﻿1
00:00:28,200 --> 00:00:37,250
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:57,390 --> 00:01:01,640
تحصدون ما تزرعون"
.وما تفعلونه بالغير يُفعل بكم

3
00:01:03,190 --> 00:01:07,440
مهما هربتم بعيداً
.فلا يمكنكم الفرار حقاً

4
00:01:08,860 --> 00:01:11,780
".كل شيء يلحق بكم في النهاية

5
00:01:11,860 --> 00:01:15,910
."وعندما يفعل ذلك، ينال منكم"

6
00:01:17,200 --> 00:01:18,490
تفكر في "جيني"؟

7
00:01:20,370 --> 00:01:23,420
.روفوس"، المراهقات هن كابوس"

8
00:01:23,500 --> 00:01:29,380
حالما يعرفن أنك تحبهن على الرغم
.مما يفعلنه، تخسر قواك كلها

9
00:01:29,460 --> 00:01:31,550
عليك الانتظار فحسب
.ريثما ينهين الجامعة

10
00:01:31,630 --> 00:01:34,680
"أو في حالة "سيرينا
.التمرد وعدم ارتيادها

11
00:01:36,390 --> 00:01:39,100
تحدث إليها فحسب
هل هي في غرفتها؟

12
00:01:39,180 --> 00:01:44,520
"لا، أرسلتها إلى الشقة لتبقى مع "دان
.لأفكر في اتخاذ الإجراء الأفضل

13
00:01:44,600 --> 00:01:47,270
إنزال العقاب بها مجدداً
.لن ينجح على الأرجح

14
00:01:47,360 --> 00:01:50,320
عدا إرسالها بعيداً
.لا أعرف ما قد ينجح غير ذلك

15
00:01:50,400 --> 00:01:52,320
.سيكون هذا خطأ

16
00:01:52,400 --> 00:01:55,860
"وأبغض أن أفرق ما بينها و"إريك
.يحتاج واحدهما إلى الآخر

17
00:01:55,950 --> 00:02:00,290
،لا تقلقي بشأني
.بعد ما شهدته أمس يمكنكما فعل ما شئتما بها

18
00:02:00,370 --> 00:02:04,460
.ماذا؟ إنها أختك -
.ليس بالخيار. قالت ذلك بنفسها -

19
00:02:04,540 --> 00:02:06,710
.لذا هيا وأرسلا تلك المجنونة بعيداً

20
00:02:06,790 --> 00:02:10,420
ولو كنت مكانكما لفعلت ذلك قريباً
.قبل أن تؤذي أحداً آخر

21
00:02:22,470 --> 00:02:26,600
.أخيراً -
.جيني" مرحباً. ما زلت هنا" -

22
00:02:26,690 --> 00:02:31,570
شكراً، وكأن الأمر لم يكن مهيناً كفاية
.عندما غفوت وسط جملتي

23
00:02:31,650 --> 00:02:36,110
أتعنين حديثك الفردي الطويل؟ -
.ولكن جدياً، شكراً -

24
00:02:36,200 --> 00:02:38,780
.شكراً على الإصغاء إلي ليلة أمس -
.أجل ما من مشكلة -

25
00:02:38,870 --> 00:02:40,780
.تعلمين أنني إلى جانبك مهما احتجت

26
00:02:41,540 --> 00:02:45,250
ولكن؟ -
.لا أريدك أن تأخذي الانطباع الخطأ -

27
00:02:45,790 --> 00:02:50,040
.لا تقلق، أنا أتفهم
."أنا وأنت صديقان وأنت تحب "سيرينا

28
00:02:50,130 --> 00:02:53,880
مع أن الحب يبدو من طرف واحد الآن
هل اتصلت؟

29
00:02:54,340 --> 00:02:56,760
.إنها غاضبة ولكنها ستهدأ

30
00:02:56,840 --> 00:02:58,550
.صباح الخير -
.مرحباً -

31
00:02:58,640 --> 00:03:02,430
جيني" ستغادر في الواقع"
.باتت الليلة هنا فحسب

32
00:03:02,510 --> 00:03:05,770
وفر الكلام
.أعلم أنه لم يحدث أي شيء غير مرغوب به

33
00:03:05,850 --> 00:03:08,600
كان ذلك واضحاً من صوت شخيرك
.الساعة الثانية صباحاً

34
00:03:08,690 --> 00:03:11,520
وفيلم "نيو مون" على فاتورة
.العروض المسبقة الدفع

35
00:03:11,610 --> 00:03:16,900
مع أنني كنت آمل أن أضبطكما
.في ما يتخطى الحديث الصادق

36
00:03:17,860 --> 00:03:19,780
.حسناً سأذهب لارتداء ملابسي

37
00:03:25,290 --> 00:03:28,670
"انتبه "ناثانيال
.أنت و"سيرينا" في وضع حرج

38
00:03:28,750 --> 00:03:30,960
لا يلزم الأمر سوى خطأ صغير
.لتسوء الأمور كلياً

39
00:03:31,040 --> 00:03:33,920
وما الذي تعرفه أنت عن العلاقات؟ -
.الكثير -

40
00:03:34,000 --> 00:03:37,630
في الواقع أنا على وشك إنقاذ علاقتي
.أقترح أن تفعل مثلي إن أمكنك

41
00:03:39,800 --> 00:03:42,300
.أنا آسفة، لا يمكنني بلوغ الطاولة

42
00:03:44,640 --> 00:03:46,140
."سأساعدك هذه المرة فحسب "دوروتا

43
00:03:46,220 --> 00:03:50,940
ولكن إن لم تلدي قريباً
.فسأضطر إلى إحضار المساعدة لك

