيل مع حبيبك من دون ملابس

218
00:15:55,300 --> 00:15:57,550
.هو أشبه بفيلم إباحي

219
00:16:00,590 --> 00:16:04,600
"ما لا تعرفه المدونات هو أن "باتريك
.لم يكن حبيبي قط

220
00:16:04,680 --> 00:16:08,020
.كان الهدف من علاقتنا كلها دعائياً

221
00:16:12,020 --> 00:16:14,190
هل سبق أن أخبرتك
كم أنت ممثلة رائعة؟

222
00:16:15,270 --> 00:16:20,110
اسمع، لم أكن لـ"باتريك" المشاعر
التي أحس بها نحوك، اتفقنا؟

223
00:16:20,200 --> 00:16:22,660
لذا هل يمكننا العودة
إلى العلاقة الطبيعية؟

224
00:16:22,740 --> 00:16:26,080
نعم، إذا وعدت بأن تريني
.هداياك المجانية

225
00:16:26,160 --> 00:16:29,210
يمكننا أن نستكشف ما حصلت عليه
من المركز الصحي هذه الليلة

226
00:16:29,290 --> 00:16:31,210
."بعد حفل افتتاح نادي "تشاك

227
00:16:31,920 --> 00:16:34,670
.دعني أبلغ "سيرينا" بحضورنا -
.حسناً -

228
00:16:37,630 --> 00:16:39,380
"!من (أوليفيا)، أراك في النادي"

229
00:16:39,800 --> 00:16:43,640
لماذا يصطحب "أم كاي" ضيفين
إلى افتتاح ناد في "غيملت"؟

230
00:16:43,720 --> 00:16:47,520
.أعرف أنك أردت مني القيام بعمل مفيد

231
00:16:47,600 --> 00:16:51,890
.أنا آسفة، لقد أردت أن أفاجئك -
بسرقة لائحة عملائي؟ -

232
00:16:54,020 --> 00:16:56,230
.وضبي أغراضك -
."مهلاً "كاي سي -

233
00:16:56,320 --> 00:17:01,610
لقد فعلت ذلك فقط لأنني كنت أحاول
.أن أجمع "أوليفيا" و"باتريك" كما أردت

234
00:17:02,240 --> 00:17:06,160
ستأتي "أوليفيا" الليلة وكل ما عليك
.فعله هو إحضار "باتريك"، انظري

235
00:17:06,660 --> 00:17:09,750
ستأتي "أوليفيا" بمفردها؟ -
.نعم -

236
00:17:14,170 --> 00:17:16,920
.يستحسن أن تنجح الخطة -
.أعدك بأنها ستنجح -

237
00:17:17,840 --> 00:17:21,880
المفاجئات الوحيدة التي أقدرها
.في المستقبل هي النقود والهدايا

238
00:17:24,970 --> 00:17:27,140
".(من (أوليفيا)، سأذهب لإحضار زي (دان"

239
00:17:29,600 --> 00:17:34,230
معك "تشاك باس" مجدداً وأتصل
.للاستعلام عن وضع رخصة الكحول

240
00:17:34,310 --> 00:17:36,020
.أنا أتطلع إلى اتصالك

241
00:17:37,940 --> 00:17:39,650
إنه المجيب الصوتي من جديد؟

242
00:17:39,730 --> 00:17:43,820
مع النوادي التي تقفل في أنحاء المدينة
.من مصلحتهم المادية تسريع الأمور

243
00:17:43,900 --> 00:17:46,410
إن المصلحة الوحيدة
التي يفهمها هؤلاء القوم

244
00:17:46,490 --> 00:17:49,450
تأتي بظرف من الأوراق النقدية
.التي لا تحمل علامة

245
00:17:52,500 --> 00:17:56,960
آمل حقاً أنك لا تفكر
.في فتح المحل من دون رخصة

246
00:17:57,040 --> 00:18:00,920
لا، أفكر في ما قد يفعله أبي
في وضع مماثل

247
00:18:01,010 --> 00:18:03,920
.وأحاول العثور على حل بديل ملائم

248
00:18:08,100 --> 00:18:09,470
.تشاك باس" يتكلم"

249
00:18:09,560 --> 00:18:12,640
"سيد "باس" أنا "فرانك بينيت
"من "آي بي سي

250
00:18:12,730 --> 00:18:15,980
أريد إبلاغك بأنه تمت الموافقة
.على رخصة الكحول الخاصة بك

251
00:18:16,060 --> 00:18:19,860
أهي سارية المفعول فوراً؟ -
.سأسلمك إياها لاحقاً اليوم -

252
00:18:19,940 --> 00:18:21,940
."شكراً جزيلاً سيد "بينيت

253
00:18:23,190 --> 00:18:26,070
هل رأيت ذلك يا "هوراس"؟
.إنه نصر من دون خداع

254
00:18:26,160 --> 00:18:31,660
يبدو أن (تشاك) الصغير قد خرج أخيراً"
".من ظل (بارت) الكبير

255
00:18:31,740 --> 00:18:34,660
جاك باس)، أنجزت رخصة الكحول)"
".اعتبري أننا تعادلنا

256
00:18:35,460 --> 00:18:38,580
للأسف أن حبيبته ما زالت تراهن"
".على الجانب الداكن

