﻿1
00:00:30,200 --> 00:00:40,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:40,200 --> 00:00:42,580
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:43,080 --> 00:00:45,670
".هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:46,420 --> 00:00:49,250
،تعرف أنك تحبني"
".قبلات وعناق

5
00:00:49,340 --> 00:00:50,920
"غوسيب غيرل"

6
00:00:53,380 --> 00:00:57,260
،لكل حرب أسلحتها"
ولكن في الناحية الشرقية العليا

7
00:00:57,350 --> 00:01:01,350
...قواعد المعركة بسيطة
".ما من قواعد

8
00:01:01,430 --> 00:01:04,890
أرجو من كل قلبي
.أن تكون هذه هدية عيد مولدي

9
00:01:04,980 --> 00:01:08,020
"في الواقع "بلير" و"شاك
.تركاها خارجاً بعد إحدى ألعابهما

10
00:01:08,110 --> 00:01:12,860
.عيد مولد سعيداً في كل الأحوال -
...إذاً، عندما أنتهي من فك الهدية -

11
00:01:14,570 --> 00:01:19,160
ما هذا؟ -
.إنه...مجرد جراب -

12
00:01:19,240 --> 00:01:23,370
.إنه لهاتفي الخلوي -
.سأصطحبك إلى الغرفة لتفتيشك -

13
00:01:23,460 --> 00:01:26,670
"ولكن علي الذهاب للتسوق برفقة "بلير
.علي شراء فستان لهذه الليلة

14
00:01:26,750 --> 00:01:28,460
لم تخبريني حتى الآن
.إلى أين تصطحبينني

15
00:01:28,540 --> 00:01:30,880
ليكن في معلوماتك أنه ليس عليك
."التأنق لمباراة "نيكس

16
00:01:30,960 --> 00:01:34,130
ولكن عليك أن تتأنق للحفل
."الخيري الذي يقيمه "فريك

17
00:01:34,220 --> 00:01:37,430
إنه حفل للضفادع الآسيوي
.ذات القرون، إنها في خطر الزوال

18
00:01:37,510 --> 00:01:40,140
هذه هي مفاجأتك؟
حفل خيري للضفادع؟

19
00:01:40,220 --> 00:01:43,060
أعرف أنه ليس ما تختار أن تفعله
.يوم عيد مولدك

20
00:01:43,140 --> 00:01:45,730
لكن "شاك" حجز طاولة ويمكننا
.الاحتفال في عطلة هذا الأسبوع

21
00:01:45,810 --> 00:01:49,560
وأنت ذاهب لتناول الغداء برفقة جدك
.وهذا احتفالي

22
00:01:49,650 --> 00:01:52,280
نعم، سأذهب للاستحمام
.استمتعي بالتسوق

23
00:01:52,360 --> 00:01:54,530
أراك عند الساعة الثالثة؟ -
.نعم -

24
00:01:54,610 --> 00:01:56,990
."مرحباً يا سيد "نايت -
.مرحباً -

25
00:01:59,160 --> 00:02:01,530
أشعر بالسوء لأنني لم أتمن
.له عيد مولد سعيداً

26
00:02:01,620 --> 00:02:04,200
أو إحضار له الفطور
.من النقانق البولندية إلى سريره

27
00:02:04,290 --> 00:02:06,960
لا تقلقي يا"دوروتا"، يجب أن يظن
أن الجميع نسي عيد مولده

28
00:02:07,040 --> 00:02:08,790
.لكي تكون مفاجأة له الليلة

29
00:02:08,880 --> 00:02:11,540
هل يحب هذه اللعبة
التي تقتلون فيها الناس؟

30
00:02:11,630 --> 00:02:16,380
.إنها تدعى "القاتل" وهو يعشقها
هل أحضرت هاتفه؟

31
00:02:20,930 --> 00:02:24,350
في حال ذكر أحد شيئاً عن الحفل
.لا أريده أن يتحقق من فتاة النميمة

32
00:02:25,640 --> 00:02:27,440
هل يمكنك إخفاء هذه؟

33
00:02:28,060 --> 00:02:29,310
."شكراً يا "دوروتا

34
00:02:48,500 --> 00:02:51,420
.لقد أحطت نفسك بأشياء جميلة

35
00:02:51,500 --> 00:02:54,340
،من السهل أن تُباع بالمزاد العلني
."على المرء أن يحب "إيباي

36
00:02:54,420 --> 00:02:59,260
أكره أن مقاطعة متعتك ولكن طال الأمر
.كثيراً. أريد استعادة فندقي

37
00:02:59,340 --> 00:03:01,850
.حدد ثمنك -
."لا أحتاج إلى مالك، "شاك -

38
00:03:03,890 --> 00:03:09,520
لمَ تفعل هذا إذاً؟ لجرح مشاعري؟ -
.جرح مشاعرك هو هدف نبيل -

39
00:03:09,600 --> 00:03:13,020
أقر لك بأن ذلك لم يكن
.صعباً إلى هذا الحد

40
00:03:13,110 --> 00:03:14,520
.لم تعد الشاب الذي كنت عليه سابقاً

41
00:03:14,610 --> 00:03:17,440
إن كنت تشير إلى واقع
أنني لست في "تايلندا" أدخن الماريجوانا

42
00:03:17,530 --> 00:03:20,160
مع مومسات
.فالتغيير هو أمر جيد

43
00:03:20,240 --> 00:03:25,580
شاك" اليافع مغرم"
.هذا جميل ومحزن

44
00:03:27,080 --> 00:03:28,500
.لطالما قال "بارت" إنك ضعيف

45
00:03:28,580 --> 00:03:31,540
ترك أبي لي الشركة عوضاً عنك
.أنا أفهم ذلك

46
00:03:31,620 --> 00:03:34,790
أنا أكثر من مستعد لأن أترك
.ليلي" تدير أسهمي نحو الربح"

47
00:03:34,880 --> 00:03:37,420
"أعلم أن فندق "إمباير
.ليست المرحلة النهائية

48
00:03:37,510 --> 00:03:39,670
وإن كان هدفك جرح مشاعري
.فلقد فعلت ذلك

49
00:03:39,760 --> 00:03:41,430
لمَ ما زلت هنا؟

50
00:03:43,390 --> 00:03:47,890
إنه لشعور رائع بأن تمسك
.بأملاك الغير القيمة

51
00:03:47,970 --> 00:03:51,020
تتساءل إلى أي حد سيذهب
لاستعادتها

52
00:03:51,100 --> 00:03:53,350
إن كان ثمة شيء
.لا يمكنه فعله

53
00:03:54,150 --> 00:03:58,230
.سأفعل أي شيء -
.ثمة شيء لفت نظري -

54
00:04:00,450 --> 00:04:02,160
أعتقد أنه علي إلغاء صداقتي
."مع "ريوكي

55
00:04:02,240 --> 00:04:04,620
ظننت أن الشاب الذي التقيته
."في "اليابان" يدعى "هيديو

56
00:04:04,700 --> 00:04:06,830
..."التقيت بهما معاً ولكن كان "هيديو

57
00:04:06,910 --> 00:04:08,700
.أكثر من صديق -
.شكراً -

58
00:04:08,790 --> 00:04:12,580
ما أقصده هو أن "هيديو" وأصدقاؤه يحبون
.الحمامات المشتركة وصور المجموعات

59
00:04:12,670 --> 00:04:14,420
يا إلهي! أزله عن لائحة
.أصدقائك في الحال

60
00:04:14,500 --> 00:04:16,790
."سايونارا"، "ريكي سان" -
.لست بحاجة إلى رؤية هذا -

61
00:04:16,880 --> 00:04:18,590
"كان يفترض بأن يكون "هيديو
"تعويضاً لـ"جوناثان

62
00:04:18,670 --> 00:04:20,720
."والآن أحتاج إلى تعويض من "هيديو
.إنها حلقة مفرغة

63
00:04:20,800 --> 00:04:22,630
أنا متأكد من أنه ثمة العديد
.من الشبان الذين يودون مواعدتك

64
00:04:22,720 --> 00:04:25,600
روفيس"، أنا و"جوناثان" الوحيدان"
."اللذان خرجنا من "سانت جود

65
00:04:25,680 --> 00:04:27,600
يجدر بي إلهاء نفسي في العمل
."كما تفعل "جيني

66
00:04:27,680 --> 00:04:31,100
"أنا أحب العمل لدى "إيلينور
.ولا أحتاج إلى شاب يُشعرني بالاكتفاء