44
00:03:51,020 --> 00:03:54,020
صدقيني أريد أن يخرج هذا الطفل
.بقدرك أنت

45
00:03:54,110 --> 00:03:58,450
حالما تحين تلك اللحظة
."سنعود أنا ووالدتك إلى "باريس

46
00:03:58,530 --> 00:04:01,280
هل سترافقيننا؟ ما مشاريعك؟

47
00:04:01,360 --> 00:04:04,330
"لا شيء. ما عدا موعد مع "كاميرون
.بعد ظهر اليوم

48
00:04:04,410 --> 00:04:07,000
"والبقاء بعيدة عن مبنى "إمباير ستايت
.قدر المستطاع

49
00:04:07,080 --> 00:04:10,120
"وما علاقة مبنى "إمباير ستايت
بأي شيء؟

50
00:04:10,210 --> 00:04:13,380
كان يُعرض "أفير تو ريممبر" على محطة
.تي سي أم" ليلة أمس وتسبب لي بالكوابيس"

51
00:04:13,460 --> 00:04:16,920
"الآنسة "بلير" تحب مبنى "إمباير ستايت
مع أنها لا تريد ذلك

52
00:04:17,010 --> 00:04:19,840
وعليها الاعتراف بذلك
.وجعل حياتنا أسهل

53
00:04:19,930 --> 00:04:23,930
الآنسة "بلير" لا تحب شيئاً
سوى الأحذية، الملابس

54
00:04:24,010 --> 00:04:26,100
."وكل ما يتعلق بماركة "هاري وينستون

55
00:04:26,180 --> 00:04:29,640
دوروتا" أيمكنك أن تحضري لي"
.بعض الحليب المغلي؟ هذا بارد

56
00:04:29,730 --> 00:04:31,690
.في الواقع، لا، سأساعدك

57
00:04:36,070 --> 00:04:41,990
بما أنك تبدين اهتماماً بالمهلة القصوى
"التي حددها لي المدعو "باس

58
00:04:42,070 --> 00:04:45,280
.سأستدعيك إلى الخدمة -
ولكن سبق لي وكويت أغطيتك -

59
00:04:45,370 --> 00:04:49,200
.ورتبت أحذيتك أبجدياً وفقاً للمصممين
ماذا علي أن أفعل بعد؟

60
00:04:49,290 --> 00:04:52,500
."آمرك بمرافقتي في موعدي و"كاميرون

61
00:04:52,580 --> 00:04:57,170
احرصي على ألا أقترب من ذلك
.المبنى السخيف ذاك مهما حصل

62
00:04:57,750 --> 00:05:02,880
"آنسة "بلير" ألغيت صداقتي بالسيد "تشاك
على "فيسبوك" وفي الحياة

63
00:05:02,970 --> 00:05:06,470
.ولكن ما يفعله أمراً رومانسياً جداً

64
00:05:06,550 --> 00:05:10,890
إن كان عدم الذهاب يعني
عدم وجود "تشاك" في حياتك مجدداً

65
00:05:10,980 --> 00:05:14,190
فهل مستعدة للعيش هكذا؟ -
...أجل -

66
00:05:14,270 --> 00:05:15,810
ولكن حتى وإن لم أكن

67
00:05:15,900 --> 00:05:19,990
إن تركتني أقترب من الشارع 34
.فلن تحدث معجزة بل مجزرة

68
00:05:20,070 --> 00:05:23,450
الآن انتعلي الحذاء الرياضي
.سنخرج في موعد

69
00:05:26,160 --> 00:05:27,240
."(فندق (إمباير"

70
00:05:33,960 --> 00:05:38,500
"جورجينا سباركس"
هل هذه أنت؟

71
00:05:38,590 --> 00:05:42,130
فندق جميل بالنسبة إلى
.الناحية الشرقية العليا

72
00:05:42,220 --> 00:05:43,760
.آمل أنك لست هنا لإيذائي

73
00:05:43,840 --> 00:05:47,720
"عملية "اهجر الساقطة" في "بيلاروسيا
."كانت فكرة "بلير

74
00:05:48,430 --> 00:05:51,770
لا أريد الانتقام
.أحتاج إلى المساعدة، أنا خائفة

75
00:05:51,850 --> 00:05:54,690
.حتى وإن صدقتك فأنا لا آبه

76
00:05:54,770 --> 00:05:58,690
"هذه المرة مختلفة "تشاك
.الروس لا يعبثون

77
00:05:58,770 --> 00:06:02,570
البرد قارس هناك وما من ماركات شهيرة
لسراويل الجينز

78
00:06:02,650 --> 00:06:05,570
والمواطن العادي يشرب 18 لتراً
.من الكحول الصافي سنوياً

79
00:06:05,660 --> 00:06:10,290
ما لم تكوني تبحثين عن تذكرة
.باتجاه واحد نحو "سيبيريا" فلن أساعد

80
00:06:10,370 --> 00:06:13,330
إن كنت لا تمانعين
.لدي أعمال أنهيها

81
00:06:13,410 --> 00:06:15,210
ربما يمكنني الانتظار هنا
لحين عودتك؟

82
00:06:15,290 --> 00:06:17,460
.أو أرافقك الآن إلى الخارج

83
00:06:18,040 --> 00:06:20,550
.إما أنا أو رجال الأمن

84
00:07:07,630 --> 00:07:09,470
."(المتصل: (نايت"

