﻿1
00:00:30,200 --> 00:00:40,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:40,160 --> 00:00:42,580
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:43,080 --> 00:00:45,460
".هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:46,500 --> 00:00:49,340
،تعرف أنك تحبني"
".قبلات وعناق

5
00:00:49,420 --> 00:00:51,010
"غوسيب غيرل"

6
00:00:53,760 --> 00:00:58,220
يقولون إن الثياب تصنع الرجل"
لكن من يصنع الثياب؟

7
00:01:00,100 --> 00:01:03,890
في الناحية الشرقية العليا
.إلينور وولدورف) هي من تصنعها)

8
00:01:03,980 --> 00:01:07,440
".وسمعنا أن مجموعتها الجديدة مذهلة

9
00:01:09,650 --> 00:01:12,700
إلى أين نحن ذاهبان؟ كنت أظن
.أن الجميع سيأتي لتناول الفطور المتأخر

10
00:01:12,780 --> 00:01:14,780
إنه الأول منذ أن انتقلت للعيش
."عند "ليلي

11
00:01:14,860 --> 00:01:18,660
جين"، مع أنه يصعب علي قول ذلك"
.هناك أمور أهم من الوافل

12
00:01:18,740 --> 00:01:21,290
.لن أدعك تمضين يوماً وأنت عابسة

13
00:01:21,370 --> 00:01:24,370
.عاقبتني -
لن أتمكن من التوقف عن معاقبتك -

14
00:01:24,460 --> 00:01:26,000
.إلى أن أتأكد من أنك بخير

15
00:01:26,080 --> 00:01:28,460
."لذلك، سنذهب عند "إلينور -
مهلاً، ماذا؟ -

16
00:01:28,540 --> 00:01:32,720
كنت أتحدث مع "سيرينا" وقالت
"إن "إلينور" ستقيم عرض أزياء "بابا

17
00:01:32,800 --> 00:01:34,180
.لمجموعتها الجديدة للشباب

18
00:01:34,260 --> 00:01:36,220
فاتصلت بها وسألتها ما إن كان
.بوسعك مساعدتها

19
00:01:36,300 --> 00:01:40,010
أبي، المرة الأخيرة التي عملت فيها لدى
إلينور" لم تنتهِ بشكل جيد. أتذكر ذلك؟"

20
00:01:40,100 --> 00:01:43,640
أذكر أيضاً أن ابنتي كانت تحب العمل
.في مجال الموضة

21
00:01:43,730 --> 00:01:46,810
اسمعي، امنحي ذلك فرصة فحسب
.لن تذهب غرفتك إلى أي مكان

22
00:02:04,500 --> 00:02:06,580
هذا ليس سيئاً، صحيح؟

23
00:02:08,830 --> 00:02:10,250
.شكراً يا أبي

24
00:02:12,250 --> 00:02:14,720
.سأراك في المنزل الليلة، بعد العرض

25
00:02:18,140 --> 00:02:19,300
"(فندق (إمباير"

26
00:02:19,390 --> 00:02:23,720
هناك أمر يُميز الاستيقاظ
.في يوم يقام فيه عرض أزياء

27
00:02:23,810 --> 00:02:27,140
رائحة الثياب الجديدة المنبعثة
.في أنحاء المدينة

28
00:02:27,230 --> 00:02:29,730
.لا شيء يحمسك كتصميم الأزياء

29
00:02:29,810 --> 00:02:32,440
هل ترافقني إلى شمال المدينة؟
.ستُسر أمي برؤيتك عند الإفطار

30
00:02:32,530 --> 00:02:35,570
.سأتناول الفطور مع أمي

31
00:02:35,650 --> 00:02:38,530
أنا فخورة جداً بك لأنك وطدت
."علاقتك مع "إليزابيث

32
00:02:38,610 --> 00:02:41,160
.اكتسبت ثقتي واكتسبت ثقتها

33
00:02:41,240 --> 00:02:44,250
.يبدو أنها ترتاد كثيراً فندق "إمباير" القوي

34
00:02:44,330 --> 00:02:47,830
.تتمتع بموهبة طبيعية -
.استمتع بيومك -

35
00:02:51,630 --> 00:02:54,880
لا شيء يوحي بالرفاهية
.مثل جيشك الصغير

36
00:02:56,720 --> 00:02:58,840
فيكتور"، هل كل شيء بخير؟"

37
00:03:00,640 --> 00:03:05,270
يا سيد "باس"، يجب
.أن تخلي المبنى حالاً

38
00:03:05,350 --> 00:03:08,060
.أعتقد أنك أسأت الفهم

39
00:03:08,140 --> 00:03:12,690
سمحت لأمي بتولي زمام الأمور في
.الوقت الراهن لكنني لن أغادر الفندق

40
00:03:12,770 --> 00:03:15,360
.في الواقع يا سيدي، هذه هي أوامرها

41
00:03:19,200 --> 00:03:22,070
.يا للهول! انظروا من عاد من الأموات

42
00:03:22,160 --> 00:03:24,870
.أردت أن أشكرك على هذه الفرصة

43
00:03:24,950 --> 00:03:27,750
تعلمت الكثير منذ المرة الأخيرة
.التي عملنا فيها معاً

44
00:03:27,830 --> 00:03:30,290
.لن أخيب آمالك

45
00:03:30,370 --> 00:03:35,880
على الرغم من ماضينا السيئ
.كما قلت لوالدك، أنا أؤمن بالفرص الثانية

46
00:03:35,960 --> 00:03:40,470
.كما أنني أعدت توظيف صديقتك -
."جيني" -

47
00:03:42,550 --> 00:03:48,930
آغنيس". مرحباً، كيف حالك؟" -
.لم أكن ثملة لـ90 يوم -

48
00:03:50,230 --> 00:03:53,270
"هذا خير لك، هيا يا "جيني
ما الذي تنتظرينه؟

49
00:03:53,360 --> 00:03:55,270
."أعطِ عملاً لـ"آغنيس

50
00:03:55,360 --> 00:03:59,400
.أحب أن أرى موظفي مشغولين
.الوقت يداهمنا

51
00:04:06,950 --> 00:04:08,950
.هل أنت جاهزة؟ لأن الوقت قد حان

52
00:04:10,330 --> 00:04:12,460
.أنا جاهزة، حان الوقت

53
00:04:15,340 --> 00:04:20,380
.سندخل ونخبر الجميع أننا نتواعد -
.بالضبط، ليس بالأمر المهم -

54
00:04:20,470 --> 00:04:22,720
.مرحباً، إنهما الحبيبان

55
00:04:23,890 --> 00:04:27,350
.مرحباً أيها الشابان -
.مرحباً -

56
00:04:29,310 --> 00:04:32,440
أخبرك، صحيح؟ -
.يمكنها قراءة أفكاري -

57
00:04:32,520 --> 00:04:36,570
.كنت تتحرق شوقاً لإخبارنا بذلك -
.نيابة عن الجميع، أعتقد أنه أمر رائع -

58
00:04:36,650 --> 00:04:39,690
بما أن الثنائي السعيد قد وصل
!فهيا بنا نأكل

59
00:04:39,780 --> 00:04:40,990
.هيا بنا

60
00:04:45,700 --> 00:04:47,740
.أحمل بعض الأخبار السارة

61
00:04:47,830 --> 00:04:53,250
السيد "كونويل" سيأتي من مدينة
.سالت لايك" لمشاهدة العرض الليلة"

62
00:04:54,630 --> 00:04:59,550
السيد "كونويل"؟ -
."إنه المدير التنفيذي لمتاجر "كونويل -

63
00:05:00,760 --> 00:05:04,260
.بلير"، إنها أكبر متاجر التجزئة في البلد"

64
00:05:04,340 --> 00:05:07,890
.وخياري الأول لوضع مجموعتي الجديدة

65
00:05:07,970 --> 00:05:12,100
"ماذا عن "بارنيز" أو "ساكس
أو "بلومينغدايلز"؟

66
00:05:12,180 --> 00:05:16,440
لا يا عزيزتي، المنتجات الأثمن
.تواجه بعض المشاكل

67
00:05:16,520 --> 00:05:22,400
يمكن للسيد "كونويل" أن يضع مجموعتي
.في أكثر من 5000 متجر تجزئة

