﻿1
00:00:22,200 --> 00:00:32,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:32,250 --> 00:00:34,660
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:35,120 --> 00:00:37,420
".هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:38,500 --> 00:00:41,340
،تعرف أنك تحبني"
".قبلات وعناق

5
00:00:41,420 --> 00:00:43,010
"غوسيب غيرل"

6
00:00:47,390 --> 00:00:54,100
منذ يوم إحضاره لطفلته المولودة حديثاً"
...يعيش الوالد بخوف بأن تتأذى يوماً ما

7
00:00:54,180 --> 00:00:58,520
ما رأيك ببعض الفطور؟ -
.الوافل، هذا أمر صادم -

8
00:00:58,600 --> 00:01:01,900
.لا، لن آكل، شكراً، سآكل في المدرسة -
.سأراك عند الرابعة والربع تماماً -

9
00:01:01,980 --> 00:01:05,700
من المدرسة إلى المنزل ثم إلى المدرسة
.ثم إلى المنزل، فهمت ذلك، شكراً

10
00:01:05,780 --> 00:01:08,030
...لكن يوماً ما ستكرهه...

11
00:01:18,710 --> 00:01:23,880
مرحباً، أريد سيارة، أجل من
."دامبو" إلى فندق "سميث"

12
00:01:25,210 --> 00:01:26,720
.حسناً، شكراً

13
00:01:31,800 --> 00:01:35,810
وأسوأ ما في الأمر...
".أنها ستنضج يوماً

14
00:01:39,190 --> 00:01:41,940
.لدى "تشاك" اجتماع طارئ مع محاميه

15
00:01:42,020 --> 00:01:44,610
لكنه كان يأمل إن كان بإمكاننا أن نلتقي
.لنذهب للتسوق لاحقاً

16
00:01:44,690 --> 00:01:48,530
.يبدو هذا جميلاً، كان هذا أسبوعاً رائعاً -
.هذا ما يظنه "تشاك" أيضاً -

17
00:01:48,610 --> 00:01:55,080
ذكر كم أنت لاعبة "سكواش" بارعة وهو
.يحب المرأة التي تحب الملابس

18
00:01:55,160 --> 00:01:59,120
في الواقع، أظن أن هناك شيئاً
.يريد أن يسألك إياه

19
00:01:59,210 --> 00:02:00,420
.بالطبع

20
00:02:01,460 --> 00:02:03,170
.اتصلي عندما تكونين في الردهة

21
00:02:05,510 --> 00:02:07,170
هل أنت بخير؟

22
00:02:07,260 --> 00:02:13,010
"عدة موظفات في "إمباير
يُقاضونني

23
00:02:13,100 --> 00:02:15,810
.للتحرش الجنسي -
ماذا؟ -

24
00:02:15,890 --> 00:02:19,560
من الواضح أنه كان هناك حوادث
مع خدمة الغرف

25
00:02:19,640 --> 00:02:23,150
في "ذا بالاس" لكن ذلك
.كان فندق والدي وأنا كنت طفلاً

26
00:02:23,230 --> 00:02:26,480
لم أكن لأفعل ذلك الآن
.ليس في فندقي وليس لك

27
00:02:26,570 --> 00:02:30,400
لا، بالطبع لا، إنهن سافلات ماكرات
.يحاولن إجبارك على الدفع لهن

28
00:02:30,490 --> 00:02:34,330
لدينا إثبات أن فتاتين منهن لم
.تكونا في المدينة في الليلة المزعومة

29
00:02:34,410 --> 00:02:35,950
.إذاً سنحارب الأمر

30
00:02:36,040 --> 00:02:40,330
"لدينا البراءة والتربية و"دوغ جاريت
.أحد أفضل محامي "نيويورك" إلى جانبنا

31
00:02:40,410 --> 00:02:41,460
.إنها مسألة رابحة

32
00:02:41,540 --> 00:02:45,960
قضية بالمحكمة ستكون كابوساً على
.العلاقات العامة. علينا أن نقوم بتسوية

33
00:02:46,500 --> 00:02:47,800
ستتولى أمر ذلك؟

34
00:02:51,680 --> 00:02:56,100
التسويات هي للمذنبين، هناك مشاهير
يدهسون الناس والكنيسة الكاثوليكية

35
00:02:56,180 --> 00:02:59,140
.هذا ظلم -
المجتمع التاريخي" سيُكرم والدي الليلة" -

36
00:02:59,230 --> 00:03:02,480
لا يمكنني أن أجعل هذا يُعتم على
.الأمسية أو على أي شيء آخر

37
00:03:02,560 --> 00:03:06,230
،بهذه الطريقة ستقفل القضية
.لن تعرف الصحافة أو أي شخص

38
00:03:07,530 --> 00:03:10,360
"لم تكن "إليزابيث
."لتصدق هذا يا "تشاك

39
00:03:10,440 --> 00:03:13,990
.هذا ليس سبب قيامي بذلك -
.لكن لو كان الأمر كذلك، كنت سأفهم -

40
00:03:14,070 --> 00:03:15,370
إنها تعجبك

41
00:03:15,450 --> 00:03:19,500
وتريد أن تكون المرة الأولى التي تلتقي
.بها بـ"ليلي" وبقية عائلتك مثالية

42
00:03:19,580 --> 00:03:24,540
ما معنى أن تكون "إليزابيث" موجودة في
حياتك إن لم تكن ستدعها تدخل فيها؟

43
00:03:24,630 --> 00:03:27,920
لا يريد الجميع أن ينتظر 18
."عام لسماع كلمة "أحبك

44
00:03:33,430 --> 00:03:34,680
ليلي"، ما الذي تفعلينه هنا؟"

45
00:03:34,760 --> 00:03:37,640
،أنا أتفقد الأمور وحسب
كيف تجري الأمور مع "جيني"؟

46
00:03:37,720 --> 00:03:39,600
لدينا تفاهم

47
00:03:40,100 --> 00:03:43,980
تذهب إلى المدرسة وتعود إلى المنزل
.ولا تواعد صبياناً يحملون أكياس حبوب

48
00:03:44,060 --> 00:03:46,980
.أنا واثقة من أنها في غاية الغضب -
كان "الرجل الأخضر" في غاية الغضب -

49
00:03:47,060 --> 00:03:49,190
."ليس هناك كلمة تصف "جيني

50
00:03:49,900 --> 00:03:53,360
.روفيس"، علي أن أسألك شيئاً" -
."لحظة يا "ليل -

51
00:03:54,700 --> 00:03:56,700
.أيتها المديرة "كويلير"، مرحباً

52
00:04:00,580 --> 00:04:02,370
.فهمت، شكراً لاتصالك

53
00:04:05,670 --> 00:04:08,090
"لم تذهب "جيني
.إلى المدرسة هذا الصباح

54
00:04:08,170 --> 00:04:10,550
يبدو أنها كانت تتغيب
.عن الصفوف طوال الأسبوع

55
00:04:23,940 --> 00:04:26,520
من يحتاج إلى قهوة بعد صحوة كهذه؟

56
00:04:28,440 --> 00:04:30,940
من يرسل لك رسائل في
هذا الوقت المبكر؟

57
00:04:33,650 --> 00:04:39,160
روفيس"، إنه هلع لأنه لا يستطيع"
."إيجاد "جيني" ويظن أنها مع "دايميان

58
00:04:39,740 --> 00:04:41,490
.هذا ليس جيداً

59
00:04:41,950 --> 00:04:46,420
من؟ "برينس دايميان" من "العشاء الرسمي"؟
.ظننت أنك تظنينه رائعاً

60
00:04:46,500 --> 00:04:50,040
كان هذا قبل أن يحاول معانقتي
.بعد أن قلت له ألا يفعل

61
00:04:50,130 --> 00:04:53,260
ماذا؟ والآن ذاك الخسيس
."مع "جيني

62
00:04:53,340 --> 00:04:57,010
أجل، أتعرف ما هو الأمر الأكثر جاذبية
حيال الشاب السيىء؟

63
00:04:57,090 --> 00:05:01,560
.لا، لا أفعل -
.أن يرفض والداك السماح لك برؤيته -

