﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:28,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:28,200 --> 00:00:30,460
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:31,120 --> 00:00:33,380
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:34,460 --> 00:00:37,300
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:00:37,380 --> 00:00:38,970
"غوسيب غيرل"

6
00:00:45,100 --> 00:00:48,640
كما قال كذاب أدبي شهير"
(ذات مرة لـ(أوبرا

7
00:00:48,730 --> 00:00:50,810
".(الذاكرة هي شخصية)

8
00:00:51,480 --> 00:00:52,520
.صباح الخير

9
00:01:19,550 --> 00:01:21,800
.صافحني، أجل هكذا

10
00:01:21,880 --> 00:01:25,090
.يمكن أن تُجمل الذاكرة أو أن تُنكر

11
00:01:25,180 --> 00:01:31,230
مرحباً يا "بلير"، لا أدري ما الذي رأيته
.بيني أنا و"تريب" لكن ما من شيء بيننا

12
00:01:31,850 --> 00:01:36,520
لكن كما يعرف (جايمس فراي) جيداً"
".تظهر الحقيقة دائماً

13
00:01:36,610 --> 00:01:40,860
،هذه رسالتي الثلاثين
.لا أريد أن نتشاجر بعد الآن

14
00:01:40,940 --> 00:01:44,950
.اتصلي بي من فضلك
.ها هي الرسالة الـ31

15
00:01:47,830 --> 00:01:50,500
لا أتحدث مع الكذابين
."أو أفراد عائلة "لوينسكي

16
00:01:50,580 --> 00:01:53,580
بحقك يا "بلير"، لست متأكدة
.من أنك رأيت شيئاً

17
00:01:53,660 --> 00:01:58,590
في الصف الثاني، رأيت أستاذ الرياضة
.يرمق أم "لافيرن غليزر" بنظرة إعجاب

18
00:01:58,670 --> 00:02:02,920
لم أنل أعلى علامة في مادة الرياضة
في تاريخ "كونستانس" فحسب

19
00:02:03,010 --> 00:02:06,050
إنما أدركت أن رصدي للتوتر
.الجنسي لا مثيل له أيضاً

20
00:02:06,140 --> 00:02:11,430
أثبت وجهة نظرك. هل عاد الشاب؟ -
.لا -

21
00:02:11,520 --> 00:02:13,680
أضيف أفراداً جدداً على جيشي
.من التلاميذ

22
00:02:13,770 --> 00:02:17,520
في جامعة "نيويورك"، لا يكترثون إن أعد
."أسلافك فطيرة اليقطين في "بليموث

23
00:02:17,610 --> 00:02:20,530
لا يكترثون سوى لجني الأرباح
."في "باراماونت

24
00:02:20,610 --> 00:02:22,030
."أولاد "تيش

25
00:02:22,110 --> 00:02:24,450
نسل من الأشخاص المهمين
.ونجوم الأفلام

26
00:02:24,530 --> 00:02:28,160
بالأمس، أرسلت طبعة أولى للنص
."لقائدهم "بول هافمان

27
00:02:28,240 --> 00:02:31,040
.اليوم، سأؤمن التحالف

28
00:02:31,120 --> 00:02:33,160
هل تود الانضمام إلي؟ -
.أود ذلك -

29
00:02:33,250 --> 00:02:37,250
لكن طلب مني دبلوماسي عالي الشأن
."اصطحاب ابنه في أنحاء "نيويورك

30
00:02:37,330 --> 00:02:42,590
.يجب أن أنشئ زبائني الأوروبيين
.يبدو أنني مُلزم بتمثال الحرية

31
00:02:42,670 --> 00:02:45,340
يا للتضحيات التي نقوم بها
!من أجل النجاح

32
00:02:45,420 --> 00:02:48,090
.سنفكر في طريقة لجعل يومك مسلياً لاحقاً

33
00:02:50,760 --> 00:02:53,060
علاقة ثلاثية؟ -
.أجل -

34
00:02:53,140 --> 00:02:56,270
أنا و"أوليفيا" و"فانيسا"، فتاتان
.وأربعة نهود و"دان همفري" واحد

35
00:02:56,350 --> 00:02:58,810
!كم أنا رائع -
!كم أنت غبي -

36
00:02:58,900 --> 00:03:01,150
ماذا؟ -
يا صاح، أعرف أموراً -

37
00:03:01,230 --> 00:03:04,490
"ذهبت إلى "أوروبا
.و"تشاك باس" هو صديقي المفضل

38
00:03:04,570 --> 00:03:09,070
.الشخص الثالث يجب أن يكون غريباً -
.وجود "فانيسا" هو ما جعل الأمر ممتعاً -

39
00:03:09,160 --> 00:03:13,910
حسناً، المشكلة هو أنه خلال علاقة ثلاثية
.هناك شخصان معاً وشخص بمفرده

40
00:03:14,000 --> 00:03:18,370
.أتعلم؟ العلاقة المنفردة لم تكن سيئة -
.لعلك استمتعت بالعرض -

41
00:03:18,460 --> 00:03:21,790
"لكن فلنواجه الأمر، "فانيسا
.تصدر الكثير من الأصوات

42
00:03:21,880 --> 00:03:23,460
"لم يكن سهلاً على "أوليفيا
.سماع كل هذه الأصوات

43
00:03:23,550 --> 00:03:26,170
لا، كانت "أوليفيا" بخير، تحدثنا
.في الصباح التالي و"فانيسا" أيضاً

44
00:03:26,260 --> 00:03:30,340
.لم أرها كثيراً لكنني واثق من أنها كذلك

45
00:03:30,430 --> 00:03:33,810
لمَ تفسد المتعة؟ -
.لأنك محظوظ بوجودهما معاً في حياتك -

46
00:03:33,890 --> 00:03:37,940
ليس فقط أنني لا أملك حبيبة
بل ومنذ أن توقفنا أنا و"سيرينا" عن التحدث

47
00:03:38,020 --> 00:03:43,820
.لا أملك صديقة أيضاً
.كنت تملكهما كليهما وأفسدت الأمر

48
00:03:43,900 --> 00:03:49,200
.لم أفعل ذلك
.في الواقع، ها هي صديقتي المقربة

49
00:03:49,280 --> 00:03:50,780
.هذا رائع

50
00:03:51,410 --> 00:03:53,280
."أبرامز" -
."مرحباً يا "دان -

51
00:03:54,450 --> 00:03:59,540
.بالكاد رأيتك هذا الأسبوع
...يبدو أنك تتجنبني منذ

52
00:03:59,620 --> 00:04:00,880
.لا، على الإطلاق

53
00:04:00,960 --> 00:04:03,590
أعتقد أن "موريسي" يُحيي حفلة موسيقية
."الليلة في "بواري

54
00:04:03,670 --> 00:04:06,590
هل تريدين الذهاب؟
.أنا وأنت فحسب من أجل الأيام الخوالي

55
00:04:07,550 --> 00:04:08,840
.أجل، أود ذلك

56
00:04:09,800 --> 00:04:13,760
هل سأراك الليلة؟ -
.أجل، بالطبع. آسف -

57
00:04:19,270 --> 00:04:23,860
.لم يبدُ الأمر غريباً على الإطلاق -
.كل شيء بخير -

58
00:04:23,940 --> 00:04:26,440
.اتصل بي إن احتجت إلي وستفعل ذلك

59
00:04:27,490 --> 00:04:28,950
."غاغا" هي خريجة "تيش"

60
00:04:29,030 --> 00:04:31,950
حتى ولو لم تشأ إحياء حفل سري
"في "بليكر

61
00:04:32,030 --> 00:04:35,080
.فيجب على الأقل أن تراسلني

62
00:04:35,160 --> 00:04:37,370
هل تتحدثون عن "لايدي غاغا"؟ -
."لا يا "بلير -

63
00:04:37,450 --> 00:04:40,540
"أتحدث عن "غاغا أحمدي نجاد
."السيدة الأولى في "إيران

64
00:04:42,330 --> 00:04:46,340
.هذا مضحك
.أتعلمون من يحب السخرية؟ زوج أمي

65
00:04:46,420 --> 00:04:49,470
"سايرس روز"
.محامٍي مهم في مجال الاستعراض

66
00:04:49,550 --> 00:04:51,340
.ربما يمكنه أن يُقنعها لتحيي حفلكم

67
00:04:51,430 --> 00:04:56,100
بلير"، نعلم كلنا من هو والدي"
."وهذه الفتاة هنا هي "ويلا واينستين