257
00:18:51,220 --> 00:18:54,390
ما رأيك؟ هل أنا مقنع من دون أعضاء
فرقة "رامونز" الآخرين؟

258
00:18:54,470 --> 00:18:57,390
"كنت سأتنكر بشخصية "إيغي
.لكنني خشيت أن أخيف الأولاد

259
00:18:58,650 --> 00:19:02,270
لا أقصد أنك لا تعجبني بلا قميص
وأنت تضع الأسود على العينين

260
00:19:02,360 --> 00:19:06,400
.لكنني أظن أنك قمت بالخيار الصائب
.لا أريدك أن ترفع آمالك كثيراً

261
00:19:06,490 --> 00:19:10,990
أعرف أن الأولاد يحبون السكاكر أكثر
.من الأزياء لكنني أظنهم يقدرون الجهد

262
00:19:11,070 --> 00:19:12,700
روفوس"، أعرف أن هذه المسألة تهمك"

263
00:19:12,780 --> 00:19:17,330
لكنني لا أذكر آخر مرة أتى فيها
.الأولاد إلى هنا طلباً للتحلية أو التسلية

264
00:19:17,410 --> 00:19:20,460
هذا لأن لا أحد يظن أنك في المنزل
وقد أبلغتهم هذه السنة بوجودنا

265
00:19:20,540 --> 00:19:23,750
وبدوا متحمسين إلا الشاب في الشقة
السادسة الذي لا ينظر إلى العينين

266
00:19:23,840 --> 00:19:26,010
.من الصعب معرفة ما يشعر به

267
00:19:27,170 --> 00:19:30,390
عزيزي "إريك"، أأنت مريض؟ -
.أنا لست مريضاً -

268
00:19:30,470 --> 00:19:33,300
ماذا تفعل إذاً في المنزل باكراً؟
هل حصل شيء ما؟

269
00:19:34,010 --> 00:19:35,100
."اسألي "جيني

270
00:19:41,810 --> 00:19:43,440
.سأهتم بهذا الموضوع

271
00:19:51,070 --> 00:19:52,620
.لا أحب الدغدغة

272
00:19:52,700 --> 00:19:55,910
دوروتا"، عندما أقدم لك هدية"
.أقل ما يمكنك فعله هو الاستمتاع بها

273
00:19:59,160 --> 00:20:02,420
!سيد "تشاك"، يا إلهي

274
00:20:02,500 --> 00:20:05,550
"عندما تغضب على الآنسة "بلير
تشعر "دوروتا" بالتعب الشديد

275
00:20:05,630 --> 00:20:11,220
ويجب أن تخضع للعناية بالقدمين
...ولا ترى "فانيا" أو الأفلام

276
00:20:11,300 --> 00:20:14,050
.دوروتا"، هذا يكفي اليوم"

277
00:20:16,060 --> 00:20:17,180
.شكراً

278
00:20:29,570 --> 00:20:33,320
أمن المنصف الافتراض بأن هذه الزيارة
تشير إلى انتهاء عقوبتي؟

279
00:20:33,410 --> 00:20:38,790
أردت الاعتذار فحادث الأسبوع الماضي
.تطلب وقتاً أكثر من المتوقع لتخطيه

280
00:20:38,870 --> 00:20:44,580
لكن بما أنها ليلة البدايات الجديدة
.أردت نسيان ما حصل وتصحيح الأمور

281
00:20:45,130 --> 00:20:46,210
بالهدايا؟

282
00:20:50,590 --> 00:20:53,590
أفترض بأنك عرفت بافتتاح نادي
.هذا المساء

283
00:20:53,680 --> 00:21:00,270
لم أكن أنوي إبعادك قط لكنني أردت
.تحقيق ذلك بمفردي كرجل أعمال شرعي

284
00:21:04,190 --> 00:21:05,560
!هذا جميل

285
00:21:09,480 --> 00:21:11,690
.لقد أحببته -
.جيد -

286
00:21:13,400 --> 00:21:16,570
سيرينا"، أخبري "دان" أنه ينبغي"
.أن يكون موسيقياً وليس رجل عصابات

287
00:21:16,660 --> 00:21:18,870
.أنت لا تتمتع بشهرة في الشارع -
!أنا أشعر بالإهانة -

288
00:21:18,950 --> 00:21:20,700
ذات مرة في الصف الرابع
"اضطررت إلى تفويت برنامج "ريسس

289
00:21:20,790 --> 00:21:22,750
.لأنني خرقت عمداً أصول القواعد

290
00:21:24,540 --> 00:21:26,540
أظن أن "دان" سيبدو وسيماً
.بغض النظر عما يرتديه

291
00:21:26,630 --> 00:21:30,170
"ليس لدى "سيرينا فان دير وودسن
.أي تعليق عن اللباس! هذا غير صائب

292
00:21:31,050 --> 00:21:33,760
"اسمعا، تريدكما "كاي سي
.أن تنفصلا

293
00:21:33,840 --> 00:21:37,760
نعم، أعرف ولذا لا أرد
.على اتصالاتها

294
00:21:37,850 --> 00:21:40,350
هل أرسلتك فعلاً إلى هنا
للقيام بذلك؟

295
00:21:40,430 --> 00:21:46,350
لم أحضر لأنني أريدكما أن تنفصلا
بل لأنني توصلت إلى تسوية