64
00:05:01,640 --> 00:05:05,180
روفيس" يرمي "جيني" في يدي"
.دايميان" المخيفة"

65
00:05:08,730 --> 00:05:10,150
.لن أدع ذلك يحدث

66
00:05:10,230 --> 00:05:11,480
".روفيس) يتصل)"

67
00:05:17,530 --> 00:05:21,160
اتصل والدك 5 مرات
.من الواضح أنه يبحث عنك

68
00:05:21,240 --> 00:05:23,490
أعلم لكني لست واثقاً من أني أريد
.أن أفسر له أين كنت

69
00:05:23,580 --> 00:05:26,790
اتفقنا أنه إن كان هذا سينجح فعلينا
.إبقاء الأشياء عادية

70
00:05:26,870 --> 00:05:30,960
إن علم والدي، سيبدو الأمر جدياً وأنت
.تعرفين كم أنا سيىء في الكذب عليه

71
00:05:31,040 --> 00:05:33,380
.لا يمكنك تجنبه إلى الأبد

72
00:05:39,510 --> 00:05:41,100
.مرحباً يا أبي

73
00:05:42,260 --> 00:05:43,430
ماذا؟

74
00:05:57,650 --> 00:06:01,370
الساعة 9 والنصف
.لدي صف لغة لاتينية

75
00:06:01,450 --> 00:06:03,740
.إنها لغة ميتة، لن تذهب إلى أي مكان

76
00:06:04,910 --> 00:06:08,370
.انسي أمره وابقي معي -
.لا يمكنني ذلك، لدي اختبار -

77
00:06:10,420 --> 00:06:13,420
بحقك يا "جيني"، ألا تظنين أنه
من المصادفة في المرة الماضية

78
00:06:13,500 --> 00:06:17,090
حين وصلنا إلى النقطة ذاتها تحت تنورتك

79
00:06:17,170 --> 00:06:19,340
وعندها كان عليك أن تذهبي
لتشريح جنين خنزير؟

80
00:06:19,430 --> 00:06:20,760
.أجل

81
00:06:21,640 --> 00:06:24,010
،"بحقك يا "دايميان
.أنت تعلم أني أريد أن أكون هنا

82
00:06:24,100 --> 00:06:28,390
جيني" لمَ لا نتكلم"
عن الموضوع وحسب؟

83
00:06:28,480 --> 00:06:31,560
ماذا هناك لنتحدث عنه؟ -
.أظن أنك فتاة رائعة -

84
00:06:31,650 --> 00:06:34,820
وأنا أحب تمضية الوقت معك
لكن عندما أواعد أحدهم

85
00:06:34,900 --> 00:06:36,820
يكون الجنس عادة
.جزءاً من المعادلة

86
00:06:36,900 --> 00:06:40,360
إن كان هذا لا يناسبك فلا
بأس لكن قولي شيئاً

87
00:06:40,450 --> 00:06:42,490
لا يمكنك إبعادي في كل
.مرة نكون فيها وحدنا

88
00:06:42,570 --> 00:06:45,660
.أنا لا أفعل، إنه يوم غير مناسب وحسب

89
00:06:45,740 --> 00:06:48,750
أعني أنه لدي اختبار
.ثم لدي صفوف أخرى

90
00:06:48,830 --> 00:06:53,210
،أنت أصغر مني
...أنا أفهم ذلك أيعقل أنك لم

91
00:06:53,290 --> 00:06:56,750
.لا يا "دايميان"، الأمر ليس كذلك

92
00:06:57,840 --> 00:07:04,300
اسمع، أنا فقط لا أحب الاستعجال في
.المرة الأول مع أحدهم، ولدي مدرسة

93
00:07:04,390 --> 00:07:10,560
حسناً، ما رأيك بالليلة؟ بعد أن يخلد
.والدك للنوم، بإمكانك التسلل خارجاً

94
00:07:10,640 --> 00:07:15,310
من دون استعجال، حسناً؟
.بهدوء وبطء

95
00:07:19,030 --> 00:07:20,490
.أجل، هذا رائع

96
00:07:23,030 --> 00:07:25,320
.لنفعل هذا يا "دالغارد"، سأراك الليلة

97
00:07:28,660 --> 00:07:32,410
هناك دائماً لحظة لا يمكن أن"
.يسمح لنفسه أن يخاف

98
00:07:32,500 --> 00:07:36,250
وهو اليوم الذي تقرر فيه
".صغيرته (جيه) فقدان عذريتها

99
00:07:40,030 --> 00:07:43,320
لا أصدق الضجة التي أحدثوها حيالك
."على موقع "تورنبول" و"أسر

100
00:07:43,410 --> 00:07:47,750
أنا والأمير "ويليام" قمنا عملياً بإرسال
.ابنة المدير إلى الجامعة

101
00:07:47,830 --> 00:07:49,660
.قضيت وقتاً ممتعاً جداً

102
00:07:50,670 --> 00:07:53,920
في الواقع، هناك أمر كان يود
.تشاك" أن يطرحه عليك"

103
00:07:54,000 --> 00:07:58,510
المجتمع التاريخي" سيكرس"
.معرضاً لـ"بارت" الليلة

104
00:07:58,590 --> 00:08:03,010
سأتفهم إن كان من المحرج لك الذهاب
.إلى حدث حيث يتم تكريم والدي

105
00:08:03,090 --> 00:08:08,810
ليلي" ستأتي" -
.أحب المجيء، لهذا السبب أنا هنا -

106
00:08:09,810 --> 00:08:12,560
أريد أن أكون جزءاً من
.حياتك بقدر ما تسمح لي

107
00:08:14,360 --> 00:08:18,480
سيد "باس"، هل دفعت لتُسكت النساء
اللواتي تحرشت بهن جنسياً؟

108
00:08:18,570 --> 00:08:21,950
هل أقمت العلاقات مقابل الترقيات؟ -
هل هذا صحيح؟ -

109
00:08:22,030 --> 00:08:24,070
.هذه كذبة، سأفسر لاحقاً

110
00:08:24,160 --> 00:08:27,200
.لا بد أن أحدهم سرب الخبر
.لنذهب وحسب

111
00:08:28,950 --> 00:08:30,200
.لا بأس

112
00:08:33,670 --> 00:08:35,420
"جاك باس) يتصل)"

113
00:08:36,130 --> 00:08:38,170
.كان علي أن أحزر -
.ابن أخي اللعوب -

114
00:08:38,250 --> 00:08:41,550
."عمي "جاك -
.لن تصدق ما سمعته للتو، أنا مصدوم -

115
00:08:41,630 --> 00:08:43,090
.أجل، بالطبع أنت كذلك

116
00:08:48,930 --> 00:08:55,730
إنها فتاة مراهقة والتغيب عن المدرسة
.لرؤية صديقها ليس تصرفاً مجرماً

117
00:08:55,810 --> 00:09:02,400
ما زلت آمل أن صغيرتي موجودة
.في مكان ما تحت ذاك الشعر الأشقر

118
00:09:03,360 --> 00:09:06,870
.أعلم -
.شكراً لوجودك هنا -

119
00:09:06,950 --> 00:09:13,370
أنا سعيدة لأنه يمكنني ذلك وأريد
.نسيان الماضي إن كنت كذلك

120
00:09:13,460 --> 00:09:17,290
.روفيس"، علينا أن نتحدث وحسب" -
الآن؟ -

121
00:09:17,380 --> 00:09:23,470
"حسناً، "المجتمع التاريخي" في "نيويورك
.سيكرس غرفة لـ"بارت" الليلة

122
00:09:23,550 --> 00:09:25,890
.كنت آمل أن تتمكن من الانضمام إلي

123
00:09:25,970 --> 00:09:29,310
ليل"، أظن أن هذا الصباح كان"
.خطوة في الاتجاه الصحيح

124
00:09:29,970 --> 00:09:35,440
لكني لست في مزاج جيد للاحتفال
.بأي من أزواجك السابقين الآن

