﻿1
00:00:37,200 --> 00:00:47,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:47,800 --> 00:00:50,010
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:50,680 --> 00:00:52,930
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:54,020 --> 00:00:56,900
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:00:56,980 --> 00:00:58,560
"غوسيب غيرل"

6
00:01:01,610 --> 00:01:07,110
بدأ عيد الشكر حين اجتمع المستعمرون"
".والهنود لمشاطرة المحاصيل الوافرة

7
00:01:07,200 --> 00:01:11,040
"حسناً، سأتولى أمر الحشو و"جيني
.ستتولين البطاطا الحلوة كالعادة

8
00:01:11,120 --> 00:01:12,330
إيريك"، ما هي تقاليدكم؟"

9
00:01:12,410 --> 00:01:16,080
"لا أظن أن آل "فان دير وودسن
.يملكون تقاليد خاصة بعيد الشكر

10
00:01:16,170 --> 00:01:18,710
.سيرينا" تعتذر لأنها لن تأتي غداً"

11
00:01:18,790 --> 00:01:21,170
.أقر بأنني مخطىء -
هل يجب أن تعمل يوم عيد الشكر؟ -

12
00:01:21,250 --> 00:01:25,970
موظفو "تريب" يتطوعون في مطعم الفقراء
"ومع وجود "سكوت" ووالديه في "كايب

13
00:01:26,050 --> 00:01:32,510
وعدم قدرة أمي على السفر
."يبدو أن الأمر سيقتصر علينا و"دانيال

14
00:01:32,600 --> 00:01:37,940
"هل أستطيع أن أطلب من مطعم "غرايس
الديك الرومي كي لا نطهو؟

15
00:01:38,020 --> 00:01:41,440
...في الواقع "ليلي"، كان أبي -
.يفكر في الأمر عينه -

16
00:01:41,520 --> 00:01:44,610
.فلنبق المناسبة صغيرة وغير متعبة -
.شكراً -

17
00:01:46,570 --> 00:01:49,870
آسف "روفس" ولكنك لا تستطيع لومها
إذ أعياد الشكر خاصتنا تميل إلى الانتهاء

18
00:01:49,950 --> 00:01:52,740
مع بطاطا مقلية في مطعم
.وشخص دخل إلى مصح عقلي

19
00:01:52,830 --> 00:01:56,750
لمَ لا نريها أن عيد الشكر هذا مختلف؟ -
"لا نستطيع فعل شيء حيال "سيرينا -

20
00:01:56,830 --> 00:02:00,500
ولكنني أستطيع تجهيز دردشة مصورة
.ومنح الجدة مكاناً على الطاولة

21
00:02:00,580 --> 00:02:04,210
سيسي" قابلة للفصل؟"
.هذا ممتاز، فلنجرِ اختباراً

22
00:02:05,760 --> 00:02:09,550
لمَ لا تدعو "جوناثن"؟ -
."انتهت علاقتي بـ"جوناثن -

23
00:02:09,640 --> 00:02:11,800
ماذا؟ منذ متى؟ -
.منذ فترة -

24
00:02:11,890 --> 00:02:14,930
ماذا حصل؟ -
.دعينا لا نناقش الأمر -

25
00:02:15,430 --> 00:02:18,270
،"في "أبر إيستسايد
ذلك التقليد يتم إحياؤه

26
00:02:18,350 --> 00:02:21,940
بمحصول وافر من الأسرار
.والأكاذيب والفضائح

27
00:02:22,020 --> 00:02:25,110
إلى (جوناثن)، ما رأيك في هدنة بمناسبة"
"عيد الشكر؟ أعرف شخصاً يفتقدك

28
00:02:26,490 --> 00:02:27,570
".بُعثت الرسالة النصية"

29
00:02:34,280 --> 00:02:37,870
.طاب يومك يا عضو الكونغرس
.لدي الجدول الصحافي الذي طلبته

30
00:02:41,130 --> 00:02:43,670
إذاً هل كلمت "مورين"؟ -
.ليلة أمس -

31
00:02:43,750 --> 00:02:46,380
لم يُسرها الأمر
.ولكنها وافقت على الطلاق

32
00:02:46,460 --> 00:02:50,930
ستأتي "مورين" إلى المدينة، لتستطيع
.جماعتنا إصدار بيان يُفسر الانفصال

33
00:02:51,010 --> 00:02:53,850
.طبعاً لن يعرف الجمهور السبب الحقيقي

34
00:02:53,930 --> 00:02:55,930
ما هو السبب الحقيقي؟

35
00:02:57,350 --> 00:03:00,690
آسفة، ولكنني أريد أن أسمع
!أنك لا تهجرها بسببي

36
00:03:00,770 --> 00:03:03,770
مورين" دبرت عملية احتيال"
.للفوز بالانتخابات

37
00:03:03,860 --> 00:03:10,700
.لو رحلت الآن، لما غيرت رأيي
.ولكنني آمل ألا ترحلي

38
00:03:13,320 --> 00:03:18,000
ولكنني مضطرة إلى ذلك! طالما
.أنك متزوج، لا نستطيع فعل هذا

39
00:03:18,080 --> 00:03:23,250
سيرينا"، هل يمكننا إرجاء"
نفينا المفروض ذاتياً إلى ما بعد الغد؟

40
00:03:23,330 --> 00:03:26,000
لا أحتمل فكرة قضاء
.عيد الشكر بمفردي

41
00:03:29,670 --> 00:03:31,840
.شعرت بأنك قد تطلب ذلك

42
00:03:31,930 --> 00:03:36,890
لذا أخبرت أمي بأنك تجعلني أعمل
.في مطعم الفقراء طوال اليوم

43
00:03:40,810 --> 00:03:46,860
ولكن هذا يعني مشاهدة الأفلام المدفوعة
.وخدمة الغرف في فندقي، هذا كل شيء

44
00:03:48,820 --> 00:03:49,900
.سأكون مطيعة

45
00:03:54,740 --> 00:03:57,910
15 ساعة! هذا رقم قياسي
.إذ لم نذكر "سيرينا" مرة واحدة

46
00:03:57,990 --> 00:04:02,410
كنت نائمة معظم هذا الوقت ولكن
.كونك سألت، أنا أبعدها عن ذهني

47
00:04:02,500 --> 00:04:05,880
كما علي التعامل مع خصم
.أكثر حيلة ومكراً

48
00:04:05,960 --> 00:04:08,750
متى تحط طائرة أمك؟ -
.بعد 20 دقيقة -

49
00:04:08,840 --> 00:04:12,090
تأتي من "باريس" لمرافقتي؟
إلى أي مدى تحسبني غبية؟

50
00:04:12,170 --> 00:04:15,090
بحوزتها قنبلة تريد إلقاءها علي
في بيئة متحكم بها

51
00:04:15,180 --> 00:04:17,140
محاطة بالشرطة القضائية الجوية
!والفرنسيين

52
00:04:17,220 --> 00:04:20,430
مدهش! ارتيابك الخاص بالأعياد
.لا حدود له

53
00:04:20,520 --> 00:04:24,390
استباق الأمور ليس ارتياباً. حين اتصلت
بأبي ليلة أمس وبدأت أطرح الأسئلة

54
00:04:24,480 --> 00:04:26,230
."التزم الصمت بشكل أسرع من "ريانا

55
00:04:26,310 --> 00:04:29,150
علي معرفة سر أمي
.قبل الصعود إلى الطائرة

56
00:04:29,230 --> 00:04:31,320
لم أعرف أن ثمة رسماً على الساعة
."في الـ"إمباير

57
00:04:31,400 --> 00:04:32,950
هل "نايت" في المنزل؟
لا يجيب على هاتفه؟

58
00:04:33,030 --> 00:04:34,110
ألا يكفيك رجل واحد
من آل "فاندربيلت"؟

59
00:04:34,200 --> 00:04:37,660
"لا أقيم علاقة غرامية مع "تريب
وبما أنكما ستكتشفان الأمر أصلاً