68
00:04:56,180 --> 00:04:57,640
إن لم يتمكن والدانا من مساعدتنا

69
00:04:57,720 --> 00:05:01,640
"فأشك في أن يتمكن "سايرس روز
.الذي لم أسمع به قط من فعل ذلك

70
00:05:03,690 --> 00:05:05,860
ماذا ستفعلون لـ"كاباري" الليلة؟

71
00:05:05,940 --> 00:05:09,280
موضوع الحكايات الخرافية صعب
.لا أريد أن أبدو تافهة

72
00:05:09,360 --> 00:05:12,030
."كاباري"؟ أحب "كاباري"

73
00:05:12,110 --> 00:05:15,700
.والحكايات الخرافية، الأميرات والملكات

74
00:05:15,780 --> 00:05:19,160
آسف يا "بلير"، إنه "كاباري" خاص بي
.ولا يمكن سوى للمدعوين دخوله

75
00:05:19,250 --> 00:05:23,250
كل المقاعد محجوزة
.لتلاميذ المسرح الجديين

76
00:05:27,090 --> 00:05:29,090
.لا أكترث للمبلغ الذي يعرضونه

77
00:05:29,170 --> 00:05:32,760
"كاي سي"، "بيتشز أوف إيستويك"
.هي فكرة رهيبة

78
00:05:35,180 --> 00:05:38,180
.يشبه "هيذرز" لكن مع ساحرات

79
00:05:38,260 --> 00:05:42,440
بما أن "إي كاي 4" لن يحدث
.تدفعني لأقبل بأي شيء

80
00:05:42,520 --> 00:05:46,190
.أملت أن تبقي هنا الآن

81
00:05:46,270 --> 00:05:47,980
.هذه خطتي

82
00:05:48,070 --> 00:05:52,570
،أنا سعيدة جداً هنا
.لدي صفوفي ولدي أنت

83
00:05:52,650 --> 00:05:54,110
."و"فانيسا

84
00:05:54,990 --> 00:05:56,240
."و"فانيسا

85
00:05:56,320 --> 00:05:59,490
إن أردت أن أمثل فيمكنني
."فعل ذلك هنا في جامعة "نيويورك

86
00:05:59,580 --> 00:06:01,910
.هناك أفضل قسم مسرح في البلد

87
00:06:02,000 --> 00:06:03,960
"بالطبع، بالحديث عن "تيش

88
00:06:04,040 --> 00:06:06,380
قولي لي إن كانت فكرة جنونية
لكنني أفكر في تقديم طلب

89
00:06:06,460 --> 00:06:09,000
.لبرنامج الكتابة المسرحية للسنة المقبلة

90
00:06:09,090 --> 00:06:11,380
دان"، لا أظن أنها فكرة جنونية"
.على الإطلاق

91
00:06:11,460 --> 00:06:13,420
يجب أن أؤلف مسرحية خلال عطلة
.عيد الميلاد هذه

92
00:06:13,510 --> 00:06:15,970
.سأساعدك بطلبك الليلة -
.أود ذلك -

93
00:06:16,050 --> 00:06:18,800
"لكن الليلة، سنذهب أنا و"فانيسا
."لمشاهدة "موريسي" في "باوري

94
00:06:18,890 --> 00:06:20,310
إنه تقليد نقوم به منذ الصف السابع

95
00:06:20,390 --> 00:06:22,980
نرتدي قمصاناً ضيقة
.ونرمي نبتة على المسرح

96
00:06:23,060 --> 00:06:29,860
لا مانع لديك، صحيح؟ -
.أجل، بالطبع، إنه تقليد -

97
00:06:34,150 --> 00:06:37,660
سأذهب لاحتساء القهوة، اتفقنا؟
.سأراك لاحقاً

98
00:06:38,570 --> 00:06:42,200
.حسناً
.كنت أظن أننا سنحتسي القهوة معاً

99
00:06:43,910 --> 00:06:48,250
ماذا عن "براد ألكسندر"؟
.قالت أمه إنه أعزب

100
00:06:48,750 --> 00:06:53,460
أجل لأنه سبب لست فتيات من
.نايتنغايل" سيلان التعقيبة السنة الماضية"

101
00:06:54,010 --> 00:06:55,340
ماذا تفعلان؟

102
00:06:55,420 --> 00:06:58,800
"نحاول أن نعثر على شاب لـ"جيني
.لحفل جمعية البستنة

103
00:06:58,890 --> 00:07:01,310
لا تقلق يا أبي، تخطيت شباب
.الناحية الشرقية العليا

104
00:07:01,390 --> 00:07:03,060
.أريد توسيع آفاقي

105
00:07:04,730 --> 00:07:08,770
تشارلز"، كيف حالك؟"
هل أحضر لك كوب قهوة؟

106
00:07:08,850 --> 00:07:11,150
."شكراً، لكنني متوجه إلى "بلانيتيريوم

107
00:07:11,230 --> 00:07:13,360
.كنت أوصل لك هذه الأوراق -
.شكراً لك -

108
00:07:13,440 --> 00:07:16,490
هل قال "تشاك باس" للتو
إنه ذاهب إلى "بلانيتيريوم"؟

109
00:07:16,570 --> 00:07:19,700
أرفه عن ضيف ينزل في الفندق
.وهو ابن سفير

110
00:07:20,320 --> 00:07:21,580
.ينتظرني في الردهة

111
00:07:24,830 --> 00:07:27,790
.ربما يمكن لـ"جيني" أن تريه المكان

112
00:07:27,870 --> 00:07:30,330
.قلت إنك تريدين توسيع آفاقك

113
00:07:41,140 --> 00:07:42,970
.أجل، يمكنني فعل ذلك

114
00:07:44,310 --> 00:07:45,770
.لكنك مدين لي

115
00:07:46,770 --> 00:07:48,060
.من دواعي سروري

116
00:07:52,060 --> 00:07:54,230
ما هو مرض سيلان التعقيبة؟

117
00:07:59,030 --> 00:08:00,240
."أوليفيا"

118
00:08:00,320 --> 00:08:03,370
.الممثلة الناشئة التي كنت أبحث عنها -
."مرحباً يا "بلير -

119
00:08:03,450 --> 00:08:06,790
هل "دوروتا" بحاجة إلى استعمال مأخذ
التيار من أجل مسخن المناشف مجدداً؟

120
00:08:06,870 --> 00:08:08,540
.لدي سؤال في الواقع

121
00:08:08,620 --> 00:08:11,580
كيف يمكنني أن أفوز برضا
الممثلين السطحيين والاصطناعيين؟

122
00:08:11,670 --> 00:08:14,590
ألم ينجح ذلك حين ناديتهم
سطحيين واصطناعيين؟

123
00:08:14,670 --> 00:08:17,420
أنا جادة، كلهم ذاهبون
.إلى "كاباري" الليلة

124
00:08:17,510 --> 00:08:20,800
.لم تتم دعوتي حتى
.ليس أنه لدي ما أؤديه

125
00:08:23,600 --> 00:08:26,600
.أنت محظوظة، تمت دعوتي

126
00:08:26,680 --> 00:08:29,310
أعتقد أن نجم الأفلام
.لديه سحر ما

127
00:08:29,390 --> 00:08:31,440
.لعلي قرأت ذلك عند طبيب الأسنان

128
00:08:31,520 --> 00:08:35,980
الأهم من ذلك هو أنني أواعد رجلاً
.يريد فرصة ليؤلف مسرحية

129
00:08:37,440 --> 00:08:39,360
.عليه أن يلغي مواعيده أولاً

130
00:08:51,080 --> 00:08:54,750
مرحباً يا "تريب"، كيف حالك؟

131
00:08:54,840 --> 00:08:59,550
كنت أترك لك ملاحظة بشأن المقالة
."في "أوبزرفر

132
00:08:59,630 --> 00:09:01,720
.هذا رائع

133
00:09:04,930 --> 00:09:08,640
ظننت أنك لن تكون هنا وهذا ما كان
.مكتوباً على جدول أعمالك

134
00:09:08,720 --> 00:09:12,100
.صحيح، انتهى اجتماعي باكراً

135
00:09:12,810 --> 00:09:14,310
.هذا جيد -
.أجل -

136
00:09:14,400 --> 00:09:16,690
سيكون لديك وقت إذاً لقراءة ملاحظتي

137
00:09:21,490 --> 00:09:25,160
أتعلم؟ لا يجب أن يكون الوضع
.بيننا غريباً هكذا

138
00:09:25,240 --> 00:09:29,160
لن يدوم ذلك طويلاً
.سأنتقل إلى العاصمة غداً

139
00:09:29,910 --> 00:09:32,210
كنت أظن أنك ستفعل ذلك
.في شهر يناير

140
00:09:32,290 --> 00:09:36,790
أرادت "مورين" التواجد هناك بمناسبة
.الأعياد، الحفلات والعلاقات العامة

