﻿1
00:00:22,200 --> 00:00:32,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:32,250 --> 00:00:34,580
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:35,080 --> 00:00:37,420
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:38,460 --> 00:00:41,340
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:00:41,420 --> 00:00:43,010
"غوسيب غيرل"

6
00:00:59,150 --> 00:01:00,690
.إذا كنت لا تمانعين

7
00:01:01,980 --> 00:01:05,240
.إنني أمانع -
.سيرينا"، لا أطيق هذا" -

8
00:01:10,160 --> 00:01:11,240
.أنا أحبك

9
00:01:14,370 --> 00:01:17,790
.تريب"، كل شيء مُخرب، فات الأوان"

10
00:01:17,880 --> 00:01:20,000
.سيرينا"، لا داعي لأن يكون كذلك"

11
00:01:24,130 --> 00:01:25,220
!"تريب"

12
00:01:33,140 --> 00:01:36,060
.يقولون إن ما من حوادث"

13
00:01:36,140 --> 00:01:39,810
.تارة يصدمنا الواقع

14
00:01:39,900 --> 00:01:45,070
.وطوراً، يتناهى إلينا ببطء
".على الرغم من جهودنا الأفضل لتفاديه

15
00:01:47,740 --> 00:01:50,370
،صباح الخير، أحضرت الفطور المفضل لديك
!لقد استيقظت

16
00:01:50,450 --> 00:01:52,330
.لم أكن أنام ملء عيني -
.أعرف -

17
00:01:52,410 --> 00:01:55,500
لذا أحضرت لك الفطور إلى السرير وسيكون
.لذيذ المذاق في غرفة الجلوس أيضاً

18
00:01:55,580 --> 00:01:57,250
.لست جائعاً

19
00:01:57,750 --> 00:02:00,920
"كف عن التظاهر يا "تشاك
.أعرف سبب استيائك

20
00:02:01,000 --> 00:02:04,670
.اليوم كأي يوم آخر
.في الواقع، سأذهب لحضور اجتماع

21
00:02:04,760 --> 00:02:07,510
وسألقي نظرة على ملكية
.في الناحية الشرقية السفلى

22
00:02:07,590 --> 00:02:10,140
.لا يمكنني أن أنام على أمجادي

23
00:02:10,220 --> 00:02:13,560
،فندق "إمباير" على أفضل ما يرام
.حان الوقت للتطلع إلى المستقبل

24
00:02:13,640 --> 00:02:18,560
،بما أنني ألغيت نشاطات نهاري
.لا ارتباطات لدي لذا سأرافقك

25
00:02:28,280 --> 00:02:31,660
مرحباً، ظننت أنك كنت تستعدين
.لاجتماع التعاونية ذلك

26
00:02:31,740 --> 00:02:34,830
.صحيح، لقد نسيت

27
00:02:36,040 --> 00:02:39,460
هل تنظفين الخزانة مجدداً؟ ظننت أنك
.فعلت ذلك البارحة وما قبل البارحة

28
00:02:39,540 --> 00:02:44,340
.نظم "فانيا" حملة توزيع ملابس

29
00:02:44,420 --> 00:02:46,170
."(معاطف لـ(كييف"

30
00:02:47,420 --> 00:02:49,470
."فانيا" من "مينسك"

31
00:02:49,550 --> 00:02:52,430
ليل"، ليس أي شيء من هذا منطقي"
هل للأمر علاقة بـ"سيرينا"؟

32
00:02:52,510 --> 00:02:54,510
ماذا؟ عدا أنها لا تكلمني

33
00:02:54,600 --> 00:02:59,560
وأنها مختبئة مع سياسي متزوج
وتتصرف كـ"ريال هانتر" المراهقة؟

34
00:02:59,640 --> 00:03:02,020
إن كان الأمر مزعجاً إلى هذا الحد
.لنقم بأمر بشأنه

35
00:03:02,100 --> 00:03:03,560
.أين هي؟ لنرجعها

36
00:03:05,570 --> 00:03:08,610
هلا تمثلنا في اجتماع التعاونية اليوم؟

37
00:03:08,690 --> 00:03:13,200
إنه متعلق بالحديقة على السطح
.تعرف صرامة هؤلاء البيئيين بشأن الحضور

38
00:03:13,280 --> 00:03:16,030
إن كان هذا سيساعدك
.ليس لدي أي ارتباط

39
00:03:16,120 --> 00:03:18,080
.خُيل إلي أنك قد تقول ذلك

40
00:03:19,750 --> 00:03:21,160
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

41
00:03:26,170 --> 00:03:28,130
.لا شيء، أنا آسفة

42
00:03:28,210 --> 00:03:30,920
اسمع، أعرف أن عائلتنا
...تواجه مشاكل كثيرة وأحب

43
00:03:32,470 --> 00:03:34,390
.أنك جعلتنا أولويتك

44
00:03:36,010 --> 00:03:37,850
."إنه في "بارك أفينيو أوتوم

45
00:03:46,610 --> 00:03:51,700
لا، طبعاً يا سيدي، أنا مسرور
.سأتصل بك لأعطيك جواباً، شكراً مجدداً

46
00:03:51,780 --> 00:03:53,450
.كنت تتفادى العمل طوال الأسبوع

47
00:03:53,530 --> 00:03:55,870
من كان مهماً بما فيه الكفاية
لترد أخيراً على الاتصال؟

48
00:03:55,950 --> 00:03:57,530
."بارني فرانك" -
حقاً؟ -

49
00:03:57,620 --> 00:03:59,750
طلب مني المشاركة
.في اللجنة الفرعية المالية

50
00:04:01,960 --> 00:04:06,630
!كم هذا مثير
.قد يتلاشى كل هذا

51
00:04:06,710 --> 00:04:09,710
لسوء الحظ
.يجب أن ينفجر قبل أن يتلاشى

52
00:04:11,130 --> 00:04:13,680
المسألة مسألة وقت
.قبل أن تكشف "مورين" عن الأمر للملأ

53
00:04:13,760 --> 00:04:16,350
.ولا يمكنني أن أختبىء هنا إلى الأبد

54
00:04:16,430 --> 00:04:21,520
إن كان وجودنا معاً يعني
.انهيار كل شيء فليكن

55
00:04:21,600 --> 00:04:23,980
سيكون هذا صعباً
.لكننا سنتوصل إلى حل

56
00:04:24,060 --> 00:04:29,480
.حتى إذا عنى ذلك البدء من جديد -
.صحيح، البدء من جديد -

57
00:04:35,450 --> 00:04:37,070
.سنتجاوز هذه المحنة

58
00:04:43,210 --> 00:04:47,580
.سأذهب إلى البلدة لأحضر بعض المؤن -
.لا تُطل الغياب -

59
00:04:57,090 --> 00:05:01,100
.هذا المبنى مأوى للمشردين

60
00:05:01,180 --> 00:05:03,600
أولاً، إنه مثير للاشمئزاز وثانياً، حقاً؟

61
00:05:03,680 --> 00:05:05,350
لست من كبار المدافعين عن المضطهدين

62
00:05:05,440 --> 00:05:08,560
لكنني من أنصار عدم سحقهم
."حين أكون في متجر "جون ديريان

63
00:05:08,650 --> 00:05:11,150
إذا حولت هذا إلى غرف فندق
فأين سيقيمون؟

64
00:05:11,230 --> 00:05:14,280
.لا أعرف يا "بلير"، خطوة بخطوة

65
00:05:14,360 --> 00:05:16,530
ينتظرني مالك المبنى في الداخل
.مع المواصفات

66
00:05:16,610 --> 00:05:20,870
أنا آسفة، لم تسيطر علي روحية
الأعياد لكن كل هذا الجشع؟