85
00:07:11,510 --> 00:07:12,810
."تجاهل الاتصال"

86
00:07:12,890 --> 00:07:14,640
كم الساعة؟

87
00:07:14,720 --> 00:07:17,730
.الوقت متأخر أكثر مما يريده كلانا

88
00:07:19,100 --> 00:07:22,980
.وبذلك أعني الصباح -
.يا للهول -

89
00:07:23,070 --> 00:07:26,610
تلك ليست عادة ردة الفعل التي آملها
.عندما أستفيق إلى جانب امرأة

90
00:07:26,690 --> 00:07:28,700
.ليس الأمر كذلك وأنت تعلم

91
00:07:30,570 --> 00:07:32,830
...ليلة أمس كانت -
...لا تنهي تلك الكلمات حتى -

92
00:07:32,910 --> 00:07:36,000
."إلا إن كانت تنتهي بـ"كانت خطأ

93
00:07:36,080 --> 00:07:39,210
أليس كذلك؟ -
.صحيح. أوافقك الرأي -

94
00:07:39,290 --> 00:07:44,590
.كلانا في علاقة -
.أجل، لم يكن للأمر من معنى -

95
00:07:44,670 --> 00:07:48,590
.غفونا فحسب -
أجل بعد قنينة نبيذ كاملة -

96
00:07:48,680 --> 00:07:52,760
.والكثير من الكلام -
.وقبلة واحدة -

97
00:07:53,970 --> 00:07:56,470
هل حصل هذا حتى؟
.لست متأكداً من أنه حصل

98
00:07:56,560 --> 00:08:01,060
جل ما أذكره هو أنك غفوت على ذراعي
فعجزت عن تحريكها

99
00:08:01,150 --> 00:08:03,360
.في الواقع أجهل إن يمكنني بعد تحريكها

100
00:08:03,440 --> 00:08:06,150
.كنت مستاءة فحسب وكنت إلى جانبي

101
00:08:06,230 --> 00:08:10,700
كنا مجرد صديقين نقع في نمط مريح
.لدقيقة أو 10 دقائق

102
00:08:10,780 --> 00:08:13,320
."وأنا أحب "نايت -
."وأنا أحب "فانيسا -

103
00:08:13,410 --> 00:08:15,910
مهلاً أعلينا إخبار أحد؟ -
.قطعاً لا -

104
00:08:15,990 --> 00:08:22,790
لا حاجة إلى تدمير عالمنا كله
.لأجل قبلة بلا معنى بين صديقين

105
00:08:22,880 --> 00:08:25,750
...مهما كانت فقد حصلت بيننا لذا

106
00:08:25,840 --> 00:08:28,550
.يمكننا إخفاء المعلومة بأمان -
.أجل -

107
00:08:29,420 --> 00:08:31,090
.اتصل بي إن احتجت إلى أي شيء

108
00:08:31,180 --> 00:08:32,800
.حسناً -
.إلى اللقاء -

109
00:08:34,100 --> 00:08:36,470
،كان هذا خطأ. كان عشوائياً تماماً
.إنها الجاذبية

110
00:08:36,560 --> 00:08:39,520
.حسناً إلى اللقاء -
...فيما حاولت عناقي كنت سأقبلك -

111
00:08:45,820 --> 00:08:50,570
شوهد، جمع عائلي لا يوافق عليه"
.(سوى (فولكنر

112
00:08:53,570 --> 00:08:59,000
كنت أعتقد أن (إس) والفتى الوحيد
هما الثنائي الأكثر مللاً في المنطقة

113
00:08:59,080 --> 00:09:01,920
...ولكن ما يجعلهما رائعين معاً

114
00:09:06,340 --> 00:09:09,010
".هو افتراض وجودهما مع شريك آخر

115
00:09:20,480 --> 00:09:22,520
"(جيني)"

116
00:09:36,490 --> 00:09:38,700
.تقاطع 76 والجادة الخامسة من فضلك

117
00:09:40,620 --> 00:09:43,250
"في الواقع اتجه إلى فندق "إمباير
.وبسرعة

118
00:09:45,330 --> 00:09:48,210
حظاً موفقاً في إنقاذ نفسك"
".(من هذا الموقف (إس

119
00:10:00,310 --> 00:10:02,060
."آمل أنك في طريقك لرؤية "نايت

120
00:10:02,140 --> 00:10:03,940
رأيت الخبر؟ -
.أجل -

121
00:10:04,020 --> 00:10:06,810
مع أنني أميل إلى القول
إن "فتاة النميمة" تجهل عما تتكلم

122
00:10:06,900 --> 00:10:11,190
كونها نشرت صورة مبهمة عن عروس
"روسية تحت الطلب وقالت إنها "جورجينا

123
00:10:11,280 --> 00:10:13,400
."بدوت أنت فعلاً إلى جانب "هامفري

124
00:10:13,490 --> 00:10:17,780
ألا يبدو لك الأمر عتيقاً؟ -
."بلير" -

125
00:10:17,870 --> 00:10:20,830
كلنا نجرب الملابس القديمة
.بين الحين والأخرى

126
00:10:20,910 --> 00:10:25,000
وقد نتفاجأ أنها تناسبنا بعد
.ولكن هذا لا يعني أن نرتديها مجدداً

127
00:10:25,080 --> 00:10:26,580
.لم يحصل شيء

128
00:10:26,670 --> 00:10:30,130
أما بالنسبة إلى الصورة
."فواضح أنها عمل "جيني هامفري