141
00:09:37,250 --> 00:09:38,840
.هكذا أفضل على ما أعتقد

142
00:09:39,840 --> 00:09:43,430
.لقد كان ذهني مشتتاً

143
00:09:44,760 --> 00:09:47,430
.أجل، أعلم ذلك -
...الأسبوع الماضي -

144
00:09:48,720 --> 00:09:53,230
.لم يحدث شيء -
إذاً لمَ أشعر أن شيئاً حدث؟ -

145
00:09:55,690 --> 00:10:00,990
ربما علينا أن نتجنب بعضنا البعض
.إلى أن تغادر

146
00:10:02,570 --> 00:10:03,610
.أجل

147
00:10:05,070 --> 00:10:06,620
.ها أنتما

148
00:10:08,660 --> 00:10:12,870
يا عزيزي، عرفت للتو أن عليهم تغيير
.غداء زوجات الطلاب الجامعيين الجدد

149
00:10:12,960 --> 00:10:15,040
يجب أن أغادر بعد ساعة
هل من مانع لديك؟

150
00:10:15,120 --> 00:10:18,880
لا، بالطبع، سأراك غداً. سأطلب
.من "جين" أن تنهي توضيب الأمتعة

151
00:10:18,960 --> 00:10:21,550
.كل ما بقي هو المكتب في المنزل

152
00:10:21,630 --> 00:10:26,300
"يجب أن تساعدك "سيرينا
.هناك أمور عائلية خاصة وأثق بك

153
00:10:27,930 --> 00:10:33,810
."هذا ليس ضمن عمل "سيرينا -
لا مانع لديها، صحيح؟ -

154
00:10:36,810 --> 00:10:40,360
من يريد اصطحاب زوجته المفضلة
إلى الفطور المتأخر؟

155
00:10:40,440 --> 00:10:46,610
.لا تنسَ نفسك يا عضو الكونغرس"
".قد يتدمر زواجك

156
00:10:53,620 --> 00:10:56,420
.أمي، أعرف كم تحبين جدي وأفهم ذلك -
"(فندق (إمباير" -

157
00:10:56,500 --> 00:11:01,210
سامحت أبي بضع مرات
.لكن لا تدعيه يتلاعب بك

158
00:11:01,300 --> 00:11:04,590
."هو المسؤول عن حادثة "هدسون
من قد يكون سواه؟

159
00:11:04,670 --> 00:11:06,590
مرحباً؟ "نايت"؟

160
00:11:07,890 --> 00:11:12,180
آسفة يا أمي، أود سماع معلوماتك الجديدة

161
00:11:12,260 --> 00:11:14,730
.لكن علي أن أقفل الخط
سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

162
00:11:15,730 --> 00:11:18,650
أعلم أنني لست الشخص
.المفضل لديك الآن

163
00:11:18,730 --> 00:11:24,740
لكن هذه أنا يا "نايت" وما من شخص
.آخر يمكنني أن أتحدث معه عن الموضوع

164
00:11:26,200 --> 00:11:32,490
أعتقد أنني على وشك أن أتورط
.مع رجل متزوج

165
00:11:32,580 --> 00:11:35,120
لمَ أنا الشخص الوحيد الذي يمكنك
التحدث معه عن الأمر؟

166
00:11:35,200 --> 00:11:36,750
."لأنه "تريب

167
00:11:44,590 --> 00:11:46,840
.فانيسا"، مرحباً" -
.مرحباً -

168
00:11:46,920 --> 00:11:49,680
عرفت أنك ستعودين للحصول على ملابس
.نظيفة في وقت ما

169
00:11:49,760 --> 00:11:54,060
.أجل، أعلم، بالكاد رأينا بعضنا البعض

170
00:11:54,140 --> 00:11:57,140
."كنا مشغولين أنا و"دان

171
00:11:58,980 --> 00:12:05,570
...لا تتجنبينني إذاً بسبب كل

172
00:12:06,280 --> 00:12:09,950
.ماذا؟ يا للهول! لا

173
00:12:10,030 --> 00:12:15,330
.بحقك، لا -
.حسناً، رائع -

174
00:12:15,410 --> 00:12:18,660
لأنني كنت أصاب بالهلع قبل أن ألتقي
.بـ"دان" هذا الصباح

175
00:12:18,750 --> 00:12:21,670
.لكنه كان على طبيعته

176
00:12:21,750 --> 00:12:24,880
"سنذهب الليلة لمشاهدة عرض "موريسي
.للمرة الخامسة

177
00:12:24,960 --> 00:12:27,970
وما زلت أملك تذكرتين من العرض الأول
.في الصف السابع

178
00:12:29,970 --> 00:12:31,300
...في الواقع

179
00:12:32,220 --> 00:12:35,010
.أنا مستاءة بشأن ذلك

180
00:12:35,100 --> 00:12:40,480
"منذ شهر، سجلت اسمي أنا و"دان
.لـ"بليكر" في "كاباري". وسيقام الليلة

181
00:12:41,600 --> 00:12:47,650
كنا لنلغي ذلك لكن يريد "دان" تقديم
.طلب لـ"تيش" وهذه فرصة رائعة له

182
00:12:48,240 --> 00:12:51,160
.أجل -
.حسناً -

183
00:12:51,240 --> 00:12:53,120
."آسفة بشأن "موريسي

184
00:12:55,410 --> 00:13:00,750
لا أفهم الأمر فحسب، "تريب"، حقاً؟
."منذ شهرين، كنت متيمة بـ"كارتر بايزن

185
00:13:00,830 --> 00:13:03,920
ضحى "تريب" كثيراً
.ليصل إلى ما هو عليه الآن

186
00:13:04,000 --> 00:13:07,380
كلنا ضحينا، لا يمكن أن يتخلى
.عن كل شيء ببساطة من أجلك

187
00:13:07,460 --> 00:13:09,880
.أجل، يكافح الأمر وأنا أيضاً

188
00:13:10,590 --> 00:13:13,550
.أشعر بدقات قلبي حين أراه

189
00:13:13,640 --> 00:13:16,970
لم ينتابني هذا الشعور منذ أن كنت أبلغ
."13 عام وشاهدت "جود لاو" في "آلفي

190
00:13:17,060 --> 00:13:19,770
أجل لكنك لم تعودي تبلغين 13 عام
."يا "سيرينا

191
00:13:21,690 --> 00:13:25,610
كنت أظن أنه أياً كان ما حصل بيننا
.فما زال بوسعي الاعتماد عليك

192
00:13:25,690 --> 00:13:28,230
.لكنني أظن أنني كنت مخطئة

193
00:13:29,820 --> 00:13:30,860
.مهلاً

194
00:13:35,530 --> 00:13:38,990
.أنت محقة، أنا آسف
.يمكنك أن تعتمدي علي دائماً

195
00:13:40,830 --> 00:13:44,330
بلجيكا"، صحيح؟"
.لا بد من أنهم يعدون وافل لذيذة حقاً

196
00:13:44,420 --> 00:13:48,090
.عائلتي تحب الوافل كثيراً -
.أجل، بالكاد تذوقتها -

197
00:13:48,170 --> 00:13:51,220
غادرنا حين كنت أبلغ 4 سنوات ليتمكن
."والدي من العمل على "اتفاق أوسلو

198
00:13:51,300 --> 00:13:54,010
عمل على "اتفاق أوسلو"؟
.يبدو هذا مهماً

199
00:13:54,090 --> 00:13:57,260
.أجل، أهم من أن يكون والداً

200
00:13:57,350 --> 00:14:01,180
صحيح، ماذا تريد أن تفعل إذاً؟
"يمكننا تناول الغداء في "بوتهاوس

201
00:14:01,270 --> 00:14:05,020
."أو يمكننا السير إلى "جان جورج -
.لدي خطة -

202
00:14:06,360 --> 00:14:07,730
.ستكون ممتعة

203
00:14:09,690 --> 00:14:13,990
يا للهول! لا تنظر الآن لكنهما فتاتا
.شابين" الوقحتان"