125
00:09:35,520 --> 00:09:37,650
.سأحاول الاتصال بـ"سيرينا" مجدداً

126
00:09:40,480 --> 00:09:43,030
مرحباً يا "سيرينا"، هل سمعت شيئاً عنها؟

127
00:09:52,450 --> 00:09:53,750
.شكراً لمراسلتي

128
00:09:53,830 --> 00:09:56,540
بالطبع، يمكن للأهل أن
.يكونوا مزعجين جداً

129
00:09:56,620 --> 00:10:00,540
لو لم يكن متحكماً ويصدر الأحكام ما كنت
.لأكون مضطرة لأتسلل خارجاً هكذا

130
00:10:00,630 --> 00:10:03,050
أنا أفهم ذلك، أنت بسن الـ16
يجب أن تكوني قادرة على مواعدة

131
00:10:03,130 --> 00:10:04,970
.أي شخص تريدينه -
.بالضبط -

132
00:10:05,050 --> 00:10:07,300
إذاً، كيف تجري الأمور مع "دايميان"؟

133
00:10:08,550 --> 00:10:10,220
.إنها رائعة

134
00:10:11,470 --> 00:10:15,810
إنه يُصغي إلي
.ويعاملني كراشدة وأنا أعجبه حقاً

135
00:10:17,690 --> 00:10:21,020
.لم أشعر بهذا الشعور من قبل -
.إذاً الأمر جدي -

136
00:10:23,530 --> 00:10:28,990
.إنه على وشك أن يصبح كذلك
"إنه ينزل في فندق "سميث

137
00:10:29,070 --> 00:10:31,370
...وكنت أفكر أن أقوم الليلة -
الليلة؟ -

138
00:10:32,580 --> 00:10:38,370
.لا أصدق. إذاً أظن أن الأمر جدي
.إنها المرة الأولى لك، هذا أمر ضخم

139
00:10:38,460 --> 00:10:40,420
إنها المرة الأولى لك، صحيح؟

140
00:10:41,170 --> 00:10:43,000
هل أنت متوترة؟

141
00:10:45,800 --> 00:10:47,550
.أجل، أظن أني كذلك قليلاً

142
00:10:50,220 --> 00:10:55,640
أتعلمين يا "جيني"، ما يميز عذريتك
.هو أنه لا يمكنك استعادتها قط

143
00:10:55,730 --> 00:11:01,060
أتعلمين، لطالما تمنيت لو أني انتظرت

144
00:11:01,150 --> 00:11:05,030
.شخصاً يدافع عني ويحارب من أجلي

145
00:11:05,110 --> 00:11:08,700
"مثل "باتريك سوايزي
."في "ديرتي دانسينغ

146
00:11:08,780 --> 00:11:12,280
ديرتي دانسينغ"؟" -
.إنه فيلم رائع، يجب أن تُحمليه -

147
00:11:12,370 --> 00:11:16,660
حسناً، لكن يا "سيرينا"، الأمر هو أن
.دايميان" هو الشخص المناسب"

148
00:11:16,750 --> 00:11:20,040
.حسناً، هذا قرارك وأنا أساندك

149
00:11:23,750 --> 00:11:27,130
من الواضح أنك لن تذهبي إلى المدرسة
ويجب أن تجعلي هذا اليوم تذكارياً

150
00:11:27,210 --> 00:11:31,930
"إذاً علي أن أتحضر لحفلة "تشاك
.لكن سيصطحبك "نايت" إلى الغداء

151
00:11:32,010 --> 00:11:35,680
أجل، في أي نوع من الطعام ترغبين؟

152
00:11:44,320 --> 00:11:50,070
ها هو، كنت لآتي في وقت أبكر لكنني
.شردت بقراءة بعض لافتات المحتجين

153
00:11:50,150 --> 00:11:54,240
لم أعرف قط كم تورية جنسية
."يُمكن ابتكارها من أسم "تشاك باس

154
00:11:54,330 --> 00:11:56,910
.لا تقلق، سيزول ذلك بعد أسبوعين

155
00:11:56,990 --> 00:12:02,170
أتتوقع أن أصدق أنه من المصادفة ظهورك
في نفس الوقت مع هذه الدعوى القضائية؟

156
00:12:02,250 --> 00:12:04,420
.عدت لأحميك

157
00:12:04,500 --> 00:12:08,420
،سمعت إشاعة
.عادت "إيفلين باس" من الموت

158
00:12:08,510 --> 00:12:15,350
لم تكن ميتة. يبدو أن والدي دفع لها
.لتبقى بعيدة عني طوال هذه السنوات

159
00:12:15,810 --> 00:12:21,350
أنا أفهم لمَ تصدق كل هذا
.مع كل مشكلاتك مع الأمومة

160
00:12:21,440 --> 00:12:26,820
.والارتباطات غير الطبيعية مع مربياتك
لم تُساعد معاشرتي لهن، أليس كذلك؟

161
00:12:26,900 --> 00:12:31,650
لكن يا "تشاك"، أنا رأيت جثة
.إيفلين" في التابوت في الجنازة"

162
00:12:31,740 --> 00:12:34,700
ولمَ علي أن أصدق أي شيء تقوله؟

163
00:12:34,780 --> 00:12:39,160
سأقول لك، دعها تأتي إلى الحفلة
الليلة فأنا و"إيفلين" القديمة لم نتفق قط

164
00:12:39,250 --> 00:12:44,920
.ربما الآن سنتفق. قد يكون ذلك ممتعاً
.لم أرَ شبحاً من قبل

165
00:12:50,510 --> 00:12:54,340
.مرحباً أيتها الرائعة -
.الآن اتضح كل شيء -

166
00:12:54,430 --> 00:12:56,720
أنت الزاحف مصاص الدماء وراء هذه
.الدعوى القضائية

167
00:12:56,800 --> 00:13:02,810
يا لها من كلمات قاسية لكني بريء ومن
.فعل هذا هو أكثر ذكاء مني

168
00:13:02,890 --> 00:13:06,150
تقول لي مصادري إن الحجوزات
.انخفضت 20 بالمئة حتى الآن

169
00:13:06,230 --> 00:13:07,820
.أنت كاذب خسيس

170
00:13:07,900 --> 00:13:11,530
سيكون على ابن أخي أن يتنحى
.عن إمبراطوريته المحبوبة

171
00:13:11,610 --> 00:13:14,780
ثم ماذا؟ أتظن أنك ستحصل
عليها بشكل ما؟

172
00:13:14,860 --> 00:13:18,160
.من فضلك، لن يحدث هذا قط

173
00:13:18,240 --> 00:13:24,080
."بلير"، حظيت بكل شيء استحقه "تشاك"

174
00:13:25,830 --> 00:13:28,750
.وكالعادة، سررتِ بلقائي

175
00:13:35,260 --> 00:13:40,310
"ثق بي، لدي خطة. القول لـ"جيني
.إن "دايميان" سيىء سيجعلها تريده أكثر

176
00:13:40,390 --> 00:13:43,430
.علينا أن نريها ذلك -
وكيف سنفعل ذلك؟ -

177
00:13:43,520 --> 00:13:47,100
.اتصلت به ودعوته إلى الغداء -
هل جننت؟ -

178
00:13:47,190 --> 00:13:50,190
قلت إنه في المرة الأخيرة التي كنت
وحدك معه حاول تمزيق ملابسك

179
00:13:50,270 --> 00:13:54,280
وسيحاول فعل ذلك مجدداً لكن هذه المرة
.ستدخل أنت و"جيني" لتمسكا به

180
00:13:54,360 --> 00:13:56,030
.يبدو هذا غريباً

181
00:13:56,110 --> 00:13:58,820
،بلير" و"تشاك" يقومان بهذا طوال الوقت"
نايت"، أعلم أن هذا ليس مثالياً"

182
00:13:58,910 --> 00:14:02,080
لكن "جيني" ستمارس الجنس معه
.الليلة إن لم نوقف الأمر

183
00:14:02,160 --> 00:14:05,620
.علينا أن نتصل بـ"روفيس" وحسب -
حتى يعاقبها مجدداً؟ -

184
00:14:05,710 --> 00:14:12,420
نايت"، سينجح هذا، إنها الواحدة الآن"
.امنحني 45 دقيقة بالضبط، وداعاً

185
00:14:15,130 --> 00:14:16,760
.أنا سعيد لاتصالك

186
00:14:18,340 --> 00:14:20,850
أظن أن كل فتاة تمر بمرحلة
"الشاب الممنوع"