67
00:05:20,950 --> 00:05:24,500
يجب أن تكون في البيت اليوم
.أو تضع أزهاراً على قبر والدك

68
00:05:25,410 --> 00:05:27,830
.أعرف أن اليوم يصادف ذكرى وفاته

69
00:05:34,800 --> 00:05:40,140
لم لا تستقلين السيارة؟
.لاقيني في الفندق لاحقاً لنتناول الغداء

70
00:05:40,220 --> 00:05:46,310
.سنمضي وقتنا الهادىء حينئذٍ -
.حسناً، تظاهر بأنك لا تحزن أبداً -

71
00:05:46,390 --> 00:05:51,610
ولا تحفل إلا بجني المزيد من المال
.لكن لنكن واضحين، أنا أعرفك

72
00:05:52,400 --> 00:05:54,820
."وأنت لست والدك يا "تشاك باس

73
00:05:57,610 --> 00:05:58,660
.أعرف

74
00:06:05,120 --> 00:06:10,040
".نصنع حظوظنا ثم نسميها قدراً"

75
00:06:10,130 --> 00:06:13,630
هل يمكنك ملاقاتي الآن؟

76
00:06:15,090 --> 00:06:17,420
.أظن أننا يجب أن نتكلم

77
00:06:17,510 --> 00:06:22,300
وأي عذر لاختيار طريق
أفضل من الإصرار على أنه مصيرنا؟

78
00:06:26,770 --> 00:06:30,600
لكن في النهاية"
".علينا كلنا أن نتعايش مع خياراتنا

79
00:06:30,690 --> 00:06:32,400
.قمت بالأمر المناسب يا بني

80
00:06:37,190 --> 00:06:39,860
".مهما كان من يُعنى بنا"

81
00:06:39,950 --> 00:06:43,450
."ملجأ (ساتكليف) للتواصل"

82
00:06:49,750 --> 00:06:53,210
.شوهدت فتاة شهيرة تحمل حقيبة شهيرة"

83
00:06:53,290 --> 00:06:57,550
يبدو أن الطريق إلى النجاح
".معبدة بنوايا قاسية

84
00:06:57,630 --> 00:06:59,970
أيمكنني أن أحمل الحقيبة الرائعة؟ -
!إنها رائعة -

85
00:07:00,050 --> 00:07:01,800
.لم أر َقط حقيبة مماثلة شخصياً

86
00:07:01,890 --> 00:07:04,970
لأنها لم تنزل إلى السوق بعد
.حتى لائحة الانتظار ما زالت تنتظر

87
00:07:05,060 --> 00:07:07,520
أظن أنه من المفيد
."أن تكون الفتاة ابنة "ليلي باس

88
00:07:07,600 --> 00:07:11,270
أصبحت شهرتها "همفري" الآن
.وحصلت على هذا من خلال معارفي

89
00:07:12,940 --> 00:07:15,440
!يا إلهي، حقيبتان متشابهتان

90
00:07:15,520 --> 00:07:17,280
لديك الحقيبة نفسها؟ -
كيف حصلتِ عليها؟ -

91
00:07:17,360 --> 00:07:18,990
.الحكماء يتشابهون في التسوق

92
00:07:19,070 --> 00:07:21,530
مع أننا يجب أن ننسق معاً حتماً
."في المستقبل يا "جاي

93
00:07:21,610 --> 00:07:24,370
سآخذ أيام الثلاثاء والخميس
ونتناوب على أيام الأربعاء؟

94
00:07:24,450 --> 00:07:26,830
ما رأيك بأن تُعيدي حقيبتك إلى المتجر؟

95
00:07:26,910 --> 00:07:29,620
تعرفين أنني أملك الحقوق الأولى
.باختيار كل التصاميم الراقية

96
00:07:29,700 --> 00:07:32,920
"آسفة يا "جيني
."لكن أمي أحضرتها من "باريس

97
00:07:33,000 --> 00:07:34,670
احتلت مقعدها الخاص
.على متن الطائرة

98
00:07:34,750 --> 00:07:37,210
بما أنك تحبين حقيبتك الجديدة
أكثر من صديقاتك القديمات

99
00:07:37,300 --> 00:07:39,460
.أظن أنك تستطيعين حملها

100
00:07:40,220 --> 00:07:44,090
عبر الشارع، استمتعي بكونك
.الصديقة الحميمة لكتلة جلدية ضخمة

101
00:07:46,430 --> 00:07:48,560
إذاً من يريد حملها أولاً؟

102
00:07:52,270 --> 00:07:55,560
.حسناً، كان هذا مُذلاً للغاية -
.كان هذا القصد -

103
00:07:55,650 --> 00:07:57,690
"إذا أردنا أن نقلب "كارمن" و"جاين
"ضد "جيني

104
00:07:57,770 --> 00:08:00,360
يجب أن نُريهما
.بأنها الملكة الأبغض أبداً

105
00:08:00,440 --> 00:08:03,860
اعتبري المهمة ناجحة، اضطررت
.إلى قرص نفسي للامتناع عن البكاء

106
00:08:03,950 --> 00:08:06,910
أعرف أن هذا صعب
.لكنك يجب أن تلتزمي بالخطة

107
00:08:06,990 --> 00:08:08,450
وإذا لم تنجح الخطة؟

108
00:08:08,540 --> 00:08:11,580
إذا نجحت، سنحرص على أن تصبحي
.الملكة الجديدة في النهاية

109
00:08:11,660 --> 00:08:16,080
يُستحسن أن تفعلا
.وفي هذه الأثناء، سأحتفظ بالحقيبة

110
00:08:16,170 --> 00:08:17,710
هل أنت جاهزة للمرحلة الثانية؟

111
00:08:21,800 --> 00:08:23,220
."كان هذا قرار "أوليفيا

112
00:08:23,300 --> 00:08:27,220
كنت أغبى أو أعند من أن أدرك
."أنها كانت محقة بشأن "فانيسا

113
00:08:27,300 --> 00:08:32,180
،والآن أغلقت نافذتي
.إنها مولعة بـ"بول هوفمان" ذلك

114
00:08:32,270 --> 00:08:36,610
دان"، هل تظن حقاً أنك إذا واجهت"
بول هوفمان"، لا تستطيع أن تهزمه؟"

115
00:08:36,690 --> 00:08:38,270
.أنت تتذرع به

116
00:08:38,360 --> 00:08:41,530
لا، إنه شاب وسيم
.وطالب جامعي في السنة الثانية

117
00:08:41,610 --> 00:08:43,240
."لديه قواسم مشتركة كثيرة مع "فانيسا

118
00:08:43,320 --> 00:08:45,700
.إنه غبي، اسمع، لديك خياران هنا

119
00:08:45,780 --> 00:08:48,780
تستطيع أن تتشجع وتذهب إلى الحرب
.وتقاتل من أجل الفتاة التي تحب

120
00:08:48,870 --> 00:08:52,000
.أو تنساها وتنتقل إلى علاقة عابرة

121
00:08:52,080 --> 00:08:55,210
إذاً خياراي الوحيدان هما
ضعف عاطفي بالغ مع صديقة عزيزة

122
00:08:55,290 --> 00:08:58,000
أو علاقة جنسية عديمة المعنى
مع غريبة؟

123
00:08:58,460 --> 00:09:00,170
.نعم، تقريباً -
.حسناً -

124
00:09:04,970 --> 00:09:06,050
.مرحباً -
.مرحباً -

125
00:09:06,130 --> 00:09:09,050
.مرحباً، كنا نتحدث عنك

126
00:09:09,140 --> 00:09:11,600
سنذهب إلى بيتي الريفي
في عطلة نهاية هذا الأسبوع