204
00:14:15,450 --> 00:14:16,660
.مرحباً

205
00:14:19,200 --> 00:14:21,160
.ستشعران بغيرة غامرة

206
00:14:27,880 --> 00:14:32,130
.قوارب؟ حقاً؟ بحقك

207
00:14:32,210 --> 00:14:35,260
"قد يكون الأمر جميلاً في "بلجيكا

208
00:14:35,340 --> 00:14:38,300
"لكن في "مانهاتن
.لا يفعل ذلك سوى الأولاد الصغار

209
00:14:47,190 --> 00:14:51,360
أمامكم ثماني ساعات لكتابة حكايتكم
.الخيالية والتدرب عليها

210
00:14:51,440 --> 00:14:53,690
"سيحضر الكثير من خريجي "تيش

211
00:14:53,780 --> 00:14:59,320
.بالإضافة إلى وكيلي الشرعي
.رجاءً، لا تحرجوني. بالتوفيق

212
00:15:00,990 --> 00:15:05,120
أترى؟ -
.أجل، أنت محقة. ستكون فرصة رائعة -

213
00:15:05,210 --> 00:15:09,670
...أي حكاية خيالية -
.حكاية "بيضاء الثلج" بالطبع -

214
00:15:11,000 --> 00:15:12,670
.آسفة لأنني تأخرت

215
00:15:13,550 --> 00:15:17,300
ماذا تفعل هنا؟ -
.أيها السخيف -

216
00:15:17,380 --> 00:15:21,510
.أنا المنتجة والنجمة المشاركة والمخرجة

217
00:15:21,600 --> 00:15:26,140
.كانت فكرتها هي في الواقع -
.فكرتي الرائعة -

218
00:15:26,230 --> 00:15:30,020
"حفل موسيقي فيه أغاني خريجة "تيش
."لايدي غاغا"

219
00:15:30,110 --> 00:15:31,570
."بول" يحب "غاغا"

220
00:15:31,650 --> 00:15:36,490
سأذهب لأعرف منه ما هي الأغاني
.التي يمكن أن تنجح موضوعياً

221
00:15:39,950 --> 00:15:43,120
حسناً، ماذا يحدث هنا؟

222
00:15:43,200 --> 00:15:45,580
"أردتني أن ألغي موعدي مع "فانيسا
التي ستغضب

223
00:15:45,660 --> 00:15:49,960
"من أجل تأليف مسرحية عن "بيضاء الثلج
و"لايدي غاغا" من إخراج "بلير والدورف"؟

224
00:15:50,040 --> 00:15:53,300
.اسمع، أعلم أن فكرتها غريبة نوعاً ما

225
00:15:53,380 --> 00:15:57,300
لكن إن تمكنت من النجاح في ذلك
.فسيتحدث الجميع عن مسرحيتك

226
00:15:57,380 --> 00:16:01,090
تحدثت مع "فانيسا" ولا مانع لديها
.بشأن الليلة

227
00:16:01,180 --> 00:16:05,220
سبق أن أخبرتها إذاً؟ -
قابلتها صدفة في الغرفة -

228
00:16:05,310 --> 00:16:07,810
.ولم يكن لديها مانع، أعدك بذلك

229
00:16:10,350 --> 00:16:12,310
.اتركوا رسالة وقد أستمع إليها

230
00:16:12,400 --> 00:16:14,730
تشاك"، أيمكنك العثور على طريقة"
أخرى لتسيير أعمالك؟

231
00:16:14,820 --> 00:16:18,360
لأن هذا الفتى البلجيكي يلعب منذ نصف
.ساعة في الحديقة بقاربه الصغير

232
00:16:18,450 --> 00:16:20,110
.يجب أن أحافظ على سمعتي

233
00:16:20,200 --> 00:16:22,700
.حسناً، أصبحت جاهزاً -
ماذا ستفعل الآن؟ -

234
00:16:22,780 --> 00:16:25,870
بالونات على شكل حيوانات؟
.بالمناسبة، أخذت القارب الخطأ

235
00:16:25,950 --> 00:16:30,120
لا، في الواقع، هذا القارب
.الذي يحتوي على المال

236
00:16:30,210 --> 00:16:33,210
.قاربي كان يحتوي على المخدرات -
ماذا؟ -

237
00:16:33,290 --> 00:16:35,380
.آسف إن كنت أشعرك بالملل

238
00:16:35,460 --> 00:16:39,510
أما زلت تريدين تناول الغداء؟
."أو يمكننا العثور على فتيات "شابين

239
00:16:42,640 --> 00:16:45,260
حسناً يا "نايت"، اسمع، كانت لدي
.مشاريع مع "فانيسا" الليلة

240
00:16:45,350 --> 00:16:48,930
لكن "أوليفيا" سجلت اسمي للذهاب
."إلى "كاباري" معها ومع "بلير

241
00:16:49,020 --> 00:16:51,350
أجل، إنها المرحلة الأولى
.بعد العلاقة الثلاثية

242
00:16:51,440 --> 00:16:55,270
إذ تحاول إحداهما إن لم تكن كلتاهما
.أن تثبت أنك ملك لها

243
00:16:55,360 --> 00:16:56,480
ماذا سأفعل؟

244
00:16:56,570 --> 00:16:59,320
يجب أن تثبت لـ"أوليفيا" أنك ما زلت
.أنت و"فانيسا" مجرد صديقين

245
00:16:59,400 --> 00:17:02,320
.على الرغم من أن كل منكم رأى أعضاء الأخر

246
00:17:02,860 --> 00:17:04,950
هل أنت بخير؟ -
.أجل، شكراً يا صاح -

247
00:17:05,030 --> 00:17:06,580
.حسناً، سأراك لاحقاً

248
00:17:08,290 --> 00:17:11,830
.هذا "دان"، مشكلة مع فتاة
.لا تريدي أن تعرفي ذلك حتى

249
00:17:11,920 --> 00:17:15,170
.يبدو أنك معالج الجميع اليوم -
أجل، علاقات غرامية مع متزوجين -

250
00:17:15,250 --> 00:17:19,460
وعلاقات حب ثلاثية، مشاكل الجميع
.هي ضمن نطاق خبرتي

251
00:17:20,970 --> 00:17:22,340
حسناً، هل أنت جاهزة؟

252
00:17:36,110 --> 00:17:37,690
.سيرينا"، مرحباً"

253
00:17:37,770 --> 00:17:42,110
كيف تحبين البيتزا؟ -
.في الواقع، لن آتي -

254
00:17:43,700 --> 00:17:45,620
.كنت أعرف أنك ستتصلين

255
00:17:47,280 --> 00:17:49,410
.لكنك خيبت ظني

256
00:17:49,490 --> 00:17:54,250
بحقك يا "تريب"، تعلم أنه لا يجب
.أن نكون بمفردنا طيلة الليلة

257
00:17:54,330 --> 00:17:59,550
.أجل، أنت محقة
.لا أريد أن أغادر من دون أن أودعك

258
00:17:59,630 --> 00:18:05,010
أيمكننا تناول العشاء فحسب؟ -
.العشاء؟ أجل -

259
00:18:05,640 --> 00:18:09,640
.لا أعتقد أنه يمكنني ذلك في الواقع

260
00:18:09,720 --> 00:18:12,680
لكن سافر بسلامة يا عضو الكونغرس
.وداعاً

261
00:18:12,770 --> 00:18:15,060
.أحسنت، سأبقى هنا لأشجعك

262
00:18:15,150 --> 00:18:18,070
"إلى أن يغادر "تريب
.لن أدعك تغيبي عن نظري

263
00:18:22,110 --> 00:18:25,070
يا سيد "فاندربيلت"، أتت الآنسة
.آرشيبالد" إلى هنا لرؤيتك"

264
00:18:25,160 --> 00:18:26,200
عمتي؟

265
00:18:27,410 --> 00:18:30,330
أنا مشغول نوعاً ما
هل يمكنها العودة لاحقاً؟

266
00:18:30,410 --> 00:18:32,160
.قالت إن الأمر مهم

267
00:18:36,210 --> 00:18:38,670
.ظننت أنك تريد تأليف مسرحية -
."آسف بشأن "موريسي -

268
00:18:38,750 --> 00:18:41,800
قلت لـ"أوليفيا" هذا الصباح إنني أريد
"تقديم طلب للالتحاق بـ"تيش

269
00:18:41,880 --> 00:18:45,130
"ورأت هذا الحدث في "كاباري
.فسجلت اسمينا

270
00:18:45,220 --> 00:18:47,640
مهلاً، هذا الصباح؟ -
.أجل -

271
00:18:47,720 --> 00:18:51,600
.لم يكن للأمر علاقة بمشروعنا الليلة
.هذه فرصة كبيرة بالنسبة إلي