68
00:05:22,490 --> 00:05:24,780
في متاجر "بريستول بالين"؟

69
00:05:24,860 --> 00:05:28,030
.أطعموا الجماهير وكُلوا مع الراقين

70
00:05:28,120 --> 00:05:30,120
.مع أنك محقة بهذا الشأن

71
00:05:30,200 --> 00:05:33,660
مجموعتي المؤلفة من الأشخاص البارزين
في المجتمع ومن مصممي الأزياء

72
00:05:33,750 --> 00:05:37,500
.قد تعطي السيد "كونويل" الفكرة الخاطئة

73
00:05:38,340 --> 00:05:43,300
يجب أن نحيطه بفتيات أميركيات مفيدات

74
00:05:43,380 --> 00:05:45,970
مثل الفتيات اللواتي يود أن يراهن
."يتبضعن في متاجر "كونويل

75
00:05:46,050 --> 00:05:48,140
.خطرت لي للتو فكرة ملهمة للغاية

76
00:05:48,220 --> 00:05:50,010
تناول التحلية في "موموفوكو" بعد العرض؟

77
00:05:50,100 --> 00:05:54,560
لا، يجب أن تقومي بدعوة كل صديقاتك
.من الجامعة لمشاهدة العرض الليلة

78
00:05:55,690 --> 00:05:58,310
.أمي، إنها اللحظة الأخيرة

79
00:05:58,400 --> 00:06:03,860
الآنسة "بلير" تبقي الفتيات منشغلات
.تقول إنه يجب أن تجذب الانتباه

80
00:06:05,280 --> 00:06:09,410
"الطفل يركل بطن "دوروتا
."مثل "لارس" من فرقة "ميتاليكا

81
00:06:10,280 --> 00:06:13,950
أحتاج إلى مجموعة من الطالبات
.الجامعيات الجميلات

82
00:06:14,040 --> 00:06:17,370
اصطحبي 10 أو 20 شخصاً
.لا أكثر من 30

83
00:06:17,460 --> 00:06:19,420
أخبريهن عن مدى أهمية الأمر بالنسبة
.إليك، بالنسبة إلي

84
00:06:19,500 --> 00:06:22,800
."أريد أن يوافق السيد "كونويل

85
00:06:27,720 --> 00:06:29,970
.لكن يا آنسة "بلير"، لا تملكين أصدقاء

86
00:06:30,050 --> 00:06:33,680
"حتى أتباعك في جامعة "نيويورك
.هم من الدرجة الثانية

87
00:06:33,770 --> 00:06:38,350
في الواقع، هناك شخص واحد
.في جامعة "نيويورك" يمكنه المساعدة

88
00:06:43,110 --> 00:06:46,200
."تشاك" -
هل أرسلت رجال الأمن لطردي؟ -

89
00:06:46,280 --> 00:06:48,110
...اسمعني فحسب -
.لا -

90
00:06:49,870 --> 00:06:53,450
.دعيني أشرح له الأمر
.صباح الخير يا ابن أخي

91
00:06:53,540 --> 00:06:58,960
ما الذي يفعله هذا المنحط في فندقي؟ -
."فندقك؟ هذا فندق "إليزابيث -

92
00:06:59,040 --> 00:07:01,710
.أنت مجرد ضيف لم يعد مرحباً به هنا

93
00:07:01,790 --> 00:07:06,720
.آسفة يا "تشاك"، يجب أن تغادر -
ماذا؟ -

94
00:07:06,800 --> 00:07:09,720
مهلاً، ما الذي يحدث هنا؟

95
00:07:09,800 --> 00:07:15,470
أليس الأمر واضحاً؟
.خُدعت يا "تشاكي" منذ البداية

96
00:07:16,890 --> 00:07:21,860
حان وقت المغادرة
...ويجب أن نهيئ غرفتك

97
00:07:21,940 --> 00:07:24,440
.لي

98
00:07:31,410 --> 00:07:32,740
.توقفا

99
00:07:37,830 --> 00:07:41,290
.سمعنا أن فندق (تشاك) على المحك"

100
00:07:43,630 --> 00:07:46,210
".و(جاك) يتحكم بكل الأمور

101
00:07:55,180 --> 00:07:59,980
.فانيسا"، أنا سعيدة جداً لكما" -
.شكراً، كان الأمر رائعاً -

102
00:08:00,060 --> 00:08:03,060
"من السهل جداً أن أرتبط بـ"دان
.بما أنني أعرفه منذ زمن طويل

103
00:08:03,150 --> 00:08:06,570
.مثل "نايت" بالنسبة لك -
.أجل، هناك فوائد لذلك بالطبع -

104
00:08:06,650 --> 00:08:09,940
حين تعرفين شخصاً منذ هذه الفترة الطويلة
.ترتاحين أكثر معه

105
00:08:10,030 --> 00:08:13,110
أنا و"نايت" لا نواجه مشاكل
.في تجربة أمور جديدة

106
00:08:13,200 --> 00:08:17,450
ليس بهذه الطريقة، نحاول أن نُحيي
.الرومانسية والغموض

107
00:08:17,530 --> 00:08:19,580
.لا نريد أن تصبح العلاقة روتينية

108
00:08:19,660 --> 00:08:23,370
..."أنا واثقة من أنك أنت و"دان -
.أجل، نحاول دائماً أموراً جديدة -

109
00:08:24,580 --> 00:08:28,420
بما أن علاقتكما لم تعد سرية
فما هي مشاريعكما الليلة؟

110
00:08:28,500 --> 00:08:30,210
."يجب أن تحضرا عرض أزياء "إلينور

111
00:08:30,300 --> 00:08:32,720
لا، في الواقع سنتناول
.العشاء في الشقة العلوية

112
00:08:32,800 --> 00:08:37,010
..."ستُعد "فانيسا -
.عشاء خاص، يبدو ذلك رومانسياً -

113
00:08:37,100 --> 00:08:41,350
لا، ليس الأمر كذلك، سنشاهد فيلماً
.ونُعد النودلز

114
00:08:41,430 --> 00:08:43,560
.أصبح ذلك تقليدنا ليوم السبت

115
00:08:51,440 --> 00:08:55,700
آغنيس"، هل يمكنك أن تُنزلي ذراعيك؟"
.كلتاهما رجاء

116
00:09:00,910 --> 00:09:04,040
،"اسمعي يا "آغنيس
.أنا آسفة بشأن ما آلت إليه الأمور

117
00:09:04,120 --> 00:09:07,380
ما كان يجب أن أتصرف من دون علمك
.وأن أحذفك من مجموعة الأزياء

118
00:09:07,460 --> 00:09:11,000
كنت سأستقيل بأي حال
.تلك الفساتين كانت بشعة

119
00:09:11,090 --> 00:09:13,090
.آغنيس"، أحاول أن أعتذر منك"

120
00:09:13,170 --> 00:09:16,510
وثقت بي وآمنت بقدراتي
.وقمت بخيانتك

121
00:09:17,340 --> 00:09:19,260
.كنت مخطئة، أنا آسفة

122
00:09:22,350 --> 00:09:27,770
أعتذر لأنني أحرقت فساتينك
.فالحقيقة هي أنها كانت رائعة

123
00:09:28,560 --> 00:09:30,190
هل تخطينا الأمر؟

124
00:09:30,270 --> 00:09:32,150
.اشتقت إليك أيتها الساقطة

125
00:09:36,910 --> 00:09:38,620
".من (دايميان دالغارد)، أريد أشيائي"

126
00:09:39,660 --> 00:09:41,080
ما الأمر؟

127
00:09:41,870 --> 00:09:43,160
.لا شيء

128
00:09:46,290 --> 00:09:49,960
الحقيقة هي أنني كنت أواعد شاباً
."يدعى "دايميان

129
00:09:50,040 --> 00:09:53,550
كانت تميزه أمور متعددة
.وإحداها تجارة المخدرات

130
00:09:53,630 --> 00:09:57,760
سيد" لـ"نانسي"؟ هذا رائع، ماذا حصل؟"

131
00:09:57,840 --> 00:10:03,520
حين لم أشأ أن أمارس الأمر معه
.تخلى عني

132
00:10:03,600 --> 00:10:05,930
الآن، يراسلني باستمرار
.من أجل حبوبه السخيفة

133
00:10:06,020 --> 00:10:08,480
يا عزيزتي، لا يمكنك أن تدعيه
.يعاملك بهذه الطريقة