60
00:04:37,740 --> 00:04:39,450
.سيهجر زوجته ولكن ليس بسببي

61
00:04:39,540 --> 00:04:42,540
إذاً أأنت صدفة شقراء
في سن الـ18 تحديداً؟

62
00:04:42,620 --> 00:04:45,500
اتصلي بي بعد 6 أشهر
.حين يقابل صدفته التالية

63
00:04:45,580 --> 00:04:48,380
هذا إذا هجر زوجته حتى
.وأنا أشك في ذلك

64
00:04:50,590 --> 00:04:54,720
.أخبرتك بأن الأمر سينتهي بشكل سيىء
.لا تصدق ما يقال بشأن العلاقات الثلاثية

65
00:04:54,800 --> 00:05:00,220
ولكن "أوليفيا" قالت إنها سترحل
."لأنها ظنت أنني أكن المشاعر لـ"فانيسا

66
00:05:00,310 --> 00:05:02,220
هل تكن المشاعر لها؟ -
كيف قد أعلم ذلك حتى؟ -

67
00:05:02,310 --> 00:05:03,680
كيف تعرف "أوليفيا"؟

68
00:05:04,270 --> 00:05:06,850
قالت إنها رأت النظرة
.التي ارتسمت على وجهي

69
00:05:06,940 --> 00:05:09,190
مهلاً، تعني خلال حصول الأمر؟

70
00:05:11,610 --> 00:05:16,410
"إذا لم تنشر هذه القصة في الـ"نيويوركر
.فسأرسلها إلى مجلة مختلفة

71
00:05:16,490 --> 00:05:19,120
.شكراً، ساعدتني كثيراً -
!استرخِ -

72
00:05:19,200 --> 00:05:21,290
.من المرجح أنك محق
.هذا تأثير العلاقة الثلاثية

73
00:05:21,370 --> 00:05:25,830
،تماماً، أجل! تفوه بكلام إضافي مماثل
.إذ إنها مجرد مرحلة عابرة

74
00:05:25,910 --> 00:05:28,960
.حسناً، هذا جيد
إذاً هل ستقضي عيد الشكر هنا؟

75
00:05:29,040 --> 00:05:35,470
لا، في الواقع، أكن
.مشاعر ملتبسة لشخص ما

76
00:05:35,550 --> 00:05:39,260
اتصلت بجدي وأظن أنني سأتجه
.إلى الملكية لإصلاح الأمور

77
00:05:39,340 --> 00:05:43,810
بلغه تحياتي وبسبب مباراة العام الفائت
.أخبره بأن ركبتي تتوقع الأحوال الجوية

78
00:05:44,810 --> 00:05:46,810
.سأفعل يا رجل، إلى اللقاء

79
00:05:47,310 --> 00:05:49,980
مرحباً! هل تريد القيام بنزهة؟

80
00:05:55,070 --> 00:05:58,320
مرحباً! آسفة، تشاجرت مع أمي

81
00:05:58,410 --> 00:06:01,160
ولم أوقع الاستمارة للمكوث
.في المهجع خلال العطلة

82
00:06:01,240 --> 00:06:03,660
إذاً هل أستطيع
المكوث معك لبعض الوقت؟

83
00:06:06,000 --> 00:06:08,870
ما مسألة هذه النظرة؟ -
لا، ماذا؟ -

84
00:06:08,960 --> 00:06:12,090
.هذه نظرتي المتفاجئة والسعيدة
.خذي راحتك

85
00:06:19,430 --> 00:06:23,470
قالت "ليلي" إنك لست في وضع يخولك
السفر، فارتأينا أن الدردشة المصورة

86
00:06:23,560 --> 00:06:25,600
طريقة رائعة للتواصل معك
.خلال عيد الشكر غداً

87
00:06:25,680 --> 00:06:29,350
أنا بخير ولكن "ليلي" أخبرتني
.بأنكم لا تفعلون شيئاً بمناسبة عيد الشكر

88
00:06:30,060 --> 00:06:34,020
لا نفعل أي شيء مهم
ولكن حتماً بعد كل الذي مررت به

89
00:06:34,110 --> 00:06:36,820
لم تردك أن تشعري
.بأنك مرغمة على القدوم

90
00:06:37,820 --> 00:06:43,870
!هذا لطف منها
.أود التواجد هناك شخصياً

91
00:06:43,950 --> 00:06:47,660
.ولكن فلنبقها مفاجأة، أراكم قريباً

92
00:06:58,220 --> 00:07:01,970
.مرحباً" هي الكلمة التي تبحثين عنها" -
."آسفة يا آنسة "بلير -

93
00:07:02,050 --> 00:07:06,930
"أنا لا أتكلم مع "فانيا
والآن لا يكف عن الاتصال بي

94
00:07:07,020 --> 00:07:10,810
وبعث الرسائل النصية والتغريدات
.والكتابة على الجدران

95
00:07:10,890 --> 00:07:13,650
ليونيل تريبي"؟"
.إنه محامي أمي الذي يتولى العقارات

96
00:07:13,730 --> 00:07:16,320
بعد الموافقة على التغييرات كلها"
".عليك إعادتها فوراً

97
00:07:16,400 --> 00:07:18,690
.تغير وصيتها! عرفت أن ثمة سراً

98
00:07:18,780 --> 00:07:21,280
!عزيزتي! لقد عدت -
!أمي -

99
00:07:23,030 --> 00:07:28,040
هل هذا لي؟ -
أجل! لمَ لا نفتحه الآن؟ -

100
00:07:28,120 --> 00:07:29,790
فلنحتسِ الشاي أولاً

101
00:07:29,870 --> 00:07:35,380
"أحضرت "لابسانغ سوشونغ
."المدهش من "مارياج فرير

102
00:07:37,170 --> 00:07:40,220
"بحقك "سيرينا"، ترحلين مع "تريب
بعد تركي في حانة

103
00:07:40,300 --> 00:07:44,970
"ثم أعلم عبر مصادر آل "فاندربيلت
."بأن "تريب" يريد أن يطلق "مورين

104
00:07:45,050 --> 00:07:47,220
وتتوقعين مني أن أصدق
أن شيئاً لم يحصل؟

105
00:07:49,060 --> 00:07:54,150
كانت مجرد قبلة واحدة
.وكانت غلطة كبيرة لا أنوي تكرارها

106
00:07:54,230 --> 00:07:55,440
.أعد بذلك

107
00:07:57,110 --> 00:07:58,150
.حسناً

108
00:08:05,120 --> 00:08:07,740
هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟ -
.علي إلغاء موعد الغد -

109
00:08:07,830 --> 00:08:09,870
كانت "مورين" في حالة مزرية
.لدى وصولها إلى هنا

110
00:08:09,950 --> 00:08:16,080
.ظلت تسأل إذا كان يجري أمر آخر
.تريد أن نقضي عيد الشكر معاً

111
00:08:17,090 --> 00:08:18,420
.علي إقفال الخط

112
00:08:22,840 --> 00:08:23,970
.آسفة

113
00:08:25,840 --> 00:08:31,140
ألديك مخططات لعيد الشكر؟
.أعرف أنني أسألك في اللحظة الأخيرة

114
00:08:31,220 --> 00:08:35,020
.لا، ليست لدي مخططات -
ما رأيك في الساعة 3 عند أمي؟ -

115
00:08:35,100 --> 00:08:38,070
أرجوك أحضر مشروب أقوى
."من عصير التفاح الخاص بـ"روفس

116
00:08:45,610 --> 00:08:48,240
.معطفك جميل -
.معطفك جميل أيضاً -

117
00:08:48,330 --> 00:08:50,080
!"يا إلهي! "ليلي -
!"مورين" -

118
00:08:50,160 --> 00:08:53,500
!تسرني رؤيتك كثيراً
كيف الحال في "واشنطن"؟

119
00:08:53,580 --> 00:08:58,670
"ثمة استعدادات كثيرة ولكن "تريب
.أصر على أن نقضي العطلة هنا

120
00:08:58,750 --> 00:09:02,050
بالتكلم عن ذلك، أود معرفة لما يجعل
.ابنتي تعمل يوم عيد الشكر

121
00:09:02,130 --> 00:09:06,640
!تقول إنها تتطوع في مطعم الفقراء معه
.لم أرها قط تعمل دوماً مماثلاً