127
00:09:11,680 --> 00:09:13,350
.وتساءلت إن كنت تريد مرافقتنا

128
00:09:13,430 --> 00:09:16,390
.وفيه حوض مياه ساخنة -
.إنه أشبه بملاذ للكتاب -

129
00:09:16,480 --> 00:09:18,060
."وسيأتي "بول

130
00:09:18,520 --> 00:09:22,150
...يبدو هذا مغرياً للغاية لكنني أظن

131
00:09:22,230 --> 00:09:24,530
لدي الكثير من الفروض
.لذا أظن أنني سأبقى هنا

132
00:09:26,360 --> 00:09:30,410
.حسناً، سأتصل بك لدى عودتنا -
.حسناً، إلى اللقاء -

133
00:09:31,280 --> 00:09:33,700
.ما كان هذا يا صاح؟ يجب أن تذهب

134
00:09:33,790 --> 00:09:36,960
"تستطيع أن تُخرج "بول
."من حوض المياه الساخنة أو تعاشر "ويلا

135
00:09:37,040 --> 00:09:39,790
ويلا"؟" -
.نعم، إنها ظريفة للغاية، انظر إليها -

136
00:09:39,880 --> 00:09:43,710
وهي تتخصص في المسرح
."الممثلات مجنونات، "ويلا

137
00:09:45,630 --> 00:09:48,260
.نعم -
نعم، أتعرفين أمراً؟ -

138
00:09:48,890 --> 00:09:51,430
بعد التفكير ملياً، أود أن أذهب
.يبدو الأمر ممتعاً

139
00:09:51,510 --> 00:09:52,970
حقاً؟ -
.نعم -

140
00:09:53,060 --> 00:09:55,520
.عظيم، سنلتقي في المهاجع الليلة

141
00:09:55,600 --> 00:09:57,440
.تعال ولاقني -
.سأفعل -

142
00:10:00,730 --> 00:10:01,980
.على الرحب والسعة

143
00:10:11,160 --> 00:10:13,410
.يبدو أنني ربحت -
..."مرحباً، أنا "روفس همفري -

144
00:10:13,490 --> 00:10:16,790
."زوج "ليلي"، مرحباً، "هولاند كمبل

145
00:10:16,870 --> 00:10:19,830
كنا نراهن على المرة التي ستأتي فيها
.وقد راهنت على قدومك اليوم

146
00:10:22,590 --> 00:10:24,880
"لماذا؟ هل كان "بارت
يحضر هذه الاجتماعات؟

147
00:10:24,960 --> 00:10:30,510
لا، ولا مرة لكن رجلاً جذاباً مثلك
.انتقل إلى المبنى

148
00:10:30,590 --> 00:10:35,060
،استناداً إلى ذهابك وإيابك
يبدو أنك لا تُدير مجلس إدارة

149
00:10:35,140 --> 00:10:37,680
ولا شركة استثمارية
.لذا تصورنا أن المسألة مسألة وقت

150
00:10:37,770 --> 00:10:42,110
أظن أنك أخذتِ الانطباع الخاطىء
."لست "زوج السيدة

151
00:10:42,190 --> 00:10:45,280
.عائلتي في فترة انتقالية -
.لا بأس -

152
00:10:45,360 --> 00:10:49,990
نُضحي كلنا باستقلاليتنا في سبيل الحب
.في البدء، يبدو أن الأمر يستحق العناء

153
00:10:50,070 --> 00:10:54,080
لاحقاً، بعد أن نتخلى عن كل شيء
.ندرك أنه لم يبقَ لدينا ما نقدمه

154
00:10:54,160 --> 00:10:56,910
عندئذٍ يبدأ زوجنا
."بمضاجعة مدربة "اليوغا

155
00:10:58,460 --> 00:11:02,040
.آسفة، كانت هذه حتماً تفاصيل زائدة

156
00:11:03,920 --> 00:11:07,710
.سيداتي وسادتي، لنبدأ

157
00:11:11,220 --> 00:11:12,470
.مرحباً -
.مرحباً -

158
00:11:14,470 --> 00:11:16,600
قلتَ إنك ستُحضر بقالة، أين أين؟

159
00:11:16,680 --> 00:11:21,140
في الواقع، أنا مع جدي
.سمع بما كان يجري واتصل بي

160
00:11:21,230 --> 00:11:25,900
.بصراحة، يريحني أن آخذ نصيحته -
.يسعدني أن تعالج الأمور -

161
00:11:25,980 --> 00:11:27,980
.لكنك تركتني هنا لوحدي

162
00:11:28,070 --> 00:11:30,780
ما من قهوة ولا تلفزيون كبلي
.أتيت لأكون معك

163
00:11:30,860 --> 00:11:33,320
.أعرف وأنا أقدر صبرك كل التقدير

164
00:11:33,410 --> 00:11:37,290
أنت تقدمين لي كل الدعم
.وأنا في حال يرثى لها

165
00:11:37,370 --> 00:11:38,910
.صحيح

166
00:11:39,580 --> 00:11:44,210
لكن حياتك معقدة للغاية
.وقد عرفت في ما أورط نفسي

167
00:11:44,290 --> 00:11:46,960
.شكراً لتفهمك

168
00:11:47,710 --> 00:11:50,170
.إلى اللقاء الليلة -
مهلاً، الليلة؟ -

169
00:11:55,430 --> 00:11:58,770
"خذ نفَساً عميقاً يا "تريب
إذا أحسنا معالجة هذا الأمر

170
00:11:58,850 --> 00:12:01,680
ستتمكن من الاحتفاظ بالحياة المهنية
التي دأبت من أجلها

171
00:12:01,770 --> 00:12:05,860
والحصول على امرأة أحلامك
.وسأحافظ على زواجي

172
00:12:05,940 --> 00:12:07,480
لم توافقين على هذا؟

173
00:12:07,570 --> 00:12:10,400
نتشاطر كلانا حلماً
.لسنا مستعدين للتخلي عنه

174
00:12:10,990 --> 00:12:14,530
.أملت أن تعود إلى رشدك والآن فعلت

175
00:12:15,490 --> 00:12:20,040
إنني أحفل بحياتي المهنية
."لكن ليس بقدر ما أحفل بـ"سيرينا

176
00:12:20,660 --> 00:12:22,830
.أريد الحرص على توضيح ذلك

177
00:12:22,910 --> 00:12:26,790
.برأيي الشخصي، "سيرينا" مجرد مرحلة

178
00:12:26,880 --> 00:12:30,300
بعد بضع سنوات، سننظر إلى الوراء
.وسيكون كل هذا ذكرى باهتة

179
00:12:30,380 --> 00:12:36,140
.يختلف رأيانا على هذه النقطة -
.إنني مستعدة لهذه المخاطرة -

180
00:12:36,220 --> 00:12:39,350
"أظن أننا سنرى الآن إن كانت "سيرينا
.مستعدة للمراهنة ضدك

181
00:12:39,430 --> 00:12:43,060
أفكر في التماس شخصي
.من امرأة إلى أخرى

182
00:12:59,370 --> 00:13:01,240
.يعجبني ما رأيته اليوم

183
00:13:02,160 --> 00:13:06,040
يبدو أنها الملكية المناسبة
.في الوقت المناسب، تملك المال

184
00:13:07,040 --> 00:13:10,670
كان يجب أن توقع عندما كنت في الموقع
.وتسير قدماً الآن

185
00:13:10,750 --> 00:13:14,130
.يجب أن أحل بعض الأمور أولاً

186
00:13:14,220 --> 00:13:16,130
.مثل سكان المبنى

187
00:13:16,220 --> 00:13:17,720
.ليسوا همك

188
00:13:18,800 --> 00:13:23,390
وإن أردت إلغاء الدين للعام 2009 يجب
...أن تبدأ بالحفر قبل السنة الجديدة لذا