134
00:10:08,560 --> 00:10:11,770
.أعلم ذلك لكن أياً يكن، استديري

135
00:10:17,450 --> 00:10:20,160
،"مرحباً يا "دايميان
."أنا "آغنيس" صديقة "جيني

136
00:10:20,240 --> 00:10:21,870
ماذا تفعلين؟ -
طلبت مني أن أتصل بك -

137
00:10:21,950 --> 00:10:25,870
.لأحدد موعد المبادلة
."كنا نفكر في عرض أزياء "والدورف

138
00:10:27,080 --> 00:10:30,170
.أحببت ذلك، أقبلك -
."آغنيس" -

139
00:10:30,250 --> 00:10:33,000
.ماذا؟ اهدئي، هذا انتقامك

140
00:10:33,090 --> 00:10:37,800
سيأتي الليلة، ستلوحين الكيس
.في وجهه ثم سترمينه في الحمام

141
00:10:37,880 --> 00:10:41,510
.لن يتأذى أحد وستُثبتين له من الأقوى

142
00:10:42,640 --> 00:10:45,100
.ستستعيدين كرامتك يا عزيزتي

143
00:10:46,770 --> 00:10:49,600
.يجب أن أعترف بأن الأمر ذكي في الواقع

144
00:10:49,690 --> 00:10:50,850
.نحن فاسقتان

145
00:10:53,820 --> 00:10:55,150
.مهلاً

146
00:10:56,070 --> 00:10:58,820
أود أن أقوم بأمر مميز
.من أجل "دان" الليلة

147
00:10:58,900 --> 00:11:01,200
فانيسا"، أنا آسفة"
...آمل أن ذلك لم يجعلك تشعرين

148
00:11:01,280 --> 00:11:04,450
.لا، على الإطلاق، كنت محقة
نودلز وفيلم؟

149
00:11:04,530 --> 00:11:10,330
لا أريده أن يشعر بأنه العشاء نفسه
.برفقة الفتاة نفسها التي عرفها طيلة حياته

150
00:11:10,420 --> 00:11:12,420
."كلمتان، "تبادل الأدوار

151
00:11:14,710 --> 00:11:17,550
.هذه ليست فكرة سيئة

152
00:11:17,630 --> 00:11:20,970
لمَ لا تخططين لليلة مستوحاة
من أحد أفلامه المفضلة؟

153
00:11:21,050 --> 00:11:22,890
.لن يتوقع ذلك بالطبع

154
00:11:22,970 --> 00:11:24,720
هل سأراك في الشقة العلوية
عند الساعة 6؟

155
00:11:24,800 --> 00:11:26,680
.عند الساعة 6 والنصف ربما

156
00:11:27,270 --> 00:11:28,390
.حسناً

157
00:11:32,100 --> 00:11:34,520
!يا للهول -
ما الخطب؟ -

158
00:11:34,610 --> 00:11:36,230
."يجب أن نعثر على "تشاك

159
00:11:41,990 --> 00:11:43,410
ألا يعجبك؟

160
00:11:45,490 --> 00:11:47,830
.نسيت كم أنك موهوبة

161
00:11:49,700 --> 00:11:51,670
.أريد أن أنهي العرض بهذا التصميم

162
00:11:51,750 --> 00:11:56,420
بعد انتهاء العرض، يجب أن نتحدث
بشأن تعيينك في وظيفة أكثر ثباتاً

163
00:11:56,500 --> 00:11:58,340
."في شركة "والدورف ديزاينز

164
00:11:58,420 --> 00:12:01,760
.لا أصدق! "إلينور" شكراً جزيلاً

165
00:12:06,890 --> 00:12:09,520
كانت الأغراض في خزانتك
.كما قلت بالضبط

166
00:12:10,350 --> 00:12:12,520
.أحضرت هذه الحقيبة الصغيرة لإخفائها

167
00:12:12,600 --> 00:12:16,270
."وصلت الطلبية، شكراً يا "كالي

168
00:12:21,650 --> 00:12:25,530
آسفة يا "آغنيس"، لا أظن أنه بوسعي
.القيام بهذا الأمر

169
00:12:26,280 --> 00:12:29,660
إنها المرة الأولى منذ أسابيع التي أتمكن
."فيها من عدم التفكير في "دايميان

170
00:12:29,740 --> 00:12:33,210
وإنها المرة الأولى منذ فترة أطول حتى
.التي أشعر فيها بالسعادة

171
00:12:34,170 --> 00:12:39,170
نسيت كم أنني أحب هذه المهنة
.ولا أريد أن أفعل شيئاً لأفسد ذلك

172
00:12:39,250 --> 00:12:42,920
سأراسل "دايميان" وأطلب
.منه أن ينسى الأمر

173
00:12:43,010 --> 00:12:47,640
،لا بأس، أفهم الأمر
.كنت أحاول مساعدة صديقة قديمة

174
00:12:49,890 --> 00:12:51,470
."تشاك"

175
00:12:51,560 --> 00:12:54,060
هل أنت بخير؟ -
ماذا يحدث؟ -

176
00:12:54,140 --> 00:12:58,440
يبدو أنه تم التلاعب بنا جميعاً
."في مؤامرة من تصميم "جاك باس

177
00:12:58,520 --> 00:13:01,780
...إعادة ظهور أمي والدعوى القضائية

178
00:13:01,860 --> 00:13:07,820
كل ذلك كان جزءًا من حيلة مدبرة لحثي
."على التنازل عن الفندق لـ"إليزابيث

179
00:13:07,910 --> 00:13:09,700
.لا بد من تقدير عمله المتقن

180
00:13:09,780 --> 00:13:12,450
هل تحدثت مع محاميك؟
.لا بد من وجود طريقة

181
00:13:12,540 --> 00:13:14,580
اتضح أن محامي
.كان مشاركاً في الأمر

182
00:13:14,660 --> 00:13:17,460
بغض النظر عن ذلك، تقديم دعوى
.لاستعادة السيطرة ستستغرق أشهراً

183
00:13:17,540 --> 00:13:19,920
"بحلول ذلك الوقت، سيكون "جاك
.قد أفلس الفندق

184
00:13:20,000 --> 00:13:23,470
جاعلاً الحصول عليه سهلاً
.بالنسبة لأي شخص جشع دبره

185
00:13:23,550 --> 00:13:25,880
أملي الوحيد هو في التحدث
مع "إليزابيث" على انفراد

186
00:13:25,970 --> 00:13:30,890
.وإقناعها بإعادة الفندق إلي -
ما الذي يجعلك تظن أنها ستفعل ذلك؟ -

187
00:13:30,970 --> 00:13:35,810
لم تكن فكرتها، "جاك" يعرف شيئاً عنها
.يجب أن أعرف ما هو فحسب

188
00:13:35,890 --> 00:13:37,400
.سأتصل بك لاحقاً

189
00:13:44,690 --> 00:13:47,950
"طيلة هذا الوقت، كنا نظن أن "تشاك
.ورث جانبه المظلم من والده

190
00:13:48,030 --> 00:13:51,870
.ربما والدته هي الشريرة -
.إن كانت والدته أصلاً -

191
00:13:51,950 --> 00:13:54,660
"القصة التي روتها لي "إليزابيث
كيف نتأكد من صحتها؟

192
00:13:54,750 --> 00:13:58,500
.أجرى "تشاك" فحصاً للحمض النووي
."كان رجل يعرفه في شرطة "نيويورك

193
00:13:58,580 --> 00:14:02,300
لا بد من أنه أرسله إلى مختبر
.من المحتمل أن يكون "جاك باس" قد زيفه

194
00:14:02,380 --> 00:14:04,960
،أياً كانت الحقيقة
.تشاك" ليس مستعداً لسماعها"

195
00:14:05,050 --> 00:14:07,880
.يجب أن أتحضر لعرض الأزياء

196
00:14:07,970 --> 00:14:10,350
سيقام بعد ساعتين
.وستحضره 30 صديقة لي

197
00:14:12,720 --> 00:14:14,430
أي أصدقاء؟

198
00:14:21,730 --> 00:14:25,190
."المعذرة يا آنسة "برانديز -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

199
00:14:25,280 --> 00:14:29,820
."أنا "دوروتا
...تريد الآنسة "بلير" أن تعرف

200
00:14:32,830 --> 00:14:38,460
ما الثمن الذي تتقاضينه مقابل ساعة؟
وهل تملكين أصدقاء؟ 30 صديقة تقريباً؟

201
00:14:38,540 --> 00:14:39,830
30؟

202
00:14:42,340 --> 00:14:45,800
يا "جيني"، هل يمكنك أن تساعديني
على إنزال هذه الحمالات إلى الدور الأدنى؟