129
00:10:30,210 --> 00:10:33,920
كنت أعلم أنها تكرهني
ولكن يبدو أنها تكره "دان" كذلك؟

130
00:10:34,010 --> 00:10:37,090
(ليتها تبقى في (بروكلين"
".وتترك بقيتنا وشأننا

131
00:10:37,180 --> 00:10:40,760
بروكلين"؟ أهي هناك الآن؟" -
.أظن ذلك -

132
00:10:40,850 --> 00:10:44,310
علي الاتصال بـ"دان" والتأكد من أنه
.يعرف بما يجري، إلى اللقاء

133
00:10:48,900 --> 00:10:50,940
مبنى (إمباير ستايت) يستعد"
"!لعيده الثمانين

134
00:10:52,860 --> 00:10:54,780
.علينا مغادرة هذه الجزيرة

135
00:10:54,860 --> 00:10:57,570
كاميرون" أتمانع القيام"
بانعطافة صغيرة؟

136
00:10:58,820 --> 00:11:00,240
كم صغرها؟

137
00:11:05,660 --> 00:11:09,130
.مرحباً -
الآن بما أن "مانهاتن" رأت صباحنا -

138
00:11:09,210 --> 00:11:12,920
.أجل رأيت ذلك -
.أردت التأكد من أننا لا زلنا متفقين -

139
00:11:13,000 --> 00:11:16,920
بالتأكيد، لا أريد أن أعرض للخطر
"صداقتي بـ"نايت" وعلاقتي بـ"فانيسا

140
00:11:17,010 --> 00:11:21,640
بقدر ما لا تريدين المخاطرة
."بعلاقتك بـ"نايت" وصداقتك بـ"فانيسا

141
00:11:21,720 --> 00:11:24,770
هل أنت صديقة لها؟ -
بما يكفي لئلا أرغب في إغضابها -

142
00:11:24,850 --> 00:11:27,940
.بشأن قبلة فارغة
كانت بلا معنى صحيح؟

143
00:11:28,020 --> 00:11:29,560
دان" هل هذا أنت؟"

144
00:11:29,650 --> 00:11:32,070
.علي إنهاء المكالمة. حظاً سعيداً

145
00:11:32,150 --> 00:11:35,230
"أكان ذلك قميصي "لينكولن هوك
الذي كانت ترتديه "سيرينا"؟

146
00:11:35,320 --> 00:11:38,910
رأيت خبر "فتاة النميمة"؟ -
."لمحته من فوق كتف "إريك -

147
00:11:38,990 --> 00:11:42,030
.هل رأيت "جيني"؟ علي إيجادها
.علي معرفة لما التقطت تلك الصورة

148
00:11:42,120 --> 00:11:43,580
.حسبتها برفقتك

149
00:11:43,660 --> 00:11:47,120
لا. لم أجدها عندما استيقظت
ولا عندما خلدت إلى النوم

150
00:11:47,210 --> 00:11:49,250
.وكانت الساعة 4 صباحاً

151
00:11:49,330 --> 00:11:51,880
ليتني لم أكن مضطراً إلى قول هذا أبي
.ولكنها خارجة عن السيطرة

152
00:11:51,960 --> 00:11:55,760
الأمس كان زواجك واليوم
"أنا و"نايت" و"سيرينا" و"فانيسا

153
00:11:55,840 --> 00:11:58,050
.لا بد من ردعها -
يجدر بنا انتظارها في شقتنا -

154
00:11:58,130 --> 00:11:59,880
.فهي ستظهر هناك قبل هنا

155
00:12:13,480 --> 00:12:15,900
مرحباً، هل رأيت "نايت"؟ -
.لا أملك أدنى فكرة عن مكانه -

156
00:12:15,980 --> 00:12:18,860
مع أنني أملك فكرة جيدة عن المكان
.الذي كنت فيه أنت

157
00:12:18,950 --> 00:12:22,620
..."تشاك" -
قبل أن تستخدمي الرد الذي جهزته -

158
00:12:22,700 --> 00:12:26,200
.فكري ملياً
.نايت" يعلم من يحب وما يريده"

159
00:12:26,290 --> 00:12:29,540
لذا ما لا يمكنك قول الأمر نفسه
انظري في عينيه وأخبريه بذلك

160
00:12:29,620 --> 00:12:31,170
.أو كفي عن ممارسة الألاعيب

161
00:12:33,920 --> 00:12:35,710
.تشجعي أختاه

162
00:12:36,250 --> 00:12:37,550
.تفضل

163
00:12:38,880 --> 00:12:40,050
.مرحباً

164
00:12:41,510 --> 00:12:42,680
.مرحباً

165
00:12:42,760 --> 00:12:45,050
.ليت بإمكاني القول تسرني رؤيتك

166
00:12:45,680 --> 00:12:48,470
"لم يحصل شيء بيني و"دان
.غفونا ونحن نتكلم

167
00:12:48,560 --> 00:12:51,140
حقاً؟ -
.أنا وأنت كلانا أخطأنا -

168
00:12:51,230 --> 00:12:56,020
التجأت إلى "دان" لأنني كنت غاضبة
عليك لأنك اتصلت بالشرطة تبليغاً عن أبي

169
00:12:56,110 --> 00:13:00,450
."ما فعله والدك كان خطأ "سيرينا -
.لم يكن هذا القرار قرارك -