189
00:13:23,480 --> 00:13:24,890
!مشردون

190
00:13:26,730 --> 00:13:31,320
لا أريد أن أقلل من احترامك
.لكنني لا أحتاج إلى نصيحتك

191
00:13:31,400 --> 00:13:33,440
.كنت أبلي بلاءً حسناً من دونك

192
00:13:36,240 --> 00:13:39,740
."نعم، فندق "إمباير

193
00:13:43,240 --> 00:13:46,460
.إنه فندق رائع -
.شكراً -

194
00:13:46,540 --> 00:13:51,750
لكن بصراحة، لم أرَ شيئاً في السنة
.الماضية يشير إلى أنك تملك اللازم

195
00:13:53,510 --> 00:13:57,800
إذا كنت رأيت شيئاً
.فهو أنك خيبت أملي

196
00:14:02,970 --> 00:14:07,520
.فتحتَ قلبك لـ"بلير" مما جعلك ضعيفاً

197
00:14:07,600 --> 00:14:11,650
لا يمكنك أن تكون شخصاً في العمل
.وآخر في البيت

198
00:14:13,320 --> 00:14:15,320
.إن كنت ضعيفاً، لن تتغير

199
00:14:15,400 --> 00:14:20,370
.ولنقر بالأمر، أنت ضعيف

200
00:14:27,290 --> 00:14:28,790
.أنا أيضاً أحبك

201
00:14:38,970 --> 00:14:40,800
.آنا آسف لأنني أتصل بك

202
00:14:40,890 --> 00:14:44,140
أعرف أنك لا تريد سماع صوتي
.بعد عيد الشكر

203
00:14:44,220 --> 00:14:47,680
.لا، طبعاً أريد ذلك، كنت أفكر فيك

204
00:14:48,230 --> 00:14:51,690
إنني قلق
هل كل شيء على ما يرام؟ أين "تريب"؟

205
00:14:51,770 --> 00:14:54,570
لقد خرج، أنا في البيت الصغير
.وتوقف جهاز التدفئة

206
00:14:54,650 --> 00:14:57,440
أعرف أنه سبق لك أن أتيت هنا
لذا هل تعرف كيف نعيد تشغيله؟

207
00:14:59,400 --> 00:15:05,120
في الواقع، لم أقصده إلا خلال الصيف
.لا أعرف كيف أساعدك

208
00:15:05,200 --> 00:15:10,540
حسناً، الدفء أمر اختياري لكن من فضلك
."قل لي إن فيه فرناً إشعاعياً أو"إنترنت

209
00:15:10,620 --> 00:15:12,880
.أتضور جوعاً وأشعر بملل شديد

210
00:15:12,960 --> 00:15:16,880
هل قرأتِ أبداً "العجوز والبحر"؟ -
."أفضل "فيتزجيرالد" على "هيمنغواي -

211
00:15:16,960 --> 00:15:20,430
نعم، لم أقرأه قط أيضاً
.لكن اذهبي وابحثي عنه على الرف

212
00:15:20,510 --> 00:15:22,340
.إنه أزق مع علامة صفراء

213
00:15:26,350 --> 00:15:30,890
.وهو مخبأ المخدرات السري في صغرك

214
00:15:31,390 --> 00:15:32,940
.لا تخبري جدي

215
00:15:33,020 --> 00:15:35,480
خبأته و"تريب" هناك منذ صيفين
.لذا قد يكون مغبراً قليلاً

216
00:15:35,570 --> 00:15:38,650
لكن هذا أفضل ما يمكنني القيام به
."حتى يعود "تريب

217
00:15:38,740 --> 00:15:41,950
أين هو على أي حال؟ -
.في الواقع، إنه مع جدك -

218
00:15:42,030 --> 00:15:45,120
يأخذ نصيحته
.بشأن الأيام الصعبة التي تنتظره

219
00:15:45,700 --> 00:15:48,160
نايت"؟" -
...نعم -

220
00:15:48,830 --> 00:15:51,370
اسمعي، ابقي دافئة وإذا احتجت
.إلى أي شيء آخر، اتصلي بي

221
00:15:51,460 --> 00:15:52,920
مثل قداحة؟

222
00:15:53,880 --> 00:15:56,290
أنا سعيدة حقاً
.لأننا لا نزال نستطيع أن نتكلم

223
00:15:56,380 --> 00:15:58,840
.نعم، أنا أيضاً -
.إلى اللقاء -

224
00:16:01,720 --> 00:16:03,300
."مرحباً يا "سيرينا

225
00:16:04,090 --> 00:16:08,770
مورين"، لا داعي لأن تكوني هنا"
."اخرجي وإلا سأتصل بـ"تريب

226
00:16:08,850 --> 00:16:12,940
من أخبرني أنك هنا برأيك؟
.أنا و"تريب" لن نتطلق

227
00:16:13,020 --> 00:16:17,150
تستطيعين أخذه بالسر
.لكنني سآخذه في العلن

228
00:16:17,230 --> 00:16:22,150
يحافظ على حياته المهنية وأحافظ
...على كرامتي وموقعي وأنت تحتفظين

229
00:16:23,360 --> 00:16:27,490
بكل ما تحصلين عليه
أظن أن هذا يسمى المعاشرة؟

230
00:16:27,580 --> 00:16:33,210
تطلبين مني أن أكون عشيقة زوجك؟ -
.هذا تقليد سياسي قديم -

231
00:16:33,290 --> 00:16:36,000
."أنا "جاكي" وأنت "ماريلين

232
00:16:36,080 --> 00:16:41,460
.أحب "تريب" وسأفعل أي شيء لأسعده -
.وجوده معي هو ما يسعده -

233
00:16:41,550 --> 00:16:44,510
أعرف أن "تريب" لن يرسلك أبداً إلى هنا
.يعرف أنني لن أوافق على ذلك

234
00:16:44,590 --> 00:16:47,510
.شكك في الأمر، هذا صحيح

235
00:16:48,050 --> 00:16:51,140
.لكنه لم يعرف أن معي هذه

236
00:16:56,270 --> 00:16:58,560
من أين أتيت بها؟ -
:السؤال الأكثر صلةً بالموضوع هو -

237
00:16:58,650 --> 00:17:02,190
ماذا سيقول زوج والدتك حين يكتشف
أن أمك عاهرة خائنة؟

238
00:17:02,280 --> 00:17:05,320
أمك وأبوك لوحدهما في غرفة فندقه؟

239
00:17:05,410 --> 00:17:10,120
ماذا تظنين أنهما كانا يفعلان؟ -
.لا أعرف، لم تذكر الرسالة ذلك -

240
00:17:10,200 --> 00:17:13,200
"على حد علمي بـ"ليلي
.أظن أننا نستطيع افتراض الأسوأ

241
00:17:13,290 --> 00:17:15,080
.أنا متأكدة من أن "روفس" سيفعل

242
00:17:17,920 --> 00:17:20,630
.حسناً إذاً، فكري في عرضي

243
00:17:20,710 --> 00:17:23,840
بصراحة، كنت لأستطيع إجبارك على
.الخروج من الصورة بواسطة هذه الرسالة

244
00:17:23,920 --> 00:17:27,180
،لكن "تريب" لا يريد ذلك
.لذا أتصرف بواقعية

245
00:17:29,180 --> 00:17:31,180
.أرجو أن تقرري القيام بالأمر نفسه

246
00:17:46,110 --> 00:17:49,700
.ظننت أنك كنت ستلاقيني لتناول الغداء -
.أسرفت في الشرب -