203
00:14:48,630 --> 00:14:51,260
.لا تقلقي، سأراقب ثيابك -
.شكراً -

204
00:15:00,810 --> 00:15:04,020
(احذري يا (جيه"
.العرض على وشك أن يبدأ

205
00:15:04,110 --> 00:15:09,320
"يبدو أن مجموعة "إلينور
".ستعطي معنى جديداً للموضة

206
00:15:09,400 --> 00:15:11,280
.كان الأمر سهلاً جداً

207
00:15:25,000 --> 00:15:28,880
.هيلين"، شكراً جزيلاً على قدومك"

208
00:15:28,960 --> 00:15:30,880
.ستوري"، تبدين رائعة"

209
00:15:30,970 --> 00:15:33,470
...أعرف ما قاله "تشاك" لكن ألا يجب

210
00:15:33,550 --> 00:15:37,560
لا يجب أن نفعل شيئاً، قال إنه يريد
.تولي الأمر بمفرده، سندعه يفعل ذلك

211
00:15:38,270 --> 00:15:39,600
ألا تظنين أنني مستاءة جداً؟

212
00:15:42,810 --> 00:15:45,230
.يا للهول! "برانديز" هنا -
.أخيراً -

213
00:15:46,570 --> 00:15:49,070
."سيرينا" -
."برانديز" -

214
00:15:49,150 --> 00:15:53,030
كيف حال عضو الكونغرس "وايد"؟ -
.يبلي حسناً هذه الأيام -

215
00:15:53,110 --> 00:15:56,780
هذا هو هدفك، الرجل هناك
."الذي يتحدث مع أمي، "إيد كونويل

216
00:15:56,870 --> 00:15:59,490
تذكري، أنتن صديقاتي المفضلات
."من جامعة "نيويورك

217
00:15:59,580 --> 00:16:02,160
"فهمنا الأمر يا "بلير
.نجيد إقامة علاقات عمل

218
00:16:10,090 --> 00:16:11,260
ماذا؟

219
00:16:11,340 --> 00:16:14,550
قالت أمي إنها تريدني أن أدعو
.مجموعة فتيات أميركيات

220
00:16:14,640 --> 00:16:16,720
فوظفت مرافقات؟

221
00:16:17,970 --> 00:16:20,770
بي"، أما كان بوسعك أن تقولي لأمك إنك"
لا تملكين أصدقاء في جامعة "نيويورك"؟

222
00:16:20,850 --> 00:16:24,600
المومسات هن أشخاص أيضاً
.ويتقاضين دخلاً قابلاً للتصرف

223
00:17:01,060 --> 00:17:02,640
من أنت؟

224
00:17:02,720 --> 00:17:04,140
."مساء الخير يا "دانيال

225
00:17:07,810 --> 00:17:09,110
هل أنت جائع؟

226
00:17:12,650 --> 00:17:16,950
...هذا يشبه -
.فيلم "رير ويندو"، أعلم ذلك -

227
00:17:30,380 --> 00:17:33,630
هيا يا رفاق! "تريش"، تبدو الفتيات
جميلات، هل هن جاهزات؟

228
00:17:36,550 --> 00:17:38,390
.سيبدأ العرض بعد خمس دقائق

229
00:17:38,470 --> 00:17:40,930
آغنيس"، من أين حصلت عليها؟" -
ماذا؟ -

230
00:17:41,010 --> 00:17:44,390
.ما كنت ستفعلين شيئاً بها
.إنها حفلة صغيرة

231
00:17:44,470 --> 00:17:46,770
ألم تتوقفي عن ذلك لمدة 90 يوم؟

232
00:17:46,850 --> 00:17:51,270
"أريد أن يظن أفراد "والدورف
.أنني أعمل على برنامج ليوظفونني

233
00:17:51,360 --> 00:17:53,780
لن أدعك تخاطري
.بإفساد كل العرض

234
00:17:53,860 --> 00:17:57,740
"ماذا ستفعلين؟ ستتوجهين إلى "إلينور
وتخبرينها أن صديقك التاجر

235
00:17:57,820 --> 00:18:01,580
تركك لأنك عذراء والآن كل الفتيات
منتشيات بسبب حبوبك؟

236
00:18:01,660 --> 00:18:06,540
.سأخبر "إلينور" ما حصل بالضبط
.هذه فرصتي الثانية

237
00:18:06,620 --> 00:18:09,500
لعلك لا تودين تغيير حياتك
.لكنني أود تغيير حياتي بالطبع

238
00:18:11,960 --> 00:18:14,420
.إلينور"، أريد أن أخبرك شيئاً" -
."ليس الآن يا "جيني -

239
00:18:14,500 --> 00:18:17,510
.العرض على وشك أن يبدأ
.هيا، اطلبي من الفتيات أن يقفن بالصف

240
00:18:17,590 --> 00:18:19,130
..."لكن يا "إلينور -
من الصعب جداً حث العارضات -

241
00:18:19,220 --> 00:18:21,220
.على فعل أي شيء
.كأنك تسوقين هررة

242
00:18:21,300 --> 00:18:24,260
...أجل، لكنني -
!جيني"، هيا" -

243
00:18:26,060 --> 00:18:29,140
أعتقد أنه حان الوقت لتخلد
.جيه" الصغيرة إلى النوم"

244
00:18:29,230 --> 00:18:31,480
ظننت أنك أردت الانتظار
.إلى ما بعد الحفلة

245
00:18:31,560 --> 00:18:34,440
.لا، فلنجعلها تخلد إلى النوم مبكراً

246
00:18:44,330 --> 00:18:46,160
."ظننت أنه يتم اصطحابي إلى "إمباير

247
00:18:46,240 --> 00:18:49,160
"ما زال "إلياس
.وبعض الموظفين أوفياء

248
00:18:52,000 --> 00:18:54,670
لا أعرف ما هو المبلغ
الذي وعدك به عمي

249
00:18:54,750 --> 00:18:58,550
.لكنني سأضاعفه إن أعدت لي فندقي -
..."تشاك" -

250
00:18:59,220 --> 00:19:02,510
.لا يتعلق الأمر بالمال -
ما الذي يعرفه "جاك" عنك إذاً؟ -

251
00:19:02,590 --> 00:19:05,140
لا بد من وجود شيء يخصك
.لتقومي بكل هذا

252
00:19:05,220 --> 00:19:06,350
.أحبه

253
00:19:07,720 --> 00:19:11,730
.أعلم أنه من الصعب عليك تفهم ذلك -
.جاك" لا يستطيع أن يحب أحداً" -

254
00:19:11,810 --> 00:19:17,110
.إنه يستغلك، سيسرق فندقي ثم سيتركك

255
00:19:17,190 --> 00:19:23,160
أعلم أنه ليس كاملاً لكنه يفهمني
.ولا يطلق الأحكام علي

256
00:19:23,240 --> 00:19:26,160
.خلف كل ذلك، إنه رجل صالح وحنون

257
00:19:26,240 --> 00:19:31,000
أي رجل حنون قد يقنعك بفعل ذلك بي؟

258
00:19:34,840 --> 00:19:40,220
حين بدأنا اللعبة، قلت في نفسي
.إنك مجرد إنسان غريب

259
00:19:41,090 --> 00:19:43,760
لكنني لم أكن أعلم أنني سأهتم
.لأمرك لهذه الدرجة

260
00:19:43,840 --> 00:19:45,300
.ساعديني إذاً

261
00:19:46,220 --> 00:19:50,680
.أعيدي إلي فندقي -
.لا يمكنني ذلك -

262
00:19:52,100 --> 00:19:54,350
.أنا آسفة -
أنت آسفة؟ هذا كل شيء؟ -

263
00:19:54,440 --> 00:19:56,020
."أنا بحاجة إلى "جاك

264
00:19:57,070 --> 00:20:01,490
.أعتقد أنه بحاجة إلي أيضاً فهو يحبني

265
00:20:02,700 --> 00:20:04,610
...إن كنت تصدقين ذلك

266
00:20:07,240 --> 00:20:09,740
فأنت تستحقين
.كل ما سيحدث بعد الآن

267
00:20:29,260 --> 00:20:32,140
لم أكن أعرف أن "بلير" تملك الكثير
."من الصديقات في جامعة "نيويورك

268
00:20:32,230 --> 00:20:35,100
أجل، يتقاضين 300 دولار في الساعة
.فهن لسن رخيصات