187
00:14:20,930 --> 00:14:24,350
.هذا يفسر رواج مصاصي الدماء الآن

188
00:14:24,430 --> 00:14:29,270
لو كان مصاص دماء، كنت لأدس
.الثوم في كعكتها لكنها لن تأكلها

189
00:14:29,360 --> 00:14:33,780
ألهيتني، لاحظت أنك تنام خارج
.المنزل كثيراً هذا الأسبوع

190
00:14:33,860 --> 00:14:39,410
أجل، عند "فانيسا"، أنام على السرير
.الإضافي أحياناً عندما أدرس لوقت متأخر

191
00:14:39,490 --> 00:14:41,410
.ليس بالأمر المهم -
.لطالما كنت كاذباً سيئاً -

192
00:14:41,490 --> 00:14:43,290
.من الواضح أنك تواعد إحداهن

193
00:14:43,370 --> 00:14:49,210
...حسناً، نلت مني، إنها في الواقع
."فانيسا"

194
00:14:49,290 --> 00:14:52,090
.شكراً جزيلاً لمجيئك

195
00:14:52,170 --> 00:14:56,220
أعلم أني أبالغ لكني بحاجة
.إلى العائلة إلى جانبي

196
00:14:56,300 --> 00:14:59,930
."أعلم أنك عملياً أخت لـ"جيني -
فانيسا" ليست من العائلة" -

197
00:15:00,010 --> 00:15:04,310
وليست أختاً، إنها صديقة، إنها زميلة
.في الصف حقاً، أنت تعلم

198
00:15:04,390 --> 00:15:08,350
.مرحباً -
مهلاً، ما الذي تفعلينه؟ -

199
00:15:08,440 --> 00:15:12,310
.روفيس" في الغرفة الأخرى" -
.أظن أنه علينا وضع بعض التوجيهات -

200
00:15:12,400 --> 00:15:13,860
التوجيهات؟ -
مناطق -

201
00:15:13,940 --> 00:15:16,650
مناطق حيث نحن أصدقاء فقط
.ومناطق حيث نكون أصدقاء مع منافع

202
00:15:16,740 --> 00:15:20,910
وهنا، حيث يعاملك أبي كابنته
وقد حضرنا عشاء عيد الشكر

203
00:15:20,990 --> 00:15:26,120
"خلال مشاهدة "ساوند أوف ميوزيك
."لا بد أن تكون منطقة "أصدقاء فقط

204
00:15:27,120 --> 00:15:28,870
.حسناً، فهمت قصدك

205
00:15:28,960 --> 00:15:32,710
وفي منزل "ليلي"، كل الناحية الشرقية
."العليا عامة ستكون منطقة "أصدقاء فقط

206
00:15:32,790 --> 00:15:36,300
لكن في وسط المدينة وحول المدرسة
."ستكون منطقة "أصدقاء مع إفادة

207
00:15:36,380 --> 00:15:38,880
سأرسم لك خريطة
.سيكون ذلك أسهل بكثير

208
00:15:38,970 --> 00:15:43,430
آسف لإحضاركما إلى هنا يا رفيقان
.لكن أظن أني توليت الأمر، أراكما لاحقاً

209
00:15:44,010 --> 00:15:45,470
.سأعود إلى المدرسة

210
00:15:45,560 --> 00:15:48,140
سآتي معك. بإمكاننا التحدث
.عن أي منطقة سيكون القطار

211
00:15:48,230 --> 00:15:52,350
ما رأيك أن يكون القطار منطقة لا نتحدث
فيها عن قواعد المناطق، حسناً؟

212
00:15:52,440 --> 00:15:56,780
أفضل من ذلك، زملاء الصف يجلسون
.في الجانبين المواجهين من القطار

213
00:15:56,860 --> 00:15:58,780
.ما زلت سأرسم خريطة

214
00:16:00,110 --> 00:16:04,740
.أتعلمين، كدت أتصل بك مليون مرة -
حقاً؟ لماذا؟ -

215
00:16:05,450 --> 00:16:09,870
لأعتذر، كان تصرفي
..."في "العشاء الرسمي

216
00:16:09,960 --> 00:16:16,550
،أجل، أردت الاعتذار أيضاً
.استغللتك وكان هذا خاطئاً

217
00:16:17,500 --> 00:16:18,840
...لكن

218
00:16:18,920 --> 00:16:25,140
أنا و"نايت" انتهينا وليس
.لدي شعور أبداً تجاهه

219
00:16:30,810 --> 00:16:36,820
سيرينا"، أنا أواعد "جيني" وهي"
.تعجبني حقاً لذا لا يمكنني فعل هذا

220
00:16:36,900 --> 00:16:40,570
ماذا؟ -
."هذا غداء رائع وأنا آسف حيال "نايت -

221
00:16:41,150 --> 00:16:42,320
.أنا أيضاً

222
00:16:44,740 --> 00:16:47,580
"سيرينا)، رفض الاتصال)"

223
00:16:50,580 --> 00:16:52,330
نايت"، ما الذي يجري؟"
تناولنا القهوة

224
00:16:52,410 --> 00:16:55,420
وطبقي حلوى كاملين
أيمكننا الذهاب الآن؟

225
00:16:59,960 --> 00:17:05,800
يبدو أن إكسسوار الملكة العذراء"
".التالي هو حزام عفة

226
00:17:10,520 --> 00:17:13,360
ستحلمين في النهار الذي كنت فيه
معاقبة. من الآن وصاعداً

227
00:17:13,440 --> 00:17:17,700
"سأرافقك من وإلى المدرسة وستعين "كولير
أحداً ليوصلك من الصف إلى الآخر

228
00:17:17,780 --> 00:17:20,370
.وستتناولين الغداء في مكتبها

229
00:17:21,120 --> 00:17:26,080
أبي، تغيبت عن الصف لأكون مع صديقي
.ماذا في الأمر، هذا لا يؤثر على علاماتي

230
00:17:26,160 --> 00:17:30,080
.لا يمكنك الاستمرار في معاملتي كطفل -
.أنت تتصرفين كواحد بالتأكيد -

231
00:17:30,170 --> 00:17:34,090
إن كنت تظنين أن هذا الرجل الذي أحضر
المخدرات إلى هذا المنزل مناسب لك

232
00:17:34,170 --> 00:17:35,720
.فأنت طفلة

233
00:17:36,340 --> 00:17:41,010
أجل لكن لو استمعت إليه كنت لتعرف
.أنها لم تكن حبوبه لكنك لم تفعل

234
00:17:41,100 --> 00:17:44,100
قفزت إلى الاستنتاجات
.كما تفعل دائماً يا أبي

235
00:17:44,180 --> 00:17:47,390
.أتعلم، لا عجب أن زواجك فشل

236
00:18:03,160 --> 00:18:04,830
."(فندق (إمباير"

237
00:18:09,120 --> 00:18:12,750
مرحباً، اشتريت لك شيئاً
.صغيراً لترتديه اليوم

238
00:18:12,840 --> 00:18:15,090
.شكراً لك

239
00:18:18,670 --> 00:18:20,630
.إنها جميلة

240
00:18:20,720 --> 00:18:22,430
.ساعدتني "بلير" على اختيارها

241
00:18:22,510 --> 00:18:26,470
كما أذكر فإن الأرجواني هو اللون
.المفضل لدى والدك أيضاً

242
00:18:26,560 --> 00:18:31,980
في الواقع أنا أرتدي اللون
.الأرجواني لأن أبي كان يكرهه

243
00:18:32,060 --> 00:18:36,400
.أو ربما هذا ما أرادك أن تظن

244
00:18:36,480 --> 00:18:39,240
كان "بارت" يعبث
.برؤوس الأشخاص طوال الوقت

245
00:18:41,700 --> 00:18:44,490
هل أنت بخير؟ أهذا بسبب الدعوى؟

246
00:18:44,580 --> 00:18:49,460
.ليس الدعوى لكن من قد يكون وراءها

247
00:18:50,210 --> 00:18:54,540
.وصل عمي "جاك" إلى المدينة للتو -
."يبدو هذا من شيم "جاك -

248
00:18:55,130 --> 00:19:00,760
هل سيأتي إلى الحفلة اليوم؟ -
ليس مدعواً لكنه صرصور -