122
00:09:06,720 --> 00:09:09,390
هل الوضع دوماً كذلك معه؟ -
!لا -

123
00:09:09,470 --> 00:09:13,270
كان جدول أعماله حافلاً
.خلال الأسابيع الماضية القليلة

124
00:09:13,350 --> 00:09:15,350
أتخطى حدودي على الأرجح

125
00:09:15,440 --> 00:09:19,480
ولكن هل يمكنك إقناعه بأن تقضيا
جزءاً من عيد الشكر معنا؟

126
00:09:19,560 --> 00:09:22,400
لإرغام ابنتي على قضاء
وقت مع العائلة؟

127
00:09:22,480 --> 00:09:28,700
يبدو أن عيد الشكر الصغير"
".الخاص بأحدهم سيواجه مشكلة كبيرة

128
00:09:28,780 --> 00:09:31,910
.أجل، نود أن نأتي -
!رائع -

129
00:09:33,450 --> 00:09:37,960
فلنكن ممتنين حقاً
.لما نحن على وشك أن نتلقاه

130
00:09:44,510 --> 00:09:50,260
ثم بدأت تعظ أمينة الصندوق المسكينة
بأن عيد الشكر أجندة لصناعة المأكولات

131
00:09:50,340 --> 00:09:53,600
.مغلفة بهيئة مشاعر عائلية -
.أتعلمين؟ هذا يذكرني بالتالي -

132
00:09:53,680 --> 00:09:57,480
إذا سأل أبي، اتبعنا الوصفة المنزلية
.حرفياً في إعداد فطيرته

133
00:09:57,560 --> 00:10:00,810
أعتذر ولكن لم يكن لدي أحد لأعبر له
."عما يخالجني منذ رحيل "أوليفيا

134
00:10:00,900 --> 00:10:03,190
هل كلمتها منذ رحلت لتصوير
بتشيز أوف إيستويك"؟"

135
00:10:03,270 --> 00:10:04,610
.لا

136
00:10:04,690 --> 00:10:09,070
يحصل كل شيء لسبب، صحيح؟ -
.أجل، على ما يبدو -

137
00:10:12,320 --> 00:10:17,000
!ها هي مجدداً! تلك النظرة -
.بحقك، ما من نظرة -

138
00:10:17,080 --> 00:10:20,040
ماذا يجري؟ تلتزم الصمت
.منذ قدومي إلى هنا

139
00:10:20,710 --> 00:10:24,040
من يطرق الباب؟ -
.لا تكرهيني بسبب ذلك -

140
00:10:27,510 --> 00:10:29,680
.لقد وصلت -
.لن أكرهك لأنك ستلقى حتفك -

141
00:10:29,760 --> 00:10:32,090
"لا تغضبي من "دان
.إذ كان يحاول المساعدة فحسب

142
00:10:33,220 --> 00:10:36,430
اسمعي، أعرف أنني لا أجيد
الاحتفال بالأعياد

143
00:10:36,520 --> 00:10:39,690
ولكن إذا منحتني فرصة أخرى
.أعد بالتعويض عليك

144
00:10:39,770 --> 00:10:43,810
اتصلت بـ"روفس" في طريقي إلى هنا
.وقال إننا نستطيع الانضمام إليهم

145
00:10:43,900 --> 00:10:46,860
ماذا؟ -
.سنحظى بعيد الشكر الذي تريدينه -

146
00:10:47,610 --> 00:10:48,650
ما رأيك؟

147
00:10:50,650 --> 00:10:51,740
!حسناً

148
00:10:53,280 --> 00:10:56,290
.رائع، شكراً -
.تصرفي وكأنك في منزلك -

149
00:10:58,160 --> 00:11:02,960
سأمنحها فرصة أخيرة وإذا لم تنجح
.فسأقضي معك أيام العطلة

150
00:11:23,230 --> 00:11:26,650
تريب"، ماذا تفعل هنا؟" -
.ترفضين الإجابة على اتصالاتي -

151
00:11:26,730 --> 00:11:31,490
إذاً تُطاردني الآن؟ -
.أجل "سيرينا"، أطاردك -

152
00:11:33,910 --> 00:11:38,740
ظننت أن علاقتنا لم تكن معقدة
.بما فيه الكفاية، اسمعي التالي

153
00:11:38,830 --> 00:11:41,160
"ليلي" صادفت "مورين"
.ودعتنا لقضاء عيد الشكر معكم

154
00:11:41,250 --> 00:11:45,830
إذاً يبدو أننا سنقضي يوم غد معاً
.في نهاية المطاف

155
00:11:45,920 --> 00:11:50,260
ماذا؟ ألن يكون هذا غريباً؟ -
.لا داعي لأن يكون كذلك -

156
00:11:50,340 --> 00:11:54,510
.كما نستطيع الآن قضاء بعض الوقت معاً

157
00:11:56,050 --> 00:11:57,970
.هذا كل ما يهمني

158
00:11:58,060 --> 00:12:02,430
حتى مع وجود الجميع حولنا
.يمكنني التواجد قربك للمرة الأخيرة

159
00:12:07,270 --> 00:12:09,860
لمَ يجب أن يكون الأمر بهذه الصعوبة؟

160
00:12:11,820 --> 00:12:15,360
.كدنا نصل إلى طابقك
هل تريدينني أن أدخل؟

161
00:12:17,370 --> 00:12:19,660
.أجل ولهذا لا تستطيع

162
00:12:23,660 --> 00:12:26,830
ولكن هذه المصاعد
.قد تستغرق وقتاً طويلاً

163
00:12:35,590 --> 00:12:37,850
!سايريس"، هذا يكفي"

164
00:12:38,720 --> 00:12:45,020
!أجل، يكفي! سأخبرها
.سأفعل، حسناً، إلى اللقاء

165
00:12:45,100 --> 00:12:51,230
"يقول "سايريس
...إنه يفتقدك ويحبك إلخ

166
00:12:51,320 --> 00:12:54,450
آسفة، كان علي الخروج
.قبل أن تقفل المتاجر أبوابها

167
00:12:54,530 --> 00:12:57,950
اشتريت كعكة البابكا وسأعد القهوة
.بلا كافيين، عليك النهوض باكراً للسفر

168
00:12:58,030 --> 00:13:03,040
.لا بابكا يا "دوروتا"! علي النوم الآن
.إنها الثالثة صباحاً بالنسبة إلي

169
00:13:03,120 --> 00:13:06,790
يجب أن أنام باكراً أيضاً. وافقت
.على العمل لدى الآنسة "ليلي" غداً

170
00:13:06,870 --> 00:13:12,420
ستقيم عيد شكر ضخماً فجأةً ولكنها
.عرضت علي مضاعفة أجري مرة ونصف

171
00:13:15,630 --> 00:13:18,720
.طابت ليلتك عزيزتي -
.مهلاً! لدي فكرة رائعة -

172
00:13:18,800 --> 00:13:22,430
لمَ لا نقضي عيد الشكر
مع "ليلي" و"سيرينا"؟

173
00:13:22,510 --> 00:13:27,440
عم تتكلمين؟ -
.تعرفين كم أحب عيد الشكر -

174
00:13:27,520 --> 00:13:32,820
.المواكب على التلفاز؟ أنا في سن الـ19
.ذكريات الطفولة تزول منذ الآن

175
00:13:34,900 --> 00:13:39,990
دعيني أتصل بـ"ليلي" على الأقل
.لرؤية إذا كانت موافقة

176
00:13:56,920 --> 00:14:01,510
لن أصعد إلى تلك الطائرة قبل معرفة
!سر والدتي وسرها في ذلك الظرف

177
00:14:01,600 --> 00:14:02,760
ماذا تحملين؟

178
00:14:05,140 --> 00:14:09,770
الآنسة "إلينور" طلبت مني توضيب
.بعض الأمتعة لأجل "باريس"، الأمر سري

179
00:14:09,850 --> 00:14:12,440
هل تعرفين ما هو ليس سرياً؟
."رقم "دائرة الهجرة

180
00:14:16,610 --> 00:14:17,900
!يا إلهي

181
00:14:20,450 --> 00:14:22,370
لذا تغير وصيتها؟

182
00:14:23,910 --> 00:14:25,790
!والدتي حامل

183
00:14:34,000 --> 00:14:35,960
.مرحباً -
!مرحباً -

184
00:14:39,420 --> 00:14:43,140
.كنت مجتمعاً بجهاز الفندق الأمني

185
00:14:43,850 --> 00:14:48,640
كاميرات المصعد رصدت نزيلة
وهي تضغط على زر الطوارىء

