﻿1
00:00:25,000 --> 00:00:34,800
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:35,050 --> 00:00:37,300
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:37,920 --> 00:00:40,300
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:41,300 --> 00:00:44,100
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:00:44,180 --> 00:00:45,760
"غوسيب غيرل"

6
00:00:48,180 --> 00:00:51,940
هل كنتم منشغلون إلى حد أنكم نسيتم"
في أي فترة من السنة أنتم؟

7
00:00:52,020 --> 00:00:57,730
دعوني أعطيكم تلميحاً: أزياء راقية
.ورقصات رباعية ومنافسة قاسية

8
00:00:57,820 --> 00:01:00,490
هذا صحيح
".(حان وقت رقصة (الكوتيليون

9
00:01:00,570 --> 00:01:03,820
.هذا الرجل أقصر مني بـ30 سم تقريباً -
هذا واحد يبلغ طوله 188 سم؟ -

10
00:01:05,280 --> 00:01:06,700
"كولبي شيريفلر)، الطول 188 سم)"

11
00:01:06,790 --> 00:01:10,160
"نعم وهو يرتاد جامعة "يورك
.إنها عملياً جامعة رسمية

12
00:01:10,910 --> 00:01:14,380
ألم أطبع في أذهانكن أنتن الثلاث
مدى أهمية ليلة الغد؟

13
00:01:14,460 --> 00:01:17,460
إنها بدايتي في المجتمع
.يجب أن أكون رائعة

14
00:01:17,550 --> 00:01:21,420
.ويعني هذا أن أحظى بمرافق رائع
.قلن لكن من أردت

15
00:01:21,510 --> 00:01:23,680
.حاولنا -
.حاولن بجهد أكبر -

16
00:01:24,140 --> 00:01:27,060
غراهام كولنز" هو الشاب الأكثر إثارة"
.في الناحية الشرقية العليا

17
00:01:27,140 --> 00:01:30,230
تحيط به هالة الكمال هذه
.التي لا نستطيع اختراقها

18
00:01:30,310 --> 00:01:34,440
.يُستحسن أن تجدن طريقة
.وإلا سآخذ أحد مرافقيكن مساء الغد

19
00:01:36,110 --> 00:01:37,690
."سيدار لايك"

20
00:01:44,490 --> 00:01:49,200
على غرار "المافيا"، للمدارس الإعدادية
.في "نيويورك" عائلاتها الخمس الخاصة

21
00:01:49,290 --> 00:01:52,410
قد تكونين شبيهة "جون غوتي" في مدرسة
.كونستانس" يا "جاي" الصغيرة"

22
00:01:52,500 --> 00:01:56,590
لكن هذا لا يعني أنك ستكونين أبداً
.جزءاً من هذه المافيا

23
00:01:56,670 --> 00:02:00,460
يا إلهي، الجميع هنا
.هيا، لنذهب ونلقِ التحية عليهم

24
00:02:09,930 --> 00:02:12,520
لدي مفاجأة لك؟

25
00:02:12,600 --> 00:02:15,190
في هذه الحالة
لمَ ما زلت ترتدين ملابسك؟

26
00:02:15,270 --> 00:02:19,980
كان هذا البارحة. اليوم، سنزور معرض
."كاندينسكي" ونتناول العشاء في "إيت"

27
00:02:20,070 --> 00:02:23,070
أود ذلك لكنني أظن أنك نسيت
.أن "نايت" سينتقل اليوم إلى هنا

28
00:02:23,150 --> 00:02:25,490
"سنحتفل بمشاهدة مسلسل "لوست
.في عطلة نهاية الأسبوع

29
00:02:25,570 --> 00:02:27,620
لم أوافق قط على قضاء عطلة نهاية أسبوع
."في مشاهدة "لوست

30
00:02:27,700 --> 00:02:30,080
هل تظنين حقاً أنني أريد قضاء
عطلة نهاية أسبوعي

31
00:02:30,160 --> 00:02:34,160
في مشاهدة نساء موشومات في أسفل الظهر
يعالجن مشاكلهن مع آبائهن؟

32
00:02:34,250 --> 00:02:37,250
أقوم بهذا من أجل "نايت"، على
."أي حال، ستكونين مشغولة بالـ"كوتيليون

33
00:02:37,330 --> 00:02:41,300
ألا يُفترض بك أن تكوني مرشدة؟ -
.وأخاطر بمصادفة "سيرينا"؟ لا، شكراً -

34
00:02:41,380 --> 00:02:43,800
مع أنه يقتلني
أن أتصور أولئك الفتيات المسكينات

35
00:02:43,880 --> 00:02:45,590
.يتقدمن متعثرات من دون إرشاداتي

36
00:02:45,680 --> 00:02:48,220
ألم يحن الوقت لتتصالحا أنت و"سيرينا"؟

37
00:02:48,300 --> 00:02:51,060
.تحبان "كوتيليون" يجب أن تشاركا فيه

38
00:02:51,140 --> 00:02:53,850
ألا تبدأ الاحتفالات الليلة؟

39
00:02:53,930 --> 00:02:56,730
سيُقام عشاء للمبتدئات والمرشدات
."في منزل آل "فان دير وودسن

40
00:02:56,810 --> 00:02:58,690
"لكن كما أعرف "سيرينا
.ستنسحب حتماً

41
00:02:58,770 --> 00:03:01,320
.أو ستكون بانتظارك لتعتذر منك

42
00:03:01,400 --> 00:03:05,200
وحقاً، حفل المبتدئات
"من دون "بلير وولدورف

43
00:03:05,280 --> 00:03:08,240
"أشبه بسباق "تور دي فرانس
."من دون "لانس أرمسترونغ

44
00:03:08,320 --> 00:03:14,910
.تثير المقارنة بذلك الساقط استيائي
.مع أنني أتقبل النقطة الأخرى

45
00:03:15,000 --> 00:03:19,630
أظن أن الخطوة الكريمة ستتمثل في إتاحة
.الفرصة لـ"سيرينا" بالتوسل إلي لأسامحها

46
00:03:22,960 --> 00:03:24,710
."لا تتُه كثيراً يا "باس

47
00:03:28,130 --> 00:03:32,430
يمكن ترجمة الكثير من مسؤولياتي
.في مكتب "كايسي" في هذه الوظيفة

48
00:03:32,510 --> 00:03:34,560
تنظيم الحفلات
...وكتابة البيانات الصحفية

49
00:03:34,640 --> 00:03:35,680
.حسناً

50
00:03:35,770 --> 00:03:38,600
"تعني بـ"حسناً
أنني حصلت على الوظيفة؟

51
00:03:38,690 --> 00:03:42,070
ماذا؟ بهذه البساطة؟ -
.تقدمين حججاً مقنعة -

52
00:03:42,150 --> 00:03:46,400
كما أنني أذكر سباقات البدل الصيفية
."في منزل "نايت" في "هامبتونز

53
00:03:46,490 --> 00:03:48,530
.تخبىء هذه الابتسامة قلب قاتلة

54
00:03:48,610 --> 00:03:52,740
أنا؟ هل يجب أن أذكرك بحادث سباق
أكياس البطاطا في العام 1998؟

55
00:03:52,830 --> 00:03:57,080
ما زال لدي دليل
.على سلوكك غير الرياضي

56
00:03:58,290 --> 00:04:02,920
مع أنني قد أضطر إلى مسامحتك الآن
.بالنظر إلى ظروفنا الجديدة

57
00:04:05,050 --> 00:04:06,880
.يجب أن أذهب حتماً

58
00:04:06,970 --> 00:04:12,470
أنا مرشدة في حفل "كوتيليون" هذه السنة
.وطلبت مني أمي أن أقيم عشاء في بيتنا

59
00:04:12,550 --> 00:04:15,890
.طبعاً، نحن هنا طوال اليوم، كل يوم

60
00:04:15,970 --> 00:04:18,310
.لكنني سأراك يوم الاثنين -
.عظيم -

61
00:04:20,100 --> 00:04:23,860
شكراً جزيلاً
.لأنك طلبت مني الحضور ومقابلتي

62
00:04:23,940 --> 00:04:27,360
كان حديثنا ليلة الانتخابات
.بالغ الأهمية بالنسبة إلي

63
00:04:27,990 --> 00:04:29,200
.بالنسبة إلي أيضاً

64
00:04:37,040 --> 00:04:39,250
.لم أعرف أننا في حاجة لموظفين

65
00:04:39,330 --> 00:04:41,170
لا يمكن أن يضر بنا شخص آخر
أليس كذلك؟

66
00:04:44,500 --> 00:04:47,630
أتظنين أن دماغنا يمكن أن يتضرر
بتعلم الكثير بسرعة فائقة؟