272
00:18:51,680 --> 00:18:55,810
.بالطبع -
.أنا بحاجة إلى مساعدتك -

273
00:18:58,310 --> 00:19:03,070
"بعد أن استوحيت من كلمات "لايدي غاغا
كتبت تعليقاً ساخراً عن الشهرة

274
00:19:03,150 --> 00:19:06,910
والعظمة وهوس مجتمعنا
.بأشيائه الجديدة اللامعة

275
00:19:06,990 --> 00:19:11,080
.همفري"، فاجأتني، هذه ليست رهيبة" -
.ستؤدين دور الملكة التي تشيخ -

276
00:19:11,160 --> 00:19:13,580
نجمة روك يأفل نجمها لكنها موهوبة
.استحقت نجاحها

277
00:19:13,660 --> 00:19:15,750
"أوليفيا" ستؤدين دور "بيضاء الثلج"
الشابة

278
00:19:15,830 --> 00:19:18,580
التي تحاول سرقة شهرة الملكة
.عبر التصرف بشكل فاضح ومثير

279
00:19:18,670 --> 00:19:20,090
.يروقني ذلك -
.أجل -

280
00:19:20,170 --> 00:19:25,510
.أماليا" و"صوفي" أنتما توأمان"
.ستكونان القزمين المُتعثرين

281
00:19:25,590 --> 00:19:28,510
سأكون الأمير الساحر الذي يحاول
.العثور على نجمته

282
00:19:28,590 --> 00:19:30,850
.أعتقد أن الأمر سينجح

283
00:19:30,930 --> 00:19:34,430
"لا تتباهَ يا "همفري
.ما زال علينا معالجة تمثيلك السيئ

284
00:19:34,520 --> 00:19:36,020
.فلنتقابل هنا بعد نصف ساعة

285
00:19:36,100 --> 00:19:37,810
الجميع من دون نص
لأتمرن على وقفة المسرح

286
00:19:37,890 --> 00:19:41,770
وجدت مُخرجاً أكثر خبرة
.وهو مناسب أكثر للمسرحية

287
00:19:41,860 --> 00:19:43,650
جولي تايمور"؟" -
.تقريباً -

288
00:19:46,440 --> 00:19:48,570
.لا -
فانيسا"؟" -

289
00:19:53,740 --> 00:19:58,080
ف"، أنا غبية جداً لأنني لم أفكر"
.فيك في وقت سابق

290
00:19:58,170 --> 00:20:02,290
نحن محظوظون جداً بوجودك
.لتُحيي كلمات "دان" الرائعة

291
00:20:02,380 --> 00:20:04,460
.يجب أن تقرئيها -
.سبق أن قرأتها -

292
00:20:04,550 --> 00:20:06,550
يريني "دان" دائماً النسخة الأولى
.عن عمله

293
00:20:08,550 --> 00:20:13,430
.كان يجب أن أريها شيئاً لتنضم إلينا -
.هذا رائع -

294
00:20:13,510 --> 00:20:16,810
إن كنت بحاجة إلى أي توجيهات
.فقد عملت مع بعض أفضل المخرجين

295
00:20:16,890 --> 00:20:19,900
بالطبع، إن أردت تحويل شخص
.إلى خفاش، فسأعلمك بذلك

296
00:20:19,980 --> 00:20:21,270
.شكراً لك

297
00:20:23,770 --> 00:20:25,530
."دان" -
أجل؟ -

298
00:20:25,610 --> 00:20:29,990
حين تعيش الفتيات معاً، أحياناً
.تكون دورتهن الشهرية في الوقت عينه

299
00:20:30,860 --> 00:20:34,780
لن أسمح لهرموناتك ولا لهرموناتهن
.بأن تقف في وجه مسرحيتي

300
00:20:34,870 --> 00:20:36,580
."ستكون الأمور بخير يا "بلير

301
00:20:37,200 --> 00:20:40,170
ماذا تفعل الملكة في الناحية
الشرقية العليا بالضبط؟

302
00:20:40,250 --> 00:20:43,880
ترتدي ملابس لمصممين مشهورين
وتأمر الناس من حولها؟

303
00:20:44,750 --> 00:20:45,920
.لا

304
00:20:46,460 --> 00:20:48,920
.إنما تذهب إلى الحفلات والافتتاحات

305
00:20:49,670 --> 00:20:52,550
حيث ترتدين ملابس المصممين
.وتأمرين الناس من حولك

306
00:20:54,390 --> 00:21:00,730
.يبدو هذا تافهاً -
.أجل، مقارنة بتاجر مخدرات دولي -

307
00:21:00,810 --> 00:21:04,270
ما سبب ذلك بأي حال؟ لست بحاجة
.إلى المال، فوالدك هو سفير

308
00:21:04,360 --> 00:21:06,820
بالضبط، ما يعني أنه ليس علينا
.المرور عبر الجمارك

309
00:21:06,900 --> 00:21:09,190
لا يفتشون حقائبنا
."عندما تأتي من "الهاغ

310
00:21:09,280 --> 00:21:14,030
كما أنني أشعر بالرضا لمعرفة
.أن والدي سيُعاني إن ألقي القبض علي

311
00:21:14,490 --> 00:21:17,370
القليل من الخطر هو ما يجعل
.الحياة تستحق العيش

312
00:21:18,500 --> 00:21:21,210
رأيت ذلك للمرة الأولى اليوم
."أيتها الأميرة "جيني

313
00:21:21,920 --> 00:21:23,580
.كان مشوقاً نوعاً ما

314
00:21:24,630 --> 00:21:28,630
إن كنت تقصدين ذلك، سيقابلني
.أصدقائي في وقت لاحق لإعادة ملء قاربي

315
00:21:30,970 --> 00:21:32,760
هل تريدين الانضمام إلي؟

316
00:21:33,800 --> 00:21:36,850
.كانت المدرسة الثانوية أسهل -
.أجل، بطريقة ما -

317
00:21:36,930 --> 00:21:40,640
.لم يعجبني الرجال المتزوجين -
.لا ينطبق الأمر علي -

318
00:21:40,730 --> 00:21:43,480
.ليس الرجال بالطبع

319
00:21:44,350 --> 00:21:47,230
الآنسة "كاثرين" كانت تجربتي الأولى
.كحبيبة مزيفة

320
00:21:47,320 --> 00:21:48,980
من كان يظن أنني سأمارس
ذلك كمهنة؟

321
00:21:49,070 --> 00:21:51,950
إن كان ذلك يشعرك بالسعادة
.فكنت حبيبة مزيفة رائعة

322
00:21:52,030 --> 00:21:58,870
...يا إلهي، لديك

323
00:21:58,950 --> 00:22:01,870
حسناً -
.توقفي -

324
00:22:03,460 --> 00:22:05,080
.أزلتها -
.شكراً -

325
00:22:08,250 --> 00:22:12,590
."هذا "تريب -
.لا يجب أن تجيبي -

326
00:22:12,670 --> 00:22:16,970
ماذا لو كان الأمر مهماً؟ -
.سيرينا"، أعطني الهاتف فحسب" -

327
00:22:17,050 --> 00:22:19,350
لا يمكنك أن تتحدثي عنه
.ولا أن تفكري فيه ولا أن تريه

328
00:22:19,430 --> 00:22:21,730
ماذا ستفعل؟ هل ستربطني بكرسي
إلى أن تقلع الطائرة؟

329
00:22:21,810 --> 00:22:24,640
.سأصطحبك إلى الحانة ونثمل

330
00:22:24,730 --> 00:22:27,270
.تثملين كثيراً

331
00:22:27,690 --> 00:22:30,780
اتفقنا؟ -
.اتفقنا، أنت الأفضل -

332
00:22:33,900 --> 00:22:38,530
يا "بيضاء الثلج"، احتسي هذا المارتيني
.قبل أدائك الليلة

333
00:22:38,620 --> 00:22:42,000
.أعدك بأنه ليس مسمماً

334
00:22:42,450 --> 00:22:44,540
.حسناً، أيها الأقزام، حان دوركم

335
00:22:46,710 --> 00:22:49,040
.أعتقد أن الأقزام يجب أن يقفوا في الأمام

336
00:22:52,340 --> 00:22:54,130
.حسناً، آسفة

337
00:22:55,380 --> 00:22:59,140
.لن يتمكن أحد من رؤيتي -
.هذه اللحظة خاصة بالأقزام -

338
00:22:59,220 --> 00:23:00,350
صحيح يا "دان"؟

339
00:23:00,430 --> 00:23:05,850
...المسرحية بعنوان "بيضاء الثلج" لذا -
.بالطبع ستدعمها -