249
00:19:00,840 --> 00:19:05,760
.وهم يميلون للتسلل من الشقوق -
"تشارلز" -

250
00:19:09,600 --> 00:19:14,270
.أنا وعمك لدينا تاريخ وهو بشع

251
00:19:14,360 --> 00:19:19,650
اسمعي، لن أسمح لـ"جاك" بتحديد من
.يمكنه ومن لا يمكنه حضور حفلتي

252
00:19:19,740 --> 00:19:23,030
أنا آسفة يا "تشارلز"، لا أعلم إن
كان لدي القوة لأتعامل معه

253
00:19:23,110 --> 00:19:27,870
وألتقي عائلتك في الوقت عينه
.آمل أنك تفهم

254
00:19:27,950 --> 00:19:29,700
.أنا أفهم تماماً

255
00:19:31,160 --> 00:19:37,420
.بما أنه لا يمكنني قضاء الأمسية معك
.ابقي قليلاً، تناولي شراباً

256
00:19:37,920 --> 00:19:39,130
.بالطبع

257
00:19:42,930 --> 00:19:45,680
.بإمكاني رؤية أنه بدأ بالشك بنفسه

258
00:19:45,760 --> 00:19:48,180
لمَ لا يفعل؟
بوجود الصحافة السيئة والمعتصمين

259
00:19:48,260 --> 00:19:50,680
"تقول صحيفة "دايلي إنتل
.أنه يفكر بالتنحي

260
00:19:50,770 --> 00:19:53,770
.لن يتنحى "تشاك" إلى أي مكان
هل بإمكاني استعارة هذا؟

261
00:19:53,850 --> 00:19:57,310
.أجل -
.وبالحديث عن الأشياء التي تشاركناها -

262
00:19:57,400 --> 00:20:00,860
"نايت"، لا تريد "سيرينا"
.التحدث معك الآن

263
00:20:00,940 --> 00:20:05,240
هل أخبرتك عن قصتها الصغيرة بإغواء
دايميان" وجعل "جيني" ترى ذلك؟"

264
00:20:05,320 --> 00:20:10,450
.هذا يبدو منطقياً جداً لي -
."أجل لأنه عمل جنوني لـ"بلير وولدورف -

265
00:20:10,540 --> 00:20:13,960
،سأتجاهل هذا
نايت"، أنا و"سيرينا" نتحضر للحفلة"

266
00:20:14,040 --> 00:20:18,790
لذا لمَ لا تعتذر حتى نتمكن من تخطي
الأمر ونساند "تشاك" في ليلته الكبرى؟

267
00:20:19,550 --> 00:20:24,170
لا، لن أعتذر، قمت بالأمر الصحيح
حسناً؟ قد لا تفهم "سيرينا" ذلك

268
00:20:24,260 --> 00:20:27,970
لكن فقدان عذريتها هو أمر مهم
."بالنسبة لفتاة مثل "جيني

269
00:20:30,720 --> 00:20:32,060
ولم يكن كذلك بالنسبة لي؟

270
00:20:32,140 --> 00:20:35,560
لمَ يا "نايت"، لأني كنت سافلة كبيرة
عندما كنت في سن "جيني"؟

271
00:20:35,640 --> 00:20:38,610
لم أدرك أني على مكبر الصوت، حسناً؟
...لم أقصد أن أقول

272
00:20:38,690 --> 00:20:40,270
.هذا بالضبط ما قصدته

273
00:20:53,660 --> 00:20:55,210
ديرتي دانسينغ"؟"

274
00:20:57,170 --> 00:21:02,460
.أجل، إنه قديم لكنه جيد نوعاً ما -
.بحقك، إنه جيد جداً -

275
00:21:03,960 --> 00:21:07,050
.أجل، والد الطفل وغد أكثر منك

276
00:21:07,130 --> 00:21:10,930
اسمعي، علي الذهاب إلى حفل
."المجتمع التاريخي" لأتكلم مع "ليل"

277
00:21:11,010 --> 00:21:14,810
من الواضح أنه لا يمكنني أن أدعك تغيبين
.عن ناظري لذا هذا يعني أنك ستأتين أيضاً

278
00:21:14,890 --> 00:21:18,650
.لكني سأراقبك طوال الليل -
.صحيح -

279
00:21:24,030 --> 00:21:29,660
".قاطعوا"

280
00:21:29,740 --> 00:21:31,160
"(عار عليك يا (تشاك باس"

281
00:21:35,080 --> 00:21:38,370
هذا مثير للشفقة، الفاضلون من أهل
الضواحي في سراويل أمهاتهم

282
00:21:38,460 --> 00:21:41,210
كنت سأشفق عليهم لو لم أكن خائفة من
أن يسكبوا شراب الليمون الغازي

283
00:21:41,290 --> 00:21:42,800
."على حذائي من "كريستيان لوبوتين

284
00:21:45,380 --> 00:21:49,590
ما الذي تفعله؟ هل تمازحني؟
عينة حمض نووي؟

285
00:21:49,680 --> 00:21:51,640
."كنت تُكثر مشاهدة قناة "سي بي إس

286
00:21:51,720 --> 00:21:54,470
.كان علي أن أفكر في هذا منذ أسابيع

287
00:21:54,560 --> 00:21:58,310
"قال صديق لي في شرطة "نيويورك
.إن بإمكانه إنهاؤه خلال بضع ساعات

288
00:21:58,390 --> 00:22:02,150
بهذه الطريقة سأعرف نهائياً
."من هي "إليزابيث

289
00:22:02,230 --> 00:22:07,950
أنت تعرف من هي، بإمكانك رؤية
.ذلك في عينيها وفي عينيك

290
00:22:12,030 --> 00:22:13,990
.دخل "جاك" إلى رأسك

291
00:22:16,160 --> 00:22:17,790
.لديه وجهة نظر

292
00:22:19,160 --> 00:22:25,880
ظهرت فجأة ولا تعرف أشياء عن والدي
"وعندما سمعت بأمر "جاك

293
00:22:25,960 --> 00:22:31,090
الشخص الوحيد الذي التقى أمي
.سيكون في الحفلة الليلة انسحبت

294
00:22:31,180 --> 00:22:33,220
.بلير" من المفترض بها أن تكون ميتة"

295
00:22:38,390 --> 00:22:41,770
."إليزابيث" -
.كنت آتية لأقول لك إني غيرت رأيي -

296
00:22:41,850 --> 00:22:43,690
.لم يكن "تشاك" يفكر

297
00:22:43,770 --> 00:22:48,650
ظننت أنك بدأت تفتح قلبك لي
.كما كنت أفعل معك

298
00:22:48,740 --> 00:22:52,490
.تشاك" لا يفعل هذا"
.هذا مجرد سوء تفاهم كبير

299
00:22:52,570 --> 00:22:57,490
إن كنت من تدعين فلن تمانعي
القيام بفحص حمض نووي، صحيح؟

300
00:22:57,580 --> 00:23:02,370
كان علي أن أعرف أنك لن تدعني أدخل
.حياتك قط، أنت ابن والدك

301
00:23:09,300 --> 00:23:11,510
.بإمكاننا أن نوصل العينة في طريقنا

302
00:23:16,470 --> 00:23:18,680
.أظن أني سألتقي بك هناك وحسب

303
00:23:18,770 --> 00:23:23,730
يبدو أن المعتصمين بالخارج ليسوا"
".الوحيدين الذين يظنون أن (باس) وغد

304
00:23:31,110 --> 00:23:33,150
"(صالة (بارتولوميو باس"

305
00:23:41,040 --> 00:23:43,080
.سررت برؤيتكم

306
00:23:44,210 --> 00:23:48,090
،حسناً، لم أتوقع رؤيتك هنا
.لم تجيبي على أي من اتصالاتي منذ أسابيع

307
00:23:48,170 --> 00:23:49,710
."أنا هنا لأدعم "تشاك

308
00:23:49,800 --> 00:23:56,550
سيرينا"، أنا أعلم أنك غاضبة وربما"
...ستفهمين يوماً لما لم أقل لك إني كنت