67
00:04:47,710 --> 00:04:48,760
.لا

68
00:04:48,840 --> 00:04:52,640
أنت أردتِ تجربة جامعية حقيقية
!وحفظ معلومات تحضيراً لامتحانات

69
00:04:52,720 --> 00:04:54,430
!يا إلهي، مستحيل

70
00:04:57,020 --> 00:04:59,140
"من فضلك، اخبريني أن "غوينيفير
ستستخدم الكأس غير المقدسة

71
00:04:59,230 --> 00:05:01,230
"لتحرر "لانسيلوت
.من تعذيب "آرثر" الأبدي

72
00:05:01,310 --> 00:05:04,190
الموسم الرابع من "إندليس نايتس"؟
لمَ لم تخبريني؟

73
00:05:04,270 --> 00:05:08,110
.لأن هذا لن يحصل
.تسري هذه الشائعات منذ زمن بعيد

74
00:05:08,190 --> 00:05:09,940
"أرسلت شركة "وورنر بروذرز
.بياناً صحفياً

75
00:05:10,030 --> 00:05:12,910
.لن أثق أبداً بـ"هاري نولز" من جديد -
.آسفة يا شباب -

76
00:05:15,410 --> 00:05:16,830
.هذا غريب

77
00:05:17,490 --> 00:05:19,120
.لن يحدث هذا

78
00:05:19,200 --> 00:05:22,420
لو كان هذا صحيحاً، لتلقيت
.حوالي مئة اتصال هاتفي بشأنه الآن

79
00:05:22,500 --> 00:05:24,130
"6 اتصالات فائتة"

80
00:05:25,460 --> 00:05:26,590
!سحقاً

81
00:05:28,340 --> 00:05:29,920
.سأعود في الحال

82
00:05:31,170 --> 00:05:36,300
أنا متأكدة من أن هذا غير صحيح
.مع أنه سيكون رائعاً

83
00:05:36,390 --> 00:05:39,100
.حسناً أيتها المبتدئات، كفى تآلفاً

84
00:05:39,180 --> 00:05:45,480
لدينا أمور كثيرة نقوم بها لذا من فضلكن
هلا تجدن مرافقيكن وتأخذن أماكنكن؟

85
00:05:45,560 --> 00:05:51,110
ليلي"، كما تعرفين"
...لم أعالج بعد مسألة مرافقي لذا

86
00:05:51,190 --> 00:05:55,450
"لا بأس، سيرقص "ماكسيميليان
.معك اليوم

87
00:05:55,530 --> 00:05:58,700
إنه رائع، أظن أنه سيكون من الرائع
أن تحظي بتدريب معه بمفردك

88
00:05:58,790 --> 00:06:01,790
لأنني أعرف أنك يجب أن تعوضي
.بعض ما فاتك

89
00:06:02,370 --> 00:06:05,670
.أعوض؟ أنا...هذا هو التدريب الأول

90
00:06:05,750 --> 00:06:10,000
أعرف لكن الفتيات الأخريات يتعلمن
...الرقص الثنائي منذ سنوات لذا

91
00:06:10,090 --> 00:06:13,720
ستكونين رائعة
.تتميزين بإيقاع والدك الطبيعي

92
00:06:16,510 --> 00:06:19,430
.سأذهب لأحضر ماءً -
.حسناً -

93
00:06:24,140 --> 00:06:27,310
."مرحباً يا "جيني

94
00:06:30,230 --> 00:06:32,740
مرحباً، أنت "كيرا"، أليس كذلك؟
."أنا "إيريك فان دير وودسن

95
00:06:32,820 --> 00:06:34,650
.رتبت والدتانا الأمور لأكون مرافقك

96
00:06:34,740 --> 00:06:39,030
حسناً، من المهين للغاية ألا أتمكن
.من إحضار رفيق لي، لكنني أشكرك

97
00:06:39,120 --> 00:06:42,040
.سيكون هذا ممتعاً -
أنت شقيق "جيني همفري" أليس كذلك؟ -

98
00:06:42,120 --> 00:06:43,910
.هذا سبب شهرتي الجديد

99
00:06:44,000 --> 00:06:46,580
أولئك الفتيات اللواتي يتسكعن معها
.محظوظات للغاية

100
00:06:46,670 --> 00:06:50,380
من مرافقها؟ -
."إنها مهووسة بـ"غراهام كولنز -

101
00:06:50,460 --> 00:06:53,340
يعيش "غراهام" في مبناي
.إننا جاران منذ زمن بعيد

102
00:06:53,420 --> 00:06:55,130
...يمكنني -
.ألا تذكري الأمر -

103
00:06:55,220 --> 00:06:57,430
أعرف "غراهام" أيضاً، ذهبت معه
."إلى مخيم "كامب سويس

104
00:06:57,510 --> 00:06:59,970
.أستطيع أن أعرفهما إلى بعضهما البعض -
إذاً لمَ لا تفعل؟ -

105
00:07:00,050 --> 00:07:04,390
لأن "جيني" تكره تدخل الآخرين
.في حياتها الشخصية

106
00:07:04,480 --> 00:07:07,190
.لن أتدخل في الأمر لو كنت مكانك -
حقاً؟ -

107
00:07:07,270 --> 00:07:10,610
بكل تأكيد، هل أنت مستعدة للرقص؟ -
.طبعاً -

108
00:07:10,690 --> 00:07:13,190
.دعني أحضر حذائي -
.حسناً -

109
00:07:13,280 --> 00:07:15,570
هل مرافقوكن معكن يا سيداتي؟

110
00:07:21,240 --> 00:07:23,540
.أريد أن أذكرها بسبب ارتيادها الجامعة

111
00:07:23,620 --> 00:07:28,210
الجزء الذي لا يتعلق بالمكتبة
.أو بالاستيقاظ مع كتاب ملتصق بوجهنا

112
00:07:28,290 --> 00:07:31,040
إذا استطعنا أن نقوم بذلك
.فستتاح لنا فرصة بإبقائها هنا

113
00:07:31,130 --> 00:07:36,550
تعني "الأمور الـ15 التي على الطالب
"الجامعي أن يقوم بها قبل التخرج؟

114
00:07:36,630 --> 00:07:38,260
.نعم، هذا بالضبط

115
00:07:39,300 --> 00:07:41,930
نعم، لا، لم نهلل حتى بُحت أصواتنا
.في حدث رياضي

116
00:07:42,010 --> 00:07:46,520
"لم نشعر بالغثيان بعد مباراة "كرة جعة
."في حانة "بار نون

117
00:07:46,600 --> 00:07:49,060
لم نقم علاقة مع شخص
.لا نريد رؤيته من جديد

118
00:07:49,150 --> 00:07:52,150
."لا، في الواقع فعلت بذلك مع "جورجينا -
.صحيح -

119
00:07:52,230 --> 00:07:54,940
لكننا لم نقم بأي من هذا، تناول الفلافل
...في مطعم "ميمون" وحفلة أخوية

120
00:07:55,030 --> 00:07:59,240
هذه المرة، الأمر صحيح. سيأتي أهلي
ومديري وثلاثة من مدراء أعمالي

121
00:07:59,320 --> 00:08:02,370
من "لوس أنجلوس" يوم الاثنين
.لإقناعي بالقيام بذلك

122
00:08:02,450 --> 00:08:04,700
"إنهم أشبه "ذي سوبرانوز
."لكن مع كعك "بيغل

123
00:08:04,790 --> 00:08:07,160
ألم يوافقوا جميعاً على منحك هذه السنة
لترتادي الجامعة؟

124
00:08:07,250 --> 00:08:10,250
.هذا ما قلته لكن هذا غير مهم حقاً

125
00:08:10,330 --> 00:08:12,040
أنا متأكدة من أنهم يتكلمون
على الهاتف مع المدير الآن

126
00:08:12,130 --> 00:08:14,630
لحمله على السماح لي بإتمام الدروس
.من موقع التصوير

127
00:08:14,710 --> 00:08:16,090
كيف أحارب ذلك؟

128
00:08:16,170 --> 00:08:19,930
بأن تخبريهم أن الجامعة
.هي أكثر بكثير من مجرد دروس

129
00:08:20,010 --> 00:08:23,100
.ليس لديك كرة جعة في موقع التصوير -
ماذا؟ -

130
00:08:23,180 --> 00:08:26,350
سنشرح لك في الطريق
.لكن حياتك الجامعية تبدأ الآن

131
00:08:43,030 --> 00:08:45,240
.لا تعرفين الرقصات -
.لا، إنني أفعل -

132
00:08:47,910 --> 00:08:51,500
أنا...قد نظن أنه من الكافي
."أن أكون ملكة مدرسة "كونستانس

133
00:08:51,580 --> 00:08:54,670
لكن لا، علي عندئذٍ أن أكون ملكة
الناحية الشرقية العليا كلها