269
00:20:39,270 --> 00:20:40,690
."هذا "تشاك

270
00:20:40,780 --> 00:20:43,200
.مرحباً -
."لم أتمكن من إقناع "إليزابيث -

271
00:20:43,280 --> 00:20:47,530
ماذا حصل؟ -
.تعتقد أنها تحب "جاك"، انتهى الأمر -

272
00:20:48,120 --> 00:20:49,700
."لقد خسرت الـ"إمباير

273
00:20:54,460 --> 00:20:57,580
ربما لا، هل يمكنك أن
تُحضر "جاك" إلى عرض أزياء "إلينور"؟

274
00:21:01,630 --> 00:21:03,420
إذاً؟ -
.كان رائعاً -

275
00:21:03,510 --> 00:21:08,470
،لست رجلاً يحب المحار
...ذلك الجزء الأخضر الصغير

276
00:21:08,550 --> 00:21:12,640
.لكن النبيذ كان لذيذاً -
...مونراشي"، تماماً مثل" -

277
00:21:12,720 --> 00:21:15,560
"النبيذ الذي أحضرته "غرايس
.لـ"جيمي ستوارت"، هذا صحيح

278
00:21:15,640 --> 00:21:18,100
لكن تتمنى في داخلك
."لو أننا احتسينا الـ"رامن

279
00:21:18,190 --> 00:21:21,900
"لا، ماذا؟ حقاً يا "فانيسا
.كان ذلك رائعاً

280
00:21:21,980 --> 00:21:24,190
.في الواقع، أحضرت لك مفاجأة صغيرة

281
00:21:24,280 --> 00:21:26,820
سيقيم طلاب الاتحاد ماراثون
.ميزوغوشي" الليلة"

282
00:21:26,910 --> 00:21:30,780
هذا يبدو مذهلاً لكنني ظننت أننا سنفعل
.شيئاً مختلفاً الليلة

283
00:21:30,870 --> 00:21:35,620
.لنخرج من روتين علاقتنا -
.روتين علاقتنا؟ بدأنا نتواعد للتو -

284
00:21:36,250 --> 00:21:38,880
ما الذي نفعله الآن ولم نكن
نفعله حين كنا صديقين؟

285
00:21:38,960 --> 00:21:43,000
هل تتحدثين بجدية؟ -
.طبعاً عدا عن ذاك الأمر -

286
00:21:43,090 --> 00:21:45,970
هل هذا سبب قيامك بكل هذا؟

287
00:21:46,760 --> 00:21:49,840
كنت أحاول أن أضيف القليل
.من الغموض على علاقتنا

288
00:21:49,930 --> 00:21:52,890
لكن إن كنت تفضل أن نقوم
...بالأمر القديم نفسه

289
00:21:52,970 --> 00:21:56,430
.مرحباً، أنا آسف، أود أن أحضر غيتاري

290
00:21:56,520 --> 00:22:00,860
.لا، لمَ لا تبق معنا؟ أعددت التحلية -
.لا، من الواضح أنه موعد -

291
00:22:00,940 --> 00:22:03,400
لا نريده أن يكون كأي ليلة أخرى
.نتسكع كلنا معاً

292
00:22:03,480 --> 00:22:04,610
حقاً؟

293
00:22:04,690 --> 00:22:07,610
"لأن هذا ما يريده "دان
.بالضبط على ما يبدو

294
00:22:13,080 --> 00:22:15,330
ماذا يحدث؟ -
.لا أدري -

295
00:22:45,280 --> 00:22:49,400
ألا تحب مجموعة التصاميم؟
.تبدو كل الفتيات جميلات

296
00:22:49,490 --> 00:22:51,410
.حتى الأشخاص الذين يتبضعون في متجرك

297
00:22:52,410 --> 00:22:54,370
.التصاميم تُعبر عن نفسها

298
00:22:54,450 --> 00:22:57,120
لسوء الحظ، لن تبيع متاجرنا أبداً
مجموعة تصاميم أمك

299
00:22:57,200 --> 00:23:00,750
إن كان هذا هو نوع الزبائن
."المنجذبين إلى متاجر "كونويل

300
00:23:00,830 --> 00:23:04,960
.ماذا؟ يجذب كل الأنواع
.الجميع موجود هنا

301
00:23:05,050 --> 00:23:06,880
.أجل، يمكنني رؤية ذلك

302
00:23:08,380 --> 00:23:11,470
.على ما يبدو، حتى المومسات

303
00:23:47,880 --> 00:23:49,050
."يا "جيني

304
00:23:49,960 --> 00:23:52,510
أرادت "إلينور" أن تهنئك
على العرض الرائع

305
00:23:52,590 --> 00:23:55,720
.وأن تشكرك على عملك الجاد -
.شكراً لك -

306
00:23:55,800 --> 00:23:58,600
السنة الماضية، هنأتني بنفسها
.بشرب نخبي

307
00:23:58,680 --> 00:24:00,230
.تستحقين ذلك

308
00:24:01,980 --> 00:24:05,440
(سمعنا أن عرض أزياء (إلينور"
".كان رائعاً

309
00:24:05,520 --> 00:24:09,070
هل أعطيتها حبة أم حبتين؟ -
.ثلاث -

310
00:24:09,980 --> 00:24:13,360
يبدو أنها ليلة يجب تذكرها"
".إن تمكن المرء من ذلك

311
00:24:19,620 --> 00:24:23,500
ما الخطب يا "جيه"؟
هل أثرت الشمبانيا بك؟

312
00:24:25,370 --> 00:24:29,590
هل وضعت شيئاً في كأسي؟ -
"منذ رأيتك في متجر "إلينور -

313
00:24:29,670 --> 00:24:32,340
كل ما كنت أفكر فيه هو الانتقام منك
.بسبب ما فعلته العام الماضي

314
00:24:32,420 --> 00:24:35,840
."ثم صدف أن نفعتني حبوب "دايميان

315
00:24:36,510 --> 00:24:40,890
هل كنت تظنين أنني سأبقى هنا طيلة
اليوم وأشاهد "إلينور" وهي تمدحك؟

316
00:24:40,970 --> 00:24:43,430
كنت على وشك أن أحصل على علامة
.تجارية للتصاميم خاصة بي

317
00:24:43,520 --> 00:24:48,060
كانت ستتغير الأمور في حياتي
.ثم قررت أن تقومي بالأمور على طريقتك

318
00:24:48,150 --> 00:24:50,610
."نخبك يا "جيه

319
00:24:51,440 --> 00:24:52,610
.لذا نخبك

320
00:24:54,780 --> 00:24:59,450
مرحباً. عرفت أن ابن أخي
يريد الاستسلام. أين هو؟

321
00:24:59,530 --> 00:25:01,700
يمكنك أن تنتظره
.بالقرب من المشرب

322
00:25:10,540 --> 00:25:12,840
.نريد أن يتصرف "جاك" على طبيعته

323
00:25:14,760 --> 00:25:17,180
فانيسا"، هذا رائع"
."لم أدرك أنك أعددت طبق "فلان

324
00:25:17,260 --> 00:25:19,050
.حصلت على الوصفة من الانترنت

325
00:25:21,310 --> 00:25:23,020
هل فعلت شيئاً بشعرك؟

326
00:25:24,060 --> 00:25:25,100
.المعذرة

327
00:25:29,860 --> 00:25:32,770
يا بني، يجب أن أقول
.لك إن هذا الموعد كارثة

328
00:25:32,860 --> 00:25:35,360
ماذا يحدث؟ -
تعتقد أن علاقتنا روتينية -

329
00:25:35,440 --> 00:25:37,860
.تحاول أن تخرجنا منها -
.بدأتما بالمواعدة للتو -

330
00:25:37,950 --> 00:25:40,910
.أجل، أعلم ذلك -
.يجب أن تتحدثا بهذا الشأن -

331
00:25:40,990 --> 00:25:43,580
"هي "فانيسا" وأنت "دان
.أنتما صديقان مقربان

332
00:25:46,040 --> 00:25:47,580
هل غادرت للتو؟

333
00:25:50,290 --> 00:25:54,170
!يا لك من فاسقة
.ألم يكن بوسعك ألا تمارسي الإغواء

334
00:25:54,250 --> 00:25:56,800
كان "كونويل" على وشك أن يشتري
...مجموعة تصاميم أمي إلى أن

335
00:25:56,880 --> 00:26:00,140
."بلير"، لم أتقرب من السيد "كونويل"