296
00:21:46,440 --> 00:21:48,820
.أظن أنها ستُبعدها عنكما وعني

297
00:21:48,900 --> 00:21:50,980
."آمل أن يتضمن الأمر طرد "كاي سي

298
00:21:51,570 --> 00:21:56,320
"سيأتي "باتريك" لحضور افتتاح "غيملت
.الليلة وهو على متن الطائرة الآن

299
00:21:56,410 --> 00:21:58,620
لا يروقني المنحى الذي يسلكه الحديث
.أنا أحمل سلاحاً

300
00:21:58,700 --> 00:22:01,290
يمكنني أن أؤمن لـ"كاي سي" الضربة
الإعلانية التي تسعى إليها

301
00:22:01,370 --> 00:22:03,500
إن كنت مستعدة
لعبور السجادة الحمراء برفقته

302
00:22:03,580 --> 00:22:05,540
.والتصرف كأنكما ما زلتما على علاقة

303
00:22:08,540 --> 00:22:10,000
لا، أليس كذلك؟

304
00:22:12,050 --> 00:22:13,550
.إنها ليلة واحدة

305
00:22:17,010 --> 00:22:18,260
.سأفعل ذلك

306
00:22:19,640 --> 00:22:25,140
حسناً، "دان" سأترك اسمك على الباب
.الخلفي لتلتقيا بعيداً عن الكاميرات

307
00:22:27,190 --> 00:22:28,560
.شكراً -
.نعم -

308
00:22:30,940 --> 00:22:36,150
أتريدين أن أدعي أننا لسنا معاً؟ -
.لا، سنفعل ذلك أمام الكاميرا -

309
00:22:36,240 --> 00:22:38,700
.إنها طريقة العمل في هذا المجال أحياناً

310
00:22:38,780 --> 00:22:42,660
إن علاقتنا ليست مسألة عمل
وأنا لا أفهم لماذا تريدين التواجد علناً

311
00:22:42,740 --> 00:22:45,000
.مع حبيبك المزيف بدلاً من الحقيقي

312
00:22:45,830 --> 00:22:50,500
أنا آسفة "دان" وآمل أن تأتي
.وتقابلني في الداخل الليلة

313
00:22:57,010 --> 00:22:59,340
لا أدري لماذا يلومني
أنا لم أفعل شيئاً

314
00:22:59,430 --> 00:23:01,550
ولا يمكنني أن أسيطر
.على كل فتاة في المدرسة

315
00:23:01,640 --> 00:23:04,430
أنا وأنت نعرف أن هذا غير صحيح
."يا "جيني

316
00:23:05,480 --> 00:23:08,600
ربما لم تُقدمي على العمل
.لكنك أصدرت الأمر

317
00:23:11,020 --> 00:23:13,190
لقد جلس في مكان أعلى من مكاني
."على "الدرج

318
00:23:15,900 --> 00:23:19,110
لا بد من أن ذلك قد وضعك
.في موقف صعب للغاية

319
00:23:19,200 --> 00:23:22,870
نعم وقد فعل ذلك عمداً
.وكان يعرف أنه لا خيار أمامي

320
00:23:22,950 --> 00:23:26,660
أرجوك "ليلي"! لن يتفهم أبي ذلك
.وأنت تعرفين هؤلاء الفتيات

321
00:23:27,660 --> 00:23:30,750
.كان علي القيام بشيء -
.نعم -

322
00:23:31,630 --> 00:23:34,250
.مثلما علي القيام بشيء الآن

323
00:23:35,090 --> 00:23:37,970
لكن سبق أن أعطيتنا وأبي الإذن
.بالذهاب إلى نادي "تشاك" الليلة

324
00:23:38,050 --> 00:23:41,550
"ويمكنك ذلك شرط أن يرغب "إريك
.في الذهاب معك

325
00:23:42,350 --> 00:23:46,890
واحرصي على أن تعتذر إليه
.صديقاتك المزعومات عند وصوله

326
00:23:49,100 --> 00:23:50,140
.حسناً

327
00:23:55,570 --> 00:23:57,690
.هوراس"، علق الورقة خلف المشرب"

328
00:23:58,400 --> 00:24:01,360
.أشكرك على معالجة المسألة بسرعة -
.هذا من دواعي سروري -

329
00:24:01,450 --> 00:24:03,780
أنا أسر على الدوام
."بمساعدة "جاك باس

330
00:24:07,290 --> 00:24:10,580
أأنت جاهز لافتتاح حجر الزاوية
في إمبراطورية "تشاك" الجديدة؟

331
00:24:13,840 --> 00:24:16,630
هل قررت أنها الطريقة المناسبة
لإثارة انطباع "كاي سي"؟

332
00:24:17,840 --> 00:24:21,800
."ماذا؟ لم أكن لأتصل بـ"جاك -
كان بوسعك إقناعي أكثر -

333
00:24:21,880 --> 00:24:24,260
لو لم تكوني الوحيدة
.التي تعرف بمشكلتي

334
00:24:27,430 --> 00:24:32,230
!"بلير"
بلير"، هل اتصلت بـ"جاك"؟"