134
00:08:54,750 --> 00:08:57,380
مما يعني أن أحظى
...بالمرافق المثالي و

135
00:08:58,630 --> 00:09:01,590
سأجعل نفسي محط سخرية
أليس كذلك؟

136
00:09:01,680 --> 00:09:02,890
.ربما

137
00:09:06,600 --> 00:09:10,730
ظننت حقاً أنني إذا حققت بداية رائعة

138
00:09:10,810 --> 00:09:13,810
سينسى الناس أخيراً
."أنني مجرد نكرة من "بروكلين

139
00:09:17,400 --> 00:09:22,360
.سيساعدك أن تعدي بصوت عالٍ -
.إريك"، لا داعي لأن تعاملني بلطف" -

140
00:09:22,450 --> 00:09:27,870
."كنت بغيضة للغاية معك ومع "جوناثان -
.هذا صحيح، لكنني أفضل منك -

141
00:09:28,450 --> 00:09:31,580
.هذا صحيح أيضاً -
.تعالي -

142
00:09:31,660 --> 00:09:34,330
.ثمة رقصة رسمية ستتعلمينها بسهولة -
."إريك" -

143
00:09:34,420 --> 00:09:37,340
.كفي عن التذمر وابدئي العد
هل أنت جاهزة؟

144
00:09:37,420 --> 00:09:40,630
1، 2، 3، 4، توقفي
.1، 2، 3، 4، من جديد

145
00:09:40,720 --> 00:09:44,550
ليتك تستطيع أن تكون مرافقي
.على الأقل سأستمتع بوقتي

146
00:09:44,640 --> 00:09:46,140
.دعيني أديرك -
.حسناً -

147
00:09:49,520 --> 00:09:53,270
ماذا عن "جوناثان"؟

148
00:09:53,350 --> 00:09:55,650
"ليس "غراهام كولينز
."لكنه من آل "ويتني

149
00:09:55,730 --> 00:09:59,570
سيكون الظهور للمرة الأولى مع ابن حفيد
.غيرترود ويتني" أهمية كبرى"

150
00:10:01,150 --> 00:10:04,530
.سيري -
هل تظن أنه سيرافقني حتى؟ -

151
00:10:04,610 --> 00:10:06,160
.سيفعل حالما أكلمه

152
00:10:07,450 --> 00:10:11,040
إذاً سأبلغ مرؤوساتي
.بإلغاء البحث، شكراً

153
00:10:19,380 --> 00:10:20,880
مرحباً (جيني)، سمعت أنك بحاجة"
."(إلى مرافق في حفل المبتدئات، (غراهام

154
00:10:20,960 --> 00:10:23,470
في عالم حفلات المبتدئات المعقد

155
00:10:23,550 --> 00:10:26,390
على الفتاة أن تختار
.شريكها في الرقص بحكمة

156
00:10:26,470 --> 00:10:30,720
لا نعرف أبداً متى يمكن أن تؤدي
.يد على الورك إلى سكين في الظهر

157
00:10:38,510 --> 00:10:39,680
.المعذرة

158
00:10:42,100 --> 00:10:44,020
."بلير" -
."سيرينا" -

159
00:10:44,980 --> 00:10:48,070
هل تريدين أن تقولي لي أي شيء؟ -
.أهلاً بك -

160
00:10:48,770 --> 00:10:50,440
فهمت، هذا كل شيء؟

161
00:10:50,530 --> 00:10:54,570
على مائدة القهوة
.لائحة بأسماء المبتدئات ومرشداتهن

162
00:10:54,660 --> 00:10:58,280
."يمكنك أن تعرفي بمن أوكلتك "ليلي
مبتدئتي هنا، أليس كذلك يا "جيني"؟

163
00:10:59,700 --> 00:11:01,410
نعم، "سيرينا" مرشدتي، لماذا؟

164
00:11:01,500 --> 00:11:06,380
،طبعاً، إن كان هذا ما تريدين
.هذا مؤسف تعرفين رأيي بإمكاناتك

165
00:11:06,460 --> 00:11:09,920
بلير"، هل نفعل هذا حقاً الآن؟" -
.منحتك فرصة لتعتذري -

166
00:11:10,000 --> 00:11:12,630
ما رأيك بأن تعتذري أنت؟ -
أنا هنا، أليس كذلك؟ -

167
00:11:12,720 --> 00:11:15,010
.حسناً، اسمعا، لدي ما يكفي من مشاكل

168
00:11:15,090 --> 00:11:18,350
لذا لن أدعكما
.تجعلانني بيدقاً في حربكما

169
00:11:18,430 --> 00:11:20,350
.حرب؟ ماذا؟ طبعاً لا

170
00:11:21,720 --> 00:11:25,310
من مرافقك؟ -
."جوناثان ويتني" -

171
00:11:25,390 --> 00:11:27,440
صديق أخيك غير الشقيق؟

172
00:11:28,190 --> 00:11:30,980
هل تذكرين من كان مرافقي؟ -
."نايت" -

173
00:11:31,070 --> 00:11:33,820
"جيني"
حين ستنزلين تلك الأدراج مساء الغد

174
00:11:33,900 --> 00:11:37,740
سيحكم عليك الجميع هناك
.استناداً إلى تلك اللحظة لبقية حياتك

175
00:11:37,820 --> 00:11:41,200
هذا ليس كيوم زفافك
.لا يحصل حفل المبتدئات إلا مرة واحدة

176
00:11:41,290 --> 00:11:44,580
تلقيتِ ضربة
.بسبب كل بلية "بروكلين" كلها

177
00:11:44,660 --> 00:11:47,880
أضيفي إلى ذلك مرافقاً مقبولاً
وكللي ذلك بمرشدة معروفة

178
00:11:47,960 --> 00:11:51,500
بصور وجهها الرسمية وصورها وهي عارية
.الصدر أكثر منه بنِعمها الاجتماعية

179
00:11:51,590 --> 00:11:54,840
"حسناً، أنت محقة يا "جيني
."يجب ألا تحتاري بيني وبين "بلير

180
00:11:54,920 --> 00:11:56,800
هذا غير عادل بالنسبة إليك
.في ليلتك الهامة

181
00:11:56,880 --> 00:12:01,180
.يمكنها أن تكون مرشدتك، لا بأس -
!كم هذا غيري من جانبك -

182
00:12:01,260 --> 00:12:03,680
في الواقع، أعمل لحساب
"عضو الكونغرس "تريب فاندربيلت

183
00:12:03,770 --> 00:12:06,270
ويجب أن أعود إلى عملي
.لكن استمتعي الليلة

184
00:12:06,350 --> 00:12:10,020
لا شك أن أولئك آخر أشخاص في
.نيويورك" ما زالوا يظنون أنك مهمة"

185
00:12:16,150 --> 00:12:17,780
أيمكنني أن آخذ معطفيكما؟

186
00:12:17,860 --> 00:12:20,450
.لا، أنا آسف، لا أريد ذلك

187
00:12:21,080 --> 00:12:24,580
.تشعر "جيني" بالأسف لما حصل -
.عظيم، يجب أن تشعر بالأسف -

188
00:12:24,660 --> 00:12:26,620
هذا لا يعني أنني يجب أن أكون
.مرافقها في حفل المبتدئات

189
00:12:26,710 --> 00:12:31,540
إنها في نقطة تحول. لم تصبح شريرة بعد
.ما زال بإمكانها أن تبقى طيبة

190
00:12:32,090 --> 00:12:35,550
يجب أن نمنعها قبل أن نخسرها حقاً
.فتنتقل إلى عالم الشر

191
00:12:35,630 --> 00:12:37,930
حسناً
لكن يُستحسن أن تود حقاً القيام بهذا

192
00:12:38,010 --> 00:12:39,970
.إنها تفعل، أعدك بذلك

193
00:12:51,940 --> 00:12:55,070
.مرحباً
.لم أظن أنك ستأتين قبل الاثنين

194
00:12:55,150 --> 00:12:58,700
فجأة شغرت ليلتي وأعرف أنك قلت
إنك تعمل حتى ساعة متأخرة

195
00:12:58,780 --> 00:13:03,240
.لذا ظننت أنك قد تكون جائعاً -
.شكراً، إنني أتضور جوعاً -

196
00:13:03,330 --> 00:13:05,830
.لكن هل أنت متأكدة؟ إنها ليلة الجمعة

197
00:13:05,910 --> 00:13:10,000
سأختار السياسة الحقيقية على تلك
.التي في "كوتيليون" في أي ليلة