247
00:17:49,780 --> 00:17:54,450
.سنطلب خدمة الغرف

248
00:17:54,540 --> 00:17:58,210
.اسمعي، لا أحتاج حقاً إلى أن تهتمي بي

249
00:18:02,130 --> 00:18:07,550
أعرف كم صعب عليك التخلي عن حذرك

250
00:18:08,090 --> 00:18:09,470
.والسماح لي بالدخول

251
00:18:12,140 --> 00:18:13,350
.لكنك تغيرت

252
00:18:22,650 --> 00:18:24,480
.سأشتري ذلك المبنى

253
00:18:24,570 --> 00:18:27,450
..."تشاك" -
.لا تُملي علي أفعالي -

254
00:18:27,530 --> 00:18:31,160
.أنا لا أفعل، كلمني فحسب

255
00:18:34,200 --> 00:18:35,290
..."بلير"

256
00:18:37,330 --> 00:18:41,630
.أحتاج إلى أن تخرجي من هنا الآن

257
00:18:42,880 --> 00:18:43,960
."تشاك"

258
00:18:46,460 --> 00:18:47,550
.الآن

259
00:19:02,860 --> 00:19:04,730
.ربما ما زال لديك أمل بعد

260
00:19:07,400 --> 00:19:10,990
قالت "جيني" إنها إذا اختيرت ملكة
.ستتحسن الأمور

261
00:19:11,070 --> 00:19:13,410
لكن إذا فكرتما بالأمر
.تزداد الأمور سوءاً في الواقع

262
00:19:13,490 --> 00:19:17,410
.لم تطرد "بلير" فتاة قط لتلقيها هدية -
.عيد الميلاد وشيك -

263
00:19:17,500 --> 00:19:21,420
صحيح، قد تقع مجزرة بسبب
.لائحة الأمنيات. فكرا في الأمر

264
00:19:21,500 --> 00:19:23,840
هل ذكر أحد عيد الميلاد؟

265
00:19:24,540 --> 00:19:26,500
.أعياد سعيدة يا سيدتاي

266
00:19:26,590 --> 00:19:30,800
"لهذا السبب غضبت من "سوير
.لأنها أفسدت المفاجأة

267
00:19:30,880 --> 00:19:35,050
."للجميع حقائب "إيف سان لوران -
!يا إلهي -

268
00:19:35,140 --> 00:19:37,560
يا إلهي
!إنها الهدية الأفضل أبداً، أحبك

269
00:19:37,640 --> 00:19:38,930
.أحبك أيضاً

270
00:19:41,600 --> 00:19:44,440
جيني"، من أين لك المال حتى؟"
أمي كريمة

271
00:19:44,520 --> 00:19:48,070
لكنها لن تعطيك ثمن سيارة ذكية
.لتُنفقيه على شراء حقائب

272
00:19:48,820 --> 00:19:51,450
هيا يا سيدتاي
.لنذهب لشراء أحمر شفاه يليق بها

273
00:19:58,490 --> 00:19:59,910
.يقضي "تشاك" يوماً بالغ الصعوبة

274
00:20:00,000 --> 00:20:03,580
وبما أنني متأكدة من أنك تفعلين أيضاً
.فكرت أنك قد تنصحينني

275
00:20:03,670 --> 00:20:06,380
يقول "سايرس" إن تكريم الأموات
.جزء أساسي من الحياة

276
00:20:06,460 --> 00:20:09,760
"لكن "تشاك" يرفض زيارة قبر "بارت
.حتى اليوم

277
00:20:11,510 --> 00:20:13,470
.في ذكرى وفاته

278
00:20:15,850 --> 00:20:19,100
"هل تعرفين أن "تشاك
لم يزر قبر والدته ولا مرة؟

279
00:20:19,180 --> 00:20:22,600
يمكنني أن أفهم ألا يذهب في تاريخ
.وفاتها، إذ يصادف فيه عيد ميلاده أيضاً

280
00:20:22,690 --> 00:20:26,230
لكن "بارت" رفض أن يخبره
.أين دُفنت "إيفلين" حتى

281
00:20:26,310 --> 00:20:29,070
.قال إن زيارة ولد لمقبرة أمر مروع

282
00:20:32,030 --> 00:20:33,400
ليلي"؟"

283
00:20:33,950 --> 00:20:36,490
هل تصغين إلي؟ -
."نعم، طبعاً يا "بلير -

284
00:20:36,570 --> 00:20:40,700
.وسأذهب لأرى "تشارلز" وأكلمه -
.شكراً -

285
00:20:43,710 --> 00:20:46,830
."مرحباً يا سيد "همفري -
بلير"، ما الذي أتى بك إلى هنا؟" -

286
00:20:47,590 --> 00:20:52,220
."كنت أبحث عن دعم من "ليلي
.إنها ذكرى وفاة "بارت" الأولى

287
00:20:53,930 --> 00:20:56,970
ليل"، لم لم تقولي شيئاً؟ لا عجب"
.في أن تكوني بهذا الاستياء اليوم

288
00:20:57,600 --> 00:21:01,640
كان موت "بارت" فترة صعبة للغاية
.شكراً لمساندتك إياي

289
00:21:01,720 --> 00:21:04,890
.لا أعرف ماذا سأفعل إذا خسرتك

290
00:21:04,980 --> 00:21:06,730
.لن أذهب إلى أي مكان

291
00:21:10,020 --> 00:21:14,610
لا أصدق "مورين"، لكن "تريب" لم يرد
.على أي من رسائلي النصية أو العادية

292
00:21:14,700 --> 00:21:18,120
.ويجب أن أكلمه -
أظن أنك يجب أن تكوني منفتحة لفكرة -

293
00:21:18,200 --> 00:21:21,580
أن بعضاً مما قالته "مورين" على الأقل
.قد يكون صحيحاً

294
00:21:21,660 --> 00:21:24,620
لم تقول ذلك؟
."جازفت بكل شيء لأكون مع "تريب

295
00:21:24,710 --> 00:21:26,710
.يجب أن أتحلى بالثقة

296
00:21:26,790 --> 00:21:31,210
،يحب جدك الكلام
.سرعان ما سيعود "تريب" وسيشرح كل شيء

297
00:21:31,300 --> 00:21:34,420
."سيرينا"، جدي في "برمودا" -
ماذا؟ -

298
00:21:34,510 --> 00:21:37,800
حين أنهينا حديثنا من قبل
.اتصلت بأمي لأتأكد من الأمر

299
00:21:38,300 --> 00:21:41,010
"لا أعرف أين "تريب
.لكنه يكذب عليك

300
00:21:41,100 --> 00:21:42,930
هلا تعذرني
.يجب أن أنهي المكالمة

301
00:21:43,020 --> 00:21:46,850
يبدو أن عش الحب"
."أصبح عش دبابير

302
00:21:46,940 --> 00:21:49,270
سيدي، كم من وقت
حتى نصل إلى مقاطعة "ناسو"؟

303
00:21:49,360 --> 00:21:52,280
".وها قد أتى (نايت) ليتحرش به"

304
00:21:57,200 --> 00:21:58,280
.ادخل

305
00:22:01,910 --> 00:22:03,620
.مرحباً -
.مرحباً -

306
00:22:03,700 --> 00:22:06,710
أنا جاهز للذهاب لذا لا أعرف إن كان
.لديك سيارة أم إننا سنستقل القطار

307
00:22:06,790 --> 00:22:10,380
"قلت لـ"بول" و"فانيسا
.إننا سنتأخر قليلاً

308
00:22:12,210 --> 00:22:15,510
.أريد رأيك بأمر فيما لا نزال لوحدنا

309
00:22:15,590 --> 00:22:20,840
نعم، طبعاً، ما الأمر؟ -
.إنها قطعة فنية استعراضية قمت بها -

310
00:22:20,930 --> 00:22:25,140
"إنها شبيهة بلقاء "كارن فينلي
"بـ"داريل هانا" في "ليغال إيغلز