335
00:24:32,900 --> 00:24:34,270
...ماذا

336
00:24:35,020 --> 00:24:39,650
لقد حصلت على رخصة بيع الكحول
ما همك بمن اتصل بالآخر لنيله؟

337
00:24:40,780 --> 00:24:45,240
إن "جاك" هو الشخص الأخير
.الذي أتصل به طلباً للمساعدة

338
00:24:45,320 --> 00:24:48,660
أنت ما زلت غاضباً مما حصل سابقاً
.وهذا الأمر يؤثر في حكمك

339
00:24:48,750 --> 00:24:51,370
لا يتعلق الأمر بالأسبوع الماضي
."بل بك يا "بلير

340
00:24:52,960 --> 00:24:55,290
لهذا السبب لم أستطع أن أقول لك
."أنا أحبك"

341
00:24:57,130 --> 00:25:01,630
هذه ليست لعبة لكنني كنت أعرف
.أنه لا يمكنني أن أثق بك

342
00:25:01,720 --> 00:25:03,550
.لقد فعلت ذلك لأنني أحبك

343
00:25:04,140 --> 00:25:10,350
في كل الأحوال لدي نادٍ أفتتحه
.وأنت لم تعودي مدعوة

344
00:25:15,150 --> 00:25:18,360
.حسناً، تعالي يا "إس"، سنغادر

345
00:25:20,030 --> 00:25:22,860
"أنا آسفة يا "بلير
."سأبقى مع "تشاك

346
00:26:01,190 --> 00:26:05,320
أنت وحيد يا "نايت"؟ ما الأمر؟
ألم يعد لديك أصدقاء تخدعهم؟

347
00:26:05,400 --> 00:26:09,120
على الأقل اسمي وارد على اللائحة
.ولا أعمل في الاستقبال على الباب

348
00:26:12,580 --> 00:26:14,580
."ابعث لي رسالة عند وصول "باتريك -
.حسناً -

349
00:26:21,250 --> 00:26:25,340
!حسبتك قلت إنها حفلة خاصة
.إريك" هناك يتحدث على الهاتف"

350
00:26:27,300 --> 00:26:31,510
نعم، لقد وشى بي أمام والدينا
.ويجب أن أحسن معاملته

351
00:26:31,600 --> 00:26:34,850
.على الأقل ظاهرياً -
.يبدو أنه لديك خطة -

352
00:26:34,930 --> 00:26:38,270
نعم، وهي خطة لن تتسبب
.بفضح أمري هذه المرة

353
00:26:38,850 --> 00:26:39,900
.اتبعنني

354
00:26:44,150 --> 00:26:47,450
من واجب الملكة أن تحمي ملكها
وعلى "تشاك" أن يشكرني

355
00:26:47,530 --> 00:26:51,320
لأني جعلت فتح ناديه ممكناً
.لا أن يعاملني كبيدق بلا فائدة

356
00:26:52,240 --> 00:26:55,000
.من الصعب أن تحبي رجلاً قوياً

357
00:26:55,540 --> 00:26:59,250
أنا أهل بالثقة بنظرك، صحيح؟ -
."بالطبع آنسة "بلير -

358
00:27:00,540 --> 00:27:02,290
.الفارس إلى الملكة في الخانة السابعة

359
00:27:12,640 --> 00:27:16,680
أخبري طالبي التحلية أو التسلية
.البائسين أنه لا متعة مجهزة مسبقاً هنا

360
00:27:18,890 --> 00:27:20,270
.شكراً

361
00:27:21,150 --> 00:27:23,900
أرأيت؟ كنت أعرف
!إنه سيستعيد صوابه

362
00:27:24,980 --> 00:27:27,400
!قلت لك إنها ليست غلطتي

363
00:27:27,490 --> 00:27:29,450
ماذا يقول السيد "تشاك"؟

364
00:27:32,820 --> 00:27:35,120
."هذه الورود ليست من السيد "تشاك

365
00:27:36,620 --> 00:27:38,410
!أريد فستاني الآن

366
00:27:43,590 --> 00:27:48,340
تفضل أيها الشرطي
.وأنت أيها الإطفائي

367
00:27:48,970 --> 00:27:53,140
"وأنت يا "لايدي غاغا
.تبدون رائعين أيها الأولاد

368
00:27:53,220 --> 00:27:59,270
.شكراً، هذا ممتاز -
.هيا بنا أيها الأولاد -

369
00:28:00,060 --> 00:28:02,690
!شكراً -
!عيد "هالوين" سعيداً -

370
00:28:27,340 --> 00:28:28,800
.أمهلني قليلاً

371
00:28:31,470 --> 00:28:34,180
إن قوتك على التنكر
.قد تضاءلت بعض الشيء

372
00:28:34,260 --> 00:28:37,180
أعرف أنك لا تريد رؤيتي -
ماذا تفعلين هنا إذاً؟ -

373
00:28:37,640 --> 00:28:40,980
ثمة أمور تشغلني أكثر من الاهتمام
.بمفاجأتك الصغيرة