67
00:04:31,180 --> 00:04:32,940
.بالأخص عندما لا يكون متوفراً

68
00:04:33,020 --> 00:04:34,480
."مسكين "نايت -
ماذا؟ -

69
00:04:34,560 --> 00:04:36,400
"أقرأ الرسالة من "سيرينا
تذكر فيها الجميع

70
00:04:36,480 --> 00:04:38,570
.بأن يتناسوا عيد مولده -
.يبدو هذا تصرفاً فظاً -

71
00:04:38,650 --> 00:04:41,240
إنها تمثيلية، إنها تخطط لمفاجأته
."عند آل "والدورف

72
00:04:41,320 --> 00:04:42,820
إنها تقضي فترة بعد الظهر
.في إعداد المفاجأة

73
00:04:42,900 --> 00:04:44,610
،لا أفهم
ماذا يُفترض بـ"نايت" أن يفعل؟

74
00:04:44,700 --> 00:04:46,990
هل عليه ملازمة المنزل
ظناً بأن الجميع نسوا عيد مولده؟

75
00:04:47,080 --> 00:04:50,450
"يقضي 5 ساعات ظناً بأن "سيرينا
.حبيبة سيئة وسيسامحها

76
00:04:50,540 --> 00:04:52,160
.5 ساعات

77
00:04:52,870 --> 00:04:57,000
.علي الذهاب إلى متجر بيع الأقمشة

78
00:04:58,170 --> 00:04:59,550
.حسناً

79
00:04:59,630 --> 00:05:01,590
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

80
00:05:01,670 --> 00:05:04,300
"يا إلهي! "دينجورو
.أنت لست صديقي بالتأكيد

81
00:05:08,970 --> 00:05:10,850
.مرحباً، صباح الخير

82
00:05:11,680 --> 00:05:13,390
.نعم، مرحباً

83
00:05:14,940 --> 00:05:17,110
بقيت مستيقظاً طوال الليل؟

84
00:05:17,190 --> 00:05:23,030
يبدو أنك قضيت على غابة بأسرها
.ورائحة أنفاسك كريهة جداً

85
00:05:24,610 --> 00:05:28,950
"المهلة القصوى لطلب برنامج "تيش
.للكتابة خلال يومين

86
00:05:29,030 --> 00:05:30,790
علي أن أبذل
.جهداً لإنهاء الفصل الأول

87
00:05:30,870 --> 00:05:33,830
هل هذا هو الفصل الذي انتهيت
من فعله تقريباً الأسبوع الماضي

88
00:05:33,910 --> 00:05:36,080
ولكنك رفضت أن تريني إياه
قبل أن تنهيه كاملاً؟

89
00:05:36,170 --> 00:05:42,300
نعم ولكن لا نفع من أن أريك إياه
.قبل أن أنجز الجزء الأكبر منه

90
00:05:42,380 --> 00:05:45,170
لهذا السبب كنا نري بعضنا البعض
أعمالنا بأسرع وقت ممكن، أتذكر؟

91
00:05:45,260 --> 00:05:46,970
...نعم، أذكر ولكن ذلك كان

92
00:05:47,050 --> 00:05:48,850
قبل أن نبدأ بممارسة الجنس
.نعم، أعرف هذا

93
00:05:48,930 --> 00:05:50,890
ولكننا اتخذنا قرار المواعدة
والبقاء صديقين

94
00:05:50,970 --> 00:05:54,230
.وهكذا يتصرف الأصدقاء
...في الواقع

95
00:05:54,310 --> 00:05:55,350
ما هذا؟

96
00:05:55,440 --> 00:05:58,980
إنه نصي لحصة الأفلام القصيرة
.الذي شعرت بالتوتر من أن أريك إياه

97
00:05:59,060 --> 00:06:00,820
إنه النص الذي يرتكز
.على روايتي القصيرة

98
00:06:00,900 --> 00:06:02,780
.والآن أعطني عملك

99
00:06:02,860 --> 00:06:06,990
.حسناً

100
00:06:07,070 --> 00:06:12,040
عليك أن تكوني صريحة تماماً
.وعلي أن...تجاهلي الجزء الأول

101
00:06:12,120 --> 00:06:13,700
في الواقع، لمَ لا نتبادلهما يوم غد؟

102
00:06:13,790 --> 00:06:16,160
"أعني، علي مساعدة "سيرينا
"في تنظيم حفل عيد مولد "نايت

103
00:06:16,250 --> 00:06:18,080
وهذا سيتيح لي الوقت
لقراءة نصك جيداً

104
00:06:18,170 --> 00:06:20,960
وتحسين هذا الطلب أكثر
.كما تقتضي الحاجة

105
00:06:21,040 --> 00:06:24,800
محاولة جيدة ولكن يمكنك قراءة نصي في
.القطار النفقي بعد أن تستحم. طاب يومك

106
00:06:29,800 --> 00:06:32,930
."مرحباً، "جيني -
.مرحباً. جربت أن أبعث لك رسالة -

107
00:06:33,010 --> 00:06:36,060
نعم، لا يبدو أنني أجد
.هاتفي الخلوي في أي مكان

108
00:06:36,140 --> 00:06:37,810
ماذا تفعلين هنا؟

109
00:06:37,890 --> 00:06:41,440
.إنه عيد مولدك، عيد مولد سعيداً -
.شكراً -

110
00:06:41,520 --> 00:06:43,900
.أحضرت لك هذه -
!يا للروعة -

111
00:06:43,980 --> 00:06:49,360
كنت لأدعوك إلى الغداء ولكنني متأكدة
.من أنكما أنت و"سيرينا" لديكما مشروع

112
00:06:50,620 --> 00:06:54,700
.لا، في الواقع ليس لدينا مشروع
.كنت ذاهباً لتناول الغداء مع جدي

113
00:06:54,790 --> 00:06:57,710
.حسناً، أتمنى لك وقتاً ممتعاً

114
00:06:59,710 --> 00:07:00,880
..."نايت"

115
00:07:02,130 --> 00:07:05,340
أردت أن أشكرك ثانية
.على الأسبوع الماضي

116
00:07:05,420 --> 00:07:07,420
.لولا مساعدتك لا أعرف ما كان ليحدث

117
00:07:10,470 --> 00:07:15,010
أتعلمين؟ دعيني أتصل بجدي لألغي الغداء
.معه. أنا متأكد من أنه سيتفهم الأمر

118
00:07:24,190 --> 00:07:26,440
.تعابير وجهه كانت حزينة جداً

119
00:07:26,530 --> 00:07:29,990
أردت أن أتصل به لأقول له إنني لم أنسَ
.عيد مولده ولكنني أعد له مفاجأة كبرى

120
00:07:30,070 --> 00:07:33,530
"اللطف هو فظاظة يا "إس
.سيكون "نايت" بخير

121
00:07:33,620 --> 00:07:36,450
لا جديد من "شاك"؟ -
.كان يتحدث إلى "الشيطان" صباح اليوم -

122
00:07:36,540 --> 00:07:39,910
سيصارحه بكل شيء ليرى ما إذا
كان بإمكانه أن يعرض شيئاً

123
00:07:40,000 --> 00:07:41,420
.على "جاك" ليتخلى عن الفندق

124
00:07:41,500 --> 00:07:45,340
لقد قطع أشواطاً وأصبح الشخص الذي
.لطالما كنت أؤمن بأنه سيكون عليه

125
00:07:45,420 --> 00:07:48,760
ولكنه قد يخسر كل شيء
.لأنه فتح قلبه لتلك المحتالة

126
00:07:48,840 --> 00:07:52,760
.سيكون كل شيء على ما يرام
.مهما حصل أنت تساندين "تشاك" وهو يحبك

127
00:07:52,840 --> 00:07:55,810
.الـ"إمباير" مجرد فندق -
.أنت لا تفهمين -

128
00:07:55,890 --> 00:08:00,480
الفندق هو دليل بأن "بارت" كان مخطئاً
.بشأن "شاك". بات الفندق هويته

129
00:08:00,560 --> 00:08:03,690
عليك أن تبرهني له
.أن لديه شيئاً أهم بكثير

130
00:08:03,770 --> 00:08:07,530
.بدءاً بشراء هذا الفستان

131
00:08:09,030 --> 00:08:12,490
"هيا يا "بي"، عندما يراك "شاك
بهذا الفستان سيدرك

132
00:08:12,570 --> 00:08:17,580
أنه سواء كان الفندق ملكه أو لا
.بلير والدورف" تحبه"

133
00:08:17,660 --> 00:08:22,500
.وما من أحد غيره يمكنه قول هذا -
."شكراً يا "إس -

134
00:08:24,880 --> 00:08:28,170
علي الذهاب لتجهيز كل شيء لحفلة
نايت". هل ستكونين بخير؟"