311
00:22:25,220 --> 00:22:28,310
...لكن من دون -
.ملابس -

312
00:22:28,390 --> 00:22:29,730
...أنت

313
00:22:30,770 --> 00:22:32,230
.أنت عارية فيها

314
00:22:41,160 --> 00:22:43,910
مرحباً يا "تشارلز"، كيف حالك؟

315
00:22:43,990 --> 00:22:47,080
مشغول، طلبت من مكتب الاستقبال
.عدم تكبد عناء إرسالك إلى هنا

316
00:22:47,160 --> 00:22:48,200
.فأنا سأخرج

317
00:22:48,290 --> 00:22:52,420
أينما ستذهب، هلا تؤجل الأمر
لبضع ساعات وترافقني إلى المقبرة؟

318
00:22:52,500 --> 00:22:54,210
.لا أستطيع، هذا عمل

319
00:22:55,130 --> 00:22:58,760
نعرف كلانا
.أن والدك كان رجلاً معقداً للغاية

320
00:22:58,840 --> 00:23:02,890
وأظن بكل صراحة
.أنه اعتقد أن الوحدة كانت أسهل

321
00:23:02,970 --> 00:23:05,890
أتعرف أمراً؟ أظن أنني أوافقه الرأي
.في بعض الأوقات

322
00:23:05,970 --> 00:23:09,930
.لكنني أخشى ألا نكون كذلك
.نحتاج إلى بعضنا البعض

323
00:23:10,640 --> 00:23:16,020
.والآن، أحتاج إلى أن تفعل هذا معي

324
00:23:16,610 --> 00:23:22,780
أنا آسف يا "ليلي" لكنني أظن
.أنني أكرم أبي من خلال العمل

325
00:23:22,860 --> 00:23:27,290
أحياناً نحتاج إلى القيام بأمر
لنُري الناس شعورنا

326
00:23:27,370 --> 00:23:29,790
.حتى حين لا يكونون هنا لرؤية ذلك

327
00:23:32,040 --> 00:23:35,170
.أنا آسفة، هذه "سيرينا"، عذراً

328
00:23:37,380 --> 00:23:39,260
.أمي، هذا أنا -
سيرينا"، هل أنت بخير؟" -

329
00:23:39,340 --> 00:23:41,670
.تبدين مستاءة -
.سأكون بخير، في النهاية -

330
00:23:41,760 --> 00:23:45,850
أعرف أنك غاضبة لأنني اخترت الذهاب
.مع "تريب" بدلاً من العمل بنصيحتك

331
00:23:45,930 --> 00:23:48,850
لم أرد قط أن أعاقبك
.بل أن أحميك فحسب

332
00:23:48,930 --> 00:23:50,560
...لا حاجة إلى الشرح، الآن

333
00:23:51,890 --> 00:23:56,610
.أحتاج إلى أمي فحسب -
.طبعاً يا حبيبتي -

334
00:23:56,690 --> 00:23:58,900
.تملك "مورين" رسالتي من أبي

335
00:24:00,070 --> 00:24:02,070
ماذا؟ -
لا أعرف كيف حصلت عليها -

336
00:24:02,150 --> 00:24:05,530
"لكنها لا تريد أن تترك "تريب
."وهي تهدد بأن تُريها لـ"روفس

337
00:24:05,620 --> 00:24:11,200
يا إلهي! ماذا يقول "تريب"؟ -
.لا أعرف لأنني لا أستطيع الاتصال به -

338
00:24:11,290 --> 00:24:14,500
وهذا غير مهم على أي حال
.لأنني أعرف أنه يكذب علي

339
00:24:14,580 --> 00:24:18,380
سيرينا"، كم أنا آسفة بشأن تلك الرسالة"
.وما حصل مع والدك

340
00:24:18,460 --> 00:24:22,630
سأخبر "روفس" كل شيء
.وهذا ما كان يجب أن أقوم به

341
00:24:22,720 --> 00:24:27,180
اسمعي، عودي إلى البيت
.وسنعالج كل شيء، أعدك

342
00:24:27,260 --> 00:24:31,810
.شكراً يا أمي، أحبك -
.أنا أحبك أيضاً -

343
00:24:41,150 --> 00:24:42,860
!فشلنا في الاحتفال بتذكار الموتى

344
00:24:42,940 --> 00:24:46,240
نعم، أخشى أنني يجب
.أن أعنى بالأحياء الآن

345
00:24:47,410 --> 00:24:49,990
.اسمع، أرجو أن تفكر في ما قلت

346
00:24:51,790 --> 00:24:53,910
.افعل هذا بالنيابة عن كلانا ربما

347
00:24:58,790 --> 00:25:02,590
يجب أن تكون الورود صفراء
.فقد كانت المفضلة لدى أمي

348
00:25:12,270 --> 00:25:15,390
سيرينا"، إلى أين تذهبين؟" -
!بعيداً عنك أيها الكاذب -

349
00:25:15,480 --> 00:25:17,270
.سأجد سيارة أجرة -
."انتظري يا "سيرينا -

350
00:25:17,350 --> 00:25:18,940
.قل لي إن هذا غير صحيح

351
00:25:19,020 --> 00:25:23,030
قل لي إنك ستُطلق
وإنك أمضيت النهار بالكلام مع جدك

352
00:25:23,110 --> 00:25:26,570
وإنك لم ترسل "مورين" إلى هنا
.وإن "نايت" يشعر بالغيرة

353
00:25:29,570 --> 00:25:31,410
.لا أستطيع حتى أن أنظر إليك

354
00:25:32,080 --> 00:25:34,000
.سيرينا"، دعيني أوصلك على الأقل"

355
00:25:34,080 --> 00:25:36,210
سأعيدك إلى المدينة
.ويمكننا أن نتكلم في السيارة

356
00:25:36,290 --> 00:25:40,750
تعرفين أنني أريد أن أكون معك
.أكثر من أي أمر آخر

357
00:25:42,500 --> 00:25:45,550
.أرجوك، دعيني أشرح لك

358
00:25:45,630 --> 00:25:49,590
.سأصعد إلى السيارة لكننا لن نتكلم
.انتهيت من الكلام

359
00:26:08,150 --> 00:26:09,240
!"تريب"

360
00:26:21,790 --> 00:26:23,630
."بلير)، تم تجاهل الاتصال)"

361
00:26:49,570 --> 00:26:53,990
مورين"، حصل أمر مروع"
.أحتاج إلى مساعدة

362
00:26:59,080 --> 00:27:00,290
!يا إلهي

363
00:27:19,600 --> 00:27:20,690
!"سيرينا"

364
00:27:22,440 --> 00:27:24,440
ماذا جرى؟ -
أين "تريب"؟ -

365
00:27:24,520 --> 00:27:27,110
تريب"؟" -
أهو بخير؟ -

366
00:27:27,190 --> 00:27:30,240
.لا يا "سيرينا"، "تريب" ليس هنا -
.كان يقود السيارة -

367
00:27:57,890 --> 00:27:59,770
."(اتصال بـ(تريب فان دير بيلت"

368
00:28:03,600 --> 00:28:05,730
.تريب" يتكلم، اترك رسالة"

369
00:28:05,810 --> 00:28:09,730
.تريب"، أحتاج إلى رؤيتك الآن"

370
00:28:09,820 --> 00:28:12,150
وافني إلى المستشفى
.وإلا سأذهب إلى الشرطة

371
00:28:17,450 --> 00:28:20,160
ما هذه الرائحة الرائعة؟

372
00:28:20,240 --> 00:28:22,660
إنني أدشن المطبخ
.بالقليل من "المعكرونة" باللحم

373
00:28:22,750 --> 00:28:24,960
فكرت أن بعض الطعام المريح
.لن يُضر بك اليوم

374
00:28:25,040 --> 00:28:29,170
ألم يعد الأولاد إلى البيت بعد؟ -
.لم يفعلوا بعد -