198
00:13:10,080 --> 00:13:12,790
لا يعرف "جو ويلسون" أي شيء
."عن "بلير وولدورف

199
00:13:12,880 --> 00:13:16,090
.حسناً -
إذاً ما كل هذا؟ -

200
00:13:16,170 --> 00:13:18,800
.خطاب واحد و15 مسودة

201
00:13:18,880 --> 00:13:23,390
هل من أمر تستطيع ممثلة علاقاتك
الإعلامية الجديدة القيام به للمساعدة؟

202
00:13:23,470 --> 00:13:25,890
...يتناول الخطاب

203
00:13:26,890 --> 00:13:30,980
الغداء في المدارس
.ورواتب المدرسين وحدود مدة الوظيفة

204
00:13:31,060 --> 00:13:34,860
.هذا كل شيء؟ هيا، دعني أرى

205
00:13:34,940 --> 00:13:36,650
.انتبه إلى ربطة عنقك

206
00:13:41,240 --> 00:13:44,490
.يا عضو الكونغرس
.سأعود

207
00:13:45,200 --> 00:13:48,540
.في الواقع، يجب أن أنهي هذا

208
00:13:49,910 --> 00:13:52,170
لا تريد أن تُطلعني على أي شيء؟

209
00:13:53,080 --> 00:13:56,670
لمَ لا تعودي إلى البيت؟
."غداً تستطيعين أن تتعرفي إلى "براين

210
00:13:56,750 --> 00:13:59,130
.إنه المسؤول عنك -
.حسناً -

211
00:14:00,630 --> 00:14:03,090
.شكراً على الطعام -
.نعم -

212
00:14:15,770 --> 00:14:18,650
"مرحباً، أنا "كيرا
.أرتاد مدرسة "كونستانس" معك

213
00:14:18,730 --> 00:14:22,860
.نعم، طبعاً، رأيتك في الأنحاء -
!حقاً؟ هذا رائع -

214
00:14:24,570 --> 00:14:27,200
بلير وولدورف" مرشدتك؟"

215
00:14:27,280 --> 00:14:29,620
"من يحتاج إلى "غراهام كولنز
حين تكون معك؟

216
00:14:30,750 --> 00:14:32,290
ماذا تعرفين عن "غراهام"؟

217
00:14:32,370 --> 00:14:37,710
حين أخبرني "إيريك" أنك أردت مرافقته
.اتصلت به وسألته وكان مستعداً لذلك

218
00:14:37,800 --> 00:14:40,510
أخبرني أنه أرسل لك رسالة نصية
.لكنك قلت له إن لديك مرافقاً

219
00:14:40,590 --> 00:14:44,220
ماذا؟ متى؟ -
.اليوم، فور مغادرتك التدريب -

220
00:14:45,180 --> 00:14:46,390
!يا إلهي

221
00:14:48,390 --> 00:14:51,640
"هل بعثت برسالة إلى "غراهام كولنز
مفادها أنني لم أرده مرافقاً لي؟

222
00:14:51,730 --> 00:14:54,600
عرفتُ أنك ستقومين بالخيار الخاطىء
."إذا تسنى لك الذهاب مع "غراهام

223
00:14:54,690 --> 00:14:57,730
.لم يكن قرارك لتأخذه -
.لا أصدق هذا -

224
00:14:57,820 --> 00:14:58,860
!"جوناثان"

225
00:14:58,940 --> 00:15:02,240
يا تلميذتي ويا صديق أخ تلميذتي
غير الشقيق ومرافقها

226
00:15:02,320 --> 00:15:05,110
من فضلكما، هل يمكنكما الكف
.عن إحراجي؟ الناس يحدقون إلينا

227
00:15:05,200 --> 00:15:07,280
.حاول "إيريك" تدميري -
.كنت أحاول أن أنقذك -

228
00:15:07,370 --> 00:15:09,200
"لا أعرف لمَ يحب الجميع "غراهام
.كل هذا الحب

229
00:15:09,290 --> 00:15:12,120
.ذهبت إلى المخيم مع الشاب وهو وغد

230
00:15:12,200 --> 00:15:14,540
ماذا؟ عرفته طوال هذا الوقت؟

231
00:15:16,790 --> 00:15:19,340
كان لدي خطة من البداية
.وكان يجب أن ألتزم بها

232
00:15:19,420 --> 00:15:22,130
سأذهب إلى حفل المبتدئات
."مع "غراهام كولنز

233
00:15:22,210 --> 00:15:24,130
."سأسمح بذلك، آسفة يا "إيريك

234
00:15:24,220 --> 00:15:26,550
"في الواقع يا "بلير
"بما أنني ملكة "كونستانس

235
00:15:26,640 --> 00:15:28,680
ويريد "غراهام كولنز" أن يكون مرافقي

236
00:15:28,760 --> 00:15:31,310
لم أعد أظن
.أنني أحتاج إليك لتكوني مرشدتي

237
00:15:34,230 --> 00:15:37,100
جيني"، أنت محظوظة بي"
.لا تُبالغي

238
00:15:37,190 --> 00:15:41,780
.انتهى عهدك
.وكذلك عصابة الرأس تلك

239
00:15:42,280 --> 00:15:44,110
إذاً هل يجب أن أتصل بـ"غراهام"؟

240
00:15:44,190 --> 00:15:47,490
الآن وأنني أعرف أنه يريد مرافقتي
.أظن أنني سأتصل به بنفسي

241
00:15:47,570 --> 00:15:52,490
"يا "جاي" الصغيرة، أسأتِ إلى "إيريك
.مرات كثيرة

242
00:15:53,910 --> 00:15:56,420
.لا يمكنها أن تفلت بفعلتها هذه -
.لن تفعل -

243
00:15:57,040 --> 00:15:59,170
.وجد الآن شريكة جديدة"

244
00:15:59,250 --> 00:16:02,550
من يعلم ما يمكن أن يحصل
"حين يبدأ هذان الاثنان بالتعاون؟

245
00:16:15,140 --> 00:16:18,810
صباح الخير
.أرى أن الانتقال جرى على ما يرام

246
00:16:18,900 --> 00:16:20,650
."مرحباً يا "بلير -
."بلير" -

247
00:16:20,730 --> 00:16:24,940
اعذرينا على الفوضى، كيف كان العشاء؟
هل حللت و"سيرينا" الأمور؟

248
00:16:25,030 --> 00:16:27,660
.لا، رحلت في الحال، الحمد الله

249
00:16:27,740 --> 00:16:29,740
ثم اضطررت
.إلى إراحتها من واجباتها كمرشدة

250
00:16:29,820 --> 00:16:33,950
هل ترتدي تلك الراقصة مشدي
من ماركة "أجان بروفوكاتور"؟

251
00:16:34,040 --> 00:16:37,080
احرص على أن تنتبه وهي تفك الكبشات
.فهي تقرص

252
00:16:37,670 --> 00:16:39,710
.أتيت لآخذ ثوباً لليلة

253
00:16:41,290 --> 00:16:44,670
"المرة الأخيرة التي رأيت فيها "بلير
بهذا الهدوء المخيف

254
00:16:44,760 --> 00:16:46,630
"كانت حين غادرت "سيرينا
.إلى المدرسة الداخلية

255
00:16:46,720 --> 00:16:49,470
.وتعرف مثلي أن الهدوء لن يدوم

256
00:16:49,550 --> 00:16:55,220
"وحين سينكسر، سنجد أشلاء من "بلير
.على كل الحائط

257
00:16:56,680 --> 00:16:59,980
.ولا أريد حقاً أن أزيل تلك الفوضى

258
00:17:02,860 --> 00:17:05,070
علام تتشاجر و"سيرينا" هذه المرة؟

259
00:17:05,150 --> 00:17:10,030
مبدئياً، كيف تحب كل واحدة الأخرى
.أكثر مما تحبها الأخرى

260
00:17:11,700 --> 00:17:13,580
هل يمكن حتى الشجار بسبب ذلك؟

261
00:17:14,280 --> 00:17:17,910
قد تود طلب المدبرة المنزلية
.فالشوكولاتة تترك بقعاً

262
00:17:19,210 --> 00:17:20,250
.إلى اللقاء

263
00:17:27,050 --> 00:17:30,720
.مرحباً، لم أعرف أنك هنا -
.نعم، أوشك على المغادرة -

264
00:17:30,800 --> 00:17:33,640
كنت أترك لك رسالة
.لتطلع على هذا البيان الصحفي الجديد

265
00:17:33,720 --> 00:17:36,770
،أنا متأكد من أنه جيد
.أريه لـ"براين" لدى عودته

266
00:17:37,470 --> 00:17:38,600
.حسناً

267
00:17:41,690 --> 00:17:45,320
هل أخطأت في شيء؟ -
...لا، أنا -

268
00:17:45,400 --> 00:17:48,610
ليس لدي وقت للتحدث
."أنا أعمل يا "سيرينا

269
00:17:48,690 --> 00:17:53,620
.لكنك تتصرف وكأنك لا تريدني حقاً هنا -
.هذا غير صحيح -