340
00:23:05,940 --> 00:23:07,190
ماذا؟ -
.إنه محق -

341
00:23:07,270 --> 00:23:10,020
.لن أقف في الخلف -
.كان مجرد اقتراح -

342
00:23:13,940 --> 00:23:16,990
التخلص مني هي من نشاطات
.فانيسا" المفضلة"

343
00:23:17,070 --> 00:23:18,990
ماذا؟ -
.مهلاً، حسناً -

344
00:23:19,070 --> 00:23:21,830
.فلنهدأ ونتحدث بمنطق

345
00:23:22,370 --> 00:23:25,370
أنت من سجلت اسميكما في هذا المكان
.للتخلص مني

346
00:23:25,460 --> 00:23:28,920
هل تمازحينني؟
.أنت من تخلصت مني اليوم

347
00:23:29,000 --> 00:23:32,630
"بمشروعك لمشاهدة "موريسي
.وتلك الليلة

348
00:23:32,710 --> 00:23:34,880
ماذا؟ -
عم تتحدثين؟ -

349
00:23:42,140 --> 00:23:45,930
"فانيسا"، أنت مغرمة بـ"دان"
.وكل الموجودين هنا يعرفون

350
00:23:46,020 --> 00:23:50,980
.هذا صحيح -
.أوليفيا"، هذا جنون، بحقك" -

351
00:23:51,060 --> 00:23:53,020
.لست بحاجة إلى التعامل مع أي من هذا

352
00:23:53,110 --> 00:23:55,190
.أستقيل -
.لا، أنا أستقيل -

353
00:23:56,650 --> 00:23:59,610
ماذا يحدث؟ هل أقمتم علاقة ثلاثية؟

354
00:24:01,370 --> 00:24:04,040
!يا للهول! كم أنت غبي

355
00:24:04,120 --> 00:24:06,080
يجب أن يكون الشخص الثالث
.شخصاً غريباً دائماً

356
00:24:06,160 --> 00:24:08,540
هذه مشكلتي، سأذهب
.للتحدث مع الفتاتين

357
00:24:08,620 --> 00:24:09,670
بأي ترتيب؟

358
00:24:11,580 --> 00:24:12,920
.بالضبط

359
00:24:13,380 --> 00:24:15,460
.يجب أن تعالج الأمر كله بمفردك

360
00:24:15,550 --> 00:24:21,180
يجب أن أبني جيشاً وأن أستحوذ
.على مدرسة وأن أبتز فتيات

361
00:24:22,100 --> 00:24:24,810
يا مؤلف المسرحيات"
.يُستحسن أن تترك قلمك

362
00:24:24,890 --> 00:24:28,640
يبدو أن هذه المسرحية
".أصبحت تقتصر عليك وحدك

363
00:24:31,350 --> 00:24:35,610
أوليفيا"، لا أطلب منك أن تمثلي"
.من أجلي

364
00:24:35,690 --> 00:24:38,820
إنما أطلب منك فعل ذلك
.من أجل كل المراهقات في العالم

365
00:24:39,570 --> 00:24:41,610
لا يكترث المعجبون بي
.إن مثلت في مسرحية

366
00:24:41,700 --> 00:24:44,450
لكنهم سيكترثون إن عرفوا أن ملكة
الأموات المفضلة لديهم

367
00:24:44,530 --> 00:24:49,290
"قد أقامت علاقة ثلاثية مع "دان همفري
.المقزز وصديقته المبتدئة

368
00:24:49,370 --> 00:24:53,500
هل تريدين أن يعرف الجميع هنا
أن "أبرامز" هي نجمة حقاً؟

369
00:24:53,590 --> 00:24:57,710
"أولاً، سأراسل "تي أم زي
."ثم "فتاة النميمة

370
00:24:57,800 --> 00:25:03,140
"ثم المُنادي في "نويرسفيل" في "فيرمونت
.كي يعرف والداك

371
00:25:04,470 --> 00:25:07,640
إذاً، ماذا قررت؟

372
00:25:17,530 --> 00:25:22,530
هل تدرك أننا لم نخرج لاحتساء
...الشراب بمفردنا منذ

373
00:25:22,610 --> 00:25:24,280
."منذ زفاف "شيبيرد

374
00:25:25,580 --> 00:25:29,120
.أجل، الليلة التي تغير فيها كل شيء

375
00:25:30,870 --> 00:25:33,960
ربما يجب أن نتناول الطعام ونصحو
.قبل أن يحدث شيء

376
00:25:34,040 --> 00:25:39,300
بحقك، مضت 3 سنوات ونصف، يمكنني
.أن أسيطر على نفسي إن تمكنت من ذلك

377
00:25:40,220 --> 00:25:42,550
.المزيد من الشراب من فضلك -
.حسناً -

378
00:25:43,130 --> 00:25:46,550
.أنقذك الهاتف -
.انتظري لحظة، سأعود حالاً -

379
00:25:48,180 --> 00:25:50,140
.مرحباً -
نايت"؟" -

380
00:25:50,230 --> 00:25:56,020
اكتشفت للتو أن جدي لم يكن
."المسؤول عن حادثة بطولة "هدسون

381
00:25:57,610 --> 00:25:59,110
."بل "مورين

382
00:25:59,570 --> 00:26:02,740
.أخبرتني أمك للتو -
.لا، أنت تمازحني -

383
00:26:02,820 --> 00:26:05,370
."أنا آسف جداً يا "نايت

384
00:26:05,450 --> 00:26:09,660
...تركتك تتحمل النتيجة -
.لا تقلق بشأني. إنه أنت -

385
00:26:11,250 --> 00:26:12,410
ماذا ستفعل؟

386
00:26:13,330 --> 00:26:16,880
.لا أدري، لا يمكنني أن أثق بها مجدداً

387
00:26:16,960 --> 00:26:19,380
.لا أدري إن كنت أريد أن أراها مجدداً

388
00:26:19,920 --> 00:26:23,970
"بالطبع أنت غاضب يا "تريب
.لكنها زوجتك

389
00:26:24,050 --> 00:26:28,550
أي انفصال في وقت مبكر من ولايتك
.قد يؤثر على إعادة انتخابك

390
00:26:28,640 --> 00:26:31,560
إعادة انتخابي هي آخر ما يتبادر
.إلى ذهني الآن

391
00:26:32,310 --> 00:26:37,400
.أريد أن أصفي ذهني لكنك مشغول

392
00:26:37,480 --> 00:26:39,360
"لا، أنا في "براندي لايبراري
.برفقة صديقة

393
00:26:39,440 --> 00:26:42,150
انتظر، سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

394
00:26:49,080 --> 00:26:50,950
من كان المتصل؟ "دان" مجدداً؟

395
00:26:51,040 --> 00:26:54,000
أجل، يملك الرجل أكثر علاقة حب
.معقدة على الإطلاق

396
00:26:54,080 --> 00:26:57,710
أين أصبح الشراب؟ -
.هذا "نايت" الذي أتذكره -

397
00:27:08,180 --> 00:27:10,720
."بالمناسبة، "يوجين" وهذه "جيني
."جيني"، هذا "يوجين"

398
00:27:10,810 --> 00:27:13,020
.مرحباً، تسرني رؤيتك -
.سأراك لاحقاً -

399
00:27:22,690 --> 00:27:25,320
.هذا جيد، زبوني هنا

400
00:27:26,070 --> 00:27:28,570
هنا؟ هل هو آتٍ إلى الطاولة؟

401
00:27:28,660 --> 00:27:32,910
أين تقترحين أن نفعل ذلك؟
في الرواق مع الشرطة والكاميرات؟

402
00:27:34,540 --> 00:27:39,630
أتفهم إن كنت تريدين المغادرة
.أو التوجه إلى طاولة أخرى

403
00:27:41,000 --> 00:27:42,250
.لا، أنا بخير

404
00:27:50,600 --> 00:27:55,930
جدتي، لمَ أسنانك كبيرة جداً؟

405
00:27:57,350 --> 00:28:00,310
وإن لم تأتيا؟ -
.ستأتيان -

406
00:28:03,440 --> 00:28:06,280
.يجب أن نظل نفكر في العرض

407
00:28:09,860 --> 00:28:12,410
.سأذهب للتأكد من أن الأقزام حاضرون

408
00:28:12,490 --> 00:28:15,830
"لدي هدية صغيرة لـ"بول
.يجب أن أحضرها

409
00:28:17,960 --> 00:28:20,920
.مرحباً، يسرني أنك قررت القدوم الليلة

410
00:28:21,000 --> 00:28:23,880
.لم تترك لي "بلير" خياراً

411
00:28:23,960 --> 00:28:27,590
.اسمعي، أنا و"فانيسا" مجرد صديقين

412
00:28:27,670 --> 00:28:29,760
.لا تملك مشاعر إزائي، أنا واثق من ذلك

413
00:28:29,840 --> 00:28:32,970
في الواقع، اقترفت الخطأ نفسه
."حين ذهبت إلى "اليابان