375
00:28:29,250 --> 00:28:33,670
بما أن لدينا بعض الوقت لوحدنا
.أريد أن أخبرك أمراً

376
00:28:33,760 --> 00:28:35,430
.يبدو الأمر خطيراً -
.إنه كذلك -

377
00:28:39,220 --> 00:28:42,390
رباه، إنه الرقم 516
."قد تكون "سيرينا

378
00:28:42,890 --> 00:28:43,980
.آلو

379
00:28:52,690 --> 00:28:58,780
أنا آسف، أنا آسف
.أنا السبب، لا أنت

380
00:28:58,870 --> 00:29:05,620
هذا العرض مدهش
...وأنت تُقبلين بشكل رائع لكنني

381
00:29:07,170 --> 00:29:10,000
أتعرفين أمراً؟ يجب أن أرد
.على هذا الاتصال، أنا آسف

382
00:29:18,720 --> 00:29:20,470
.تعرضت "سيرينا" لحادث سيارة -
ماذا؟ -

383
00:29:20,560 --> 00:29:22,890
نعم، لا أعرف الكثير
.لكننا يجب أن نذهب

384
00:29:23,470 --> 00:29:24,980
ماذا حصل؟

385
00:29:25,520 --> 00:29:26,810
مهلاً، إلى أين تذهبان؟

386
00:29:26,890 --> 00:29:29,480
.سأشرح لك في الطريق، هيا -
ماذا؟ -

387
00:29:30,980 --> 00:29:32,610
ما الأمر الآن يا "بلير"؟

388
00:29:37,410 --> 00:29:38,820
.سأراك هناك

389
00:29:41,830 --> 00:29:45,330
آرثر"، تغيرت الوجهة"
."سنذهب إلى مقاطعة "ناسو

390
00:29:47,960 --> 00:29:52,670
ماذا تفعل؟ نكاد أن نصل
.الجميع بانتظارك

391
00:29:53,130 --> 00:29:55,010
أنا متأكد من أنهم سيقدمون
...عرضاً مسانداً

392
00:29:55,090 --> 00:29:56,880
هلا تتركني وشأني؟

393
00:29:57,880 --> 00:29:59,720
.توجه إلى طريق "لونغ أيلاند" السريع

394
00:30:03,890 --> 00:30:05,680
.كف عن النظر إلي

395
00:30:16,610 --> 00:30:19,820
فيم كنت تفكر يا "تريب"؟ -
هل رأيتها؟ -

396
00:30:19,910 --> 00:30:20,950
هل "سيرينا" بخير؟

397
00:30:21,030 --> 00:30:24,700
تركتها لوحدها في سيارة محطمة ونقلتها؟

398
00:30:25,240 --> 00:30:27,710
ماذا جرى لك يا صاح؟

399
00:30:28,160 --> 00:30:30,920
.كنت الرجل الصالح والصادق

400
00:30:31,000 --> 00:30:33,460
...يجب أن تفهم -
.أفهم تماماً -

401
00:30:33,540 --> 00:30:37,260
.اتصلت بالنجدة -
بربك، هل أنت جاد؟ -

402
00:30:39,050 --> 00:30:42,300
اسمع، أعرف أننا قريبان
.لكن ما فعلته لا يُغتفر

403
00:30:42,390 --> 00:30:44,810
حين تستجوبني الشرطة
.سأخبرهم الحقيقة

404
00:30:44,890 --> 00:30:48,480
.الحقيقة هي أن "تريب" كان معي -
.طلبت منك البقاء في السيارة -

405
00:30:48,560 --> 00:30:51,940
أظن أن الأيام التي أمليت علي فيها
أفعالي قد ولت، أليس كذلك؟

406
00:30:52,020 --> 00:30:55,110
"تكلمت مع "ويليام
.وسيساند "تريب" في هذه المسألة

407
00:30:55,190 --> 00:30:57,650
إذا بدأ أحد بطرح أسئلة
أنا جاهزة لمنح إفادة

408
00:30:57,740 --> 00:31:00,490
.مفادها أن "تريب" كان معي طوال الليل -
ماذا عن إفادة "سيرينا"؟ -

409
00:31:00,570 --> 00:31:02,700
مع ماضيها الحافل بالشرب
وتعاطي المخدرات؟

410
00:31:02,780 --> 00:31:06,290
من دون أن أذكر خلفية عائلتها المضطربة
والرجال الكثيرين؟

411
00:31:07,790 --> 00:31:12,040
على أي حال
.جدك محبوب في مكتب الشريف هنا

412
00:31:15,340 --> 00:31:16,670
هل ستأتي يا "تريب"؟

413
00:31:24,760 --> 00:31:27,390
أود أن أراها
لا تظن أنك تستطيع مساعدتي...؟

414
00:31:28,600 --> 00:31:32,350
"...شوهد، سقوط سياسي"

415
00:31:32,440 --> 00:31:33,980
.ابتعد عنها

416
00:31:34,060 --> 00:31:36,650
".وصعود بطل..."

417
00:31:36,980 --> 00:31:40,030
مسكين يا عضو الكونغرس"
".لقد رُفضت للتو

418
00:31:47,160 --> 00:31:48,870
.كم أنا آسفة

419
00:31:49,370 --> 00:31:51,960
أظن أنني اضطررت
.إلى التعلم من خطئي

420
00:31:52,040 --> 00:31:54,040
.الابنة مثل أمها

421
00:31:57,250 --> 00:31:58,460
هل "روفس" هنا؟

422
00:31:58,550 --> 00:32:02,470
إنه قادم لكنني طلبت منه أن يبحث
.عن أوراق تأمينك الصحي

423
00:32:02,550 --> 00:32:06,180
.إنهم في مكان ما في مكتبي -
.أمي، بطاقة تأميني في محفظتي -

424
00:32:07,890 --> 00:32:10,850
لم تخبريه، أليس كذلك؟ -
.كنت سأفعل -

425
00:32:10,930 --> 00:32:12,600
ثم اتصلوا بي من المستشفى

426
00:32:12,680 --> 00:32:17,810
ومع "مورين" والأمور الأخرى
.لم أعرف ماذا سنواجه هنا

427
00:32:22,030 --> 00:32:24,820
.أحتاج إلى الراحة الآن، من فضلك

428
00:32:27,450 --> 00:32:28,620
.حسناً

429
00:32:42,550 --> 00:32:47,010
.مرحباً -
!مرحباً، يا للزي الرائع -

430
00:32:47,090 --> 00:32:48,470
.زيك رائع أيضاً

431
00:32:54,020 --> 00:32:56,270
.كم كنت محقة بشأن هذا الأمر

432
00:33:13,240 --> 00:33:15,750
.ماذا تفعل هنا؟ هيا

433
00:33:29,550 --> 00:33:31,300
."أنا آسف يا سيدة "باس

434
00:33:33,260 --> 00:33:37,270
تشارلز"، قال الأطباء"
.إنهم لا يستطيعون القيام بأكثر من ذلك

435
00:33:37,350 --> 00:33:39,060
.يجب أن ندعه يرحل

436
00:33:41,730 --> 00:33:44,070
.ابقَ يا "تشاك"، ابقَ هنا معنا

437
00:34:09,550 --> 00:34:11,180
كيف حال "سيرينا"؟

438
00:34:13,140 --> 00:34:14,720
.ستكون على ما يرام

439
00:34:17,430 --> 00:34:21,860
هل "ليلي" و"إيريك" هنا؟ -
.الجميع هنا -

440
00:34:24,860 --> 00:34:26,230
..."تشاك"