270
00:17:53,700 --> 00:17:57,490
ما الأمر إذاً؟ -
.كان هذا خطأ فادحاً -

271
00:17:57,580 --> 00:17:59,500
ماذا؟ استخدامي؟

272
00:17:59,580 --> 00:18:02,880
أنا آسفة يا "تريب" لكنك طلبت مني
.أن آتي لتُجري مقابلة معي

273
00:18:02,960 --> 00:18:05,790
لو لم ترغب في أن أعمل هنا
لمَ فعلتَ ذلك؟

274
00:18:05,880 --> 00:18:07,300
.أردتك هنا

275
00:18:07,880 --> 00:18:14,220
.أجدك ذكية وساحرة وأردت مساعدتك

276
00:18:14,300 --> 00:18:15,850
...لكن وجودك هنا

277
00:18:16,850 --> 00:18:19,390
.لم أدرك كم سيؤثر في ذلك

278
00:18:22,810 --> 00:18:24,100
.قولي شيئاً

279
00:18:28,570 --> 00:18:31,320
أنا آسفة جداً، لا داعي لنتشاجر"
".(بعد الآن، أنا مشتاقة إليك، (ب

280
00:18:33,780 --> 00:18:34,820
.آسفة

281
00:18:36,030 --> 00:18:40,580
أتعرف أمراً؟ لا تشغل بالك بي، لن يكون
.هذا مشكلة، يجب أن أذهب

282
00:18:40,660 --> 00:18:44,170
..."مهلاً يا "سيرينا -
.أرجوك، لا بأس، عذراً -

283
00:18:51,380 --> 00:18:55,050
لا أفهم، كيف يمكنك أن تجعليني ملكة؟

284
00:18:55,140 --> 00:18:58,430
الأمر بسيط، لتصبحي ملكة
.يجب أن تُنزلي الملكة عن عرشها

285
00:18:58,510 --> 00:19:02,350
."لكنني أريد أن أكون صديقة "جيني -
.كيرا"، دعني أخبرك قصة" -

286
00:19:06,980 --> 00:19:10,480
"كان لدي صديقة مثل "جيني
كانت جميلة ورائعة

287
00:19:10,570 --> 00:19:12,570
وتركتني أقوم بكل هذه التضحيات
.في سبيلها

288
00:19:12,650 --> 00:19:14,950
وهل تعرفين علامَ حصلت
.لقاء هذا الاستثمار؟ لا شيء

289
00:19:15,030 --> 00:19:17,320
لأن الفتيات أمثالها
.يقمن بعمليات احتيال عاطفية

290
00:19:17,410 --> 00:19:20,700
.لن تحبك "سيرينا" قط كما تحبينها -
."تعنين "جيني -

291
00:19:21,700 --> 00:19:24,410
.مجرد تفاصيل
الآن هل أنت جاهزة لتكوني ملكة

292
00:19:24,500 --> 00:19:26,670
أم إنني أحتاج إلى إيجاد ضفدع جديد؟

293
00:20:04,960 --> 00:20:09,330
(سمعنا أن (جيني همفري"
.حظيت بـ(غراهام كولينز) ليرافقها

294
00:20:09,420 --> 00:20:11,920
يُستحسن أن تضعن ملمع الشفاه ذلك
.يا سيداتي

295
00:20:12,000 --> 00:20:15,380
(يبدو أنكن ستُقبلن خاتم (جيني همفري
".في نهاية السهرة

296
00:20:19,510 --> 00:20:21,350
."وداعاً يا "جيني"، ابنة "بروكلين

297
00:20:29,560 --> 00:20:31,730
!اشربي

298
00:20:36,740 --> 00:20:38,280
حين أعد حتى 3
.1، 2، 3

299
00:20:41,160 --> 00:20:42,200
!رباه

300
00:20:45,700 --> 00:20:48,920
.هذا أروع حتى من الرقص في النافورة

301
00:20:54,050 --> 00:20:57,510
.سأعود في الحال
.لا تتناول أي مواد مهلوسة من دوني

302
00:20:57,590 --> 00:20:59,340
.حسناً

303
00:21:01,010 --> 00:21:02,760
.أظن أن هذا سينجح -
حقاً؟ -

304
00:21:02,850 --> 00:21:06,480
سوف...نعم، سوف...ماذا؟ -
."عرفت أنك مثير للمتاعب يا "همفري -

305
00:21:06,560 --> 00:21:09,600
تحاول حمل "أوليفيا" على التخلي
.عن دعوتها كملكة لغير الموتى

306
00:21:09,690 --> 00:21:11,690
"لا تظن أن "مورغانا
!تستطيع أن تحل محلها؟ بربك

307
00:21:11,770 --> 00:21:12,980
!"فانيسا" -
آسفة -

308
00:21:13,070 --> 00:21:15,780
"لكن "لانسيلوت
لن يسمح بحصول هذا، أليس كذلك؟

309
00:21:15,860 --> 00:21:19,570
إذا وقعت المملكة بين الأيدي
.غير المناسبة، ستتحمل المسؤولية

310
00:21:19,660 --> 00:21:22,740
يعني أنك تستطيع
.أن تودع تصنيفك الائتماني

311
00:21:24,160 --> 00:21:25,870
!يا للقميص الرائع -
.شكراً لحضوركم -

312
00:21:25,950 --> 00:21:28,580
.هؤلاء هم جماعتك -
!اصمت -

313
00:21:28,660 --> 00:21:30,620
من المستعد للوقوف على البرميل؟

314
00:21:31,500 --> 00:21:32,920
.يجب أن أشارك في الفيلم

315
00:21:40,840 --> 00:21:42,890
حتى أنا يجب أن أعترف

316
00:21:42,970 --> 00:21:45,640
أن هذه قد تكون عملية تغيير المظهر
.الأخيرة التي أقوم بها

317
00:21:45,720 --> 00:21:48,600
ولا أقصد أن أحرمك من متعة لحظتك

318
00:21:48,680 --> 00:21:51,810
لكنني ما زلت غير متأكدة من أن أحداً
."سيظن أنني أفضل من "جيني

319
00:21:51,900 --> 00:21:54,190
.سيفعلون حين يرون مرافقك

320
00:21:55,110 --> 00:21:58,150
"لكنني سأذهب مع "إيريك
...إنه لطيف لكن

321
00:21:58,240 --> 00:22:01,910
.لم يعد "إيريك" مرافقك -
إذاً من مرافقي؟ -

322
00:22:03,820 --> 00:22:06,910
تعرفين "غراهام كولنز"، أليس كذلك؟ -
غراهام"؟" -

323
00:22:08,790 --> 00:22:11,790
.ليدر شريكك من دون انقطاع

324
00:22:11,870 --> 00:22:14,710
يبدو أن "جاي" الصغيرة
.ستنزل عن عرشها

325
00:22:43,160 --> 00:22:45,910
لست مضطرة إلى القيام بذلك
.إن كنت لا تريدين ذلك

326
00:22:45,990 --> 00:22:49,200
فات الأوان على ذلك
."تبدين جميلة يا "جيني

327
00:22:49,290 --> 00:22:52,370
إنني أقول إنني سأحبك دوماً
.مع رضا المجتمع أو من دونه

328
00:22:52,460 --> 00:22:57,710
شكراً يا أبي لكن بصراحة أتوق إلى
.نزول تلك الأدراج لذا إلى اللقاء قريباً

329
00:23:03,930 --> 00:23:05,890
جيني"، هل رأيت "بلير"؟"

330
00:23:05,970 --> 00:23:09,510
لا، لم أفعل بعد لحسن الحظ
."أبحث عن مرافقي، "غراهام كولينز

331
00:23:09,600 --> 00:23:14,480
.أظن أنه شبيهك هذه السنة

332
00:23:14,560 --> 00:23:18,820
.سأعتبر هذا إطراء، استمتعي الليلة -
.شكراً، أنوي القيام بذلك -

333
00:23:21,570 --> 00:23:26,820
تقدمي دائماً بالرجل اليمنى، ولا تشدي
.بيديك لتصبح كالمخالب، أرخي أصابعك

334
00:23:26,910 --> 00:23:30,200
انظروا، شاب ضائع من عطلة
."نهاية أسبوع مسلسل "لوست

335
00:23:30,910 --> 00:23:35,620
في الواقع، أرسلني "تشاك" للبحث عنك
.أعد لك مفاجأة في الردهة الخاصة فوق