186
00:14:48,730 --> 00:14:51,560
.لتبادل القبلات مع حبيبها

187
00:14:52,940 --> 00:14:57,320
يروقك عملك، أليس كذلك؟ -
."إنهما "سيرينا" و"تريب -

188
00:15:01,530 --> 00:15:03,990
"لا أظنه يهجر "مورين
."بسبب عملية الإنقاذ في "هودسن

189
00:15:04,070 --> 00:15:08,950
حتماً هذا ما يقوله لـ"سيرينا"، هكذا يواجه
.مشكلات أقل حين يفر بعد 6 أشهر

190
00:15:10,370 --> 00:15:14,290
بحقك، منذ متى ما تحصل المرأة الأخرى
على نهاية سعيدة؟

191
00:15:16,840 --> 00:15:19,470
على أحد أن يقنعها بذلك
.قبل فوات الأوان

192
00:15:19,550 --> 00:15:23,140
تعرف "سيرينا"، أي شخص يحاول
.فعل هذا عليه استخدام القوة

193
00:15:36,190 --> 00:15:37,730
.جهاز الأمن رجاءً

194
00:15:49,410 --> 00:15:53,080
!دوروتا"، عيد شكر سعيداً"
متى تسللت؟

195
00:15:53,160 --> 00:15:56,750
.استقللت مصعد الخدمة -
.ليس عليك فعل هذا -

196
00:15:56,830 --> 00:15:59,750
فانيا" في الخدمة"
.وأنا واثقة من أنه يود رؤيتك

197
00:16:00,550 --> 00:16:03,470
!أمي -
!مفاجأة -

198
00:16:03,550 --> 00:16:06,800
."مرحباً "ليلي -
هذه هي الضيفة الغامضة؟ -

199
00:16:08,640 --> 00:16:12,640
حين اتصل "روفس" واكتشف
أنني في وضع يخولني السفر

200
00:16:12,730 --> 00:16:15,770
.قررنا أن نفاجئك -
!كم هذا رائع -

201
00:16:15,850 --> 00:16:19,770
يقضي عمله بفتح الباب، أمي
.ولذا يُسمى بواباً، ليس هذا إذلالاً

202
00:16:19,860 --> 00:16:22,940
.روفس"، شكراً مجدداً على دعوتنا" -
.على الرحب والسعة -

203
00:16:23,030 --> 00:16:27,370
."سيسي"، "غابرييلا" وابنتها "فانيسا"
."إنها "سيسي" والدة "ليلي

204
00:16:27,450 --> 00:16:30,790
."تسرني رؤيتكما! مرحباً "دانيال -
."تبدين بحالة جيدة، "سيسي -

205
00:16:30,870 --> 00:16:34,080
ألا أبدو كذلك؟ -
.هذه الطاولة رائعة -

206
00:16:34,160 --> 00:16:39,340
ليلي"، يبدو أنه لدينا الكثير لنتكلم عنه"
."كما لديك أنت و"روفس

207
00:16:43,670 --> 00:16:46,970
ما الأمر يا أمي؟ هل السلمون
المدخن يمنحك شعوراً بالغثيان؟

208
00:16:47,050 --> 00:16:50,260
لا ولكنني متعبة
.بسبب الفارق الزمني فحسب

209
00:16:50,350 --> 00:16:54,020
"تشارلز"، "بروت روزيه"
.المشروب المفضل لدي

210
00:16:54,100 --> 00:16:56,890
"هذا ما قالته "بلير
.حين اقترحت أن أشتريه

211
00:16:56,980 --> 00:16:59,690
أجل أمي، عليك احتساء
.القليل منه الليلة

212
00:16:59,770 --> 00:17:02,730
.لا أرغب في احتساء الشمبانيا -
.ولكنك تحبين الشمبانيا -

213
00:17:02,820 --> 00:17:05,440
لم أقل إنني لا أحبها بل قلت
.إنني لا أرغب في احتسائها

214
00:17:13,740 --> 00:17:16,040
.عيد شكر سعيداً -
.لك أيضاً -

215
00:17:16,120 --> 00:17:19,880
"كنت أخبر "تريب" بأن مصادفة "ليلي
.كانت مفاجأة سارة

216
00:17:19,960 --> 00:17:22,000
.نقدر الدعوة كثيراً -
!أجل -

217
00:17:22,090 --> 00:17:25,760
"لا سيما كونك و"تريب
.كنتما تعملان لساعات طويلة

218
00:17:25,840 --> 00:17:30,800
.قدمت "سيرينا" مساعدة كبيرة -
.حتماً أنت فخورة بنزاهته المهنية -

219
00:17:30,890 --> 00:17:33,010
!أجل، هذا هو

220
00:17:34,640 --> 00:17:36,640
إذاً أين يجب أن أضع معطفي؟

221
00:17:41,230 --> 00:17:44,030
.دعيني آخذه -
.شكراً -

222
00:17:49,660 --> 00:17:52,660
!"ها هو "نايت
.سألقي التحية عليه

223
00:17:56,120 --> 00:17:58,830
.انتهى الجزء الأصعب
سنتجاوز هذا الأمر، حسناً؟

224
00:17:59,620 --> 00:18:04,880
.عزيزتي "سيرينا"، عيد شكر سعيداً -
.شكراً! لم أعلم بقدوم أي منكما -

225
00:18:04,960 --> 00:18:10,590
مفاجأة! أليست أروع عطلة على الإطلاق؟
مرحباً أيها المشرع، أين زوجتك الرائعة؟

226
00:18:10,680 --> 00:18:14,510
أأنا السبب أم ابنتي تزداد جنوناً؟

227
00:18:17,770 --> 00:18:22,560
.إليكم بلاغ خاص بعيد الشكر
إذا تبادلتما القبل في مصعدي مجدداً

228
00:18:22,650 --> 00:18:27,570
"ستمكث "سيرينا" في فندق "ماريوت
.قرب المطار. عيداً سعيداً

229
00:18:33,620 --> 00:18:35,160
.مرحباً -
.مرحباً -

230
00:18:37,410 --> 00:18:39,710
"هل يقيم "تريب" و"سيرينا
علاقة غرامية؟

231
00:18:39,790 --> 00:18:44,630
أرجوك يا "نايت"، لا أريد إيذاء أحد
.بل أريد استعادته فحسب

232
00:18:49,760 --> 00:18:55,470
آسف "مورين" ولكن أظنني أملك طريقة
.لإنهاء الأمر بسرعة وهدوء

233
00:18:57,310 --> 00:19:03,560
.أجهل إذا كنت تريدين رؤية هذا -
.سأفعل إذا كان سينهي العلاقة -

234
00:19:11,700 --> 00:19:14,620
إلى أين تصطحبينني؟
ألم تسمعي بمسألة الهمس في الأذن؟

235
00:19:14,700 --> 00:19:17,330
ماذا فعل "إيريك" في حفل التعارف؟ -
ماذا تقصدين؟ -

236
00:19:17,410 --> 00:19:20,120
أقصد أنني دعوت "جوناثن" إلى عشاء
عيد الشكر وبعث لي رسالة نصية

237
00:19:20,200 --> 00:19:23,080
وقال إنه متفاجىء لكوني لا أزال
.صديقة "إيريك" بعد تلك الليلة

238
00:19:23,170 --> 00:19:26,380
بحقك! أنت من بين كل الناس
.تحترمين عملية تخريب حسنة التنظيم

239
00:19:26,460 --> 00:19:29,840
رغم أنك خرجت منها سالمة
.كانت خطة "إيريك" ممتازة

240
00:19:29,920 --> 00:19:31,840
خطة "إيريك"؟ -
سلب رفيقك؟ -

241
00:19:31,920 --> 00:19:34,720
وتركك بمفردك في أعلى الدرج؟
.كانت فكرته بالكامل