336
00:26:00,220 --> 00:26:03,510
كيف يعلم إذاً أنك مومس؟ -
.لا يعرف ذلك -

337
00:26:03,600 --> 00:26:05,680
.يعرف أن "جوليان" كذلك

338
00:26:06,430 --> 00:26:08,190
من المفترض أن يخرج
.معه الليلة في الواقع

339
00:26:08,270 --> 00:26:11,560
"يحتفل "جوليان" و"كونويل
.كل مرة يأتي فيها إلى البلدة

340
00:26:11,650 --> 00:26:13,480
."أنا آسفة حقاً يا "بلير

341
00:26:13,570 --> 00:26:17,110
لم نكن نعلم أنه سيكون هناك زبائن لنا
.هنا الليلة، كانت مفاجأة كبيرة

342
00:26:17,190 --> 00:26:18,530
.أفترض ذلك

343
00:26:23,330 --> 00:26:25,870
.برانديز"، أعتذر منك"

344
00:26:26,540 --> 00:26:28,080
.سأعود بعد قليل

345
00:26:30,670 --> 00:26:32,750
.يا سيد "كونويل"، لحظة

346
00:26:34,460 --> 00:26:40,510
"أرادك صديقك المميز "جوليان
.أن تعلم أنه سيتأخر قليلاً الليلة

347
00:26:42,970 --> 00:26:47,640
.بلير"، لدي عائلة" -
."وأنا أيضاً يا سيد "كونويل -

348
00:26:47,720 --> 00:26:52,770
وحين يحب المرء عائلته كما نفعل نحن
فلا يريد أن يراها تتعرض إلى الأذى

349
00:26:52,850 --> 00:26:54,480
.أو أن يخيب ظنها

350
00:26:58,990 --> 00:27:03,740
ماذا قلت؟ هل تريد أن تلقي نظرة
أخرى على مجموعة أزياء والدتي؟

351
00:27:03,820 --> 00:27:05,740
.بالطبع يمكنك ذلك

352
00:27:05,830 --> 00:27:09,710
إن صورنا "جاك" برفقة بضع مومسات
."ثم عرضنا الصور على "إليزابيث

353
00:27:09,790 --> 00:27:12,080
."أجل، ستعيد الفندق حينها إلى "تشاك

354
00:27:13,670 --> 00:27:16,210
.حسناً، لديك فرصة واحدة فقط

355
00:27:17,800 --> 00:27:21,880
."مساء الخير يا "سيرينا" ويا "نايت

356
00:27:22,840 --> 00:27:24,680
."هذه "جيسيكا" وهذه "بيثاني

357
00:27:24,760 --> 00:27:27,970
هل كنتما تأملان أن تقبضا
علي بالجرم المشهود؟

358
00:27:29,060 --> 00:27:31,180
هذا صعب قليل، ألا تعتقدان ذلك؟

359
00:27:31,270 --> 00:27:33,440
.دعا المؤامرات للخبراء

360
00:27:33,520 --> 00:27:36,060
بيثاني"، ماذا كنت تقولين"
عن الطاقة المستدامة؟

361
00:27:36,150 --> 00:27:38,280
."سأتصل بـ"تشاك -
."سأعثر على "بلير -

362
00:27:45,030 --> 00:27:46,950
.مهلاً، مهلاً

363
00:27:47,030 --> 00:27:49,040
.هذه الفتاة لن تعود إلى المنزل الآن

364
00:27:49,120 --> 00:27:53,460
سنرى ما إن كان بوسعنا أن نجعلها
.تقيم علاقة، هيا أيتها المومسات

365
00:27:54,290 --> 00:27:57,670
شوهدت، (جيه) الصغيرة"
".تفقد وعيها في سيارة أجرة

366
00:27:57,750 --> 00:27:59,380
."جيني"

367
00:27:59,460 --> 00:28:00,800
!"يا "جيني

368
00:28:02,380 --> 00:28:05,640
يبدو أنه يستحسن أن يتصل"
".أحد بشرطة الموضة

369
00:28:12,480 --> 00:28:15,140
هل هنا تقام حفلة العزوبية؟

370
00:28:15,230 --> 00:28:18,060
أجل، هل أنت هنا للانضمام إلينا؟ -
.أنا؟ لا -

371
00:28:18,150 --> 00:28:21,400
.لكن صديقتي هنا مستعدة للاحتفال

372
00:28:22,570 --> 00:28:25,030
.احرصوا على أن تقضي أوقاتاً ممتعة

373
00:28:27,950 --> 00:28:28,990
."شكراً لك يا "آيمي

374
00:28:30,200 --> 00:28:33,910
"هذا أول تعليق لي في مجلة "تين فوغ
.أنا متحمسة جداً

375
00:28:34,750 --> 00:28:36,460
!يا أمي -
."وداعاً يا "إلينور -

376
00:28:36,540 --> 00:28:37,630
.أنباء سارة

377
00:28:37,710 --> 00:28:40,210
."إلينور" -
."يا سيد "كونويل -

378
00:28:40,290 --> 00:28:43,510
أردت أن أقول لك
إن متاجر "كونويل" ستتشرف

379
00:28:43,590 --> 00:28:45,930
.بأن تكون بائعتك بالتجزئة حصرياً

380
00:28:46,010 --> 00:28:50,350
هذه أنباء مذهلة، صحيح يا "بلير"؟ -
.تهانينا -

381
00:28:50,430 --> 00:28:54,230
.بالطبع، يجب أن نجري بعض التعديلات

382
00:28:54,310 --> 00:28:56,690
.الخط الأدنى وخط الرقبة

383
00:28:57,690 --> 00:28:59,610
يمكننا أن نناقش الأمر بالطبع
هل هذا كل شيء؟

384
00:28:59,690 --> 00:29:01,270
.نود أن نغير الاسم

385
00:29:02,270 --> 00:29:05,490
إلينور والدورف" يبدو مغروراً قليلاً"
."وعلى طريقة "نيويورك

386
00:29:07,910 --> 00:29:12,580
المعذرة. خلال السنوات الـ28 الماضية
كل قطعة ثياب صممتها

387
00:29:12,660 --> 00:29:16,710
."حملت اسم "إلينور والدورف
.ثيابي هي أنا

388
00:29:16,790 --> 00:29:22,250
.متجري هو أنا
.مانهاتن" هي جزيرة بعدة طرق"

389
00:29:22,340 --> 00:29:26,300
.ما ينفعك أنت قد لا ينفعني أنا بالضرورة

390
00:29:26,380 --> 00:29:29,840
،"يا سيد "كونويل
.أعتقد أنك تنسى شيئاً أو شخصاً

391
00:29:29,930 --> 00:29:31,100
."بلير"

392
00:29:31,180 --> 00:29:34,520
أريد أن أشكرك على وقتك لكنني
لا أظن أنني أريد عقد صفقات

393
00:29:34,600 --> 00:29:38,480
."مع متاجر "كونويل
."استمتع برحلة عودتك إلى "سالت لايك

394
00:29:43,820 --> 00:29:46,820
.أمي، ماذا تفعلين؟ يمكننا أن ننهي ذلك -
.لا -

395
00:29:47,700 --> 00:29:50,410
كانت فكرة سخيفة
.لا أدري في ما كنت أفكر

396
00:29:50,490 --> 00:29:53,200
أفضل أن أخسر الصفقة
.عوضاً عن خسارة نفسي

397
00:29:54,490 --> 00:29:57,290
.لا تُخبئي طبيعتك أبداً، تذكري ذلك

398
00:30:01,920 --> 00:30:04,250
.كل طلاب جامعة "نيويورك" يكرهونني

399
00:30:04,750 --> 00:30:07,260
ماذا؟ -
...لدي تابعون بالطبع ولكن -

400
00:30:09,220 --> 00:30:11,680
.لكنهم لا يستحقون أن أسميهم كذلك حتى

401
00:30:11,760 --> 00:30:15,770
،لا أفهم الأمر
ماذا عن كل أصدقائك من الجامعة؟

402
00:30:15,850 --> 00:30:18,480
يمكنهم أن يكونوا أصدقاء
.أي شخص لليلة واحدة

403
00:30:21,850 --> 00:30:25,980
كنت خائفة من إخبارك بشأن الجامعة
.لأنني لم أشأ أن يخيب ظنك بي