374
00:28:41,560 --> 00:28:43,020
.أتيت لأعتذر

375
00:28:46,820 --> 00:28:52,240
كنت أحاول مساعدتك لترى أنك بحاجة
.إلي وأننا نشكل فريقاً جيداً

376
00:28:53,780 --> 00:28:58,660
لكنك كنت محقاً بعدم الوثوق بي
.لقد أفسدت كل شيء

377
00:29:00,410 --> 00:29:02,370
!إنه شعور عميق نابع من القلب

378
00:29:04,080 --> 00:29:09,840
دعيني أخمن، اكتشفت أن الرخصة
!التي أمنتها بعناية مزيفة

379
00:29:11,340 --> 00:29:15,220
"هل كنت تعرف؟ أأرسل لك "جاك
أزهار العزاء أيضاً؟

380
00:29:15,300 --> 00:29:18,300
لا أحتاج إلى أزهار العزاء
."أنا أعرف "جاك باس

381
00:29:18,390 --> 00:29:21,060
ما دمت تعرف
فلماذا ما زال النادي مفتوحاً؟

382
00:29:21,140 --> 00:29:22,390
...إذا أتت الشرطة

383
00:29:25,100 --> 00:29:29,360
لعلك لا تريد سماع ذلك
.لكن لدي خطة

384
00:29:29,440 --> 00:29:34,450
.لقد أجريت الاتصال -
.سأهتم بالمصورين -

385
00:29:35,160 --> 00:29:38,700
بلير" ثمة أمور ما زال علينا"
.أن نناقشها

386
00:29:40,490 --> 00:29:41,540
.أعرف

387
00:29:54,550 --> 00:29:56,630
إن كان الحظ العاثر يلاحقك
فلا مفر، صحيح؟

388
00:29:56,720 --> 00:29:58,260
.هذه ليست حالك

389
00:30:00,430 --> 00:30:01,850
هل تريدين الجلوس؟

390
00:30:09,560 --> 00:30:11,820
أنا آسف لأنه كان عليك
.الجلوس مع أمي

391
00:30:11,900 --> 00:30:15,780
أمي، من الواضح أنها ذات خبرة
.في السلوك الملكي

392
00:30:15,860 --> 00:30:18,990
"أفضل المواجهة معك على "الدرج
.على المواجهة معها في أي ظرف

393
00:30:19,780 --> 00:30:22,410
هل يمكننا الاتفاق على عدم ذكر
كلمة "درج" بعد الآن؟

394
00:30:22,490 --> 00:30:23,790
.هذا أكثر ما أريد

395
00:30:25,160 --> 00:30:29,960
.بغياب "جوناثان" لا أعرف أحداً -
.ولا أنا -

396
00:30:30,040 --> 00:30:31,420
أين مساعداتك؟

397
00:30:52,150 --> 00:30:54,110
.عيداً سعيداً -
.عيداً سعيداً -

398
00:31:04,040 --> 00:31:05,120
!"سيرينا"

399
00:31:06,370 --> 00:31:09,830
"مرحباً "باتريك
."يسرني حضورك أخيراً، أنا "سيرينا

400
00:31:09,920 --> 00:31:15,760
لو كنت أعرف أنك تتمتعين بهذا المظهر
.لأطلت اتصالي بك أكثر

401
00:31:16,460 --> 00:31:18,840
كفانا كلاماً، أين "أوليفيا"؟
.نحن بحاجة إلى هذه الصورة

402
00:31:18,930 --> 00:31:20,510
.لقد رأيتها للتو

403
00:31:23,390 --> 00:31:25,890
ماذا يفعل هنا؟

404
00:31:25,970 --> 00:31:27,480
.يسرني جداً وجودك هنا

405
00:31:27,560 --> 00:31:29,730
لن أرضخ للحبيب المزيف
.من دون قتال

406
00:31:33,610 --> 00:31:34,820
.تعالي

407
00:31:37,070 --> 00:31:40,740
ليس الوضع كما يبدو
."سأتحدث معهما، "تشاك

408
00:31:41,160 --> 00:31:45,540
،"المعذرة "سيرينا
.أتى هؤلاء الرجال لأقفال نادي

409
00:31:46,830 --> 00:31:52,960
وجائزة أفضل زي من نصيب أبرز سكان"
"!نيويورك)، هذه الحفلة فاشلة)

410
00:31:58,550 --> 00:31:59,970
ماذا لدينا هنا؟

411
00:32:01,630 --> 00:32:02,970
.قضي الأمر، أقفلوا المكان

412
00:32:03,050 --> 00:32:04,640
.تحركوا أيها القوم -
.انتهت الحفلة -

413
00:32:04,720 --> 00:32:07,350
.هيا أيتها السيدات، تحركن -
.أنا آسف -

414
00:32:11,640 --> 00:32:14,610
.هيا أيها القوم -
.أعطني هذا الشراب الآن -

415
00:32:16,570 --> 00:32:20,740
تشاك"، يجب أن تحاول"
.إيقاف الشرطة

416
00:32:20,820 --> 00:32:23,700
.لماذا أوقفهم؟ أنا اتصلت بهم

417
00:32:27,330 --> 00:32:31,540
لماذا تسبب بمداهمة ناديه؟ -
عندما اكتشفنا أن الرخصة مزيفة -