135
00:08:31,170 --> 00:08:33,090
."أعلميني إن اتصل بك "شاك

136
00:08:34,720 --> 00:08:36,100
.واشتري هذا الفستان

137
00:08:38,680 --> 00:08:43,270
إنها محقة، إنه فستان مذهل
.وسيصبح أكثر ذهولاً عندما ترتدينه

138
00:08:43,350 --> 00:08:46,440
ما الذي تفعله هنا؟
.عدا عن مطاردتي

139
00:08:46,520 --> 00:08:49,070
كنت أنظر إلى الواجهات
.ورأيت شيئاً أعجبني

140
00:08:49,150 --> 00:08:50,740
يفترض بك أن تكون في لقاء
."مع "شاك

141
00:08:50,820 --> 00:08:54,360
التقينا وناقشنا الأفكار
.رفعنا صوتنا وتبادلنا الشتائم

142
00:08:54,450 --> 00:08:57,830
كيف كان نهارك أيتها الرائعة؟ -
.تعتقد أنك ربحت -

143
00:08:58,620 --> 00:09:02,080
لكن سيجد "شاك" طريقة لاستعادة
.ما سرقته. هنالك وسيلة دوماً

144
00:09:02,160 --> 00:09:04,960
.أخبرته كيف يمكنه استعادة الفندق

145
00:09:05,040 --> 00:09:08,090
.وإليك الأمر الرائع هذا لن يكلفه فلساً -
ما الذي تقوله؟ -

146
00:09:08,170 --> 00:09:12,590
"بإمكان "شاك" أن يستعيد فندق "إمباير
...والكلفة ستكون أنت

147
00:09:12,670 --> 00:09:17,510
.تمضية ليلة معي
ما رأيك في هذا؟

148
00:09:17,600 --> 00:09:21,810
(حذار يا (بي)، سلاح (جاك باس"
.المختار يأتي مذخراً بالكامل

149
00:09:21,890 --> 00:09:26,350
وإن أصاب هدفه
".ستقع على الأقل ضحيتان

150
00:09:29,690 --> 00:09:32,730
أفضل تمضية الليلة
."مع "الماركيز دو ساد

151
00:09:32,820 --> 00:09:37,280
.ونعم، أعرف أنه مات -
.يفاجئني أن هذا هو جوابك -

152
00:09:37,360 --> 00:09:41,540
مع العلم إلى أي حد "شاك" متعلق بهذا
.الفندق وأهميته بالنسبة إليه

153
00:09:41,620 --> 00:09:42,910
.اعتقدت أنك تهتمين لأمره

154
00:09:42,990 --> 00:09:47,250
المعذرة، اعتقدت أنك سافل مثير
.للاشمئزاز لكنني أدركت الآن أنك مخبول

155
00:09:47,330 --> 00:09:50,540
"بات أخذ ما يرغب فيه "شاك
.شغفاً حقيقياً لي

156
00:09:50,630 --> 00:09:54,670
.وأعتبر هذا النصر مرضٍ جداً

157
00:09:54,760 --> 00:09:57,970
في حين أشعر بالإطراء إلا أنني متأكدة
.من أننا أنا و"شاك" سنجد طريقة أخرى

158
00:09:58,050 --> 00:10:03,010
فتح "شاك" قلبه لك
.والآن مستقبله بين يديك

159
00:10:03,100 --> 00:10:09,060
.ليس يديك تماماً
.بإمكانك أن تُصلحي هذا الأمر

160
00:10:10,610 --> 00:10:12,230
.لا داعي لأن يعرف أبداً

161
00:10:13,190 --> 00:10:18,700
سيربح "شاك" وسأكون إلى جانبه
.إلى حين يتحقق هذا الأمر

162
00:10:18,780 --> 00:10:22,950
طالما أنت إلى جانبه
...وليس إلى جانبي

163
00:10:24,330 --> 00:10:26,040
.لن يتحقق هذا الأمر أبداً

164
00:10:30,920 --> 00:10:32,590
.عليك على الأقل أن تجربيه

165
00:10:41,760 --> 00:10:43,970
.مرحباً -
.مرحباً. كنت على وشك الاتصال بك -

166
00:10:44,060 --> 00:10:46,470
هل تذكر فيلم "البولارويد" الذي
.أخبرته أنني أملكه؟ أنا لا أملكه

167
00:10:46,560 --> 00:10:51,150
وعدت "سيرينا" بأن أحضره إلى حفلة
."نايت". نحتاج إليه للعبة "القاتل"

168
00:10:51,230 --> 00:10:54,610
هذا هو الشيء الوحيد الذي أوكلتني به
.وإن أفسدت الأمر ستقتلني

169
00:10:54,690 --> 00:10:57,110
.ولكن ليس عن طريق اللعب

170
00:10:57,190 --> 00:11:02,410
ها قد انتهيت. ما الخطب؟ هل أنت مستاء
لأن "سيرينا" لم تنظم لك حفلة مفاجئة؟

171
00:11:02,490 --> 00:11:03,700
.أنت تكره المفاجآت

172
00:11:03,780 --> 00:11:07,250
لا، كتبت "فانيسا" نصاً
.وتريدني أن أقرأه

173
00:11:07,330 --> 00:11:09,410
وماذا وجدت؟ -
.ليس جيداً -

174
00:11:09,500 --> 00:11:12,750
دون لها ملاحظات. اعتقدت أن هذا ما
.تفعلانه دوماً بأعمال بعضكما البعض

175
00:11:12,830 --> 00:11:16,630
نعم كصديقين، أعتقد أنه في العلاقات
.هنالك شيء يُدعى الصراحة المفرطة

176
00:11:16,710 --> 00:11:19,380
على سبيل المثال
"لن تكون فكرة جيدة إن أخبرت "سيرينا

177
00:11:19,470 --> 00:11:21,180
.عن رأيي في كل زي ارتدته

178
00:11:21,260 --> 00:11:23,430
أن تقول للمرأة أنك تحب ملابسها
.لا يُسمى بالكذب

179
00:11:23,510 --> 00:11:25,430
.إنه الحفاظ على النفس

180
00:11:25,510 --> 00:11:27,140
،نعم ولكن الحقيقة تحمل تأويلات
صحيح؟

181
00:11:27,220 --> 00:11:30,350
."هنالك شيء يدعى "تحوير -
.نصف الحقيقة هو كذبة كاملة -

182
00:11:30,440 --> 00:11:35,110
حسب خبرتي إنها تسبب نفس
.المشكلات بالأخص مع السيدات

183
00:11:37,940 --> 00:11:41,490
لا بد من أن "سيرينا" خططت
.لسهرة رائعة لكما الليلة

184
00:11:41,570 --> 00:11:43,740
نعم، حفل خيري لإنقاذ
."الضفادع الآسيوية في "فريك

185
00:11:43,820 --> 00:11:46,830
...يبدو هذا -
.مملاً؟ نعم،أعرف ذلك -

186
00:11:46,910 --> 00:11:51,750
ليس كأنه لدي توقعات كثيرة
...لكنني توقعت أن تكون "سيرينا" أكثر

187
00:11:51,830 --> 00:11:56,340
تعلمين. تناول هذا الهمبورغر هو أفضل
.ما حصل في هذا اليوم حتى الآن

188
00:11:56,420 --> 00:11:58,670
.إنه أفضل ما حدث لي أيضاً

189
00:11:58,760 --> 00:12:01,090
في الواقع أفضل ما حصل
.هذا الأسبوع

190
00:12:02,970 --> 00:12:05,800
كيف حالك بعد كل ما حدث
عند "إيلينور"؟

191
00:12:07,760 --> 00:12:10,020
تعلمين أنه يمكنك دوماً
اللجوء إلي، أليس كذلك؟

192
00:12:10,520 --> 00:12:12,140
.نعم، شكراً

193
00:12:14,230 --> 00:12:17,230
.لكن هذا اليوم لا يتمحور حولي

194
00:12:17,320 --> 00:12:19,030
هل ذكرت لك أن
الحرج أمام العلن

195
00:12:19,110 --> 00:12:21,400
"هو جزء من تقاليد آل "همفري
في عيد المولد؟

196
00:12:22,450 --> 00:12:24,410
أنا في الواقع سعيد
.بتعرضي للإذلال

197
00:12:24,490 --> 00:12:27,410
.جيد، أطفىء الشمعة وتمن شيئاً

198
00:12:27,490 --> 00:12:28,660
!رائع

199
00:12:32,290 --> 00:12:34,420
.حسناً، إلى اللقاء

200
00:12:34,500 --> 00:12:38,130
أحضرت معطفي الواقي وكاميرتي
.استعد لأن يتم اغتيالك