414
00:28:33,050 --> 00:28:38,230
أياً كان ما رأيته خلال علاقتنا

415
00:28:39,100 --> 00:28:42,650
.فلم يكن نابعاً منها -
.أجل، أنت محق -

416
00:28:43,520 --> 00:28:45,610
.صحيح، أترين؟ قلت لك ذلك

417
00:28:45,980 --> 00:28:49,780
.لم يكن نابعاً منها
.إنما كان نابعاً منك

418
00:28:50,950 --> 00:28:55,240
كنت أتحضر لخلع قميصي ونظرت إليك

419
00:28:56,370 --> 00:28:59,710
ورأيتك ترمق "فانيسا" بنظرة
.لم ترمقني بها قط

420
00:29:02,290 --> 00:29:04,210
...ثم قبلتها

421
00:29:06,590 --> 00:29:07,960
.كما لم تقبلني قط

422
00:29:08,050 --> 00:29:12,840
.تلك القبلة الصغيرة؟ لم تكن قبلة حتى

423
00:29:14,300 --> 00:29:18,220
كونك تعرف عما أتحدث
.يُثبت أنه حدث حقاً

424
00:29:20,770 --> 00:29:25,980
،إن أطلقت العنان لنفسك
.فستدرك أن مشاعرك نحوها هي حقيقية

425
00:29:26,070 --> 00:29:28,110
.ويجب أن تتوقف عن خداع نفسك

426
00:29:29,780 --> 00:29:34,950
مرحباً أيها الأمير الساحر، يبدو"
".أن الوقت قد حان لترى نفسك في المرآة

427
00:29:37,490 --> 00:29:43,120
،أيتها المرآة على الحائط
من التي تملك الموهبة الأكبر بيننا؟

428
00:29:43,880 --> 00:29:49,550
مع أن صوتك نقي كالنهار
.فرقصاتك هي من الماضي

429
00:29:49,630 --> 00:29:53,800
جاذبية وشباب "بيضاء الثلج" سيجعلانها
.تحصل على العقد مع شركة الموسيقى

430
00:30:00,390 --> 00:30:02,690
."أنا "سكريتشي

431
00:30:02,770 --> 00:30:04,980
."هي "بيتشي

432
00:30:05,060 --> 00:30:07,980
."هي "تون ديف -
."أنا "بيتشي -

433
00:30:08,070 --> 00:30:11,320
أي موهبة تملكونها أيها الأقزام؟

434
00:30:11,400 --> 00:30:16,240
لو كانت هناك امرأة مشاكسة لمواجهتكم
.لكنتم تُباعون عبر الإنترنت

435
00:30:16,320 --> 00:30:19,790
.لحسن الحظ، أنا أواعد امرأة منهن

436
00:30:20,410 --> 00:30:22,040
."أريد أن أقبلك"

437
00:30:23,540 --> 00:30:27,130
."لكن إن فعلت ذلك فقد أشتاق إليك"

438
00:30:28,090 --> 00:30:32,840
إنه أمر معقد وسخيف"
."و(كيوبيد) أطلق سهماً على مؤخرتي

439
00:30:32,920 --> 00:30:35,800
."أعتقد أنه يريد اللعب، يريد اللعب"

440
00:30:35,890 --> 00:30:38,100
."أحب الألاعيب، أحب الألاعيب"

441
00:30:38,180 --> 00:30:42,520
."أحب الألاعيب، أحب الألاعيب"

442
00:30:46,600 --> 00:30:48,770
هل تقابلتما في مدرسة داخلية؟

443
00:30:54,700 --> 00:30:57,820
."أجل، في الصف الثامن، "لو روسي

444
00:30:58,870 --> 00:31:00,160
.أوقات جميلة

445
00:31:05,540 --> 00:31:09,460
.سرني التعرف إليك، سأذهب إلى الحمام

446
00:31:09,540 --> 00:31:11,420
.لا، اجلسي

447
00:31:11,500 --> 00:31:17,260
.لا تذهبي فارغة اليدين، جربي المنتج -
.لن يكون ذلك ضرورياً -

448
00:31:18,890 --> 00:31:21,350
تشاك"، ماذا تفعل هنا؟"

449
00:31:21,760 --> 00:31:26,940
،بعد أن تلقيت رسالتك
."طلبت من الخادمة تنظيف غرفة "داميان

450
00:31:27,020 --> 00:31:29,360
.وجدوا المخدرات فيها

451
00:31:29,440 --> 00:31:32,280
.سبق أن اختبرت تجربة حوض القوارب
.سأصطحبك إلى المنزل

452
00:31:32,360 --> 00:31:35,150
لديك أنت ووالدك حتى الظهر
لحزم أمتعتكما

453
00:31:35,240 --> 00:31:37,070
.بعد الظهر، ستصبح في النهر

454
00:31:37,150 --> 00:31:39,450
.تشاك"، تبالغ في ردة فعلك، أنا بخير"

455
00:31:39,530 --> 00:31:41,830
.يا صاح، قالت الآنسة إنها بخير

456
00:31:44,950 --> 00:31:48,460
."يا صاح، أنا "تشاك باس

457
00:31:48,540 --> 00:31:51,880
يجب أن يعرف الأوروبيون حتى
.ما يعنيه ذلك

458
00:32:01,180 --> 00:32:05,560
بعد أن أضفت نغمات الديسكو الإلكترونية
على أغنية "بيضاء الثلج" الشعبية

459
00:32:05,640 --> 00:32:10,100
"ووضعت أصواتكم في "أوتو تيون
.حان الوقت للاستيلاء على الأرض

460
00:32:11,940 --> 00:32:14,730
.فلنستمتع، هذه النغمة رائعة

461
00:32:18,700 --> 00:32:22,280
هذه إشارتها، أين هي؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -

462
00:32:25,290 --> 00:32:30,170
يبدو أن عصا الديسكو هي وسيلة نقل
.لا يمكن الاعتماد عليها

463
00:32:30,250 --> 00:32:32,710
.تنكسر كثيراً

464
00:32:32,790 --> 00:32:34,090
ماذا تفعلين؟

465
00:32:37,010 --> 00:32:40,220
،مرحباً أيها الأمير
."ها أنا ذا "بيضاء الثلج

466
00:32:42,350 --> 00:32:46,140
أجريت عملية تجميلية وغيرت
.لون شعري كما اقترحت

467
00:32:46,220 --> 00:32:48,600
.صحيح، تبدين رائعة

468
00:32:53,810 --> 00:32:58,780
استغرقت الكثير من الوقت
.لأتخطى ما حدث بيننا تلك الليلة

469
00:33:00,860 --> 00:33:02,070
...في الواقع

470
00:33:03,240 --> 00:33:09,000
"منذ سنتين، في حفلة "ماسكرايد
.حاولت أن أقول لك إنني أحبك

471
00:33:10,120 --> 00:33:12,920
لكن اتضح أنني قلت ذلك
."لـ"جيني همفري

472
00:33:13,000 --> 00:33:15,750
.كانت تضع قناعك

473
00:33:18,050 --> 00:33:20,050
كنت تحبني؟

474
00:33:23,340 --> 00:33:24,430
.بالطبع

475
00:33:25,600 --> 00:33:30,810
سيرينا"، أنت أجمل"
.وأروع شخص عرفته يوماً

476
00:33:32,400 --> 00:33:33,520
."نايت"

477
00:33:39,280 --> 00:33:42,410
.آمل أنني لا أقاطع شيئاً

478
00:33:48,120 --> 00:33:53,120
أيتها الأسطوانة الرائجة على الحائط
.أنا من تملك كل شيء الآن

479
00:33:53,210 --> 00:33:58,550
ما دامت قبلة الحب الحقيقية
.لن توقظ هذه الآنسة المُنتشية بالمخدرات

480
00:33:58,630 --> 00:34:01,590
.ليت الأمير يُقبلها

481
00:34:01,670 --> 00:34:05,340
يمكننا أن نكون راقصين عالميين مُساندين
.خلال رحلتها حول العالم