242
00:19:34,800 --> 00:19:40,520
بالمناسبة، ما رأيك في شقيق هدفه الوحيد
التنافس على حب والديك واهتمامهما؟

243
00:19:40,600 --> 00:19:42,730
!هلا يجلس الجميع على مقاعدهم

244
00:19:52,700 --> 00:19:56,490
يسرني كثيراً الجلوس
."بجانب بعضنا بعضاً، "روفس

245
00:19:57,950 --> 00:19:59,160
.المعذرة

246
00:19:59,240 --> 00:20:02,080
سيسي"، أخبريني كل شيء"
."عن حفل زفاف "روفس" و"ليلي

247
00:20:02,160 --> 00:20:04,500
كنت أقاطع قطاع الأزهار ذلك العام
.وإلا كنت لأحضره

248
00:20:04,580 --> 00:20:09,250
للأسف، لم أتلق دعوة إذا يبدو أن
.زوج ابنتي فضل ألا أحضر حفل الزفاف

249
00:20:09,340 --> 00:20:11,550
!"روفس" -
.أمي، لا يعنيك الأمر -

250
00:20:11,630 --> 00:20:15,590
لم ترد أم "ليلي" في عرسكما؟ -
.كان عرسها الخامس ولكن لا يهم -

251
00:20:15,680 --> 00:20:17,850
أخبرتني "ليلي" بأنك لم تستطيعي
.السفر لأنك مريضة

252
00:20:17,930 --> 00:20:20,640
شكراً ولكنني أتعافى
.منذ منتصف أغسطس

253
00:20:20,720 --> 00:20:22,850
ولكن "ليلي" عادت أدراجها
.في أكتوبر

254
00:20:25,100 --> 00:20:29,570
ربما أنا مخطئة، تصعب علي
مجاراة الزمن. النبيذ؟

255
00:20:38,530 --> 00:20:40,990
لمَ تقحم أمي نفسها
في شؤون الجميع؟

256
00:20:41,080 --> 00:20:44,210
بحقك! قلب "سيسي" يضخ
.الأسرار والجن، ليس خطأ أمك

257
00:20:44,290 --> 00:20:47,710
كنت تدافع عنها طوال اليوم
وتتجاهلني، ماذا يجري معك؟

258
00:20:48,920 --> 00:20:52,000
وترتسم تلك النظرة على وجهك مجدداً؟ -
.لا، اسمعي، يصبح هذا سخيفاً -

259
00:20:52,090 --> 00:20:55,090
جيني"، هل سمعت أن شخصاً"
بدأ يظهر وجهاً جديداً في سن الـ19؟

260
00:20:55,170 --> 00:20:58,050
."لا أعرف، اسألي "إيريك
.يبرع في إظهار وجهين

261
00:20:58,680 --> 00:21:00,510
المعذرة؟ -
بلير" أخبرتني بأنك مسؤول" -

262
00:21:00,600 --> 00:21:05,890
.عن إلحاق الأذى بي في حفل التعارف
ماذا؟ أليس لديك ما تقوله لي؟

263
00:21:06,390 --> 00:21:08,650
.بطاطتك الحلوة لا طعم لها

264
00:21:27,580 --> 00:21:32,130
."أمي، إليك جبنة الكامبير من "أرتيزينال
إنها غير مبسترة، أتريدين القليل منها؟

265
00:21:32,210 --> 00:21:35,170
كفى! ماذا دهاك؟

266
00:21:35,260 --> 00:21:38,880
ماذا دهاني؟ بل ماذا دهاك؟
.أنت المرأة الحامل

267
00:21:43,510 --> 00:21:47,230
أنا و"ليلي" نريد أن نشكركم على
.مشاطرتنا أول عيد شكر نقضيه كعائلة

268
00:21:47,310 --> 00:21:50,060
قبل عودتها، سأخبركم نكتة
ألقيها كل عام

269
00:21:50,150 --> 00:21:52,310
.والتي حظرتها "ليلي" صراحةً

270
00:21:52,900 --> 00:21:57,650
قررت مجموعة من المستعمرين تأليف فرقة
.موسيقية وبدأت تبحث عن مغنٍ رئيسي

271
00:21:57,740 --> 00:22:02,990
كيف عساكما تبتسمان بهذا الشكل؟
ألا تملكان أي حس باللياقة؟

272
00:22:03,080 --> 00:22:05,410
!"مورين" -
.لا، ولا ثانية أخرى -

273
00:22:07,250 --> 00:22:10,540
.أنا و"تريب" سنشيخ معاً من دونك

274
00:22:12,080 --> 00:22:14,710
.أو سأنشر بياني الخاص -
من أين حصلت على ذلك؟ -

275
00:22:18,380 --> 00:22:22,090
سيصبح نكتة سياسية
.وأنت ستكونين جوهرها

276
00:22:22,180 --> 00:22:26,270
.ستنتهي علاقتكما الغرامية الآن -
"يقول المستعمر المسن "ما هذا الصوت؟ -

277
00:22:26,350 --> 00:22:28,890
."سيرينا" -
".(هذا ما أسميه روك (بليموث" -

278
00:22:40,910 --> 00:22:43,950
أتعلمون؟ لمَ لا نأكل؟ -
.فقدت شهيتي -

279
00:22:46,660 --> 00:22:48,040
.وأريد تناول فطيرة

280
00:22:54,250 --> 00:22:58,130
!الأولاد -
ما الذي يجعلك خبيرة؟ -

281
00:23:04,680 --> 00:23:08,560
!يسرني كونك دعوتني "روفس"، نخبك

282
00:23:19,690 --> 00:23:22,280
أمي، يمكنني أن أفسر لك
.ليس الأمر كما يبدو

283
00:23:22,360 --> 00:23:26,700
إذاً لا تقيمين علاقة مع رجل متزوج؟ -
.لا، لا أقيم علاقة -

284
00:23:26,780 --> 00:23:28,410
."رأيتك تقبلينه، "سيرينا

285
00:23:28,490 --> 00:23:32,370
لم نتبادل هذه القبلة
.إلا بعد أن قرر هجر زوجته

286
00:23:32,960 --> 00:23:36,170
هل تعرفين ما معنى
.التعرض للهجر؟ لأنني أعرف

287
00:23:37,090 --> 00:23:41,300
.الوضع مغاير لما مررت به
.تريب" يهتم لأمري فعلياً"

288
00:23:42,170 --> 00:23:46,680
هل تظنين ذلك؟
فلمَ لا تنظرين إلى ما يفعله؟

289
00:23:46,760 --> 00:23:50,390
يهجر امرأة كانت تعتقد الأمر عينه
.قبل اليوم

290
00:23:52,020 --> 00:23:53,640
."اتركيه يا "سيرينا

291
00:23:55,230 --> 00:23:58,360
وليس مرحباً بك في هذا المنزل
.قبل أن تفعلي هذا

292
00:24:09,580 --> 00:24:13,450
أفهم أنك تكرهني ولكنك كنت تدعي
أنك صديقي طوال هذا الوقت؟

293
00:24:13,540 --> 00:24:15,580
.هكذا هو الوضع إلى حد كبير

294
00:24:15,670 --> 00:24:20,380
لمَ لم تخبرني بأنك غاضب؟ على الأقل
.كان بوسعنا أن نتشاجر حيال الأمر

295
00:24:20,460 --> 00:24:24,420
خسرت حقك في الصراحة حين فضلت
.واقع أن تكوني ملكة على صداقتنا

296
00:24:24,510 --> 00:24:26,590
.ليس هذا ما حصل -
كلما قمت بأمر سيىء -

297
00:24:26,680 --> 00:24:30,510
دافعت عنك أمام "جوناثن". لم يعد
يحتمل كوني أختلق الأعذار لك دوماً

298
00:24:30,600 --> 00:24:34,480
.فقررت أن أحاول هزمك في لعبتك -
.كان هذا خطأ -

299
00:24:34,560 --> 00:24:38,560
تصورت أنه إذا هزمتك لمرة واحدة
كي تعرفي ما معنى التعرض للإذلال

300
00:24:38,650 --> 00:24:42,530
قد تدركين ما أصبحت عليه
.وتعود الأمور إلى مجاريها