404
00:30:26,440 --> 00:30:31,860
بذلت جهدي لأتأقلم
.لكنني أكره المكان هناك

405
00:30:35,450 --> 00:30:37,120
.يا ابنتي

406
00:30:38,000 --> 00:30:44,250
"من الأمور التي تميز آنسات "والدورف
.هو أننا لا نتأقلم في أي مكان

407
00:30:45,170 --> 00:30:47,170
لكنني لا أشعر في أنني أتأقلم
.في أي مكان

408
00:30:47,250 --> 00:30:49,840
.لأنك لم تعثري على المكان الصحيح بعد

409
00:30:49,920 --> 00:30:51,430
.ستفعلين ذلك

410
00:30:59,890 --> 00:31:02,520
حسناً، جولة شراب أخرى
.ثم سنغادر من هنا

411
00:31:02,600 --> 00:31:05,400
.ربما علي أن أبقى وأعتني بالشقراء

412
00:31:05,480 --> 00:31:08,650
لا، سنطلب من الساقي
.أن يتصل بسيارة أجرة

413
00:31:08,730 --> 00:31:11,150
!لكن أولاً، كؤوس -
.أجل -

414
00:31:16,030 --> 00:31:17,620
مرحباً؟ -
مرحباً، أين أنت؟ -

415
00:31:17,700 --> 00:31:20,160
...كنت أتصل بك منذ -
نايت"؟" -

416
00:31:20,250 --> 00:31:23,330
.لا أدري أين أنا

417
00:31:23,420 --> 00:31:26,380
.أشعر بالغثيان -
.جيني"، مهلاً لحظة" -

418
00:31:31,220 --> 00:31:33,550
.لازمي مكانك

419
00:31:33,630 --> 00:31:36,510
.سآتي إليك -
.أسرع من فضلك -

420
00:31:46,270 --> 00:31:47,400
.مرحباً

421
00:31:48,400 --> 00:31:50,150
هل يمكننا أن نتحدث؟

422
00:31:53,990 --> 00:31:57,320
ماذا حصل الليلة إذاً؟

423
00:31:57,950 --> 00:32:01,950
ألست قلقاً من أننا نفعل كل الأمور نفسها
التي كنا نفعلها حين كنا صديقين مقربين؟

424
00:32:02,040 --> 00:32:04,500
"نشاهد الأفلام ونلعب "سكرابل
."مع "روفيس

425
00:32:04,580 --> 00:32:06,380
.نذهب إلى المقاهي ونسخر من الناس

426
00:32:06,460 --> 00:32:08,630
.ما زلنا كما كنا -
...أجل، ما عدا -

427
00:32:08,710 --> 00:32:10,500
.أجل، أعلم ذلك، نُمارس الجنس

428
00:32:10,590 --> 00:32:14,260
أردت أن أفعل شيئاً لأشعر أننا لسنا
.مجرد صديقين مع منافع

429
00:32:14,340 --> 00:32:15,760
...لا، كنت سأقول

430
00:32:15,840 --> 00:32:20,970
.ما عدا أنه ليس الوضع نفسه
إن منحتني فرصة

431
00:32:21,060 --> 00:32:27,060
أريد أن أصطحبك
.في أكثر موعد رومانسي ثانٍ على الإطلاق

432
00:32:29,980 --> 00:32:33,400
أين؟ -
.هذه مفاجأة -

433
00:32:39,950 --> 00:32:43,620
آمل أنك لم تستدعيني إلى هنا
.للافتخار بوفاء حبيبتك

434
00:32:43,700 --> 00:32:49,420
تشاك"، اتصلت بك لأنني لم أتحل"
بالشجاعة بعد ظهر اليوم لأقول لك

435
00:32:49,500 --> 00:32:51,670
."إنني تنازلت عن الفندق لـ"جاك

436
00:32:52,550 --> 00:32:55,420
.رؤيتك جعلتني أدرك ما فعلت

437
00:32:55,510 --> 00:33:00,550
.حينها، قلت له أن يتخذ خياراً
.أنا أو الفندق

438
00:33:00,640 --> 00:33:02,220
ماذا قال عمي؟

439
00:33:03,850 --> 00:33:06,850
"ستقلع طائرتي إلى "زيوريخ
.عند الساعة العاشرة

440
00:33:06,940 --> 00:33:08,770
.أردت أن أودعك

441
00:33:09,560 --> 00:33:12,520
.أنا آسفة، حاولت

442
00:33:17,450 --> 00:33:18,740
.ابقي

443
00:33:19,740 --> 00:33:22,490
.ليس من أجل "جاك" ولا الفندق

444
00:33:24,540 --> 00:33:26,250
.ابقي من أجلي

445
00:33:28,670 --> 00:33:31,170
.سبق أن خسرت أمي مرة

446
00:33:33,090 --> 00:33:34,250
."تشاك"

447
00:33:37,130 --> 00:33:40,090
.لست والدتك

448
00:33:42,050 --> 00:33:44,890
لا أعرف ما إن كانت أمك الحقيقية
على قيد الحياة أم لا

449
00:33:44,970 --> 00:33:47,980
.لكنني واثقة من أنها أحبتك كثيراً

450
00:33:49,520 --> 00:33:52,110
.ومن أنها لا تُشبهني على الإطلاق

451
00:33:53,820 --> 00:33:55,030
.أنت محقة

452
00:33:57,610 --> 00:34:00,990
لأن أمي الحقيقية ما كانت ستفعل بي
.ما فعلته أنت بي

453
00:34:13,420 --> 00:34:15,590
آندي"، يستحسن أن نطلب سيارة"
.أجرة لتلك الفتاة

454
00:34:15,670 --> 00:34:17,720
تبدو تلك الفتاة أنها في الثانية
.عشرة من العمر

455
00:34:17,800 --> 00:34:19,380
أين هي؟

456
00:34:21,180 --> 00:34:23,850
هل تريدين الخروج من هنا؟

457
00:34:23,930 --> 00:34:25,930
.أعيش في مكان قريب جداً، هيا

458
00:34:26,020 --> 00:34:28,390
أين "نايت"؟ -
هل "نايت" صديقك؟ -

459
00:34:28,480 --> 00:34:30,440
.لأنه ما كان يجب أن يتركك

460
00:34:31,600 --> 00:34:33,110
...لا، لا أريد -
.ها نحن أولاء -

461
00:34:34,230 --> 00:34:35,570
."جيني" -
من أنت؟ -

462
00:34:35,650 --> 00:34:37,860
.ابتعد عنها، تعالي

463
00:34:37,940 --> 00:34:40,280
.كنت أساعدها -
.أجل، بالطبع -

464
00:34:41,110 --> 00:34:44,280
.يبدو أن الشهامة لم تختفِ بعد"

465
00:34:44,370 --> 00:34:48,910
،لحسن حظ هذه الفتاة
".بعض الأمور لا تبطل موضتها

466
00:34:54,330 --> 00:34:56,790
كيف حالك؟ -
.مستقرة أكثر -

467
00:34:56,880 --> 00:35:02,050
.كيف أبدو؟ لا أريد أن يقلق أبي -
.أجل، قولي إنك منهكة -

468
00:35:02,130 --> 00:35:03,550
مرحباً، كيف كان العرض؟

469
00:35:04,430 --> 00:35:09,270
.ظننت أنك ستعودين باكراً -
.أجل، آسفة لأنني تأخرت -

470
00:35:09,350 --> 00:35:12,020
.كان العرض رائعاً -
.لم يكن هناك سيارات أجرة -

471
00:35:12,100 --> 00:35:15,020
.ففكرت في مرافقتها إلى المنزل -
.أجل، أنا متعبة جداً -

472
00:35:15,100 --> 00:35:19,190
،سأخلد إلى النوم
.شكراً جزيلاً يا أبي، أحبك

473
00:35:22,610 --> 00:35:24,660
.شكراً لأنك رافقتها إلى المنزل -
بلى -

474
00:35:26,160 --> 00:35:27,370
.طابت ليلتك

475
00:35:33,580 --> 00:35:36,170
."أخبرت أمي أخيراً عن جامعة "نيويورك

476
00:35:36,250 --> 00:35:38,960
بي"، أنا فخورة جداً بك"
.لأنك بحت لأمك بالحقيقة

477
00:35:39,050 --> 00:35:42,800
لماذا؟ ما نفع الحقيقة؟ لا يمكن لأمي
.أن تساعدني على إقامة صداقات