482
00:34:09,270 --> 00:34:11,140
.ها هو الآن

483
00:34:11,230 --> 00:34:12,440
.أجل

484
00:34:24,530 --> 00:34:26,120
.يجب أن تقبلها

485
00:34:27,780 --> 00:34:28,830
!قبلها

486
00:35:05,200 --> 00:35:06,990
ماذا تفعل؟

487
00:35:08,450 --> 00:35:10,620
!بيضاء الثلج" على قيد الحياة"

488
00:35:12,500 --> 00:35:16,460
.عاشت (بيضاء الثلج) إذاً"
"لكن هل انتهت علاقة (دان) و(أوليفيا)؟

489
00:35:22,050 --> 00:35:25,760
.بلير"، كان رائعاً، فاجأتنا كلنا"

490
00:35:25,840 --> 00:35:28,390
بالحديث عن ذلك
.لدي مفاجأة لكم جميعاً

491
00:35:28,470 --> 00:35:31,060
دان"، إن فكرت يوماً في تقديم"
طلب إلى برنامج التأليف المسرحي

492
00:35:31,140 --> 00:35:33,640
أبلغني إن كنت تريدني أن أقرأ نسختك
.لأعطيك بعض الملاحظات

493
00:35:33,720 --> 00:35:36,730
.شكراً جزيلاً، سأستفيد من هذا العرض

494
00:35:42,270 --> 00:35:44,280
.اتبعوني جميعاً

495
00:35:48,910 --> 00:35:50,780
..."مورين"

496
00:35:51,580 --> 00:35:52,990
!يا للهول

497
00:35:53,740 --> 00:35:57,080
.لا أصدق أنها فعلت ذلك -
.اتصلت بها واعترفت بالأمر -

498
00:35:58,500 --> 00:36:01,500
هل أنت بخير؟ -
.لا -

499
00:36:02,380 --> 00:36:04,800
.زوجتي ليست كما ظننت

500
00:36:06,130 --> 00:36:07,550
.وزواجي أيضاً

501
00:36:10,640 --> 00:36:12,640
.شكراً لأنك استمعت إلي في وقت سابق

502
00:36:13,810 --> 00:36:18,890
.أنت صديق رائع -
.أجل. في أي وقت -

503
00:36:19,560 --> 00:36:22,610
نايت"، كنت تعرف ذلك؟"
لمَ لم تقل شيئاً لي؟

504
00:36:23,190 --> 00:36:27,280
...أنا -
.اسمعي يا "سيرينا" لم أعد أعرف شيئاً -

505
00:36:28,490 --> 00:36:31,950
.أعرف أنني لا أريد أن أكون بمفردي
هل يمكننا أن نتمشى؟

506
00:36:33,620 --> 00:36:34,660
.أجل

507
00:36:35,410 --> 00:36:38,040
."مهلاً. "سيرينا

508
00:36:39,620 --> 00:36:42,670
"لم أخبرك عن "مورين" لأن "تريب
.هو رجل متزوج

509
00:36:43,250 --> 00:36:45,630
.إن ذهبت معه الآن، ستتخطين الحدود

510
00:36:47,590 --> 00:36:50,010
.شكراً على كل شيء يا "نايت" حقاً

511
00:36:50,930 --> 00:36:54,310
.لكن هذه الحدود لم تعد واضحة الآن

512
00:37:06,440 --> 00:37:08,320
لا أفهم الأمر، ما كل هذا؟

513
00:37:08,400 --> 00:37:11,780
"لعلك لم تسمع قط بـ"سايرس روز
.لكن "لايدي غاغا" سمعت به بالطبع

514
00:37:11,860 --> 00:37:14,490
"حين كانت طالبة في "تيش
.كانا يلعبان الورق معاً

515
00:37:14,580 --> 00:37:16,200
عم تتحدث أغنية "بوكر فايس" برأيك؟

516
00:37:16,290 --> 00:37:18,790
.لذا سمحت لنا برؤية تمرينها

517
00:38:00,370 --> 00:38:03,580
أوليفيا"؟ أين كنت؟"
.تخليت عني هناك

518
00:38:04,210 --> 00:38:05,380
.أعلم ذلك

519
00:38:06,040 --> 00:38:07,290
.آسفة

520
00:38:07,710 --> 00:38:12,170
كنت أعلم أن "فانيسا" ستتدخل
.وأردتك أن تُقبلها

521
00:38:12,720 --> 00:38:15,680
فعلت ذلك لأنني اضطررت
.إلى ذلك من أجل المسرحية

522
00:38:15,760 --> 00:38:18,220
أجبرتني على فعل ذلك
.لا يمكنك أن تغضبي

523
00:38:18,310 --> 00:38:20,310
لا يمكنك أن تحكمي على ما حدث
.إن لم تريه

524
00:38:20,390 --> 00:38:24,650
لم أكن بحاجة إلى ذلك
.أنت من كان عليك أن تُقبلها مجدداً

525
00:38:24,730 --> 00:38:27,980
.لتدرك بنفسك أن مشاعرك نحوها حقيقية

526
00:38:33,530 --> 00:38:36,780
بأي حال، انتهيت للتو من التحدث
إلى "كاي سي" عبر الهاتف

527
00:38:36,870 --> 00:38:39,030
وأقنعتني بالتمثيل في الفيلم
.عن الساحرات

528
00:38:39,120 --> 00:38:42,870
ماذا؟ "أوليفيا"، لا يمكنك
.أن تغادري هكذا

529
00:38:42,960 --> 00:38:47,710
.قرأت النص، إنه جيد في الواقع
.سأعود في الخريف

530
00:38:50,920 --> 00:38:54,760
ها أنتما، اسمعا
.يجب أن نتحدث عن الأمر

531
00:38:54,840 --> 00:38:57,720
رأينا بعضنا البعض ونحن عراة
.ولا يمكننا الرجوع عن ذلك

532
00:38:57,800 --> 00:39:03,180
لكننا صديقان. "أوليفيا"، أعتذر
.عن طريقة تصرفي خلال التمارين

533
00:39:03,270 --> 00:39:06,690
لكنني لست معجبة بـ"دان" هكذا
.ولم أكن كذلك لسنوات

534
00:39:07,690 --> 00:39:11,150
صحيح؟ -
.أجل، إنها محقة -

535
00:39:12,360 --> 00:39:16,610
"أعتقد أن "بول هوفمان
.معجب بي

536
00:39:40,890 --> 00:39:45,640
اسمعي، أفهم ما كنت تفعلينه كمراهقة
.سبق أن فعلت ذلك

537
00:39:45,730 --> 00:39:48,060
."لكنك أفضل من ذلك الشاب "داميان

538
00:39:48,690 --> 00:39:53,280
قد أكون ملكة لكنني أشعر بالوحدة
."وبالملل أكثر مما كنت في "بروكلين

539
00:39:53,940 --> 00:39:56,610
.التواجد معه كان محمساً -
.وخطيراً -

540
00:39:57,780 --> 00:40:00,200
.بحقك، أنا مثله وأفهمه

541
00:40:00,950 --> 00:40:04,040
رأيت تلك النظرة في عينيك
.اليوم الأول الذي رصدتك فيه

542
00:40:04,120 --> 00:40:08,540
ما هي تلك النظرة؟ -
."احذري يا "جينيفر همفري -

543
00:40:09,250 --> 00:40:15,960
إن دخلت حفرة الأرنب، فلن تكفي "بلير
.والدورف" وجيش أتباعك لإخراجك منها

544
00:40:17,880 --> 00:40:22,100
هل سترافقني إلى غرفتي
وتحرص على ألا أقع في مشاكل؟

545
00:40:22,180 --> 00:40:25,060
حاولي ألا تقابلي تجار مخدرات
.في المطبخ

546
00:40:51,290 --> 00:40:52,460
هل أنت بخير؟

547
00:40:59,720 --> 00:41:04,140
أحياناً، بعد إسدال الستائر"
".تحين ساعة الحساب الحقيقي

548
00:41:05,930 --> 00:41:08,730
إلى (داميان دالغارد)، كان ذلك ممتعاً"
"يجب أن نعاود الكرة يوماً ما

549
00:41:08,810 --> 00:41:10,940
".أرسلت الرسالة"

550
00:41:11,730 --> 00:41:14,650
سواء كان الأمر متعلق"
...بمن نتمنى أن نكون

551
00:41:21,990 --> 00:41:24,280
...أو بمن نتمنى أن نصبح عليه

552
00:41:33,210 --> 00:41:35,000
".أو بمن نريد