170
00:13:02,820 --> 00:13:08,410
.نايت" أنا أحبك"
.أريد أن نصلح الأمور مجدداً

171
00:13:10,460 --> 00:13:14,670
لم يحصل شيء؟ -
.لم يحصل شيء -

172
00:13:16,210 --> 00:13:18,670
.أريد العودة إلى ما كنا عليه

173
00:13:18,750 --> 00:13:22,880
أعلم أن الأمر سيكون صعباً
.ولكن أود المحاولة

174
00:13:33,060 --> 00:13:35,020
بلير" ما الذي تفعلينه هنا؟"

175
00:13:35,100 --> 00:13:38,320
على أحد ما أن يمنحك العقاب
.الذي تستحقينه

176
00:13:38,400 --> 00:13:41,530
.وكوني من سيفعل ذلك هي المكافأة

177
00:13:43,150 --> 00:13:44,610
.هات ما لديك

178
00:13:45,780 --> 00:13:48,870
عرفت عندما أرسلت المعلومة
.أنني سأواجه العواقب

179
00:13:48,950 --> 00:13:50,620
متى ستفهمين؟

180
00:13:50,700 --> 00:13:53,410
حاولت طوال ثلاث سنوات
.أن تتسلقي إلى عالمنا

181
00:13:53,500 --> 00:13:56,170
ولكنك لن تكوني جزءاً منه
.مهما فعلت

182
00:13:58,040 --> 00:14:00,510
"هذا ليس تقليد الملابس في "كونستنس

183
00:14:00,590 --> 00:14:03,170
أو سكب اللبن على صديقتك المفضلة
.لإثبات وجهة نظر

184
00:14:03,260 --> 00:14:06,050
.نايت" و"سيرينا" ثنائي أسطوري"

185
00:14:06,140 --> 00:14:09,810
.لا تعبثين بهذا وتنجين
.أنت تؤذين أشخاصاً أحبهم

186
00:14:10,810 --> 00:14:12,730
.تؤذين أشخاصاً تحبينهم أنت

187
00:14:14,270 --> 00:14:17,400
...لم أكن أحاول -
."نايت" يحب "سيرينا" -

188
00:14:17,900 --> 00:14:20,940
دان" يحب "فانيسا" ومن يعلم السبب"
.و"تشاك" يحبني

189
00:14:21,030 --> 00:14:25,820
ولكن أنت "جيني"؟
.لا أحد يحبك عدا والدك

190
00:14:26,280 --> 00:14:30,280
وبعد ما فعلته الأمس
من يعلم إن بقي هذا صحيحاً؟

191
00:14:34,750 --> 00:14:37,880
.حسناً أظنك ستعرفين الآن

192
00:14:43,010 --> 00:14:45,510
.هذا جميل، لا أصدق -
هل أنت بخير؟ -

193
00:14:45,590 --> 00:14:48,430
.معجزة الحياة تنمو داخلك -
!أنا محظوظة -

194
00:14:49,010 --> 00:14:51,180
.ضربتان بواحدة -
ما الذي تفعلينه بحقك؟ -

195
00:14:51,260 --> 00:14:54,180
."لا تفسد علاقة "نايت" و"سيرينا -
.لم يحصل شيء -

196
00:14:54,270 --> 00:14:57,730
"هذا ما قالته "سيرينا
.ولكنها أهملت تفصيلاً برأيي

197
00:14:58,440 --> 00:14:59,650
.حسناً

198
00:15:00,980 --> 00:15:04,860
.فلنقل إن الحياة تمنحك إشارات

199
00:15:04,940 --> 00:15:09,160
تتجاهلينها لأنك تخافين
.مما تشير إليه

200
00:15:09,240 --> 00:15:12,330
ثم تفكرين: ماذا لو كانت الإشارات
موجودة لسبب معين

201
00:15:12,410 --> 00:15:14,120
وتجاهلها يجعل مني جبانة؟

202
00:15:14,200 --> 00:15:17,210
الإشارات للمؤمنين
.والمعتقدين بالخرافة والطبقة الدنيا

203
00:15:17,290 --> 00:15:19,420
.لا أؤمن بها وعليك أن تفعل بالمثل

204
00:15:24,380 --> 00:15:28,180
."تباً لك "تشاك باس
.تباً لك

205
00:15:28,260 --> 00:15:31,430
متى بدأنا الحديث عن "تشاك باس"؟

206
00:15:31,510 --> 00:15:38,690
(رُصد أعلى مبنى (إمباير ستايت"
".مليونير يحمل الأزهار

207
00:15:40,310 --> 00:15:46,650
(تشاك)، لو أمكنك رؤية (بروكلين)"
".لحولت العبوس إلى ابتسامة

208
00:15:46,740 --> 00:15:49,570
"حسناً "دوروتا
.لدينا مهلة قصوى نبلغها

209
00:15:52,950 --> 00:15:54,740
.سالت ماء الرأس -
.يا للهول -

210
00:15:54,830 --> 00:15:57,870
.يا للهول...حسناً، على مهل -
.من هنا -

211
00:15:57,960 --> 00:15:59,120
.أسرع بقليل

212
00:15:59,210 --> 00:16:02,420
ولكن لربما من الضروري"
".حماية القلب

213
00:16:03,340 --> 00:16:04,960
.مستشفى "لينوكس هيل" حالاً

214
00:16:05,050 --> 00:16:09,130
(قد لا تكون ماء (دوروتا"
".الشيء الوحيد الذي سيسيل الليلة