309
00:23:56,640 --> 00:23:59,010
تُمارسين الجنس مع والدي
عندما أتيت لأزوره؟

310
00:24:00,180 --> 00:24:03,310
...حسناً، هذا -
.وفري أكاذيبك لزوجك الحالي -

311
00:24:23,200 --> 00:24:26,250
أشعر أنك أنت سبب وجود
.المدعوين هنا الليلة

312
00:24:26,330 --> 00:24:30,000
الناس هنا لأنهم يدعمونك
.لا أحد منا يُصدق التشهير

313
00:24:30,090 --> 00:24:33,050
،حسناً، شكراً لك
.هذا يعني لي أكثر مما تتصورين

314
00:24:33,130 --> 00:24:38,760
"هل أتيت وحدك؟ ظننتك ستُحضر "بلير
.وربما شخصاً آخر تُريدني أن أقابله

315
00:24:38,850 --> 00:24:43,770
.أنا وحيد الليلة -
.وأنا أيضاً -

316
00:24:46,770 --> 00:24:47,940
.شكراً لك

317
00:24:58,410 --> 00:25:01,490
.مرحباً، لم أقصد ذلك كما بدا الأمر

318
00:25:01,580 --> 00:25:04,540
أني كنت خليلة
الناحية الشرقية العليا؟

319
00:25:04,620 --> 00:25:09,330
اسمعي، لم أشأ أن أدخل في تفاصيل أمام
."بلير" لكن بحقك يا "سيرينا"

320
00:25:09,420 --> 00:25:13,340
الجميع يعرف القصص عن
"آدم هاندلر" و"جيك هندركسون"

321
00:25:13,420 --> 00:25:17,880
."مات برايس" وأستاذ الفنون من "براغ" -
.لم أمارس الجنس مع كل أولئك -

322
00:25:17,970 --> 00:25:21,010
ألم تسمع بثرثرة غرفة تبديل الملابس؟
.لقد كذبوا أو بالغوا

323
00:25:21,100 --> 00:25:24,430
سيرينا" فقدت عذريتي معك على"
."مشرب في "كامبل أبارتمنت

324
00:25:24,520 --> 00:25:28,560
بشكل ما ينعكس هذا سلباً علي وليس
.عليك، تحدث عن المعايير المزدوجة

325
00:25:28,640 --> 00:25:32,690
.لا، هذا ليس ما أتكلم عنه -
مهما يكون منطقك الذكوري المُلتوي -

326
00:25:32,770 --> 00:25:35,940
ليس هناك سبب لك لتتصرف من
."دون علمي مع "جيني

327
00:25:37,900 --> 00:25:40,700
سيرينا"، استيقظت في الصباح التالي"
لفقداني عذريتي

328
00:25:40,780 --> 00:25:46,040
لأكتشف أن الشخص الذي فقدتها معه
والذي أحببته قد غادر المدينة

329
00:25:46,620 --> 00:25:52,880
.ولم أسمع عنه طيلة سنة
.لذا كان لدي سبب جيد

330
00:26:00,680 --> 00:26:01,760
.مرحباً

331
00:26:01,840 --> 00:26:04,810
شكراً لقدومك
.ويا "أرنولد"، سررت برؤيتك

332
00:26:06,930 --> 00:26:10,310
.أنت تبدين رائعة كالعادة

333
00:26:11,060 --> 00:26:14,230
كيف تجرؤ على الظهور في
حدث زوجتي موجودة فيه؟

334
00:26:14,320 --> 00:26:18,650
روفيس"، لا تغضب"
.أتيت لأعتذر وحسب

335
00:26:18,740 --> 00:26:21,530
ليلي"، لم أكن على طبيعتي"
.تلك الليلة في احتفال الأوبرا

336
00:26:21,610 --> 00:26:26,620
شربت الكثير وتناولت حبوب على المنضدة
التي بدءوا يبقونها وراء المنضدة مؤخراً

337
00:26:26,700 --> 00:26:31,830
وبعض المخدرات. كنت في مكان سيىء
.وحسب لكني الآن تغيرت

338
00:26:31,920 --> 00:26:34,840
أتتوقع أن نصدق هذا؟ -
.هذا يستحق المحاولة -

339
00:26:34,920 --> 00:26:40,510
لن أحدث بلبلة لكن إن اقتربت أكثر من
5 أمتار من هذه المرأة مجدداً الليلة

340
00:26:40,590 --> 00:26:42,180
.ستندم على ذلك

341
00:26:47,180 --> 00:26:48,770
.إذاً أظن أنك وجدت الوشاح

342
00:26:48,850 --> 00:26:50,600
أيمكننا الذهاب إلى مكان خاص
لنتحدث؟

343
00:26:55,190 --> 00:26:56,690
.رائع، عظة أخرى

344
00:26:56,770 --> 00:26:59,490
هل قطع تاج الناحية الشرقية العليا
الدورة الدموية عن دماغك؟

345
00:26:59,570 --> 00:27:02,110
.دايميان" صديقي" -
.جيني"، عمرك 16 وحسب" -

346
00:27:02,200 --> 00:27:06,200
عندما كنت في سن الـ16 كنت مغرماً
.بـ"سيرينا" وكان الجميع يظن أن ذلك رائع

347
00:27:17,340 --> 00:27:22,220
.أتعلمين ماذا؟ سأعود حالاً، ابقي هنا

348
00:27:28,470 --> 00:27:30,930
مرحباً يا "دان"، كيف حالك؟ -
.أنت تبدين رائعة -

349
00:27:32,560 --> 00:27:35,100
"هذه منطقة "أصدقاء فقط
.ظننت أننا اتفقنا

350
00:27:35,190 --> 00:27:41,190
."هذا ليس فستان "أصدقاء فقط -
.حقاً؟ ظننت أنه مثالي، هذا خطئي -

351
00:27:41,280 --> 00:27:45,740
ولمعلوماتك، أنا لا أرتدي
.أي ملابس داخلية

352
00:27:57,960 --> 00:27:59,800
.اذهب من هنا أيها الخائن

353
00:28:03,590 --> 00:28:05,890
"اسمعي، أنا آسف لاتصالي بـ"روفيس

354
00:28:05,970 --> 00:28:12,600
لكن ذلك لمصلحتك. أعني أنك فتاة مميزة
.يا "جيني" وتستحقين شاباً يرى ذلك

355
00:28:13,430 --> 00:28:17,770
.ويكون موجوداً في الصباح -
.هذا لا يعني أنك متوفر -

356
00:28:22,440 --> 00:28:26,990
جيني"، تعامل "دايميان" مع"
.سيرينا" في "العشاء الرسمي" بعدائية"

357
00:28:27,780 --> 00:28:30,990
.هذا يُظهر ما تعرفه
تحرش "دايميان" بـ"سيرينا" فقط

358
00:28:31,080 --> 00:28:33,330
ليجعلها تخلع السترة التي
.كانت تحتوي على المخدرات

359
00:28:33,410 --> 00:28:36,540
مخدرات؟ هل يتاجر بها؟

360
00:28:39,340 --> 00:28:43,130
لا يمكنك أن تكوني مع
.شخص يتاجر بالمخدرات

361
00:28:43,210 --> 00:28:46,760
لماذا؟ ليس الأمر
.وكأنك لم تتعاطى قط

362
00:28:46,840 --> 00:28:49,260
.توقف عن الادعاء بأنك تهتم لأمري

363
00:28:55,430 --> 00:28:58,020
في الواقع، الشخص الوحيد الذي يفعل
.وصل إلى هنا للتو

364
00:28:59,150 --> 00:29:00,900
كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

365
00:29:00,980 --> 00:29:03,400
.أنا آسف، لا يمكن أن أدعك تغادر معها

366
00:29:04,530 --> 00:29:05,740
حقاً؟

367
00:29:08,030 --> 00:29:09,370
.لنخرج من هنا -
."دايميان" -

368
00:29:11,200 --> 00:29:15,960
يبدو أن (جيه) الصغيرة ستقوم"
".ببعض الرقص الرديء

369
00:29:21,670 --> 00:29:25,750
نايت"، هل أنت بخير؟" -
.أجل -

370
00:29:25,840 --> 00:29:28,130
ما الذي حدث؟ -
"إنها "جيني"، هربت مع "دايميان -