478
00:35:42,880 --> 00:35:46,840
.المعذرة
هل أنت "بلير والدورف"؟

479
00:35:46,930 --> 00:35:49,260
.أجل -
.آسفة على إزعاجك -

480
00:35:49,350 --> 00:35:53,980
."لكننا طالبات في جامعة "كولومبيا -
.ظننا أنك توفيت -

481
00:35:54,640 --> 00:35:57,650
"لم نقرأ عنك في موقع "فتاة النميمة
.منذ فترة طويلة

482
00:35:57,730 --> 00:36:02,440
ماذا؟ هل تقرأن موقع "فتاة النميمة"؟ -
.بالطبع. كل طلاب "كولومبيا" يقرؤونه -

483
00:36:06,740 --> 00:36:08,910
."يروقني حذاؤك "لوبوتين

484
00:36:08,990 --> 00:36:13,960
.لكن...الربطة هي إلى اليمين

485
00:36:14,040 --> 00:36:16,120
.شكراً لك

486
00:36:16,960 --> 00:36:18,170
.وداعاً

487
00:36:23,590 --> 00:36:25,630
إس"، ماذا تعرفين"
عن جامعة "كولومبيا"؟

488
00:36:27,300 --> 00:36:28,760
.نسيت حقيبتك

489
00:36:38,230 --> 00:36:40,110
هل أنت بخير؟

490
00:36:41,820 --> 00:36:43,360
ما مشكلتي؟

491
00:36:45,860 --> 00:36:48,110
.لا تعانين من أي مشكلة

492
00:36:50,950 --> 00:36:52,290
عم تتحدثين؟

493
00:36:55,620 --> 00:36:58,420
كيف انتهى بي المطاف هنا؟

494
00:37:00,170 --> 00:37:01,750
.جيني"، انظري إلي"

495
00:37:02,750 --> 00:37:06,880
.لم يكن الوضع سهلاً بالنسبة إلي أنا أيضاً

496
00:37:08,550 --> 00:37:13,100
.أنا الآن مع "سيرينا" وأنا سعيد جداً

497
00:37:15,270 --> 00:37:18,900
.ستتغير الأمور في حياتك أيضاً -
.أجل -

498
00:37:20,480 --> 00:37:23,860
ماذا لو كنت مخطئاً يا "نايت"؟
...ماذا لو كان كل شيء

499
00:37:33,530 --> 00:37:34,990
."هذه "إلينور

500
00:37:36,330 --> 00:37:40,580
.أحسنت اليوم، أصبحت موظفة"
".سنتناول الغداء غداً

501
00:37:42,040 --> 00:37:45,590
!حسناً، يا للهول -
أترين؟ -

502
00:37:46,300 --> 00:37:50,430
آمل أن تستخلصي درساً من هذا
.بأنني دائماً على حق

503
00:37:50,510 --> 00:37:52,390
.أجل، حسناً

504
00:37:53,680 --> 00:37:57,310
.شكراً جزيلاً على ما فعلته الليلة
.شكراً لك

505
00:38:00,020 --> 00:38:01,310
.على الرحب والسعة

506
00:38:10,150 --> 00:38:13,780
.تناولي "برينزا"، هيا، بدلي الأطباق
.الملفوف هو ثاني أفضل مكون لدي

507
00:38:13,870 --> 00:38:17,870
هل هذا هو موعدك الرومانسي الكبير؟
.طلب الـ"بيروجي" إلى غرفتي

508
00:38:17,950 --> 00:38:20,210
ألا تستمتعين؟ -
.بلى، لكنه ليس موعداً -

509
00:38:20,290 --> 00:38:21,870
.هذا ما نفعله دائماً -
.أجل، أعلم ذلك -

510
00:38:21,960 --> 00:38:24,170
.إلا أنه يمكننا أن نفعل هذا الآن

511
00:38:29,920 --> 00:38:33,220
."هذا ما يُسمى "أصدقاء مع منافع -
.لا -

512
00:38:33,300 --> 00:38:37,770
بالنسبة إلي، المنفعة هي أنه على الرغم
من أننا نقوم بالأمور نفسها

513
00:38:37,850 --> 00:38:40,850
"تناول "بيروجي" ومشاهدة "أوغتسو
...للمرة السادسة

514
00:38:40,940 --> 00:38:42,690
.شاهدناه 4 مرات فقط -
.صحيح -

515
00:38:42,770 --> 00:38:47,940
أما الآن، فيمكنني القيام بها معك
.بصفتك حبيبتي

516
00:38:48,820 --> 00:38:52,990
لذلك الجلوس هنا برفقتك هو أكثر
.موعد رومانسي يمكنني تخيله على الإطلاق

517
00:38:54,820 --> 00:38:58,160
.همفري"، اكتسبت المزيد من المنافع للتو"

518
00:39:04,380 --> 00:39:09,050
إن كانت الثياب تعبر عن طبيعتك"
.فيستحسن أن تلبس ما تريد

519
00:39:09,130 --> 00:39:12,380
لا يمكن أن تخطئ بعض الآنسات
.المحظوظات

520
00:39:12,470 --> 00:39:17,510
منظرهن هو الكمال
.ولديهن إكسسوارات تُطابقه

521
00:39:23,310 --> 00:39:26,730
لكن معظم الفتيات يسأمن من المظهر
.القديم نفسه

522
00:39:26,810 --> 00:39:31,690
وقد يفعلن أي شيء للحصول
.على القطعة الرائجة الجديدة

523
00:39:35,360 --> 00:39:38,870
ثم هناك أشخاص لا يملكون
.رؤية خاصة بهم

524
00:39:38,950 --> 00:39:43,290
".سارقو موضة يسلبونكم مقتنياتكم

525
00:39:51,010 --> 00:39:55,800
هل غيرت رأيك؟ -
.كنت آمل أن تُغيري رأيك -

526
00:39:55,890 --> 00:40:00,220
.ربما يجب أن تشاهدي المنظر من هنا
.يبدو الأشخاص كالنمل حقاً

527
00:40:01,430 --> 00:40:04,940
كيف تمكنت من حبك؟ -
.هذا سؤال عادل -

528
00:40:06,150 --> 00:40:08,650
لكن إن لم يكن الحب يغويك
فما رأيك بالمال؟

529
00:40:08,730 --> 00:40:12,360
.سأغادر ولا أريد شيئاً

530
00:40:13,280 --> 00:40:14,820
إلى أين ستذهبين؟

531
00:40:15,820 --> 00:40:18,200
.لقد دمرتِ علاقتك بابنك

532
00:40:19,700 --> 00:40:21,620
إلى من ستلتجئين غيري أنا؟

533
00:40:22,450 --> 00:40:24,500
أخبرت "تشاك" إنني لست والدته

534
00:40:25,710 --> 00:40:27,830
.وإنه يستحق شخصاً أفضل مني

535
00:40:27,920 --> 00:40:31,460
أحذرك، تغادرين حين تبدأ الأمور
.تصبح مسلية

536
00:40:31,550 --> 00:40:36,050
،سأبدأ من جديد
.سأحاول أن أكون الشخص الذي نسيته

537
00:40:36,880 --> 00:40:41,390
تذكروا دائماً أن المظاهر"
".قد تكون خادعة

538
00:40:44,640 --> 00:40:46,890
"(فندق (إمباير"

539
00:40:46,980 --> 00:40:48,230
.هيا بنا

540
00:41:05,620 --> 00:41:08,460
تشاك"، هل أنت بخير؟"
ماذا حصل؟

541
00:41:09,380 --> 00:41:12,800
إليزابيث"؟" -
.لم تعد موجودة بالنسبة إلي -

542
00:41:13,800 --> 00:41:14,880
.غادرت

543
00:41:15,630 --> 00:41:18,590
والفندق؟ -
.خسرته -

544
00:41:18,680 --> 00:41:21,850
."تشاك" -
ماذا؟ آسفة؟ -

545
00:41:23,390 --> 00:41:26,350
.لا تأسفي، فأنا لست كذلك

546
00:41:27,730 --> 00:41:31,480
وصلت إلى هذه المرحلة من دون أمي
.لن أتراجع الآن

547
00:41:32,150 --> 00:41:37,900
حسناً، إن كان "جاك" يريد حرباً
.فسيحصل على حرب

548
00:41:39,200 --> 00:41:43,580
لكن أياً كان ما ترتدونه"
.ارتدوا دائماً ثياباً رائعة

549
00:41:43,660 --> 00:41:46,750
".قبلات وعناق، فتاة النميمة