336
00:23:35,710 --> 00:23:37,670
سئمت من الضياع"
".(تعالي وابحثي عني...(ت

337
00:23:40,170 --> 00:23:41,630
.يرجوك أن تقومي بذلك

338
00:23:43,470 --> 00:23:45,970
.اذهبي، كل شيء تحت السيطرة

339
00:23:47,140 --> 00:23:51,010
.حسناً
.لكنني فضولية، لم تخبرني قط

340
00:23:51,100 --> 00:23:54,310
كيف حملت "غراهام" بالضبط
على ترك "جيني" من أجل "كيرا"؟

341
00:23:54,390 --> 00:23:58,360
قلت لـ"غراهام" إن ما يحصل
.في مخيم "كامب سويس" لا يبقى فيه

342
00:23:58,440 --> 00:24:02,320
يا "فان دير وودسن" الصغير
.مواهبك الطبيعية تثير إعجابي

343
00:24:06,530 --> 00:24:08,410
وكنا بخير ونحن على مسافة بعيدة

344
00:24:08,490 --> 00:24:11,410
مع رسائلك الزاخرة
.بالتلاعب اللفظي الغزلي وما شابه

345
00:24:11,490 --> 00:24:13,540
"أعرف، البلاغة على "آي تشات
.أسهل بكثير

346
00:24:13,620 --> 00:24:15,370
.سأعود في السنة القادمة

347
00:24:15,460 --> 00:24:17,580
.يعتمد علي أشخاص كثيرون من أجل هذا

348
00:24:17,670 --> 00:24:20,750
نشأت في مواقع التصوير هذه
.هذا الفريق بمثابة عائلتي

349
00:24:20,840 --> 00:24:24,380
لم أظن قط أنني سأشعر بالحزن لسماعي
."بـ"إندليس نايتس 4

350
00:24:24,460 --> 00:24:26,170
متى يجب أن تذهبي؟

351
00:24:26,260 --> 00:24:30,300
سيبدأ تصميم الرقصات الأول في الحال
لذا...مع انتهاء امتحانات منتصف الفصل

352
00:24:30,390 --> 00:24:32,560
"من المنطقي أن أغادر إلى "لندن
.في الأسبوع القادم

353
00:24:32,640 --> 00:24:34,720
ذهبت التجربة الجامعية الأروع
!أدراج الرياح

354
00:24:34,810 --> 00:24:39,440
.ماذا؟ لا، عشت التجربة الأروع معكما

355
00:24:39,520 --> 00:24:43,020
يقولون إن الأصدقاء الذين نتعرف إليهم هنا
.يدومون حياة كاملة

356
00:24:43,110 --> 00:24:45,610
هل تريدان الخروج من هنا؟ -
.بكل تأكيد -

357
00:24:45,690 --> 00:24:47,110
.نعم، لنفعل

358
00:24:52,280 --> 00:24:53,660
ماذا تفعلين هنا؟

359
00:24:54,870 --> 00:24:57,290
أنتظرك، أرسلت لي رسالة نصية
طلبت مني فيها أن ألاقيك

360
00:24:57,370 --> 00:24:59,080
وتركتني أنتظر نصف ساعة؟

361
00:24:59,170 --> 00:25:02,000
لم أرسل لك رسالة نصية
.أضعت هاتفي

362
00:25:02,090 --> 00:25:04,550
"طلب مني "نايت
."أن آتي لملاقاة "تشاك

363
00:25:06,300 --> 00:25:07,340
.حسناً

364
00:25:09,260 --> 00:25:11,300
.سأنزل -
.لن تفعلي من دوني -

365
00:25:16,520 --> 00:25:17,890
هل يمكنك الضغط على الزر
من فضلك؟

366
00:25:17,980 --> 00:25:21,230
ضغطت على الزر، إن كنت لا تصدقينني
.يُمكنك الضغط عليه بنفسك

367
00:25:28,360 --> 00:25:29,490
.عظيم

368
00:25:32,450 --> 00:25:34,080
.مرحباً

369
00:25:34,160 --> 00:25:37,370
أنا عالقة في المصعد مع شخص
.يمتص كل الهواء من الغرفة

370
00:25:37,450 --> 00:25:39,870
.أرسلوا نجدة وإلا سأموت في هذه الساعة

371
00:25:39,960 --> 00:25:43,920
.لن أفعل قبل أن تُسويا الأمور -
باس"؟" -

372
00:25:45,340 --> 00:25:50,010
هذه إساءة تستحق العقاب
.وليس نوع العقاب الذي يعجبك

373
00:25:50,090 --> 00:25:52,720
لا أفعل سوى ما ترفضان
.القيام به بنفسيكما

374
00:25:52,800 --> 00:25:54,350
."هذا غير طريف يا "تشاك

375
00:25:54,430 --> 00:25:58,230
يوجد ويسكي في صندوق التخزين
."وبعض حلوى "الماكارون" من "لادوري

376
00:25:58,310 --> 00:26:01,060
ثمة أمور كثيرة تزودكما بالمؤونة
.حتى تتوصلا إلى حل الأمور

377
00:26:06,940 --> 00:26:11,820
إذاً، ماذا جاء في رسالتي المُفترضة؟

378
00:26:14,320 --> 00:26:16,660
.أنك آسفة وأنك اشتقت إلي

379
00:26:21,750 --> 00:26:23,210
هل أجبت على رسالتي؟

380
00:26:28,630 --> 00:26:34,840
"الآنسة "جاين كورديليا تراب
."يرافقها السيد "ثيودور دايفس الثالث

381
00:26:38,140 --> 00:26:44,350
"الآنسة "سوير هارييت بينيت
."يرافقها السيد "إيفان جايمسن الابن

382
00:26:50,110 --> 00:26:55,490
"الآنسة "جينيفر تالولا همفري
."يرافقها السيد "غراهام كولينز

383
00:26:57,120 --> 00:26:58,490
.أعتذر

384
00:26:58,580 --> 00:27:03,750
"الآنسة "كيرا أبرناثي
."يرافقها السيد "غراهام كولينز

385
00:27:05,380 --> 00:27:06,840
!مستحيل

386
00:27:09,550 --> 00:27:11,340
من مرافقك يا عزيزتي؟

387
00:27:12,010 --> 00:27:13,090
ماذا حصل للتو؟

388
00:27:15,680 --> 00:27:17,890
(ذهبت (جيني همفري"
"...إلى حفل راقص

389
00:27:17,970 --> 00:27:19,600
.لا أعرف

390
00:27:19,680 --> 00:27:22,680
.تعرضت (جيني همفري) لسقطةٍ قوية..."

391
00:27:23,730 --> 00:27:26,730
ولا يريد أي من تابعاتها
أو مرشداتها أو أصدقائها

392
00:27:26,810 --> 00:27:29,230
".أن يصلحوا حال (جيني) من جديد

393
00:28:02,060 --> 00:28:03,930
جيني" يا حبيبتي، ماذا حصل؟"

394
00:28:04,020 --> 00:28:05,980
هل أنت بخير؟
هل تريدين اختيار مرافق آخر؟

395
00:28:06,060 --> 00:28:09,060
لا تسير الأمور بهذه الطريقة يا أبي
.لا تُتاح لنا سوى فرصة واحدة

396
00:28:10,150 --> 00:28:12,230
هل رأيت "بلير"؟ -
.لا، آسف -

397
00:28:12,320 --> 00:28:15,400
أعرف أنها تقف وراء هذا
.لأنني لم أردها أن تكون مرشدتي

398
00:28:15,490 --> 00:28:19,530
ماذا لو كان هذا للأفضل؟
ألا تظنين أن كونك ملكة لا يستحق العناء؟

399
00:28:19,620 --> 00:28:20,780
.أنت لا تفهم حقاً

400
00:28:20,870 --> 00:28:24,080
كنت سأنزل هذه الأدراج وأكف أخيراً
.عن الاضطرار إلى إثبات نفسي

401
00:28:24,160 --> 00:28:28,920
.انسي هذا يا "جيني"، قُضي الأمر -
."هذا ما تظن "بلير -

402
00:28:35,590 --> 00:28:37,470
مرحباً، أما زلت هنا؟

403
00:28:50,980 --> 00:28:52,980
ذهبت للبحث عن أبيك؟

404
00:28:53,860 --> 00:28:58,360
نعم وقد وجدته أيضاً
.لكنه لم يرغب في رؤيتي

405
00:28:58,450 --> 00:28:59,490
ماذا؟

406
00:29:01,320 --> 00:29:04,740
لمَ لم تقولي شيئاً
فيما كان كل هذا يحدث؟

407
00:29:04,830 --> 00:29:10,250
.أظن أنني شعرت بالخجل
.والدك مولع بك

408
00:29:10,330 --> 00:29:15,710
"كل آبائك مولعون بك، وسيفعل "روفس
."أي شيء من أجل "دان" و"جيني