371
00:29:28,220 --> 00:29:29,680
.والرجل تاجر مخدرات -
ماذا؟ -

372
00:29:29,760 --> 00:29:31,640
."إنه يقيم في فندق "سميث

373
00:29:32,180 --> 00:29:34,010
.حسناً، سأتصل بكم عندما أجدهما

374
00:29:36,720 --> 00:29:38,100
أين أمي و"روفيس"؟

375
00:29:39,640 --> 00:29:43,230
"إذاً ذهبت إلى منزل "هولاند
.لا أعلم ما الذي ظننت أنه سيحدث

376
00:29:44,440 --> 00:29:47,110
لكن أظن أن جزءاً مني
.أراد أن ينتقم

377
00:29:47,190 --> 00:29:49,530
لكن عندما حان الوقت لم
أتمكن من القيام بالأمر

378
00:29:49,610 --> 00:29:55,330
"لأن الحقيقة هي أني أحبك يا "ليلي
.ولم أتمكن من فعل هذا بك

379
00:29:55,410 --> 00:29:59,460
.وأنا أحبك ولطالما فعلت

380
00:30:00,540 --> 00:30:01,710
.أبي

381
00:30:02,790 --> 00:30:06,170
"هربت "جيني" مع "دايميان
.وهو أسوأ مما كنا نتصوّر

382
00:30:06,250 --> 00:30:07,380
.يا للهول

383
00:30:14,140 --> 00:30:17,850
دوغ"، لا ترمقني بنظرة المحامي"
أتى الناس الليلة رغم ذلك

384
00:30:17,930 --> 00:30:19,890
.لا يمكن للأشياء أن تكون بهذا السوء

385
00:30:19,980 --> 00:30:23,690
في الواقع، لقد أخذت الأمور
.منحى جديداً

386
00:30:25,020 --> 00:30:27,480
نتعرض لهجوم
."من قبل "المحافظين المسيحيين

387
00:30:27,570 --> 00:30:28,980
أيوجد منهم في "مانهاتن"؟

388
00:30:29,070 --> 00:30:33,990
ينظم "فاميلي ترافيل كاونسيل" مقاطعة
.وستُصدم بحجم التأثير الذي يملكونه

389
00:30:34,070 --> 00:30:38,660
هذا شيء سيجذب زبائني
.المستهدفين وحسب

390
00:30:38,740 --> 00:30:42,370
لا أظن أن العمل يمكنه الانتظار
.ريثما تنجلي الأمور

391
00:30:42,460 --> 00:30:46,000
أنا آسف يا "تشاك". من أجل العلاقات
العامة، إن لم يكن من أجل شيء آخر

392
00:30:46,080 --> 00:30:52,800
يجب أن تبدو كأنك لم تعد مسؤولاً، عليك
.تسليم عمليات الفندق، على الأقل مؤقتاً

393
00:30:52,880 --> 00:30:56,970
...ربما فرد من العائلة -
.سأفعل ذلك -

394
00:30:59,930 --> 00:31:03,390
.دوغ" امنحنا بعض الوقت"

395
00:31:09,480 --> 00:31:13,860
.أعدك يا "جاك" أن هذا لن يحدث قط

396
00:31:13,950 --> 00:31:18,660
إذاً سأنتظر وعندما يُفلس فندقك
الحبيب ويصبح خالياً

397
00:31:18,740 --> 00:31:21,500
.سأتدخل وأعطيك سعر سوق عادلاً

398
00:31:21,580 --> 00:31:24,040
أنا واثق من أنه هناك بعض
.الأشياء التي بإمكاني إنقاذها

399
00:31:24,120 --> 00:31:29,090
كانت هذه خطتك أليس كذلك؟ -
.لا، لكني سأقطف ثمارها بالتأكيد -

400
00:31:29,170 --> 00:31:35,180
أخذت ما كان لي والآن سآخذ ما هو لك
.على الأقل تعرف أنه سيبقى للعائلة

401
00:31:54,530 --> 00:31:56,950
في أي غرفة موجود "دايميان دالغارد"؟ -
أنا آسفة يا سيدي -

402
00:31:57,030 --> 00:32:00,160
لا يمكنني أن أفصح عن هذه
المعلومة، أتريد مني أن أتصل به؟

403
00:32:00,240 --> 00:32:05,580
أنا أشك في أنه سيجيب على الهاتف
.باعتبار أنه وحده مع فتاة في سن الـ16

404
00:32:07,920 --> 00:32:11,630
يا للهول، شكراً لمجيئك
اليوم والمخاطرة بغضب أبي

405
00:32:11,710 --> 00:32:13,840
.ولكمك لـ"نايت أرتشيبالد" اللعين

406
00:32:13,920 --> 00:32:15,970
.دعيني أمنحك سبباً حقيقياً لتشكريني

407
00:32:24,680 --> 00:32:28,940
أمام أعينهم، حجز غرفة في
.فندق "إمباير" أمر عبقري

408
00:32:29,020 --> 00:32:32,320
هل أنت واثقة من أنك تريدين هذا؟ -
.أجل -

409
00:32:40,280 --> 00:32:44,200
قلت لك إنه سيكون هناك فضيحة
.جديدة قبل نهاية اليوم

410
00:32:44,290 --> 00:32:47,500
لكن يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً
ما الأمر؟

411
00:32:47,580 --> 00:32:53,960
مقاطعة، يقول "دوغ" إنه ليس لدي خيار
.سوى تسليم فندقي لشخص آخر

412
00:32:54,710 --> 00:32:58,180
.رشح "جاك" نفسه -
.بالطبع فعل -

413
00:32:59,720 --> 00:33:04,890
.بإمكاني تولي المسؤولية -
لا أظن أن تسليم الفندق -

414
00:33:04,970 --> 00:33:08,640
لصديقتي التي تبلغ من العمر 19 عاماً
.سيُهدىء من قلق الناس

415
00:33:08,730 --> 00:33:12,400
ماذا عن "ليلي"؟ -
."إنها من مؤسسات "باس -

416
00:33:12,480 --> 00:33:16,110
آخر شيء أريده هو أن تقوم
.مؤسسة أبي بإخراجي من الأمر

417
00:33:16,190 --> 00:33:18,450
.لا أرى أي خيار تملكه

418
00:33:23,740 --> 00:33:26,580
.نتائج الحمض النووي -
ماذا تقول؟ -

419
00:33:27,250 --> 00:33:29,080
.يبدو أنه لدينا خيار آخر

420
00:33:31,830 --> 00:33:36,090
دايميان"، هناك شيء"
.يجب أن تعرفه قبل

421
00:33:37,380 --> 00:33:41,430
.ما الأمر، أخبريني بأي شيء

422
00:33:45,760 --> 00:33:51,020
...أنا عذراء، أردتك أن تعرف في حال

423
00:33:52,730 --> 00:33:54,730
.لا أعلم، أردتك أن تعرف وحسب

424
00:33:55,690 --> 00:34:00,200
عرفت ذلك نوعاً ما
.الأمر ليس بهذه الأهمية

425
00:34:00,990 --> 00:34:06,080
.في الواقع إنه أمر مهم بالنسبة لي

426
00:34:07,240 --> 00:34:10,370
أعني أني اخترتك

427
00:34:10,460 --> 00:34:14,500
...وهذا يعني شيئاً لي، ألا

428
00:34:15,380 --> 00:34:21,760
جيني"، لمَ لا نتحدث"
عن هذا في ما بعد؟ حسناً؟

429
00:34:23,140 --> 00:34:25,260
.لا، لا أريد فعل هذا

430
00:34:37,190 --> 00:34:39,780
دايميان"، إلى أين أنت ذاهب؟"

431
00:34:41,570 --> 00:34:43,280
.عرفت أنك مجرد طفلة

432
00:34:57,880 --> 00:35:03,670
الشرطة تبحث في الموضوع لكنهم لا يبدون
.متفائلين في إيجادهما الليلة

433
00:35:03,760 --> 00:35:05,130
.ليسا في الفندق

434
00:35:05,220 --> 00:35:08,850
لم يكن هناك أي شيء يمكن لأي منا أن
.يفعله، كانت "جيني" مصممة على ذلك