201
00:12:38,210 --> 00:12:39,920
.سأفعل ذلك، شكراً

202
00:12:43,680 --> 00:12:45,180
هل ثمة خطب ما؟

203
00:12:46,680 --> 00:12:48,260
.قرأت نصي

204
00:12:49,720 --> 00:12:51,350
.لم يرقك

205
00:12:52,730 --> 00:12:55,150
.أعتقد أنه يمكنني تقبل النقد

206
00:12:55,900 --> 00:12:59,440
.أنت محقة، لم يرقني

207
00:13:03,360 --> 00:13:04,570
.بل أحببته

208
00:13:06,200 --> 00:13:07,780
حقاً؟ هل أحببته؟

209
00:13:08,870 --> 00:13:10,830
لا ملاحظات؟ -
...لا، الملاحظة الوحيدة -

210
00:13:10,910 --> 00:13:13,710
هي أنني أتمنى لو كان
.ثمة المزيد منه

211
00:13:14,830 --> 00:13:17,080
ما رأيك في مسرحيتي؟

212
00:13:17,170 --> 00:13:19,250
.لم تتسنى لي فرصة قراءتها بعد

213
00:13:19,340 --> 00:13:22,010
حسناً، لا بأس ولكن علي
.تقديم الطلب بعد يوم غد

214
00:13:22,090 --> 00:13:23,970
...لذا -
.حسناً -

215
00:13:28,470 --> 00:13:31,260
.آنسة "سيرينا" أنا أوشك أن أبعث رسالة -
ماذا يجري يا "دوروتا"؟ -

216
00:13:31,350 --> 00:13:33,640
يجب أن يكون كل شيء جاهزاً الآن
.سيأتي الجميع قريباً

217
00:13:33,730 --> 00:13:36,230
أخطأت الشاحنة بالعنوان
.وأخذت كعكة الجثة إلى حفل الزفاف

218
00:13:36,310 --> 00:13:37,440
.أحضر كعكة الزفاف إلى هنا

219
00:13:37,520 --> 00:13:40,020
إنها كعكة جميلة ولكن اللون الزهري
.ليس لون "نايت" المفضل

220
00:13:40,110 --> 00:13:42,940
"على الأرجح علينا تأخير "نايت
.وعلى "ويليام" أن يُبقيه منشغلاً

221
00:13:43,030 --> 00:13:44,400
.لا نريد كعكاً على شكل قلوب

222
00:13:44,490 --> 00:13:48,030
ابحثي عن الرصاص والسكاكين
.وقنابل صغيرة متفجرة

223
00:13:48,110 --> 00:13:51,530
"سيد "فان دير بيلت
."أنا "سيرينا" ولكن لا تخبر "نايت

224
00:13:51,620 --> 00:13:57,250
.حسناً، سأخبره حالما أراه

225
00:13:59,920 --> 00:14:02,840
نايت" ليس برفقته، قال إنه"
.اتصل في اللحظة الأخيرة وألغى الموعد

226
00:14:02,920 --> 00:14:05,880
إذاً أين هو؟ -
.لنكتشف الأمر -

227
00:14:11,640 --> 00:14:13,810
اسمعي، علي الذهاب
قلت لـ"سيرينا" إنني سأكون هناك

228
00:14:13,890 --> 00:14:16,140
.الساعة الثالثة للاستعداد للحفل الخيري

229
00:14:16,230 --> 00:14:17,940
.قميص أبيض وربطة عنق سوداء

230
00:14:18,020 --> 00:14:20,020
اعتقدت أنك الآن أصبحت
.ضليعاً في الأمر

231
00:14:21,310 --> 00:14:22,940
.استمتع بوقتك الليلة

232
00:14:23,900 --> 00:14:25,070
.نعم

233
00:14:27,740 --> 00:14:30,700
هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

234
00:14:33,370 --> 00:14:38,250
لا أعرف ولكن عندما أكون وحدي
.أفكر دوماً في تلك الليلة

235
00:14:39,500 --> 00:14:42,960
"آسفة، يجب ألا ندع "سيرينا
.تنتظرك

236
00:14:44,380 --> 00:14:46,970
أنت الوحيد الذي يعرف
.ما أعانيه الآن

237
00:14:49,970 --> 00:14:52,680
"أنا متأكد من أن "سيرينا
.لن تمانع إن تأخرت قليلاً

238
00:14:52,760 --> 00:14:55,350
كما قلت، قميص أبيض
.ربطة عنق سوداء

239
00:14:55,430 --> 00:14:57,640
كم من الوقت يستغرق تجهيز
نفسي للحفلة الخيرية؟

240
00:15:00,480 --> 00:15:04,360
انتباه يا سكان الناحية الشرقية العليا"
.نايت آرشيبالد) مفقود)

241
00:15:04,440 --> 00:15:06,940
أرسلوا النصائح والصور عنه
.في أسرع وقت ممكن

242
00:15:07,030 --> 00:15:09,070
ساعدوا (سيرينا) في العثور
".على حبيبها

243
00:15:13,490 --> 00:15:18,410
أريد أن نكون في الظلمة الآن
أترغب في مشاهدة فيلم؟

244
00:15:19,080 --> 00:15:20,960
.أنا موافق -
.حسناً -

245
00:15:23,790 --> 00:15:25,590
."شكراً، "غريغور -
."شاك" -

246
00:15:26,840 --> 00:15:29,300
عدت من التسوق ولم تعيدي
معك أية أكياس؟

247
00:15:29,380 --> 00:15:34,180
من أنت وماذا فعلت بحبيبتي؟ -
.لا شيء أعجبني -

248
00:15:34,260 --> 00:15:35,890
كيف جرت مفاوضاتك مع "جاك"؟

249
00:15:35,970 --> 00:15:39,270
كنت مخطئاً باعتقادي
.أن بوسعي التفاوض مع إرهابي

250
00:15:39,350 --> 00:15:43,350
هل عرض عليك شيئاً؟ -
.لا شيء يمكنني القبول به -

251
00:15:53,910 --> 00:15:56,870
ربما عندما يرى أنه لا يمكنه الحصول
.على ما يريده سيتوقف عن التلاعب بك

252
00:15:56,950 --> 00:15:58,540
.لا يسعني إلا الأمل

253
00:16:04,750 --> 00:16:05,920
آلو؟

254
00:16:07,590 --> 00:16:08,710
.شكراً

255
00:16:13,840 --> 00:16:15,510
.كنت على حق

256
00:16:15,600 --> 00:16:21,560
"بعد أن رفضت عرض "جاك
.توقف عن التلاعب

257
00:16:21,640 --> 00:16:24,560
.سيقفل الفندق، انتهى الأمر

258
00:16:37,030 --> 00:16:40,290
.آنسة "بلير"، وصل هذا الطرد لك
.ثمة بطاقة

259
00:16:49,750 --> 00:16:54,090
فرصتك الأخيرة لإنقاذ"
"(رجل حياتك، (جاك

260
00:16:54,180 --> 00:16:58,510
(حذار يا (بي"
.لا تنسي القاعدة الأولى من المعركة

261
00:16:58,600 --> 00:17:01,470
".(احذري من هدايا (باس

262
00:17:10,650 --> 00:17:12,820
هل أتى "نايت"؟ -
.سيصل قريباً -

263
00:17:12,900 --> 00:17:15,900
آسفة جداً ولكنني متأكدة
.من أنه سيأتي بأية لحظة

264
00:17:15,990 --> 00:17:19,070
"هل من خبر عن "نايت
من معارف بواب "فانيا"؟

265
00:17:19,160 --> 00:17:22,080
طلبت "دوروتا" من سكان
.شرقي الشارع أن يبحثوا عنه

266
00:17:22,160 --> 00:17:23,700
هل من جديد على
موقع "فتاة النميمة"؟

267
00:17:23,790 --> 00:17:26,870
شوهد (نايت آرشيبالد) برفقة فتاة شقراء"
".(طويلة فاتنة. أجزم بأنها ليست (سيرينا

268
00:17:26,960 --> 00:17:30,540
.سأستمر في البحث -
."تعالي يا "سيرينا -

269
00:17:30,630 --> 00:17:32,340
قمت بأعمال لا يمكن
أن يُغفر لها

270
00:17:32,420 --> 00:17:35,010
"كممارسة الجنس مع "نايت
بينما كنا ننذر الوفاء لبعضنا البعض