409
00:29:16,340 --> 00:29:19,380
حتى "نايت"، قد يضطر
إلى الذهاب إلى السجن ليرى والده

410
00:29:19,470 --> 00:29:21,760
.لكن "النقيب" لن يصده أبداً

411
00:29:24,100 --> 00:29:26,430
."حتى إنني أشعر بالغيرة من والد "نايت

412
00:29:27,520 --> 00:29:31,060
.عدم معرفتك، فهي خسارة لوالدك

413
00:29:33,820 --> 00:29:37,940
ربما، لكن يبدو أنني لا أستطيع
.نسيان الأمر

414
00:29:38,030 --> 00:29:40,030
لا أنفك أترك له رسائل

415
00:29:40,110 --> 00:29:43,580
وأبعث برسائل إلى عناوين
.لست متأكدة حتى من أنها عناوينه

416
00:29:43,660 --> 00:29:47,910
.أنت تشتاقين إليه، يُسمح لك بذلك -
.لا أريد أن أفعل -

417
00:29:48,500 --> 00:29:54,710
كل ما أذكره عنه هو قيامه برحلات
.ثم عودته وإحضاره هدايا لي

418
00:29:54,790 --> 00:29:58,090
.ثم ذات يوم، لم يعد

419
00:29:59,260 --> 00:30:03,010
والآن، يبدو أنني لم أعد أجيد
.القيام بأي شيء

420
00:30:05,140 --> 00:30:10,480
"بين "كارتر
...والمصورين و"براون" و

421
00:30:13,350 --> 00:30:14,980
."والآن "تريب

422
00:30:15,060 --> 00:30:20,740
تريب فاندربيلت"؟" -
.نعم. أظن أنني أغرمت به -

423
00:30:20,820 --> 00:30:24,620
لكن كان هذا تافهاً فهو متزوج
.ولطالما عاملني كفتاة صغيرة

424
00:30:24,700 --> 00:30:27,490
...لكننا الآن نعمل معاً والليلة

425
00:30:27,580 --> 00:30:30,710
هل حصل أمر ما؟ -
.لا، لا شيء -

426
00:30:30,790 --> 00:30:32,330
.رسالتك النصية أنقذتني

427
00:30:32,420 --> 00:30:37,420
لكنني لا أعرف الآن إن كنت أستطيع
.أن أثق بنفسي بوجوده

428
00:30:37,500 --> 00:30:39,590
.إذاً لا تستطيعين أن تريه مجدداً

429
00:30:39,670 --> 00:30:44,300
كان "كارتر" مختلفاً
.لكن "تريب" عضو كونغرس متزوج

430
00:30:44,390 --> 00:30:45,720
.أعرف

431
00:30:45,800 --> 00:30:47,390
."سيرينا" -
.أعرف -

432
00:30:47,470 --> 00:30:51,390
عديني بألا تريه أو تكلميه من جديد من
.دون أن تعودي إلي أولاً

433
00:30:52,230 --> 00:30:54,230
.حسناً، أعدك بذلك

434
00:30:57,230 --> 00:30:58,480
."شكراً يا "بلير

435
00:31:00,110 --> 00:31:04,160
إذا أردتما أن تتبادلا قبلة
.لن يُعتبر هذا خيانة

436
00:31:04,240 --> 00:31:06,070
."هذا مخيف يا "تشاك

437
00:31:12,910 --> 00:31:17,170
حسناً، مهلاً، إذاً استخدمتما تجربة
.جامعية جاهزة لحملي على البقاء

438
00:31:17,250 --> 00:31:19,590
.سحقاً، نعم -
.انتُزعت بلا خجل من العناوين الكبرى -

439
00:31:19,670 --> 00:31:23,090
كم من عنوان أنجزنا؟ -
.أظن أننا...لنرَ -

440
00:31:23,170 --> 00:31:28,760
"قمنا بلعبة "الجعة المخيفة
...وينبوع اليوغا و

441
00:31:30,010 --> 00:31:32,850
.أظن أننا قمنا بـ14 أمراً من أصل 15

442
00:31:32,930 --> 00:31:35,980
"لذا تستطيعين العودة إلى "لندن
.مرفوعة الرأس

443
00:31:36,060 --> 00:31:37,520
ماذا؟

444
00:31:37,610 --> 00:31:42,030
لن أذهب وقد بقي لدي أمر واحد أقوم به
.هيا، لنقم بالأمر الأخير

445
00:31:42,110 --> 00:31:44,360
.لنقم به الآن

446
00:31:44,990 --> 00:31:49,030
لا يمكن أن يكون أسوأ من الحمام
."في حانة "فات بلاك بوسيكاتس

447
00:31:49,830 --> 00:31:51,200
.لن أقول إنه أسوأ

448
00:31:53,250 --> 00:31:55,160
."11: إقامة علاقة ثلاثية"

449
00:31:59,960 --> 00:32:01,380
.نعم -
.هذا -

450
00:32:04,880 --> 00:32:07,260
هل قمتَ أبداً...؟ -
.هل قمتُ...؟ لا -

451
00:32:07,340 --> 00:32:11,640
لا، أبداً، مهلاً، لا، أبداً، هل فعلتِ؟ -
.مرة واحدة -

452
00:32:11,720 --> 00:32:15,020
لكن حصل ذلك في فيلم
.لذا فهو غير محسوب حقاً

453
00:32:15,100 --> 00:32:16,520
.ليس أنا، لا

454
00:33:23,960 --> 00:33:26,920
.لنجد "نايت" و"تشاك" ونهنئهما

455
00:33:27,590 --> 00:33:30,640
.ثم نعذبهما -
أيمكنكم إعارتي انتباهكم من فضلكم؟ -

456
00:33:30,720 --> 00:33:35,810
لظروف تخفيفية
.لدينا مبتدئة أخيرة لنقدمها

457
00:33:35,890 --> 00:33:38,890
."الآنسة "جينيفر تالولا همفري

458
00:33:44,020 --> 00:33:47,610
تسير لوحدها؟ -
.لا أحد يسير لوحده -

459
00:33:48,240 --> 00:33:52,370
."يرافقها السيد "ناثانيال أرشيبالد

460
00:33:54,990 --> 00:33:56,370
طالب جامعي؟

461
00:33:57,410 --> 00:34:00,210
!نايت أرشيبالد" رائع"

462
00:34:09,130 --> 00:34:10,550
."وجدنا "نايت

463
00:34:18,850 --> 00:34:22,270
إ)، حاولت أن تتصرف بقذارة)"
.في الحفل الراقص

464
00:34:22,350 --> 00:34:25,610
لكنك يجب أن تعرف
.(أن أحداً لا يُحرج (جيني

465
00:34:25,690 --> 00:34:28,440
".والآن هي تقضي وقتاً ممتعاً

466
00:34:43,770 --> 00:34:46,270
.إذاً شكراً لأنك أنقذتني من جديد

467
00:34:46,980 --> 00:34:48,560
.تعرف أولئك الفتيات

468
00:34:49,190 --> 00:34:50,610
.أنا سعيد بنجاح الأمر

469
00:34:52,980 --> 00:34:56,070
"نايت"
.يجب أن أقول إنني لم أتوقع هذا

470
00:34:56,150 --> 00:34:59,110
.تعلمت من الأفضل -
.هذا جواب ممتاز -

471
00:34:59,950 --> 00:35:02,580
.تود الملكات الأخريات أن يرحبن بك

472
00:35:03,240 --> 00:35:05,120
"تبدين جميلة يا "جيني
.استمتعي بليلتك

473
00:35:05,200 --> 00:35:06,370
.شكراً

474
00:35:08,040 --> 00:35:10,540
إذاً ماذا نفعل الآن؟
أتريدين تناول الطعام؟

475
00:35:10,630 --> 00:35:15,420
"نعم، لكن علي أولاً أن أمر بمكتب "تريب
.لأقدم استقالتي

476
00:35:15,510 --> 00:35:17,590
.إنه في آخر الشارع -
.أحسنت -

477
00:35:31,230 --> 00:35:33,650
شكراً لحضورك
."لن تصدق من رافق "جيني

478
00:35:33,730 --> 00:35:37,360
قرأت كل شيء عن ذلك في مدونة فتاة
."النميمة لكنني لم آتِ بسبب "جيني

479
00:35:38,900 --> 00:35:43,410
هل كنت جداً في رسالتك؟
هل كنت تتآمر حقاً مع "بلير"؟

480
00:35:43,490 --> 00:35:47,120
...أعرف أن هذا يبدو جنوناً لكن -
.إذاً هذا رسمي -

481
00:35:47,200 --> 00:35:50,460
."انحدرت إلى مستوى "جيني -
.كنت أقوم بذلك لمساعدتها -