301
00:24:43,030 --> 00:24:44,610
!ولكن هذا لم يحصل

302
00:24:46,360 --> 00:24:50,870
.وخسرت "جوناثن" بسبب ذلك -
!خسرت كل شيء -

303
00:24:50,950 --> 00:24:53,620
.لم تخسرني، ليس إذا اعتذرت

304
00:24:53,700 --> 00:24:57,670
تقولين ذلك الآن ولكنك أصبحت شخصاً
.مختلفاً وأنا أيضاً نتيجةً لذلك

305
00:24:57,750 --> 00:25:00,500
من الواضح أنني أصبحت شخصاً
.لم يعد "جوناثن" يريد التواجد معه

306
00:25:00,590 --> 00:25:04,630
.وأنا ألومك على ذلك
.طلبت من "كيرا" أن تنتبه لنفسها

307
00:25:05,210 --> 00:25:07,050
.الآن عليك الانتباه لنفسك

308
00:25:14,770 --> 00:25:20,270
!ها أنت -
أمي، كيف أمكنك؟ -

309
00:25:20,350 --> 00:25:23,520
لا أقصد إهانة "سايريس" ولكن أتظنين
أن العالم يحتاج إلى "آرون روز" آخر؟

310
00:25:23,610 --> 00:25:26,740
.بلير"، أنت مخطئة كلياً"

311
00:25:26,820 --> 00:25:30,160
عيد الشكر يخفي أسراراً على الدوام
.وفي حالتك، يخفي معجزة

312
00:25:30,990 --> 00:25:37,370
لست حاملاً! عدت لتغيير وصيتي
.لأدرج فيها ملكيتي الجديدة

313
00:25:37,960 --> 00:25:40,960
أنا و"سايريس" سنقيم
.في "باريس" بشكل دائم

314
00:25:41,710 --> 00:25:43,540
!"ولكنك تحبين "نيويورك

315
00:25:44,170 --> 00:25:47,260
لطالما قلت إن أي شخص
.يقيم في مكان آخر يخدع نفسه

316
00:25:47,340 --> 00:25:53,010
ربما حان الوقت لأتراجع وأدعك
."تبسطين سيطرتك على "مانهاتن

317
00:25:54,560 --> 00:25:58,600
كما وجدت و"سايريس" شقة رائعة

318
00:25:58,680 --> 00:26:01,770
"على جزيرة "سان لوي
.قبالة مطعمك المفضل

319
00:26:01,850 --> 00:26:03,560
روتيسري دو بوجوليه"؟"

320
00:26:04,230 --> 00:26:07,190
ذلك الدجاج المحمر
.سبب كافٍ للإقامة هناك

321
00:26:09,360 --> 00:26:15,580
.أمي، أنا آسفة لأنني تصرفت بجنون

322
00:26:15,660 --> 00:26:20,580
أنت حامل؟ بحقك! تعرف كلتانا أنك
.لم تعودي في الخدمة منذ فترة طويلة

323
00:26:22,000 --> 00:26:24,340
ولكن لمن يعود اختبار الحمل؟ -
اختبار الحمل؟ -

324
00:26:24,420 --> 00:26:26,050
!"أيتها السيدتان "وولدورف

325
00:26:27,090 --> 00:26:30,420
.أعرف أن "دوروتا" في الأعلى
.لا تجيب على اتصالاتي

326
00:26:30,510 --> 00:26:33,010
أخبراها بأنني آسف
.مهما كانت فعلتي

327
00:26:35,220 --> 00:26:36,970
!يا إلهي -
!يا إلهي -

328
00:26:38,640 --> 00:26:42,060
سأكون صادقاً، عيد الشكر
.لم يكن على قدر آمالي

329
00:26:42,140 --> 00:26:45,020
لا أقصد أن أكون متعجرفة

330
00:26:45,110 --> 00:26:51,200
"ولكن ألا تستغرب واقع أن "ليلي
لم تخبرك الحقيقة بشأن تعافي والدتها؟

331
00:26:51,280 --> 00:26:54,280
أثق بـ"ليلي" وحين تصبح مستعدة
.لشرح الأمر لي، فستفعل

332
00:26:54,370 --> 00:26:57,830
...أجل ولكن -
.أحتاج إلى المزيد من القشدة المخفوقة -

333
00:27:00,790 --> 00:27:04,250
ما خطبك؟ -
.يهمني أمر "روفس" وأنا صادقة معه -

334
00:27:04,330 --> 00:27:07,960
كما كنت صادقة حين أنفقت راتبي
"لشراء تذكرتين لحضور مسرحية "هير

335
00:27:08,050 --> 00:27:10,760
وأخبرتني بأنك تفضلين التكلم
مع رجل مشرد طوال العرض؟

336
00:27:10,840 --> 00:27:12,340
.كان محارباً قديماً

337
00:27:14,340 --> 00:27:19,850
.هذا ما أنا عليه، أهتم لأمر الناس -
.أتعلمان؟ إنه عيد الشكر -

338
00:27:22,230 --> 00:27:26,940
.أجل، بدأت أظن أنني ارتكبت خطأ
.ربما علي الذهاب

339
00:27:27,520 --> 00:27:29,980
.لمرة واحدة أمي، أوافقك الرأي

340
00:27:33,740 --> 00:27:35,030
!"غابرييلا"

341
00:27:47,340 --> 00:27:50,960
أنا آسفة، لا يسعني
.إلا تخيل ما تشعرين به

342
00:27:51,050 --> 00:27:54,680
ما فعلناه بل ما فعلته
.كان خاطئاً

343
00:27:55,680 --> 00:27:59,390
لم أقصد قط أن أؤذي أحداً
.وقد أذيتك

344
00:28:01,270 --> 00:28:03,430
.أعدك بألا أقابل "تريب" مجدداً

345
00:28:19,600 --> 00:28:20,890
ماذا تفعلين هنا؟

346
00:28:22,770 --> 00:28:27,610
أردت الدخول إلى غرفتي
.ولكنني نسيت أنها لم تعد غرفتي

347
00:28:29,690 --> 00:28:30,940
ماذا تريدين؟

348
00:28:32,950 --> 00:28:35,990
.أخبرني "تشاك" بما حصل
.قمت بالأمر الصائب

349
00:28:38,700 --> 00:28:42,870
إذاً لماذا يساورني شعور مريع؟ -
.فعل الصواب يتطلب شجاعةً وقوةً -

350
00:28:44,210 --> 00:28:45,710
.على الأقل، هذا ما سمعته

351
00:28:47,960 --> 00:28:52,380
وما يزيد الأمر صعوبةً هو عدم
.وجود صديقتك الحميمة بجانبك

352
00:28:53,260 --> 00:28:55,390
.آسفة لأنك خضت ذلك بمفردك

353
00:28:56,050 --> 00:29:00,180
.أنا آسفة أيضاً بشأن كل شيء

354
00:29:04,190 --> 00:29:07,270
ماذا تفعلين خلال عطلة الأسبوع؟ -
.سأتناول الفضلات فيما أشعر بالسوء -

355
00:29:07,360 --> 00:29:10,070
."لا، ستأتي إلى "باريس -
ماذا؟ حقاً؟ -

356
00:29:10,150 --> 00:29:14,150
سأستقل وأمي الطائرة في ساعة متأخرة
."ويستحسن أن تكوني حزينة في "باريس

357
00:29:14,240 --> 00:29:16,240
يستطيع "تشاك" شراء الكنزات
"مع "هارولد" و"رومان

358
00:29:16,320 --> 00:29:22,290
ويمكننا التجول في "نوتر دام" وقضاء وقت
.بمفردنا كما لم نفعل منذ مدة طويلة

359
00:29:25,170 --> 00:29:28,380
هل جواز سفرك هنا؟ -
.في الخزنة في الدور العلوي -

360
00:29:28,460 --> 00:29:32,670
!إذاً أنت جاهزة للانطلاق؟ هيا بنا

361
00:29:40,260 --> 00:29:42,850
.آسفة، فاتني عيد الشكر

362
00:29:44,770 --> 00:29:47,690
.لا تزال التحلية متوفرة -
.أنت رائع -

363
00:29:53,280 --> 00:29:57,160
لمَ بقيت مع "سيسي" بعد أن تعافت
بدلاً من العودة إلى المنزل للإقامة معي؟