271
00:17:35,090 --> 00:17:36,380
."أو قتل "بيت فيرمان -
ماذا؟ -

272
00:17:36,470 --> 00:17:37,970
متى تعرفين حدودك؟

273
00:17:38,050 --> 00:17:39,800
أين ذاك المكان الذي
لا يُمكنك العودة منه؟

274
00:17:39,890 --> 00:17:42,760
بلير"، ما الذي تتحدثين عنه؟"
هل "شاك" يخطط لأذية "جاك"؟

275
00:17:42,850 --> 00:17:44,140
ماذا؟

276
00:17:44,680 --> 00:17:49,690
أعني، نعم ثمة أمر يمكن
.لشخص ما فعله لاستعادة الفندق

277
00:17:49,770 --> 00:17:54,440
وهو أمر مريع...ولكنه سيقوم به
.بدافع الحب

278
00:17:54,530 --> 00:17:56,320
حب من؟ -
.الحب وحسب -

279
00:17:56,400 --> 00:18:00,070
الموضوع هو إن قام أحد بأمر مريع
بدافع الحب هل يُعد هذا الأمر صواباً؟

280
00:18:00,160 --> 00:18:03,200
إن كنت تتخطين حدود الأخلاق
"للنيل من "جاك باس

281
00:18:03,290 --> 00:18:06,040
فعلى الأرجح ليس أمراً يُسمح به؟
ما الذي تخفينه عني؟

282
00:18:06,120 --> 00:18:10,460
.لا شيء. أنت على حق، شكراً
.علي الذهاب لارتداء ملابسي

283
00:18:12,040 --> 00:18:16,300
ودعوت أتباعي
.ستكون اللعبة سهلة جداً

284
00:18:16,380 --> 00:18:19,050
"مرحباً يا "جيني
.هذا أنا

285
00:18:19,130 --> 00:18:22,890
أردت أن أذكرك أنه كان يجب
.أن يكون "نايت" هنا منذ ساعة

286
00:18:22,970 --> 00:18:24,680
.أعيديه إلى الحفلة حالاً

287
00:18:24,770 --> 00:18:25,890
مرحباً، أين "نايت"؟

288
00:18:25,970 --> 00:18:28,640
أنا مصممة على أن أصدق
.بأنه سيصل في أية لحظة

289
00:18:28,730 --> 00:18:30,560
من الأفضل أن يأتي
بوجود جميع أصدقائه من "كولومبيا"؟

290
00:18:30,650 --> 00:18:32,230
هل تريدينني أن أبدأ بالتقاط
الصور للمدعوين؟

291
00:18:32,310 --> 00:18:34,360
.نعم، من فضلك -
."سأحضر كاميرا "فانيسا -

292
00:18:42,780 --> 00:18:45,240
.(تذكرة الحظ) لـ(دانيل همفري)"
"ربما شرح أوفى للموضوع

293
00:18:46,750 --> 00:18:49,250
فكر بإعادة الكتابة"
".أسلوب ضعيف بعض الشيء

294
00:18:49,330 --> 00:18:51,290
فكر في تطوير الشخصية"
".من خلال وصف الطعام

295
00:18:53,840 --> 00:18:56,590
هل تحتاج إلى شيء؟ -
.الكاميرا -

296
00:18:56,670 --> 00:19:00,340
وجدتها. ابتسمي
.وأظهري جمالك القاتل

297
00:19:07,220 --> 00:19:10,940
شاك"، هل ستنزل للانضمام"
إلى المدعوين؟

298
00:19:13,440 --> 00:19:14,860
.وصلني خبر من محامي

299
00:19:14,940 --> 00:19:18,440
كنت أنتظر لأرى ما إذا كانت ثمة طريقة
.لإبقاء أبواب الفندق مفتوحة

300
00:19:18,530 --> 00:19:20,280
و...؟ -
.ما من طريقة -

301
00:19:20,360 --> 00:19:22,700
.من حق "جاك" أن يُقفل الفندق

302
00:19:22,780 --> 00:19:27,370
.علي مشاهدته يموت ميتة بطيئة

303
00:19:29,200 --> 00:19:32,580
عندما اشتريت "ذا إمباير" قلت لي
إنك علمت أنه بإمكانك إنجاح الأمر

304
00:19:32,670 --> 00:19:36,210
.لأنني أؤمن بك
.هذا لم يتغير، ستجد طريقة ما

305
00:19:36,290 --> 00:19:39,050
متى ستفهمين الأمر؟
!ما من طريقة

306
00:19:46,810 --> 00:19:50,230
آسف، لست غاضباً منك
.هذا خطئي

307
00:19:53,150 --> 00:19:57,900
.أنا كل شيء قاله أبي عني

308
00:20:30,310 --> 00:20:32,730
حتى بدون ضيف الشرف
.ما زالت حفلة رائعة

309
00:20:32,810 --> 00:20:35,900
.لا أصدق أنه لم يتصل -
.سرقت هاتفه -

310
00:20:35,980 --> 00:20:40,320
أنت محق ولكننا خططنا لمشروع
حتى إن كانت حفلة خيرية خيالية

311
00:20:40,400 --> 00:20:41,990
لأحد الزواحف التي ليست
.معرضة لخطر الزوال

312
00:20:42,070 --> 00:20:43,570
."حسناً، أنت تخيفينني بالـ"ننشاك

313
00:20:43,650 --> 00:20:46,200
على الأرجح يعتقد أنني لا أحفل
.بعيد مولده

314
00:20:46,280 --> 00:20:48,870
!مفاجأة -
!مفاجأة -

315
00:20:50,290 --> 00:20:52,540
.نأسف لتأخرنا جميعاً

316
00:20:53,040 --> 00:20:55,080
!يا لك من مجنونة

317
00:20:55,620 --> 00:20:59,840
إس)، يبدو أن سكاكين)"
.جاي) الصغيرة مسننة)

318
00:20:59,920 --> 00:21:03,590
وهي مستعدة لاستخدامها في المعركة
".(لأجل (نايت آرشيبالد

319
00:21:09,010 --> 00:21:11,930
لعبة "القاتل" بسيطة
.اقتلوا أو تعرضوا للقتل

320
00:21:12,020 --> 00:21:15,730
صوركم هي حياتكم، تضعونها
.حول أعناقكم

321
00:21:15,810 --> 00:21:19,110
وإن التقط أحد صورتكم قبل أن تلتقطوا
.صورته عندها تموتون

322
00:21:19,190 --> 00:21:22,230
وعليكم إعطاءهم جميع صور
.الأشخاص الذين قتلتموهم

323
00:21:22,320 --> 00:21:25,490
عندما تصبحون أشباحاً تعودون
.إلى المنطقة الآمنة حيث الحفلة

324
00:21:25,570 --> 00:21:31,160
لا يمكنكم تجاوز هذا الشارع ولكن
.المطاعم والمباني والمتجر مسموح بدخولها

325
00:21:31,240 --> 00:21:33,870
الرابح هو القاتل الأخير الذي
يبقى صامداً في الشارع

326
00:21:33,950 --> 00:21:35,620
.وبحوزته جميع الصور الأخرى

327
00:21:35,710 --> 00:21:39,500
لديكم خمس دقائق آمنة لمغادرة المبنى

328
00:21:39,580 --> 00:21:41,920
.بدءاً من الآن -
.حسناً، تفرقوا -

329
00:21:43,670 --> 00:21:45,010
.لا أصدق أنك كنت على علم بالأمر

330
00:21:45,090 --> 00:21:46,590
.أحسنت التمثيل -
.شكراً -

331
00:21:48,180 --> 00:21:50,350
.اعتقدت أنه على أحد أن يلهيه

332
00:21:51,600 --> 00:21:53,560
.علي الذهاب قبل أن أقتل

333
00:21:53,640 --> 00:21:57,480
.لا أصدق أنك فعلت هذا
.إنه لأمر رائع

334
00:21:57,560 --> 00:22:00,270
.لقد خدعتني فعلاً -
.يبدو أنني فعلت ذلك -

335
00:22:00,360 --> 00:22:04,110
أما كنت لتذهب إلى الحفل الخيري؟ -
."ماذا؟ لا، طرأ أمر مع "جيني -