215
00:16:14,140 --> 00:16:16,220
تحدثت ووالدتك هذا الصباح

216
00:16:16,310 --> 00:16:21,150
"وقررنا أنك ستقضين الصيف في "هادسون

217
00:16:21,230 --> 00:16:23,900
.وتنهين الثانوية هناك العام القادم -
ماذا؟ -

218
00:16:23,980 --> 00:16:25,520
.حسبتك ستسعدين، إنها بداية جديدة

219
00:16:25,610 --> 00:16:28,740
مكان خالٍ من الفتيات الحقيرات
والأحباء المتاجرين بالمخدرات

220
00:16:28,820 --> 00:16:30,660
.وفتاة النميمة

221
00:16:30,740 --> 00:16:32,030
...أبي

222
00:16:33,740 --> 00:16:35,910
.هذه المدينة هي كل ما أملكه

223
00:16:36,660 --> 00:16:39,790
.إن غادرت فلن أملك شيئاً -
...أنا آسف -

224
00:16:39,870 --> 00:16:42,920
.هذا ما ستكون عليه الحال
.القرار حاسم

225
00:16:55,300 --> 00:17:00,640
دوروتا"...هل فاتتني الولادة؟" -
.بالطبع لا -

226
00:17:03,310 --> 00:17:07,530
لديك في خدمتك واحد من مدربي
.اللاماز الأفضل في العالم

227
00:17:07,610 --> 00:17:10,110
.حضرت مخاض العديد من زبائني

228
00:17:10,190 --> 00:17:12,110
.واحدة لم تعرف أنها حامل حتى

229
00:17:12,200 --> 00:17:14,160
.مرحباً عزيزتي -
.مرحباً -

230
00:17:14,240 --> 00:17:15,910
."عليك الذهاب الآن آنسة "بلير

231
00:17:15,990 --> 00:17:19,040
إن لم تصلي قبل الساعة 7
.ستفقدينه للأبد

232
00:17:19,120 --> 00:17:22,620
.لا يمكنني تركك -
.لدي ما يكفي من المساعدة -

233
00:17:22,710 --> 00:17:25,170
.اذهبي، لديك مباركتي

234
00:17:25,840 --> 00:17:28,960
ستحصل كلتانا على ما نريده الآن
.اذهبي

235
00:17:30,590 --> 00:17:32,300
.حسناً سأعود

236
00:17:32,380 --> 00:17:34,470
إلى أين تذهب؟ -
ما القصة؟ -

237
00:17:35,720 --> 00:17:37,350
..."مرحباً. قال "نايت -
لا يمكنني التكلم -

238
00:17:37,430 --> 00:17:39,350
علي الذهاب
.آمل أنني لم أتأخر كثيراً

239
00:17:42,310 --> 00:17:44,060
.مرحباً -
.مرحباً -

240
00:17:44,150 --> 00:17:47,650
.شعرت بالذنب طوال النهار -
.أجل أعلم، وصلتني رسالتك -

241
00:17:47,730 --> 00:17:50,820
لست واثقة من أنه الوقت الملائم
"لإخبار "نايت

242
00:17:50,900 --> 00:17:53,360
ثمة أطفال يولدون ومياه تسيل

243
00:17:53,450 --> 00:17:56,950
.وأجهل ما سنقوله له بأية حال -
...ما عليك قول أي شيء -

244
00:17:57,830 --> 00:17:59,240
.أظنني أعرف مسبقاً

245
00:18:02,160 --> 00:18:03,460
.بلير". توقفي"

246
00:18:05,620 --> 00:18:06,880
جورجينا"؟"

247
00:18:08,000 --> 00:18:09,130
ما الذي تفعلينه هنا؟

248
00:18:09,210 --> 00:18:11,960
.لحقت بوالدتك و"سايرس" من شقتكم

249
00:18:12,050 --> 00:18:16,390
.أحتاج إلى مخاطبتك
.أنا في مأزق. مأزق كبير

250
00:18:16,470 --> 00:18:19,680
وفيما يدفئ سماع ذلك قلبي
.فقد تأخرت

251
00:18:19,760 --> 00:18:22,980
."وداعاً "جورجينا
.فليُنقذ الرب روحك مجدداً

252
00:18:24,850 --> 00:18:27,980
.ليست القبلة بفارغة
.لا يتبادل اثنان القبل لأنهما مستاءان

253
00:18:28,060 --> 00:18:30,780
يتبادل اثنان القبل لأنهما يكنان
.المشاعر واحدهما للآخر

254
00:18:31,400 --> 00:18:33,440
إذاً هل تفعلان؟ -
.نايت" هذا سخيف" -

255
00:18:33,530 --> 00:18:37,410
."أنا معك وهو مع "فانيسا -
أجل ماذا عن "فانيسا"؟ -

256
00:18:37,490 --> 00:18:40,240
"أشك في أنها تقرأ "فتاة النميمة
."في "هاييتي

257
00:18:40,330 --> 00:18:43,040
ولكن في حال كانت تفعل
فلربما عليك الاتصال بها

258
00:18:43,120 --> 00:18:45,210
.وإطلاعها على المستجدات -
.لا تهدده -

259
00:18:45,290 --> 00:18:46,920
.سيرينا" رجاء يمكنني الدفاع عن نفسي"

260
00:18:47,000 --> 00:18:50,340
.حقاً؟ لأنك هادئ جداً الآن -
.هذا لأنه يعلم أنني محق -