364
00:29:59,910 --> 00:30:06,290
أنا ووالدتي كنا نتواصل أخيراً وأصبحت
شخصاً مختلفاً بعد أن واجهت مرضها

365
00:30:06,370 --> 00:30:12,000
كانت محبة ولطيفة وأردت البقاء للاستمتاع
.برفقة هذا الشخص لأطول فترة ممكنة

366
00:30:12,760 --> 00:30:15,260
.كان بوسعك إخباري ذلك -
.أعرف وكان يجب أن أخبرك -

367
00:30:15,340 --> 00:30:20,390
ولكن تركك هنا تتولى مسؤولية
الأولاد كان تصرفاً أنانياً

368
00:30:20,470 --> 00:30:22,430
.ولذا كذبت

369
00:30:22,970 --> 00:30:28,940
.لذا واصلت الكذب للتستر على الأمر -
إذاً هذا هو السبب؟ -

370
00:30:29,020 --> 00:30:32,020
تحبينني كثيراً إلى حد
أنك لم تستطيعي التخلي عني؟

371
00:30:32,110 --> 00:30:35,610
.لم يكن يفترض أن تسمعي ذلك أمي -
.يسرني كوني فعلت -

372
00:30:35,690 --> 00:30:39,990
أملك شاهداً الآن إذا حاولت
.أن تخبرني بأنني لا أطاق

373
00:30:41,240 --> 00:30:42,790
.سأنظف الطاولة

374
00:30:46,830 --> 00:30:48,210
.شكراً، أمي

375
00:30:49,000 --> 00:30:53,300
إذاً أفهم أنك لم تخبريه
.عن رحلتك الصغيرة هذا الصيف

376
00:30:54,760 --> 00:30:56,510
.لا وأود إبقاء الأمر على هذا النحو

377
00:30:56,590 --> 00:31:01,760
متى ستتعلمين يا عزيزتي أن بعض
الأسرار يستحيل إبقاءها طي الكتمان؟

378
00:31:04,260 --> 00:31:07,980
.هذا السر سيبقى طي الكتمان -
.فلنأمل ذلك -

379
00:31:14,820 --> 00:31:18,990
.لا، سآكل لاحقاً -
."هذا ليس لك بل لـ"فانيا -

380
00:31:19,070 --> 00:31:22,120
.طوم كوليكيو" يعيش في المبنى"
.حتماً أرسل صحناً قبل الآن

381
00:31:22,200 --> 00:31:24,490
السيد "روفس" طاه جيد
.ولكنه ليس من الطراز الأول

382
00:31:24,580 --> 00:31:27,040
.هذا هو الصحن الذي يريده

383
00:31:27,870 --> 00:31:32,000
.سيتعين عليك التكلم معه في النهاية -
.ليس قبل شهرين أو ثلاثة على الأقل -

384
00:31:32,080 --> 00:31:34,170
!"دوروتا" -
!لا تفهمان، لسنا متزوجين -

385
00:31:34,250 --> 00:31:38,760
سيبدأ والداي الحرب السوفيتية البولونية
.المقبلة ولن تربح "روسيا" مجدداً، صدقاني

386
00:31:39,880 --> 00:31:41,840
!بالتوفيق -
!بالتوفيق -

387
00:31:50,480 --> 00:31:52,520
إنه لأمر جيد كونك
.تسافرين بلا حقائب

388
00:31:52,600 --> 00:31:56,190
أقدر اهتمامك "دان"، حقاً
.ولكنها مضيعة للوقت

389
00:31:56,280 --> 00:31:59,990
.نحن متباعدتان جداً -
.لستما مختلفتين كما تظنان -

390
00:32:00,070 --> 00:32:03,450
أتعلمين بأنها رفعت عريضة لمنع إقفال
حانة تاريخية في "بروكلين" العام الفائت؟

391
00:32:03,530 --> 00:32:06,830
وقضت فصل الصيف وهي ترمم
."الحدائق العامة في "ألفابيت سيتي

392
00:32:08,910 --> 00:32:10,500
.إنها تحبك، فعلاً

393
00:32:10,580 --> 00:32:15,250
لكنها تتمنى أن تقضي معها نصف الوقت
.الذي تقضينه مع أشخاص لا تعرفينهم

394
00:32:15,340 --> 00:32:21,050
وحين تفعلين، كوني واثقة
.من أنك ستكتشفين كم هي مدهشة

395
00:32:26,810 --> 00:32:30,520
.لا أصدق أنني لم أرَ ذلك قبل الآن

396
00:32:30,600 --> 00:32:32,900
ماذا؟ -
.أنت مغرم بها -

397
00:32:33,810 --> 00:32:38,110
.تعابير وجهك تشي بذلك -
...لا -

398
00:32:40,490 --> 00:32:41,530
.أجل

399
00:32:47,950 --> 00:32:50,370
.سأدعكما بمفردكما

400
00:33:04,640 --> 00:33:06,300
.لا أصدق ما فعلته

401
00:33:07,100 --> 00:33:10,020
"كان أمامك خيار يا "تريب
.ويبدو لي أنك اتخذته

402
00:33:10,100 --> 00:33:15,350
"ماذا تعني؟ الآن بفضلك تستطيع "مورين
.إثارة فضيحة كبيرة وسأخسر كل شيء

403
00:33:15,440 --> 00:33:18,860
"لا، ستخسر سيرتك المهنية، "تريب
."إذ سبق أن خسرت "سيرينا

404
00:33:18,940 --> 00:33:23,070
واقع أن الأمر خطر لك الآن يجعلني
.واثقاً من أنني قمت بالأمر الصائب

405
00:33:30,950 --> 00:33:33,080
لمَ لم تخبره الحقيقة؟ -
!هذه هي الحقيقة -

406
00:33:33,160 --> 00:33:36,630
سيرينا" تستحق شخصاً"
.قد يُضحي بأي شي ليتواجد معها

407
00:33:36,710 --> 00:33:40,670
حتى لو عنى ذلك سرقة شريط مراقبة
من فندق صديقه الحميم؟

408
00:33:44,300 --> 00:33:45,930
.أطلعها على حقيقة مشاعرك

409
00:33:47,260 --> 00:33:51,100
امنحها فرصة التواجد
.مع رجل يستحقها

410
00:34:02,690 --> 00:34:06,240
غيتار "غيبسون"؟
مجموعة من أسطوانات الفينيل؟

411
00:34:07,200 --> 00:34:09,780
."أظن أنه لم يعد مكتب "بارت

412
00:34:10,240 --> 00:34:14,250
إلا أنني واثقة من أن أمي
.لم تمنح "روفس" بعد شفرة الخزنة

413
00:34:14,330 --> 00:34:18,500
الآن ولم يعد "بارت" موجوداً للاحتفاظ
.بملفات عن الجميع، لا تحتاجون إليها

414
00:34:22,500 --> 00:34:24,510
لمَ لا تزال هنا؟ -
.لم أستطع الرحيل -

415
00:34:24,590 --> 00:34:28,090
يمكنني مساعدتك! حين يأتي المصعد
.ادخل إليه ولن نراك مجدداً

416
00:34:28,180 --> 00:34:31,640
لا يهمني إذا فضحت "مورين" علاقتنا
.أو إذا طردوني من مجلس الكونغرس

417
00:34:31,720 --> 00:34:35,140
.لا أهتم إلا لأمرك

418
00:34:35,980 --> 00:34:41,230
"إذا كنت سأترك "مورين
وقد أخبرتها تواً بأنني سأتركها

419
00:34:43,690 --> 00:34:45,820
.أريدك أن تكوني بجانبي

420
00:34:50,570 --> 00:34:55,700
.سأنتظرك في سيارتي في الأسفل
.آمل أن تنضمي إلي

421
00:35:01,000 --> 00:35:06,050
.لم أظن أنه يملك تلك الجرأة -
ماذا أفعل؟ -

422
00:35:09,800 --> 00:35:11,090
.اذهبي

423
00:35:14,640 --> 00:35:17,390
.أحبك -
!أحبك أيضاً -

424
00:35:24,110 --> 00:35:25,400
ما هذه؟

425
00:35:26,690 --> 00:35:27,990
"(دكتور (فان دير وودسن"