418
00:32:31,620 --> 00:32:34,830
"كان علينا إما انتظار اتصال "جاك
بالوكالة للنيل منا

419
00:32:34,920 --> 00:32:38,550
أو السيطرة على الأمور
.والاتصال بالشرطة لإفساد الحفلة

420
00:32:38,630 --> 00:32:41,260
إنها ليلة لن ينساها أحد
.على الإطلاق

421
00:32:41,340 --> 00:32:44,090
إنها فكرة لامعة، صحيح؟ -
هل كانت فكرتك؟ -

422
00:32:44,180 --> 00:32:48,430
!كانت فكرتنا معاً
.أترين؟ نحن ننتمي لبعضنا

423
00:32:49,260 --> 00:32:51,680
حسناً، تُحملني "كاي سي" مسؤولية
العملية برمتها

424
00:32:51,770 --> 00:32:54,810
ويجب أن أخرج زبائني من هنا
قبل أن تُلتقط صور توقيفهم

425
00:32:54,900 --> 00:32:56,360
."أو تُعرض أشرطتهم على "تي إم زي

426
00:32:56,440 --> 00:32:59,690
.يمكنك أن تحاولي المرور عبر الفندق -
.شكراً -

427
00:32:59,780 --> 00:33:01,780
لكن قد يتواجد مصورو الفضائح
.هناك أيضاً

428
00:33:03,070 --> 00:33:06,160
"أنا آسفة "إس"، لكن فندق "تشاك
.كان بحاجة إلى ذلك

429
00:33:06,240 --> 00:33:09,200
من دون مشاهيرك نُدفن في قسم
.أخبار المدينة

430
00:33:09,280 --> 00:33:12,370
.أما الآن فإننا على الصفحة الأولى -
لماذا تفعلين هذا بي؟ -

431
00:33:12,450 --> 00:33:15,750
كنت تعرفين أهمية أن أثبت ذاتي
."أمام "كاي سي

432
00:33:16,170 --> 00:33:20,550
،"أتذكري عندما اخترتِ "تشاك
.والآن أنا أيضاً اخترته

433
00:33:26,300 --> 00:33:28,180
.وداعاً، عيداً سعيداً

434
00:33:28,760 --> 00:33:30,760
ماذا قلت لك؟
.كان يكفي نشر الخبر

435
00:33:30,850 --> 00:33:34,890
عندما يُخبر هؤلاء الأولاد أصدقاءهم
.سيزورنا 100 السنة المقبلة

436
00:33:34,980 --> 00:33:37,940
...100؟ "روفوس" آمل -
.أنا أغيظك فقط -

437
00:33:38,020 --> 00:33:41,610
.لقد أحضرت العدد المناسب -
كيف عرفت؟ -

438
00:33:41,690 --> 00:33:47,610
بعدما سمعت "أتشو" للمرة الثالثة عرفت
أنها ليست عطسة بل شكراً بالليتوانية

439
00:33:47,700 --> 00:33:51,080
ونسيت "لايدي غاغا" تبديل شعرها
."عندما عادت كـ"تايلر سويفت

440
00:33:51,160 --> 00:33:54,290
لم أشأ أن تشعر بأنه عليك
."ترك كل تقاليدك في "بروكلن

441
00:33:54,370 --> 00:33:58,880
وأنا أحبك بسبب ما فعلته
لكن لماذا لا نبدأ تقاليدنا الخاصة؟

442
00:33:58,960 --> 00:34:01,210
ما رأيك ببعض التحلية أو التسلية
الخاصة بالبالغين؟

443
00:34:01,300 --> 00:34:04,010
حسناً، لكنني لن أنتقل
.من باب إلى آخر

444
00:34:04,630 --> 00:34:06,170
.كنت أفكر في باب واحد

445
00:34:06,430 --> 00:34:07,840
.هيا بنا أيتها السيدات

446
00:34:09,390 --> 00:34:12,600
أتعرفين؟ يجدر بنا على الأرجح
.الخروج في نهاية المطاف

447
00:34:12,680 --> 00:34:17,440
...أعرف...ثمة أمر أنا

448
00:34:19,690 --> 00:34:25,650
"دان"، لم يكن "باتريك"
.صديقي المزيف

449
00:34:26,820 --> 00:34:28,820
ماذا؟ -
.أعرف -

450
00:34:29,950 --> 00:34:32,370
كذبت لأنني أهتم لأمرك

451
00:34:33,410 --> 00:34:39,790
ولا أريدك أن تقارن نفسك بأداء تمثيلي
.وسط إضاءة ممتازة وتعديل تقني كبير

452
00:34:39,880 --> 00:34:43,380
ماذا عن هذه الأمسية؟
لماذا تتصورين معه؟

453
00:34:43,460 --> 00:34:48,470
"عندما أنهيت العلاقة مع "باتريك
.حطمت فؤاده

454
00:34:49,090 --> 00:34:54,010
"ومن دون أفلام "إندلس نايتس
.توقفت مسيرته المهنية

455
00:34:54,680 --> 00:34:59,100
ألا تظنين أن السبب هو الفيلم
عن سيرة "بروس جينر" الذاتية؟