336
00:22:04,190 --> 00:22:05,780
.نعم، فهمت هذا الأمر

337
00:22:06,400 --> 00:22:08,490
.لدينا أربع دقائق بالتحديد من حياتنا

338
00:22:08,570 --> 00:22:10,700
هل تريدين تمضيتها بالتحدث
بهذه الطريقة؟

339
00:22:12,030 --> 00:22:14,040
.هيا بنا، بدأت اللعبة

340
00:22:14,120 --> 00:22:16,040
.هيا بنا -
.أنا ميت أصلاً -

341
00:22:16,120 --> 00:22:18,420
.ما زلت تحمل صورتك -
.إنها للشكليات -

342
00:22:18,500 --> 00:22:20,750
بالرغم من أنه بإمكانك
.قتلي مجدداً إن أردت ذلك

343
00:23:30,320 --> 00:23:32,410
."مرحباً يا "دوروتا -
ماذا تفعل هنا؟ -

344
00:23:32,490 --> 00:23:34,910
.سأتعرض للقتل إن وجدني أحد

345
00:23:34,990 --> 00:23:36,950
لمَ قد يقتلك أحد؟

346
00:23:37,040 --> 00:23:41,250
المعارضة الروسية؟ -
.لا، إنها لعبة -

347
00:23:41,330 --> 00:23:43,670
إذاً علي أن أفعل شيئاً
.قبل أن تموتي

348
00:23:50,300 --> 00:23:55,510
دوروتا"، منذ اللحظة الأولى"
.التي رأيتك فيها علمت أنك أميرة

349
00:23:57,100 --> 00:23:59,600
.وكل يوم تجعلينني أشعر أنني ملك

350
00:24:01,940 --> 00:24:06,060
...هلا -
.نعم! نعم بالطبع سأتزوج بك -

351
00:24:15,910 --> 00:24:18,120
.على الأقل أموت الآن سعيدة

352
00:24:20,500 --> 00:24:22,160
.فانيا"، آسف للغاية"

353
00:24:22,250 --> 00:24:25,960
هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

354
00:24:26,040 --> 00:24:29,130
هل أنت بخير؟ -
.أنا مخطوب -

355
00:24:29,210 --> 00:24:33,930
.لا أصدق! تهاني لكما

356
00:24:36,550 --> 00:24:40,930
آسف، مدبرة منزل صديقتنا والبواب
.خطبا ولكن من الواضح أنك فهمت

357
00:24:41,020 --> 00:24:43,640
.الخطوبة -
.نعم، هذا سهل -

358
00:24:43,730 --> 00:24:47,270
.هذا الزي الأسود يُحيرني -
.أنا في منتصف لعبة قتل -

359
00:24:47,360 --> 00:24:51,990
حسناً، أرجوك امضِ في طريقك
.لا أحب أن أساهم بموتك المفاجىء

360
00:24:52,070 --> 00:24:54,320
يبدو أنني بأمان لبرهة
هل تقطن في المبنى؟

361
00:24:54,400 --> 00:24:56,820
لا، أحب التسكع في الردهات العشوائية

362
00:24:56,910 --> 00:24:59,700
للاستماع إلى عروض الزواج
.والبحث عن ألعاب القتل

363
00:24:59,780 --> 00:25:02,450
.إذاً هذا يوم حظك -
.بالفعل -

364
00:25:12,210 --> 00:25:14,720
.ثمة أمر علي أن أهتم به قليلاً

365
00:25:14,800 --> 00:25:17,220
لكن سواء كنت حياً أو ميتاً
.سوف أعود

366
00:25:18,970 --> 00:25:20,100
.نعم، شكراً

367
00:25:37,740 --> 00:25:42,080
.شكراً لكما -
!ترجل من شاحنتي

368
00:25:42,160 --> 00:25:45,250
،أستأذن
.لدي فريسة أهم أقبض عليها

369
00:26:01,800 --> 00:26:05,560
"قد ترغب في الاتصال بـ"روفيس
.لتوديعه

370
00:26:05,640 --> 00:26:07,440
حسناً، يروقني جانب القاتل
.من شخصيتك

371
00:26:07,520 --> 00:26:09,400
يؤسفني أن تموتي قبل أن تتمكني
.من قراءة نصي

372
00:26:09,480 --> 00:26:11,610
أعدك بأنني سأفعل
.أعرف أنه لديك مهلة تسليم محددة

373
00:26:11,690 --> 00:26:14,480
سأعطيك نسخة أخرى، تلك التي
.في حقيبتك مليئة بالملاحظات

374
00:26:19,280 --> 00:26:21,120
"آسفة يا "دان
.لم أعرف ماذا أفعل

375
00:26:21,200 --> 00:26:23,990
كنت سأخبرك ولكنك أحببت
.نصي كثيراً ولم أعرف ماذا أقول

376
00:26:24,080 --> 00:26:26,410
هل تقولين إنني أشفقت علي؟ -
.هذا ليس ما عنيته -

377
00:26:26,500 --> 00:26:31,540
جيد، طالما نحن نتحدث بصراحة
.لم يكن نصك ممتازاً

378
00:26:31,630 --> 00:26:32,960
.كان لا بأس به

379
00:26:35,630 --> 00:26:37,590
على الأقل ستكونان معاً
.خارج اللعبة

380
00:26:42,970 --> 00:26:45,520
مهلاً، لا أحفل باللعبة
.علينا التحدث

381
00:26:45,600 --> 00:26:47,600
حسناً، بشأن ماذا؟ -
ماذا فعلت مع "نايت" اليوم؟ -

382
00:26:47,680 --> 00:26:49,350
.أبقيته منشغلاً -
.كلانا يعلم أن هذه لم تكن الخطة -

383
00:26:49,440 --> 00:26:52,150
.أنا و"نايت" مجرد صديقين -
.الصديقان لا يُقبلان بعضهما البعض -

384
00:26:52,230 --> 00:26:54,020
.لديك ماضٍ معه -
.نعم، الماضي البعيد -

385
00:26:54,110 --> 00:26:56,780
أؤكد لك أنني لن أفعل شيئاً
.يمنح "نايت" الانطباع الخطأ

386
00:26:56,860 --> 00:26:59,110
هل هذا كل شيء؟ -
.لا -

387
00:26:59,200 --> 00:27:01,490
.لا يمكنك قتلي لأنك ميت

388
00:27:01,570 --> 00:27:03,530
.لست ميتاً -
.بل أنت ميت -

389
00:27:17,760 --> 00:27:22,840
هل من كلمات أخيرة قبل أن أفتح
هذا الباب وأقتلك؟

390
00:27:22,930 --> 00:27:27,680
أعرف أنك علمت أنني تجاهلت
.عيد مولدك لكنك هجرتني

391
00:27:27,770 --> 00:27:30,730
ماذا؟ "سيرينا"، لم يكن الأمر
.على هذا النحو

392
00:27:30,810 --> 00:27:31,940
."نايت"

393
00:27:33,440 --> 00:27:36,690
أريد أن أعرف لماذا تجاهلت
."مشاريعنا وقضيت اليوم مع "جيني

394
00:27:38,030 --> 00:27:43,910
.وعدتها بألا أقول شيئاً
.في الأسبوع الماضي أصابها أمر خطر

395
00:27:43,990 --> 00:27:46,700
ولجأت إليك لإخبارك به؟ -
.لأنني كنت متورطاً وحسب -

396
00:27:46,780 --> 00:27:49,080
.هذا لا يجعلني أشعر بتحسن

397
00:27:49,160 --> 00:27:52,370
"فتاة ما من عرض أزياء "إيلينور
وضعوا مخدراً في شرابها

398
00:27:52,460 --> 00:27:55,630
.وتركوها في حانة برفقة شبان كُثر

399
00:27:55,710 --> 00:27:57,670
يا إلهي! هل هي بخير؟

400
00:27:57,750 --> 00:28:00,090
نعم، وصلت إلى هناك
.قبل أن يحصل شيء معها

401
00:28:00,170 --> 00:28:03,970
.لكنها تختبر مرحلة عصيبة

402
00:28:04,720 --> 00:28:07,430
...لذا -
.آسفة -

403
00:28:10,560 --> 00:28:13,640
."أنت شاب رائع يا "نايت آرشيبالد

404
00:28:13,730 --> 00:28:16,150
هل يمكنني أن أقبلك
قبل أن أقتلك؟

405
00:28:19,480 --> 00:28:21,740
.نلت منك، عليك أن تكوني حذرة

406
00:28:22,200 --> 00:28:26,370
.يبدو أنكما بقيتما أنت و"نايت" فقط -
.أنا بصدد مطاردته -

407
00:28:42,300 --> 00:28:45,050
مرحباً يا "شاك" هل رأيت "بلير"؟ -
.أعتقد أنها لا تزال بصدد القتل -

408
00:28:45,130 --> 00:28:48,140
.هذا لا يُعقل صورتها موجودة هنا

409
00:28:48,220 --> 00:28:50,680
.تعرف "بلير"، على الأرجح تغش

410
00:28:51,640 --> 00:28:53,180
.اعذريني قليلاً

411
00:28:59,860 --> 00:29:01,150
بلير"؟"

412
00:29:38,650 --> 00:29:43,820
عندما تفشل كل الأسلحة الأخرى"
".هنالك دوماً التضحية البشرية