261
00:18:53,210 --> 00:18:55,470
.حان الوقت. سيولد الطفل

262
00:19:02,180 --> 00:19:05,430
!هيا "دوروتا" ادفعي

263
00:19:07,060 --> 00:19:09,060
!هذا لا يكفي

264
00:19:46,390 --> 00:19:49,440
!إنها فتاة -
.إنها جميلة -

265
00:20:05,200 --> 00:20:07,120
.مرحباً، يفترض بي لقاء شاب هنا

266
00:20:07,200 --> 00:20:10,040
يضع ربطة عنق على الأرجح
ويحمل الفاوانيا؟

267
00:20:28,480 --> 00:20:29,640
نايت"؟"

268
00:20:39,240 --> 00:20:42,030
تشاك" ما الذي تفعله؟" -
.أحاول أن أنسى -

269
00:20:44,700 --> 00:20:47,870
فعلت الأمر الأكثر رومانسية الذي أمكنني
.التفكير فيه ولم أنجح

270
00:20:49,410 --> 00:20:53,670
.ولم يكن سينجح أبداً -
.أنا آسفة -

271
00:20:57,000 --> 00:21:00,050
أعتقد إن لم يكن "نايت" هنا
.فسأذهب

272
00:21:02,300 --> 00:21:06,140
.ليس الأمر وكأن لدي مكاناً أقصده -
.يمكنك البقاء هنا إن أردت -

273
00:21:07,430 --> 00:21:09,810
.ليس الأمر وكأنك لم تفعلي من قبل

274
00:21:09,890 --> 00:21:12,900
"أجل ولكنني كنت دوماً برفقة "نايت
نلعب ألعاب الفيديو

275
00:21:12,980 --> 00:21:16,360
.أو نشاهد الأفلام أو ما شابه

276
00:21:16,440 --> 00:21:20,610
أنا لا ألعب ألعاب الفيديو لذا
.إن أردت مرافقتي فعليك فعل ما أفعله

277
00:21:28,330 --> 00:21:30,370
.أحاول نسيان بعض الأمور أيضاً

278
00:21:32,080 --> 00:21:35,500
بالأخص كم كنت أحسبني سأسعد
.عندما أنجح في هذا العالم

279
00:21:38,750 --> 00:21:43,300
العالم الذي تبحثين عنه
.موجود من الخارج فحسب

280
00:21:43,380 --> 00:21:49,430
سبب نجاتي الوحيد فيه
.هو معرفتي الدائمة بأنه فارغ

281
00:21:51,480 --> 00:21:53,690
.أجل، أعرف ذلك الآن كذلك

282
00:21:55,310 --> 00:21:57,110
.اكتشفت بالطريقة الصعبة

283
00:21:58,900 --> 00:22:02,650
.الطريقة الصعبة هي الطريقة الوحيدة

284
00:22:26,970 --> 00:22:30,260
إن كنت تريدين المغادرة
.فالآن هو الوقت المناسب

285
00:22:32,980 --> 00:22:34,600
.لا أريد البقاء بمفردي

286
00:22:38,650 --> 00:22:39,820
.ولا أنا

287
00:22:57,710 --> 00:22:59,380
.مرحباً

288
00:22:59,460 --> 00:23:02,460
لم أتوقع إيجادك هنا
.تحدق إلى الأطفال

289
00:23:02,550 --> 00:23:04,720
.تبين أنني من محبي الأطفال

290
00:23:04,800 --> 00:23:09,430
.كل شيء بسيط بالنسبة إليهم
.يبدءون مع صفحة نظيفة

291
00:23:09,510 --> 00:23:12,640
.يجهلون كم ستصبح الأمور معقدة لاحقاً

292
00:23:12,720 --> 00:23:17,390
أجل...ذلك الطفل هناك سيكبر
ليكون أذكى من البقية

293
00:23:17,480 --> 00:23:21,520
مما سيجعله يشعر كالدخيل
.ويجعله سريع الاستياء

294
00:23:21,610 --> 00:23:25,740
حقاً؟
حسناً أترين تلك الطفلة هناك؟

295
00:23:25,820 --> 00:23:29,070
ستكبر لتحظى بشعر جميل
وابتسامة رائعة

296
00:23:29,160 --> 00:23:32,870
ولكن مشكلاتها المتعلقة بوالدها
.ستُصعب عليها الثقة بالآخرين

297
00:23:36,370 --> 00:23:38,960
أتريد التنزه قليلاً؟ -
.أجل -

298
00:23:52,640 --> 00:23:57,060
وهذه الطفلة ستفعل أموراً
.تدفع بالآخرين إلى كرهها

299
00:23:58,850 --> 00:24:03,070
.أناستازيا". إنه اسم جميل" -
أيمكنني حملها؟ -

300
00:24:03,150 --> 00:24:05,690
أعلم أن الوقت مبكر
ولكنها متوردة ومثالية

301
00:24:05,780 --> 00:24:09,280
من كان يعلم أن الأطفال مدهشون هكذا؟

302
00:24:09,360 --> 00:24:10,700
..."سيدة "إلينور

303
00:24:15,700 --> 00:24:19,920
...في الواقع -
.أجل، أنا و"دوروتا" كنا نتكلم -

304
00:24:20,000 --> 00:24:25,920
"سيدة "إلينور" وسيد "سايرس
أتقبلان بأن تكونا عرابي "آنا"؟