435
00:35:18,060 --> 00:35:21,280
سيكون الجميع سعيداً بمعرفة
."أني انفصلت عن "دايميان

436
00:35:21,360 --> 00:35:23,490
جيني"، أنا آسف من أجلك"
...لكن هذا ما يحدث عندما

437
00:35:23,570 --> 00:35:27,660
مهما يكن يا أبي، هل ما زلت معاقبة؟ -
.أجل -

438
00:35:29,870 --> 00:35:36,330
.حسناً، سأبقى في المنزل لبقية العام
أما الآن فأنا متعبة جداً

439
00:35:36,420 --> 00:35:38,880
لذا إن كنت لا تمانع
.سأذهب إلى غرفتي

440
00:35:59,520 --> 00:36:02,690
مرحباً، هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

441
00:36:05,780 --> 00:36:09,160
حسناً، هذا مطمئن
...إذاً أنت و"دايميان" لم

442
00:36:09,240 --> 00:36:16,410
بل فعلنا، صدقاً يا "سيرينا"، لا أعلم ما
.الذي كنت قلقة حياله، لم يكن أمراً هاماً

443
00:36:16,500 --> 00:36:18,290
أي هاف هاد"
"ذي تايم أوف ماي لايف

444
00:36:20,210 --> 00:36:22,670
هل تُمانعين إغلاق الباب
في طريقك إلى الخارج؟

445
00:37:00,290 --> 00:37:03,880
.كان علي أن أثق بك -
عادت نتائج الاختبارات؟ -

446
00:37:03,960 --> 00:37:06,090
من الصعب علي أن أدع
.الناس يدخلوا حياتي

447
00:37:07,260 --> 00:37:11,890
هجرتك عندما كنت مجرد طفل
كيف لا يُعقل ذلك؟

448
00:37:11,970 --> 00:37:16,520
،أريد أن أتغير
أريد أن أثق بك وعلي ذلك

449
00:37:16,600 --> 00:37:21,190
لأني أحتاج لشخص
.يتولى عمليات فندقي لفترة

450
00:37:21,270 --> 00:37:23,270
ماذا؟ -
إنها مجرد سلطة توقيع -

451
00:37:23,360 --> 00:37:25,980
.سيكون لدي صوت في الكواليس

452
00:37:26,070 --> 00:37:30,240
يجب فقط أن يبدو أني
.تنحيت حتى تزول الفضيحة

453
00:37:30,990 --> 00:37:36,040
.تشارلز"، هذا كثير"
.هناك أناس آخرون سيُبلون أفضل مني

454
00:37:36,120 --> 00:37:42,540
.أنا لا أثق بأولئك الآخرين
.أولئك ليسوا أمي

455
00:37:43,250 --> 00:37:46,800
اسمعي، الأمر ليس صعباً
.سأريك كل شيء عليك أن تعرفيه

456
00:37:46,880 --> 00:37:49,130
.عليك أن توقعي الأوراق وحسب

457
00:37:55,140 --> 00:37:58,180
.مرحباً يا أمي -
.مضت 6 أشهر -

458
00:37:58,270 --> 00:38:01,890
أخشى أنه حان الوقت للتفقد مع الطبيب
.فاندير وودسن" العزيز"

459
00:38:03,100 --> 00:38:05,190
ألا يمكننا أن نجعل شخصاً
آخر يقوم بالاختبارات؟

460
00:38:05,270 --> 00:38:08,900
هل يجب أن يكون هو؟ -
.أنت تعلمين أنه الخيار الصحيح -

461
00:38:08,980 --> 00:38:12,860
،وقد مضى وقت طويل
.أرجوك يا عزيزتي، من أجلي

462
00:38:13,450 --> 00:38:20,330
.حسناً، سأستقل الطائرة التالية -
.شكراً لك يا عزيزتي -

463
00:38:20,410 --> 00:38:24,500
ليل"؟"
هل كل شيء بخير؟

464
00:38:24,580 --> 00:38:28,800
في الواقع، كانت هذه أمي
"وهي في "كانيون رانش

465
00:38:28,880 --> 00:38:33,880
...وعادة كنت لأتجاهل توسلها، لكن -
.عليك أن تذهبي -

466
00:38:34,590 --> 00:38:36,850
أظن أني و"جيني" نحتاج
.لبعض الوقت بكل الأحوال

467
00:38:36,930 --> 00:38:40,470
ربما عندما تعودين بإمكاني أنا
وأنت أن نبدأ من جديد؟

468
00:38:40,560 --> 00:38:42,890
.أود ذلك -
.صفحة جديدة -

469
00:38:42,980 --> 00:38:45,770
.بالتأكيد، صفحة جديدة

470
00:38:59,580 --> 00:39:00,790
.مرحباً

471
00:39:05,420 --> 00:39:09,340
اسمعي، أعلم أن غرفتك هي
"منطقة "أصدقاء مع منافع

472
00:39:09,420 --> 00:39:13,970
.لكني الآن أحتاج لأتحدث مع صديقتي

473
00:39:14,050 --> 00:39:16,390
.حسناً، سأقوم باستثناء، تكلم

474
00:39:16,470 --> 00:39:22,430
هناك تلك الفتاة وفي ظروف عادية
...كنت لأقول للجميع

475
00:39:22,520 --> 00:39:26,560
مرحباً جميعاً، أنا أواعد هذه الفتاة"
.الرائعة وأظن أن الأمر قد يكون جدياً

476
00:39:26,650 --> 00:39:30,900
لكني اتفقت أنا وهذه الفتاة
".أن ذلك سيكون خطأ

477
00:39:30,980 --> 00:39:34,490
.هذا مثير للاهتمام -
لكن إبقاء هذه المشاعر في داخلي يقتلني -

478
00:39:34,570 --> 00:39:36,660
.أريد أن أخبر الجميع كم أنا سعيد

479
00:39:36,740 --> 00:39:39,120
كم أنت سعيد؟ -
أنا سعيد جداً -

480
00:39:39,200 --> 00:39:44,370
سعيد جداً للدرجة التي يكتب فيها الناس
.أغنيات مُحرجة عن الأمر

481
00:39:45,000 --> 00:39:48,670
إذاً كصديقتك، أظن أنه
.عليك أن تخبر الناس

482
00:39:48,750 --> 00:39:51,880
وبما أن هذه ما زالت منطقة
...أصدقاء مع منافع" فقط"

483
00:40:04,140 --> 00:40:07,020
أنا آسف لأني لم أخبرك
."أني سأتصل بـ"روفيس

484
00:40:07,100 --> 00:40:09,940
،لا بأس
.كانت خطتي غبية بكل الأحوال

485
00:40:11,230 --> 00:40:16,320
نايت"، أنا آسفة لأني غادرت"
...في الصباح الذي

486
00:40:16,400 --> 00:40:19,490
.أنت تعلم، لم أقصد أن أؤذيك قط -
.لا، أعلم -

487
00:40:19,570 --> 00:40:23,740
أتمنى لو بإمكاننا أن نعيش
تلك الليلة من جديد

488
00:40:23,830 --> 00:40:30,420
لأنه هذه المرة سأعرف أنك تحبني
.وتعرف أني أحبك

489
00:40:49,850 --> 00:40:53,770
ما الذي سنحتفل به؟
الدعوى القضائية؟

490
00:40:53,860 --> 00:40:59,700
الفضيحة أو واقع
أني سلمت للتو فندقي؟

491
00:41:04,490 --> 00:41:09,830
.سنحتفل بك لأنك فتحت قلبك لأمك

492
00:41:11,330 --> 00:41:16,880
وبي لأني المرأة التي شجعتك
.على القيام بذلك

493
00:41:19,590 --> 00:41:23,970
(وبهذه البساطة، يحتفل (تشاك باس"
".بحب جديد

494
00:41:32,730 --> 00:41:36,610
هل حصلنا لأنفسنا على الفندق؟ -
.أجل -

495
00:41:40,110 --> 00:41:45,330
انتبه يا (تشاك) فالقلب المفتوح"
.هو الأكثر عرضة لأعمق الجراح

496
00:41:45,410 --> 00:41:47,910
".قبلات وعناق، فتاة النميمة