413
00:29:49,820 --> 00:29:54,250
كنت واثقاً من أن ذكرى
.عيد رأس السنة معاً ستعيدك إلي

414
00:29:54,330 --> 00:29:55,580
.لم أحضر لأجلك

415
00:29:57,460 --> 00:29:59,580
."بل لاستعادة فندق "شاك

416
00:29:59,670 --> 00:30:02,380
.لعب على المعاني -
.حضرت عقداً -

417
00:30:02,460 --> 00:30:05,550
.فجأة فقدت ثقتك بي
ما هي مطالبك؟

418
00:30:05,630 --> 00:30:10,010
عدم التقبيل" هي القاعدة الأساسية"
.عند بعض الغانيات

419
00:30:14,680 --> 00:30:16,850
ستخبر "شاك" أنك أدركت
أنه لا يستحق أن تخسر

420
00:30:16,930 --> 00:30:20,270
.شركة "باس" في "أستراليا" بسببه
بعد أن خفضت من قيمة الفندق

421
00:30:20,350 --> 00:30:24,030
أنت مستعد لبيعه مجدداً
.بسعر مُربح بالطبع كي لا يشك بشيء

422
00:30:24,110 --> 00:30:27,320
تعلمين أنني أحب الاقتراحات
.التي تُربحني في كل الأحوال

423
00:30:27,400 --> 00:30:29,240
.و"شاك" لن يعرف أبداً

424
00:30:30,070 --> 00:30:33,580
أعتقد أنه سبق أن برهنت
.بأنني لن أشي بك

425
00:30:38,370 --> 00:30:39,420
.حسناً

426
00:30:42,630 --> 00:30:46,760
سبق أن حصلت على الفندق
والآن سأغادر

427
00:30:46,840 --> 00:30:49,880
بعد أن أعرف أنني حصلت على شيء
.أهم بالنسبة إليه

428
00:30:49,970 --> 00:30:52,180
.كل ما كان ملكه بات لي

429
00:30:54,180 --> 00:30:58,520
هذا الفستان يبدو جميلاً عليك
.كما يبدو إن خلعته

430
00:31:01,150 --> 00:31:02,860
.لكن أولاً لنحتسِ شراباً

431
00:31:08,150 --> 00:31:09,650
.آسف، إنها تحاول قتلي

432
00:31:09,740 --> 00:31:12,780
.نعم ولكن لأنه يحاول قتلي

433
00:31:12,870 --> 00:31:15,240
بالمناسبة، طبق الجبن والكمأ
.لذيذ جداً

434
00:31:26,960 --> 00:31:29,340
يبدو أننا سنُطبق الآن
".حتى يُفرقنا الموت"

435
00:31:32,430 --> 00:31:36,260
.يوماً ربما ستجدن الحب الحقيقي أيضاً

436
00:31:36,350 --> 00:31:39,100
.ولن يصبح أولادكن أبناء حرام

437
00:31:40,690 --> 00:31:42,940
."تهاني يا "دوروتا"، "فانيا

438
00:31:43,020 --> 00:31:47,440
هل تذكرين الشاب الذي كنت
أخاطبه في الردهة، "دوروتا"؟

439
00:31:47,530 --> 00:31:53,200
لا أذكر اسمي حتى
.بسبب هذه الماسة التي تلمع

440
00:31:58,790 --> 00:32:03,620
."لم يكن نصاً حائزاً على تقييم "لا بأس
."ولكنه لا يستحق تقييم "ممتاز

441
00:32:03,710 --> 00:32:07,920
أعتقد أن حوار الشخصية الذكر
.كان أشبه بحوار فتاة

442
00:32:08,840 --> 00:32:12,380
.يمكنني رؤية هذا شكراً على صراحتك
.هذه ملاحظة مفيدة جداً

443
00:32:12,470 --> 00:32:15,930
حسناً، تعرفين ما عليك فعله بي
.الآن؟ وبخيني بقسوة

444
00:32:16,010 --> 00:32:19,430
.أعتقد أنك كاتب رائع -
حقاً؟ أنت بهذه الوحشية؟ -

445
00:32:20,180 --> 00:32:25,560
لكن مسرحية عن رجل متشرد
.يفوز باليانصيب ليس من اختصاصك

446
00:32:26,520 --> 00:32:29,440
.كنت أحاول التنويع قليلاً

447
00:32:29,530 --> 00:32:31,990
أعرف ولكن عندما تكتب
.عن أمور تعرفها تكتب بشكل رائع

448
00:32:32,070 --> 00:32:35,240
تلك القصة عن التخرج
في "سانت جود" وعدم التأقلم فيها

449
00:32:35,320 --> 00:32:39,290
.كانت جميلة للغاية -
لو لم تخبريني بهذا ماذا كان ليحدث؟ -

450
00:32:39,370 --> 00:32:42,120
وأرسلت هذه القصة
مع قسيمة طلب "تيش"؟

451
00:32:43,460 --> 00:32:45,580
.لكانوا أحبوك في كل الأحوال

452
00:32:45,670 --> 00:32:47,670
ألن تكذبي مجدداً؟ -
.إطلاقاً -

453
00:32:54,470 --> 00:32:57,050
هل من الخطأ الشعور بأن محاولة قتلك
هي أفضل ما حصل لي منذ أشهر؟

454
00:32:57,140 --> 00:32:59,010
في الواقع، هذا سبب رائع
.لتدعيني أفوز

455
00:33:02,560 --> 00:33:05,770
إنه عيد مولدك
.وعلي أن أدعك تقتلني

456
00:33:18,950 --> 00:33:20,280
.أنت ميت

457
00:33:27,420 --> 00:33:28,790
هل الشمبانيا تناسبك؟

458
00:33:31,000 --> 00:33:34,170
أفضل شراباً أقوى للقضاء
.على الجراثيم

459
00:33:35,680 --> 00:33:40,260
لا بد من أنك تشعرين بالوحدة
.نظراً إلى أن "شاك" تحت الضغط

460
00:33:40,350 --> 00:33:44,520
هل أثر التوتر على أدائه الرومانسي؟

461
00:33:44,600 --> 00:33:49,440
."أتيت لأنني أحب "شاك
.لا تمدح نفسك ظناً بأنني سأستمتع بهذا

462
00:33:49,520 --> 00:33:51,730
مهما كنت بحاجة لقوله
.لتُقنعي نفسك

463
00:33:55,030 --> 00:33:57,450
.أعتقد أنني اكتفيت من المداعبة

464
00:34:14,630 --> 00:34:15,840
.شكراً

465
00:34:17,630 --> 00:34:19,550
ماذا؟ هذا كل ما ستفعله؟

466
00:34:19,640 --> 00:34:21,640
سبق أن وقعت على العقد
.ولا يمكنك الانسحاب الآن

467
00:34:21,720 --> 00:34:24,560
لا تقلقي، سيحصل "شاك" على فندقه
ولكن بعكس ما تعتقدينه

468
00:34:24,640 --> 00:34:26,520
أفضل المرأة التي ترغب في ممارسة
.الجنس معي

469
00:34:26,600 --> 00:34:29,480
لا أفهم، إن كنت لا تريدني
فلمَ خططت لهذا الأمر؟

470
00:34:29,560 --> 00:34:33,650
أخبرت "شاك" أنني سآخذك أنت
.أو الفندق

471
00:34:34,280 --> 00:34:36,650
.اختار أن يقدمك إلي

472
00:34:38,570 --> 00:34:42,490
لا، ما الذي تقوله؟
.لا يعرف "شاك" شيئاً عن هذا

473
00:34:42,580 --> 00:34:47,710
حقاً؟ لأنه يبدو لي أنه يعرف تماماً
.كيف يجعلني أدير هذه اللعبة

474
00:34:47,790 --> 00:34:52,080
قال إنك لن تتمكني من مقاومة
.إنقاذه بدون علمه

475
00:34:53,250 --> 00:34:57,340
كنت هناك بينما كنت أتبضع
.وأنت الوحيد الذي رأى الفستان

476
00:34:57,420 --> 00:34:59,590
ومن برأيك أرسلني إلى ذاك المتجر؟

477
00:34:59,680 --> 00:35:02,470
ما كنت لأدفع هذا القدر من المال
.على فستان

478
00:35:02,550 --> 00:35:07,310
"كان هدفي أن أدمر "شاك
والآن بعد أن حصل عليك

479
00:35:07,390 --> 00:35:09,390
.كان علي قطع هذا الرابط

480
00:35:11,810 --> 00:35:13,400
.ما كان "شاك" ليفعل هذا بي

481
00:35:13,480 --> 00:35:15,940
إن كنت لا تصدقينني
.تحققي من إيصالات بطاقة ائتمانه