482
00:35:50,540 --> 00:35:54,130
.مع أن خطتي لم تتحقق -
.حقاً؟ لقد صُعقت -

483
00:35:54,210 --> 00:35:56,130
.القصد هو أن هذا غير مهم

484
00:35:57,000 --> 00:35:59,420
.لا تستحق وقتنا -
.ليست الوحيدة في ذلك -

485
00:36:03,010 --> 00:36:04,930
.لم أعد أريد القيام بهذا

486
00:36:05,470 --> 00:36:08,980
لن نفعل
."كما قلت، انتهيت من "جيني

487
00:36:09,810 --> 00:36:11,770
."لا أتكلم عن "جيني

488
00:36:13,100 --> 00:36:16,900
."هيا يا "جوناثان
.أعدك بألا أكلمها أبداً من جديد

489
00:36:16,980 --> 00:36:20,860
"لا يتعلق الأمر بـ"جيني
.بل بمن أصبحتَ عليه

490
00:36:22,030 --> 00:36:27,450
أعجبتني لأنك كنت مختلفاً عن كل
.الآخرين، كنت ذكياً وعرفت نفسك

491
00:36:27,540 --> 00:36:31,210
لم تحتاج إلى إثبات
أي شيء لأحد والآن؟

492
00:36:33,170 --> 00:36:37,840
"أنا آسف يا "إيريك
.لكن صداقتنا انتهت

493
00:36:49,770 --> 00:36:53,270
كنت من طلبتَ
.أن يقتصر تآمرنا على الدخلاء

494
00:36:53,350 --> 00:36:58,110
،الأوقات الصعبة تتطلب قرارات صعبة
.وأنا مستعد لقبول عقابي

495
00:36:58,730 --> 00:37:02,780
في الواقع
.تركت بعض المكملات في الردهة

496
00:37:02,860 --> 00:37:06,780
لسوء الحظ، سيكون عقابك
.عبارة عن سهرة من دوني

497
00:37:06,870 --> 00:37:08,910
.سأقضيها مع صديقتي الحميمة

498
00:37:09,450 --> 00:37:12,790
وإذا أعرت ملابسي الداخلية مجدداً

499
00:37:16,170 --> 00:37:18,630
أرجو أن أعجبك
.وأنا أرتدي ملابس من الفلانيلا

500
00:37:25,640 --> 00:37:30,010
إريك"، ظننت أنك قد تكون رحلت"
.هل رأيت ذلك؟ كان هذا مدهشاً

501
00:37:30,100 --> 00:37:32,640
لقد هزمت "بلير" حقاً
.حتى إنها اعترفت بذلك بنفسها

502
00:37:32,730 --> 00:37:34,060
.نعم، هزمتها حقاً

503
00:37:34,770 --> 00:37:38,110
اسمع، أنا آسفة
.لتعرض "جوناثان" لأضرار جانبية

504
00:37:38,190 --> 00:37:42,070
لكنك تفهم، أليس كذلك؟
.لم يكن لدي خيار آخر وأنت كذبت علي

505
00:37:43,570 --> 00:37:46,070
"ستذهب مجموعة منا إلى "سيرافينا
أتريد مرافقتنا؟

506
00:37:46,160 --> 00:37:48,910
.اذهبي واحتفلي مع أصدقائك -
.حسناً -

507
00:37:53,620 --> 00:37:56,500
.لقد أثبت نفسك حقاً الليلة

508
00:37:56,580 --> 00:37:59,710
يُستحسن ألا ترتكبي هذا الخطأ مجدداً
.وإلا ستدفعين الثمن غالياً

509
00:38:08,470 --> 00:38:12,470
تستطيع أن تهددني قدر ما تشاء
.لن أعود طي النسيان الاجتماعي

510
00:38:12,560 --> 00:38:16,520
لا عليك، الضربة القادمة
.التي سنوجهها لـ"جيني" ستكون قاضية

511
00:38:16,600 --> 00:38:20,270
يظن البعض"
.أن السهرة تنتهي بانتهاء الحفلة

512
00:38:21,690 --> 00:38:27,570
لكنني وجدت أن المشاكل الحقيقية تبدأ
".حين تتوقف الموسيقى ويطلع النهار

513
00:38:31,620 --> 00:38:32,830
.مرحباً

514
00:38:33,450 --> 00:38:37,210
يسعدني قدومك، أريد أن أعتذر
.ما كان يجب أن أقول شيئاً

515
00:38:37,290 --> 00:38:39,580
.لا، أنا سعيدة لأنك فعلت

516
00:38:39,670 --> 00:38:42,750
لكنني لا أظن أن الاستمرار في العمل
.لحسابك فكرة جيدة

517
00:38:43,590 --> 00:38:46,050
.في الواقع أتيت إلى هنا لأبلغك استقالتي

518
00:38:46,880 --> 00:38:53,470
أفهم تماماً لمَ تودين الاستقالة بعد ما قلته
."اليوم لكن لا تضيعي هذا يا "سيرينا

519
00:38:53,560 --> 00:38:55,390
.تستحقين هذه الفرصة

520
00:38:57,480 --> 00:39:00,650
وأرغب في وجودك
.فأنا أثق بك، مهما كان السبب

521
00:39:00,730 --> 00:39:03,360
وليس لدي أشخاص كثيرون
أستطيع أن أقول هذا عنهم

522
00:39:03,440 --> 00:39:06,650
.لا في عملي ولا في حياتي

523
00:39:06,740 --> 00:39:13,450
.نعم، يراودني الشعور نفسه -
.وأعدك بألا أتجاوز أبداً هذه الحدود -

524
00:39:14,700 --> 00:39:19,960
.كلانا راشدان
.سنتفق على إبقاء الأمور ودية ومهنية

525
00:39:21,880 --> 00:39:25,760
.حسناً، ودية ومهنية

526
00:39:26,340 --> 00:39:29,010
إضافة إلى أنني ما زلت مديناً لك
.بسبب الإصابة

527
00:39:35,140 --> 00:39:36,520
.نعم

528
00:39:37,270 --> 00:39:41,270
"سيرينا"، أعني، "سيرينا"
.ها أنت ذي

529
00:39:41,350 --> 00:39:45,610
أيمكنني أن أكلمك على انفراد قليلاً
."من فضلك؟ مرحباً يا "تريب

530
00:39:45,690 --> 00:39:50,740
لا بأس يا "بلير"، سأتصل بك غداً
.أنا على ما يرام

531
00:39:51,700 --> 00:39:53,070
.يمكنني أن أرى ذلك

532
00:39:59,290 --> 00:40:01,790
...أنا آسفة، إنها -
...هذا -

533
00:40:03,460 --> 00:40:05,840
هل قرأت حتى...؟

534
00:40:05,920 --> 00:40:11,380
ما زلت لا أفهم حقاً
.كيف تسير هذه الأحداث

535
00:40:11,470 --> 00:40:13,720
.فرصة، فرصتان

536
00:40:13,800 --> 00:40:16,060
."جوناثان"، "غراهام"، "نايت"

537
00:40:16,140 --> 00:40:18,600
.حتى أنا لا أستطيع شرح ذلك

538
00:40:19,350 --> 00:40:22,140
لا أظن أنني رأيت "جيني" بهذه السعادة
منذ كانت في الثامنة من عمرها

539
00:40:22,230 --> 00:40:23,690
.وخاطت فستانها الأول

540
00:40:28,110 --> 00:40:29,490
."شكراً يا "ليل

541
00:40:29,570 --> 00:40:33,410
أعرف أن اللجنة لم تسهل عليك إدخال
."فتاة من عائلة "همفري" من "بروكلين

542
00:40:33,490 --> 00:40:37,450
أي نوع من الوالدين سنكون إذا لم نبذل
قصارى جهودنا لإسعاد أولادنا؟

543
00:40:41,540 --> 00:40:44,330
هل ستأوين إلى الفراش؟ -
.نعم، بعد قليل -

544
00:40:44,420 --> 00:40:47,250
قال "فانيا" إنه يجب أن أوقع شيئاً
."(من "صناعات (باس

545
00:40:47,340 --> 00:40:48,500
.حسناً

546
00:41:07,270 --> 00:41:09,110
(الدكتور (فان دير وودسن"
."أطباء بلا حدود

547
00:41:09,190 --> 00:41:10,690
"(رسالة لـ(سيرينا فان دير وودسن"

548
00:41:29,250 --> 00:41:35,760
يُستحسن أن تناموا لترتاحوا الآن إذ يبدو"
".أن الأمور يمكن أن تسوء في الصباح

549
00:41:35,840 --> 00:41:37,850
!تراجع المخرج من جديد"
"(لن يُصور الفيلم، اتصلي بي. (كايسي"

550
00:41:37,930 --> 00:41:39,430
".قبلات وعناق، فتاة النميمة"