426
00:35:28,070 --> 00:35:29,150
.أرسلها أبي

427
00:35:32,120 --> 00:35:36,870
.أرسلها قبل أسابيع وتم فتحها -
!بلير"! يجب أن نذهب" -

428
00:35:36,950 --> 00:35:39,120
.اذهبي، لا بأس
.علي التواجد بمفردي

429
00:35:53,850 --> 00:35:59,060
"إلى أين تذهبين؟ رحل "تريب
.مع زوجته وقمت بالأمر الصائب

430
00:35:59,140 --> 00:36:03,610
."في الواقع، "تريب" سيطلق "مورين
.ينتظرني في الأسفل وسنرحل معاً

431
00:36:03,690 --> 00:36:08,400
."ظننت أننا فهمنا بعضنا بعضاً "سيرينا -
.صحيح، ليس مرحباً بي في منزلك -

432
00:36:08,990 --> 00:36:12,780
.ما زلت مسؤولة عن تخريب زواجه
.لا تفعلي هذا الأمر

433
00:36:12,860 --> 00:36:16,830
إنه خطأ كبير
.ستندمين عليه طيلة حياتك

434
00:36:17,790 --> 00:36:19,910
هل تريدين أن تكلميني
عن الأخطاء؟

435
00:36:24,500 --> 00:36:29,010
.لا يحق لك أن تحكمي علي مجدداً

436
00:36:38,470 --> 00:36:42,640
بعد أن خف الصراخ، ارتأيت أنك
.مستعدة لتناول الفطيرة واحتساء القهوة

437
00:36:42,730 --> 00:36:47,060
أنا وابنتي أجرينا حديثاً صريحاً
.للمرة الأولى

438
00:36:47,690 --> 00:36:50,320
.شكراً، يعود الفضل إليك -
.على الرحب والسعة -

439
00:36:50,400 --> 00:36:54,110
لا تقلق، سنقضي بقية
.عطلة الأسبوع في فندق

440
00:36:54,200 --> 00:36:57,870
ليس عليكما أن ترحلا
.يمكنكما البقاء هنا طالما تريدان

441
00:36:59,200 --> 00:37:04,500
حسناً، بشأن ما قلته سابقاً، أسديتني
.نصيحة رائعة وأريد أن أرد لك الجميل

442
00:37:05,120 --> 00:37:10,170
حين أطلعتك "فانيسا" على مشاعرها
.قبل سنوات عديدة، فطرت قلبها

443
00:37:11,050 --> 00:37:13,760
.وكادت صداقتكما تنتهي بسبب ذلك

444
00:37:13,840 --> 00:37:19,970
لذا ما لم تكن واثقاً من أنك تريد التواجد
.مع ابنتي، احتفظ بمشاعرك لنفسك

445
00:37:21,140 --> 00:37:26,350
لأنك إذا فطرت قلبها هذه المرة
.لن تتجاوز صداقتكما هذه المحنة

446
00:37:26,900 --> 00:37:30,230
وستكون هذه كارثة
.لأنك صديق وفي لها

447
00:37:31,280 --> 00:37:33,240
.شكراً -
!أمي -

448
00:37:33,990 --> 00:37:37,870
بول هوفمان" الذي أخبرتك عنه؟"
.بعث لي رسالة نصية، والداه في المدينة

449
00:37:37,950 --> 00:37:40,280
.يريد أن يقابلنا على كأس
هل تريدين الذهاب؟

450
00:37:40,370 --> 00:37:43,580
!لا أعرف
دان" هل يجب أن أذهب؟"

451
00:37:47,420 --> 00:37:50,750
.أجل، يروقها كثيراً
.أظن أنه عليك مقابلته

452
00:37:52,500 --> 00:37:55,930
.رائع. حسناً، فلنفعل ذلك -
!رائع -

453
00:38:03,680 --> 00:38:04,890
!"سيرينا"

454
00:38:05,770 --> 00:38:08,150
اعذرني إذا لم أودعك
...ولكن بعد الذي فعلته

455
00:38:08,230 --> 00:38:10,190
.لا تذهبي -
ماذا؟ -

456
00:38:10,270 --> 00:38:12,570
."لا تذهبي مع "تريب -
!"نايت" -

457
00:38:12,650 --> 00:38:17,700
أعرف أن ما فعلته كان خاطئاً
...وأنا آسف ولكنني فعلت هذا لأن

458
00:38:21,370 --> 00:38:26,160
منذ الأسبوع الماضي
...بل منذ ثلاثة أعوام حين رحلت

459
00:38:28,420 --> 00:38:30,420
.أرجوك لا تصعدي إلى السيارة

460
00:38:31,710 --> 00:38:35,590
.ابقي معي وامنحيني فرصة

461
00:38:37,510 --> 00:38:40,680
سيرينا"؟ هل ستأتين؟"

462
00:38:59,150 --> 00:39:01,410
أستأتي لزيارتنا في "فرمونت"؟ -
.سأفعل، شكراً -

463
00:39:03,910 --> 00:39:05,790
.شكراً على كل شيء

464
00:39:06,660 --> 00:39:09,500
".أتى عيد شكر آخر وولى"

465
00:39:09,580 --> 00:39:13,340
.أتعلم أمراً؟ يروقني وجهك الجديد

466
00:39:15,420 --> 00:39:19,970
.إنه ظريف -
.لمَ أنا ممتنة بوجه خاص؟ الحقيقة" -

467
00:39:20,510 --> 00:39:24,350
أحياناً إنها الحقيقة
التي نحاول ألا نواجهها

468
00:39:24,430 --> 00:39:27,310
".أو الحقيقة التي ستُغير حياتنا

469
00:39:29,310 --> 00:39:36,070
!أنت حامل؟ هذا رائع

470
00:39:44,990 --> 00:39:48,290
أحياناً إنها الحقيقة"
...التي ننتظرها منذ فترة طويلة

471
00:39:48,370 --> 00:39:51,000
.جيني) تعلم)"
".علينا أن نوجه الضربة الآن

472
00:39:55,920 --> 00:39:59,210
أو الحقيقة التي نصلي...
".كي لا تبصر النور

473
00:39:59,920 --> 00:40:01,180
ليل"؟"

474
00:40:03,470 --> 00:40:05,300
ليلي"، هل رأيت ألبوم الصور الآخر؟"

475
00:40:05,390 --> 00:40:08,100
أريد أن أري "سيسي" صوري
."وأنا أعزف مع "كيم" و"ثورستن

476
00:40:09,560 --> 00:40:13,400
هل أنت بخير؟ -
.الأمور بخير، سأحضره -

477
00:40:22,360 --> 00:40:26,120
هل أستطيع البقاء؟

478
00:40:29,830 --> 00:40:33,210
.أجل ولكن لهذا أحبك

479
00:40:42,380 --> 00:40:44,760
.هيا، فلنذهب ونثمل

480
00:40:46,550 --> 00:40:50,180
بعض الحقائق"
...قد لا تُسمع وفقاً لآمالنا

481
00:40:51,100 --> 00:40:52,730
.سنتجاوز ثلاث جادات

482
00:40:54,310 --> 00:40:57,820
ولكن أثرها يبقى...
".بعد فترة طويلة من قولها

483
00:41:17,210 --> 00:41:19,550
."لم أرك، سيدة "فاندربيلت

484
00:41:19,630 --> 00:41:23,800
.آسفة "دوروتا"، نسيت معطفي
.كانت ليلة جنونية

485
00:41:23,880 --> 00:41:28,010
"أرجوك أخبري "ليلي" و"روفس
.بأن كل شيء كان رائعاً

486
00:41:34,600 --> 00:41:39,650
ولكنني ممتنة فعلياً للحقيقة"
التي لن نرتقب قدومها

487
00:41:39,730 --> 00:41:45,150
.والتي تقع في أحضاننا
".قبلات وعناق، فتاة النميمة

488
00:41:49,580 --> 00:41:53,290
الحلقة مهداة لصديقنا وزميلنا"
".(مايك راسل الأب)