441
00:34:29,400 --> 00:34:33,410
.لطالما اعتبرني أبي ضعيفاً

442
00:34:36,830 --> 00:34:39,620
.وكنت كذلك في اللحظة الأهم

443
00:34:41,580 --> 00:34:43,790
...لم أستطع أن أكون حاضراً حين

444
00:34:46,760 --> 00:34:49,010
.رحلت، هربت

445
00:34:50,340 --> 00:34:54,550
...كنت أضغط على نفسي

446
00:34:55,600 --> 00:34:57,350
.لأثبت أنه كان مُخطئاً

447
00:35:00,730 --> 00:35:02,270
.وكنت أبعدك عني

448
00:35:06,900 --> 00:35:13,360
لا أظن أنك هربت
لأنك لم تستطع مواجهة الموت

449
00:35:14,280 --> 00:35:17,080
.بل لأنك لم تستطع مواجهة المشاعر

450
00:35:18,080 --> 00:35:21,500
.لكنك لم تعد كذلك، أنت قوي

451
00:35:22,830 --> 00:35:26,040
.تحمل هموم الناس، تحمل همومي

452
00:35:30,260 --> 00:35:36,550
تصبح رجلاً
.بطريقة لم يكن عليها والدك أبداً

453
00:35:48,730 --> 00:35:49,900
.تعال

454
00:35:52,570 --> 00:35:53,780
.لنقل الوداع

455
00:36:28,360 --> 00:36:29,440
.شكراً

456
00:36:33,900 --> 00:36:37,120
هل تريد رشفة من قهوتي؟ -
.لا، شكراً -

457
00:36:38,120 --> 00:36:41,910
.كنت أعرض عليك فحسب -
.أرفض العرض فحسب -

458
00:36:44,830 --> 00:36:47,460
."أنا آسفة جداً يا "إيريك -
جيني"، أنستطيع التوقف عن هذا؟" -

459
00:36:51,250 --> 00:36:53,460
"إذاً أعتقد أنك خدعت "سوير
بتلك الحقيبة؟

460
00:36:53,550 --> 00:36:55,180
.أنا و"كيرا"، نعم

461
00:36:55,970 --> 00:36:58,760
سمعتك تتكلمين على الهاتف
...مع تلك العاملة في المتجر لذا

462
00:36:59,390 --> 00:37:01,310
عرفت أنك كنت تتنصت
.على ذلك الاتصال

463
00:37:01,390 --> 00:37:03,640
."لذا جهزتِ الرشوة لـ"جيني" و"كارمن

464
00:37:03,730 --> 00:37:06,480
.بدأت تُخيفينني -
.أنت أيضاً -

465
00:37:07,020 --> 00:37:09,940
ما كنت لأضطر إلى ذلك
.لولا حملة تشويهك سمعتي

466
00:37:10,020 --> 00:37:11,820
.التي استحقيتها

467
00:37:14,610 --> 00:37:17,450
هدنة؟ -
.نعم -

468
00:37:17,530 --> 00:37:20,200
"لنشترِ لـ"سيرينا
أحد تلك الدببة المحشوة القبيحة

469
00:37:20,280 --> 00:37:22,830
:مع البالون الذي كُتب عليه
."نتمنى لك الشفاء العاجل"

470
00:37:28,880 --> 00:37:32,460
"مرحباً يا "مورين
.في الواقع، أهم بالخروج

471
00:37:32,550 --> 00:37:36,380
أعرف أن رؤيتك إياي تفاجئك بكل تأكيد
...لكن إن كان لديك بعض الوقت

472
00:37:36,470 --> 00:37:39,470
كنت أواجه بعض المشاكل في زواجي

473
00:37:39,550 --> 00:37:43,640
وأكره أن أرى أحداً يتحمل الألم نفسه
.الذي أشعر به

474
00:37:43,720 --> 00:37:45,680
.لا أعرف ماذا تقصدين

475
00:37:46,430 --> 00:37:50,270
بطريقة ما، انتهى الأمر بهذه
.في جيب معطفي في عيد الشكر

476
00:37:53,320 --> 00:37:54,610
.اقرأها

477
00:38:01,910 --> 00:38:06,120
تصور لو أن "سيرينا" صدمت رأسها صدمةً
...أقوى أو لو أن السيارة انقلبت أو

478
00:38:06,200 --> 00:38:07,330
."فانيسا"

479
00:38:13,380 --> 00:38:16,630
.أحبك -
.أنا أيضاً أحبك -

480
00:38:25,520 --> 00:38:26,930
."دان"

481
00:38:28,690 --> 00:38:30,980
.لم تكن هذه حقاً ردة الفعل التي رجوتها

482
00:38:33,900 --> 00:38:37,820
دان"، أحياناً، حين يخضع الناس"
...لضغط عاطفي كبير

483
00:38:38,990 --> 00:38:41,240
.يقولون أموراً لا يقصدونها حقاً

484
00:38:41,320 --> 00:38:44,330
...نعم، كنت
.أظن أنني قرأت هذا في مكان ما

485
00:38:46,080 --> 00:38:48,410
"سأذهب لأرى إن كانت "سيرينا
.تحتاج إلى أي شيء

486
00:39:13,980 --> 00:39:15,110
روفس"؟"

487
00:39:15,190 --> 00:39:19,030
:(يُغني (سيناترا"
.نيويورك نيويورك) إنها مدينة رائعة)

488
00:39:19,110 --> 00:39:23,530
لكن في الناحية الشرقية العليا
".أحياناً نشعر أننا في الجحيم

489
00:39:31,330 --> 00:39:33,670
.أظن أنني قد أحتاج إلى بعض النصائح

490
00:39:33,750 --> 00:39:37,130
حتى حين نكون متأكدين"
من أننا استحقينا تلك النهاية السعيدة

491
00:39:39,420 --> 00:39:41,170
.لا تأتي دوماً

492
00:39:44,050 --> 00:39:45,850
.يتسلل التردد

493
00:39:48,890 --> 00:39:51,060
.تنسل المهام السرية

494
00:39:56,690 --> 00:39:59,900
".ووحدها (الجميلة النائمة) تجد أميرها

495
00:40:05,570 --> 00:40:08,620
لقد تأخرت، هؤلاء الرجال
.يرسلون رسائل نصية وهم ينتظرون

496
00:40:08,700 --> 00:40:11,910
آسفة، كانت الليلة محمومة، أهو معك؟

497
00:40:12,710 --> 00:40:14,620
هل أستطيع الإمساك به؟

498
00:40:15,290 --> 00:40:17,750
تحب ملكة النحل الإثارة، أليس كذلك؟

499
00:40:17,840 --> 00:40:20,920
وهذه المرة
.أريد الذهاب إلى الطاولة لوحدي

500
00:40:22,130 --> 00:40:26,340
بالمناسبة، أنقذتني تلك الحقائب
.لذا أشكرك لتحقيق ذلك

501
00:40:26,430 --> 00:40:29,350
.لا تشكريني، استحقيت ذلك المال -
.حينما احتجت إليه -

502
00:40:29,890 --> 00:40:32,390
ليس من السهل أن أكون ملكة
.ولا هو رخيص

503
00:40:32,480 --> 00:40:37,110
ابقي معي يا "جيني همفري" وستملكين
.مالاً كافياً لتدفعي ثمن كل مملكتك

504
00:40:39,440 --> 00:40:42,440
.في هذه المدينة، لا شيء مؤكد"

505
00:40:42,530 --> 00:40:46,160
يستطيع الليل أن يدفعنا إلى مستقبل قاتم

506
00:40:47,490 --> 00:40:51,120
".أو يغمسنا في ماضٍ غامض

507
00:41:07,930 --> 00:41:09,100
ليلي"؟"

508
00:41:13,470 --> 00:41:14,600
!"تشارلز"