456
00:35:02,270 --> 00:35:06,030
دان"، كنت أنوي إخباره لاحقاً"
أن الشخص الوحيد

457
00:35:06,110 --> 00:35:09,110
الذي أعتزم تقبيله الليلة هنا
.هو أنت

458
00:35:11,370 --> 00:35:13,120
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

459
00:35:16,910 --> 00:35:20,790
.عليك العمل على تحسين توقيتك -
.إن توقيتي مثالي، اتبعاني -

460
00:35:20,870 --> 00:35:23,790
.هيا، سأشرح لكما أسرعا -
.حسناً -

461
00:35:28,470 --> 00:35:33,550
أنا أعتذر على المقاطعة لعل الوقت
.مناسب الآن لتبادل تلك القبلة

462
00:35:33,640 --> 00:35:36,930
أحتاج إلى قبلة حقيقية
.قبل الخروج إلى هناك

463
00:35:38,680 --> 00:35:41,900
"انظروا جميعاً هذه "أوليفيا بورك
."تُقبل حبيبها "دان هامفري

464
00:35:44,820 --> 00:35:47,110
أأنت موافقة على ذلك؟ -
.نعم -

465
00:35:49,320 --> 00:35:52,780
أوليفيا" إن كنت تواعدين هذا الشاب"
فمن يواعد "باتريك روبرتس"؟

466
00:35:55,450 --> 00:35:56,540
.أنا

467
00:36:05,460 --> 00:36:08,260
لقد أثبت نفسك حقاً"
".(في هذه العملية يا (إس

468
00:36:08,340 --> 00:36:12,090
يبدو أن متاعبك في العمل"
".قد تحولت إلى جهد في الحب

469
00:36:17,560 --> 00:36:21,310
إشعار، مُقفل"
".لا تنزعوا الورقة

470
00:36:21,390 --> 00:36:25,400
رسم "بيريز هيلتون" الدموع على صورته
.لأنه لم يكن موجوداً

471
00:36:25,480 --> 00:36:27,060
هل بلغك أي خبر من الفندق؟

472
00:36:27,150 --> 00:36:29,900
ساهمت مداهمة النادي
.في زيادة حجوزاتنا على الإنترنت

473
00:36:29,980 --> 00:36:34,570
.ارتفع مستوانا 50 بالمئة -
أترى أنني أهل بالثقة ثانية؟ -

474
00:36:34,660 --> 00:36:38,490
بلير"، أنا وأنت نعرف"
.أنك لست أهلاً بالثقة بشكل كامل

475
00:36:38,990 --> 00:36:41,290
.وأقر بأنها ليست إحدى نقاط قوتي

476
00:36:41,950 --> 00:36:44,870
لكن هذا جزء مما يبقي العلاقة بيننا
.مثيرة للاهتمام

477
00:36:44,960 --> 00:36:48,880
.ولماذا نشكل فريقاً رائعاً -
لا، لنشكل فريقاً -

478
00:36:48,960 --> 00:36:51,550
.يجب أن نُركز خداعنا على الآخرين

479
00:36:52,010 --> 00:36:54,800
لكن ماذا لو كانت طريقتي
لأثبت لك أنني أحبك؟

480
00:36:54,880 --> 00:36:56,680
.يمكنني التفكير في طرق أفضل

481
00:37:01,390 --> 00:37:04,390
يمكنني أن أتحمل الظهور على صفحة
"إنها تواعده" في "إن تاتش"

482
00:37:04,480 --> 00:37:07,400
إن كان بمقدورك تحمل
.عدم تمتعك بحبيب مزيف

483
00:37:07,480 --> 00:37:10,480
لا يمكن أن أكون أكثر سعادة
.وأنا مع حبيبي الفعلي

484
00:37:10,570 --> 00:37:14,490
في الواقع، هذا ليس صحيحاً
.يمكنني أن أكون أكثر سعادة

485
00:37:14,570 --> 00:37:17,530
هل "فانيسا" مع أختها في "ألباني"؟ -
.نعم -

486
00:37:17,620 --> 00:37:20,080
أنا أشعر بأنني أكثر سعادة
.منذ الآن

487
00:37:20,160 --> 00:37:25,120
أريد التأكد من أن الارتفاع
هو مجرد مؤثرات خاصة، صحيح؟

488
00:37:25,750 --> 00:37:27,500
.هناك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك

489
00:37:35,510 --> 00:37:38,840
".انتهت عملية (ديلينجر)، كاد يبكي"

490
00:37:50,060 --> 00:37:51,230
.مرحباً

491
00:37:55,440 --> 00:37:57,280
أظن أن هذا يعني
."أنك علمت بأمر "جوناثان

492
00:37:57,360 --> 00:37:58,910
.أظن ذلك

493
00:37:58,990 --> 00:38:04,450
أردت إلغاء الأمر لكن عندما تراني
.الفتيات أتردد أواجه تمرداً فعلياً

494
00:38:04,540 --> 00:38:06,080
."كان بوسعك تحذير "جوناثان

495
00:38:07,920 --> 00:38:10,460
."يُرشق الكل بالبيض في "هالوين -
.لم يحصل ذلك معك -