482
00:35:16,030 --> 00:35:20,530
آسف يا "بلير". كوني ممتنة
.أن واحداً من آل "باس" يتمتع بالأخلاق

483
00:35:21,110 --> 00:35:25,910
لكن إن كنت ترغبين في ممارسة
...الجنس للانتقام

484
00:35:26,410 --> 00:35:28,160
.فسيسعدني كثيراً أن ألبي طلبك

485
00:35:28,250 --> 00:35:33,670
ألقيت الأسلحة لتُدركي"
".أنك أصبت بنيران صديقة

486
00:35:48,520 --> 00:35:51,600
إذاً، ما الذي فعلته؟

487
00:35:52,440 --> 00:35:54,770
.ماذا تقصد؟ كنا نلعب وقتلتك

488
00:35:55,230 --> 00:35:58,860
جيني"، أمضينا الوقت معاً"
.كصديقين فقط

489
00:35:59,690 --> 00:36:04,530
نعم، أعرف. بجدية "نايت" اعتقدت أنك
.ستُسعد لأنني أقضي وقتاً ممتعاً ثانية

490
00:36:11,700 --> 00:36:14,080
.لقد فزت يا أصدقاء

491
00:36:17,840 --> 00:36:20,300
.تهاني -
.شكراً -

492
00:36:23,090 --> 00:36:24,800
.أنا سعيد لأن اللعبة انتهت

493
00:36:24,880 --> 00:36:27,100
كيف يُعقل أنك خسرت؟ -
!توقفي -

494
00:36:39,400 --> 00:36:41,320
.عدت إلى المنزل بهذه السرعة

495
00:36:42,900 --> 00:36:45,320
"أرجوك قل لي إن "جاك
.كان يكذب

496
00:36:45,410 --> 00:36:48,620
.وإنك ما كنت لتخونني بهذا الشكل -
أنا أخونك؟ -

497
00:36:48,700 --> 00:36:52,830
.أنت عدت للتو بعد مقابلة عمي -
.ذهبت إلى هناك لأجلك -

498
00:36:52,910 --> 00:36:55,500
اعتقدت أنها الطريقة الوحيدة
.لإنقاذ فندقك

499
00:37:00,000 --> 00:37:02,590
.كنت لأفعل أي شيء لمساعدتك

500
00:37:02,670 --> 00:37:04,970
كل ما كان عليك فعله
.هو أن تطلب مني ذلك

501
00:37:08,010 --> 00:37:10,390
.لو سألت لما كان الأمر لينجح

502
00:37:10,470 --> 00:37:12,560
لكان الأمر واضحاً عندما
يأتي "جاك" ليطلب منك ذلك

503
00:37:12,640 --> 00:37:17,940
،لكان علم أننا نعمل معاً
.وفعلت ما كان علي فعله للفوز

504
00:37:18,020 --> 00:37:19,690
!لا -
لا يمكنني أن اسمح لمشاعري -

505
00:37:19,770 --> 00:37:22,190
.بأن تكلفني كل ما بنيته في حياتي

506
00:37:24,280 --> 00:37:26,910
حتى إن كان ذلك يعني
.خسارتي عوضاً عن ذلك

507
00:37:30,660 --> 00:37:32,950
.كل ما فعلته هو أنني أحببتك

508
00:37:36,290 --> 00:37:41,630
أسوأ عمل قمت به
أكثر الأفكار شراً التي راودتني

509
00:37:41,710 --> 00:37:45,220
قلت إنك ستقفين إلى جانبي
.في كل محني

510
00:37:45,720 --> 00:37:48,890
.هذه يا "بلير" هي محنتي

511
00:37:48,970 --> 00:37:52,760
لم أعتقد أن أسوأ عمل ستفعله
.سيكون بي أنا

512
00:37:55,640 --> 00:37:57,480
.أنت ذهبت إلى هناك من تلقاء نفسك

513
00:38:07,450 --> 00:38:08,860
."وداعاً يا "شاك

514
00:38:36,180 --> 00:38:41,190
.آسفة لأنني خدعتك -
.كان الأمر يستحق العناء -

515
00:38:41,270 --> 00:38:43,650
جدياً، كانت أفضل حفلة
.عيد مولد على الإطلاق

516
00:38:44,770 --> 00:38:48,320
لم تنتهِ بعد، ما زال علي
.أن أقدم لك هديتك

517
00:38:54,870 --> 00:38:57,910
هل أنت جاهزة يا "جيني"؟
.سأحضر معطفينا

518
00:38:58,000 --> 00:39:01,830
...نعم، انتهيت، أعني
.أنا جاهزة للذهاب

519
00:39:08,630 --> 00:39:13,930
عندما تنتهي المعركة وتُلقى الأسلحة"
."تتشكل استراتيجيات جديدة

520
00:39:24,060 --> 00:39:25,440
."مرحباً، "فانيسا

521
00:39:26,150 --> 00:39:29,240
أرسل البروفسور "رومانو" هذه
.سابقاً

522
00:39:29,320 --> 00:39:31,990
لم تكوني هنا لذا تركها
.الرسول معي

523
00:39:34,320 --> 00:39:37,160
كنت أجهل أنك قدمت طلب
.انتساب إلى برنامج "تيش" للكتابة

524
00:39:37,910 --> 00:39:40,330
.لم أخبر أحداً

525
00:39:40,410 --> 00:39:44,580
إنه تنافسي جداً وهنالك بعض المقاعد
."لطلاب جامعة "نيويورك

526
00:39:44,670 --> 00:39:47,340
.أرجو أن تنجحي -
.شكراً -

527
00:39:52,930 --> 00:39:56,300
".الجنود يقررون الدفاع عن أنفسهم"

528
00:40:02,600 --> 00:40:06,440
مرحباً، ها أنت هنا
.أعتقد أنك أضعت هذه

529
00:40:06,520 --> 00:40:07,980
.شكراً

530
00:40:11,490 --> 00:40:14,360
كيف عرفت في أية شقة أنا؟ -
بدأت في الطبقة الأولى -

531
00:40:14,450 --> 00:40:16,030
.وأكملت صعوداً

532
00:40:16,870 --> 00:40:19,830
أنت تدرك أنها الشقة
على السطح، أليس كذلك؟

533
00:40:22,500 --> 00:40:25,670
."أنا "إريك -
."أنا "إليوت -

534
00:40:26,460 --> 00:40:28,540
تتشكل تحالفات جديدة"

535
00:40:32,470 --> 00:40:34,430
".لكن هنالك ضحايا

536
00:40:47,480 --> 00:40:49,070
."أهلاً بعودتك يا "شاك

537
00:40:50,780 --> 00:40:52,610
هل أنت غاضب مني؟

538
00:40:52,690 --> 00:40:56,360
"لم تعتقد أن "بلير
ستمارس الجنس معي

539
00:40:56,450 --> 00:40:58,870
وعلاقتكما ستكون على ما يرام؟

540
00:40:58,950 --> 00:41:02,370
أو أنت غاضب لأنني أخبرتها؟ -
...رجال الأمن -

541
00:41:02,450 --> 00:41:06,750
"أريد مرافقة "جاك باس
.من شقتي العلوية في الحال

542
00:41:07,710 --> 00:41:09,420
...ربما أخبرتها

543
00:41:11,500 --> 00:41:13,260
لكن "بلير" وأنا سنتخطى
.هذه المرحلة

544
00:41:13,340 --> 00:41:16,010
هل هذا ما تعتقده؟
ألا تفهم يا "شاك"؟

545
00:41:17,470 --> 00:41:20,100
.رأتك "بلير" على حقيقتك الآن

546
00:41:20,180 --> 00:41:24,350
.انتهى الأمر
.لا يمكنها مبادلتك الحب

547
00:41:25,770 --> 00:41:27,020
.لا أحد يمكنه ذلك

548
00:41:29,440 --> 00:41:31,860
أرجو أن يكون الفندق هو
.كل ما أردته في حياتك

549
00:41:33,400 --> 00:41:35,190
.لأنه كل ما تبقى لك الآن

550
00:41:44,950 --> 00:41:46,790
(البائع: (جاك باس"
"(المشتري: (بلير والدورف

551
00:41:46,870 --> 00:41:51,130
في مسائل الحب والحرب"
.جميع الأسلحة تُسبب الإصابات

552
00:41:51,210 --> 00:41:55,300
السؤال هو
"من سيعيش ليُحارب مجدداً؟

553
00:41:55,880 --> 00:41:58,510
".قبلات وعناق، فتاة النميمة"