496
00:38:13,130 --> 00:38:16,260
أنت تعرف أنه علي التصرف هكذا
.بالنسبة إلى المدرسة

497
00:38:17,930 --> 00:38:21,180
لكنني ما زلت صديقتك
.وما زلت أختك

498
00:38:22,390 --> 00:38:24,930
.لا يمكن أن ندع العالمين يختلطان

499
00:38:25,390 --> 00:38:27,310
ليست الأمور مختلطة بنظري

500
00:38:28,890 --> 00:38:31,150
.لا أريد أية صلة بك في العالمين

501
00:38:38,650 --> 00:38:42,660
أعتذر على احتجاز حقيبتك في النادي
.وحضور الشرطة

502
00:38:43,080 --> 00:38:46,540
."وقبلة "دان" و"أوليفيا -
.لقد أبليت حسناً -

503
00:38:47,450 --> 00:38:50,460
لقد تدبرت التقاط صور عملائي
.في أروع حفلة هذه السنة

504
00:38:50,540 --> 00:38:53,790
حظي "باتريك" بأكبر قدر من الاهتمام
."منذ أن تركته "أوليفيا

505
00:38:53,880 --> 00:38:56,300
إن عملك بأمان
.شرط أن تستعيدي حقيبتي

506
00:38:56,380 --> 00:39:00,590
.شكراً -
.وهو يتضمن مواعدة "باتريك" علناً -

507
00:39:00,680 --> 00:39:04,760
.لا أدري إن كنت أصفه بالعمل -
.أخبريني بذلك بعد الموعد الثاني -

508
00:39:09,940 --> 00:39:15,480
هذا مؤسف، أحياناً تنتهي
.الأمور الجيدة بسرعة

509
00:39:15,570 --> 00:39:18,570
"في هذه الحالة يا "هوراس
.إنها المباراة الأولى

510
00:39:19,070 --> 00:39:22,780
لن تعطيك الإدارة رخصة ثانية
.قبل 6 أشهر على الأقل

511
00:39:22,870 --> 00:39:27,870
حسب علمي، بنيت هذه الحانات
.على سبل التحايل على قوانين الكحول

512
00:39:29,460 --> 00:39:33,080
أتتحدث عن مؤسسة ذات كلمة سرية؟

513
00:39:34,000 --> 00:39:35,840
أفكر في نظام من المفاتيح

514
00:39:38,210 --> 00:39:41,300
."وبرنامج سفراء كما في "غايتس

515
00:39:41,380 --> 00:39:46,060
تُبقي القفل على الباب الأمامي
.وتدخل من الخلف

516
00:39:46,810 --> 00:39:50,430
سيكون والدك فخوراً بك
.بأفضل طريقة

517
00:39:53,480 --> 00:39:54,900
."مرحباً "إس

518
00:39:56,230 --> 00:39:58,530
."أتيت للبحث عن حقيبة "كاي سي

519
00:39:58,610 --> 00:40:01,740
ما رأيك بأن تكوني المسؤولة الإعلانية
لنادٍ يقتصر على الأعضاء

520
00:40:01,820 --> 00:40:03,780
وهو حصري جداً لدرجة أنه يجعل
"سوهو هاوس"

521
00:40:03,860 --> 00:40:07,790
يبدو كإحدى المدارس العامة القذرة
التي يُشار إليها بالأعداد؟

522
00:40:07,870 --> 00:40:11,000
.هيا، سيكون الأمر مذهلاً -
.أنا لن أعمل لحسابك أبداً -

523
00:40:11,080 --> 00:40:13,790
لكنني أمنحك الفرصة لترك تلك الكسولة
الطامحة إلى تحقيق الشهرة

524
00:40:13,870 --> 00:40:17,670
.قبل أن تسحقك -
!أنت لا تفهمين -

525
00:40:17,750 --> 00:40:21,760
يمكن أن تتصرف "كاي سي" كساقطة
.لأنها ربة عملي ويُفترض أنك صديقتي

526
00:40:21,840 --> 00:40:25,220
"قد يسامحك "تشاك
.أما أنا فلا أفعل

527
00:40:33,020 --> 00:40:37,270
على غرار كل الأمور الجيدة"
".لا بد أن ينتهي منتصف الليل

528
00:40:37,360 --> 00:40:39,230
".وتُكشف الطبيعة الحقيقية"

529
00:40:45,660 --> 00:40:47,990
".وتتحول التسلية إلى تحلية"

530
00:40:51,410 --> 00:40:55,830
ويصبح نزع الأزياء ممتعاً"
".بقدر ارتدائها

531
00:40:57,500 --> 00:41:01,380
يعود كل شيء إلى سابق عهده"
"إلا بالنسبة إلى الفتيات الصغيرات

532
00:41:01,460 --> 00:41:05,050
(اللواتي ينسين أن (هالوين"
".يدوم ليلة واحدة فقط

533
00:41:05,130 --> 00:41:07,930
"إنهن يرتدين أزياءهن لمدة طويلة"

534
00:41:08,010 --> 00:41:12,270
".وأحياناً ينسين من كن قبل ارتدائها"

535
00:41:42,210 --> 00:41:45,170
."(قبلات وعناق، (فتاة النميمة"