305
00:24:26,000 --> 00:24:31,140
أنقبل؟ من يحتاج إلى "باريس"؟

306
00:24:31,220 --> 00:24:37,350
.لن أبتعد عن هذه المخلوقة الغالية

307
00:24:38,770 --> 00:24:42,150
."أشعر بالسوء تجاه "نايت -
.رباه! أعلم -

308
00:24:42,230 --> 00:24:44,360
أي جزء بالضبط؟

309
00:24:44,900 --> 00:24:47,610
الجزء المتعلق بتقبيلي
أم الجزء المتعلق باكتشافه الأمر؟

310
00:24:47,690 --> 00:24:50,900
أم كان الجزء حيث سألنا
إن كنا نتبادل المشاعر؟

311
00:24:50,990 --> 00:24:52,950
.كل ما سبق وذكرته

312
00:24:53,030 --> 00:24:55,910
."علي إخبار "فانيسا
.عليها أن تسمع هذا مني

313
00:24:56,490 --> 00:25:00,660
أنتما سعيدان حقاً أليس كذلك؟ -
أجل بكل تأكيد -

314
00:25:00,750 --> 00:25:01,960
.ولكن لا يمكنني أن أكذب

315
00:25:02,040 --> 00:25:03,880
تحسبين أن الأمر سيكون أسهل
عندما تعرفين الشخص جيداً

316
00:25:03,960 --> 00:25:07,000
.ولكن بطرائق كثيرة يجعله أصعب

317
00:25:07,090 --> 00:25:09,090
.ربما الجهل نعمة فعلياً

318
00:25:09,670 --> 00:25:12,010
ألهذا السبب كانت العلاقة سهلة بيننا؟

319
00:25:12,090 --> 00:25:13,720
تعنين لأننا كنا غريبين؟

320
00:25:15,300 --> 00:25:17,640
.أجل بالطبع

321
00:25:17,720 --> 00:25:19,850
.كان كل شيء اكتشافاً

322
00:25:20,480 --> 00:25:25,110
هذا الشخص المجهول الذي يمكنه
.فعل أو التفكير في أي شيء

323
00:25:34,620 --> 00:25:38,950
.كان توقيت هذا ممتازاً -
."جداً. إنها "فانيسا -

324
00:25:39,750 --> 00:25:42,540
"الخبر السار هو أن أخبار "فتاة النميمة
"لا تصلها في "هايتي

325
00:25:42,620 --> 00:25:46,130
"ولكنها تتلقى رسائل "نايت
.وقد أرسل لها تلك الصورة

326
00:25:46,710 --> 00:25:49,500
كيف أمكنه أن يفعل ذلك؟ -
كيف أمكنه ألا يفعل؟ -

327
00:25:52,260 --> 00:25:54,550
."(فندق (إمباير"

328
00:25:57,600 --> 00:25:58,930
هل أنت بخير؟

329
00:26:02,890 --> 00:26:08,190
.مرحب بك لقضاء الليلة -
.لن ترميني في الشارع؟ يا لحسن حظي -

330
00:26:08,270 --> 00:26:12,400
.البعض لا يحصلون على هذا العرض

331
00:26:16,620 --> 00:26:18,160
نايت"؟"

332
00:26:18,240 --> 00:26:21,660
"تشاك)؟)"

333
00:26:28,590 --> 00:26:31,670
."بلير"
ما الذي تفعلينه هنا؟

334
00:26:31,760 --> 00:26:33,300
ما الذي تفعله أنت؟
هل ثمة أحد في الداخل؟

335
00:26:33,380 --> 00:26:34,630
.لا، لا أحد

336
00:26:42,140 --> 00:26:47,190
اعذري ارتباكي
.لم أتوقع رؤيتك الليلة أو مجدداً

337
00:26:52,900 --> 00:26:54,400
.ذهبت

338
00:27:02,700 --> 00:27:04,870
.أعتذر عن تأخري

339
00:27:04,960 --> 00:27:08,960
.انتظرتك -
.دوروتا" دخلت المخاض وولدت" -

340
00:27:09,420 --> 00:27:13,760
لم أكن سآتي
.كنت عازمة على ذلك

341
00:27:13,840 --> 00:27:16,550
.كل عظمة في جسمي حاولت إبطائي

342
00:27:16,630 --> 00:27:18,840
:كل صوت في رأسي كان يصرخ
."لا تذهبي"

343
00:27:18,930 --> 00:27:21,600
ولكن؟ -
.ولكنني لم أصغِ -

344
00:27:21,680 --> 00:27:24,600
.اتبعت قلبي لأنني أحبك

345
00:27:26,770 --> 00:27:32,020
لا يمكنني الإنكار بأن دربنا كانت صعبة
.ولكن في النهاية الحب يسهل الأمور

346
00:27:50,880 --> 00:27:52,710
لمَ لا أعد لك مشروباً؟

347
00:28:08,100 --> 00:28:10,480
ما رأيك في بعض الموسيقى؟
.جهازي في غرفتي

348
00:28:10,560 --> 00:28:13,940
.لا نحتاج إلى الموسيقى -
.أريد أن يكون الجو مثالياً -

349
00:28:44,850 --> 00:28:47,350
."جيني" -
.ارحل -

350
00:28:49,940 --> 00:28:51,140
.لا

351
00:28:52,940 --> 00:28:56,150
قد نغضب من بعضنا البعض
.ولكن إن كنت تتألمين فأنا هنا لدعمك

352
00:28:56,230 --> 00:28:57,820
...تقول هذا الآن

353
00:28:59,400 --> 00:29:01,780
.ولكنني سأفعل أمراً ما لخذلك

354
00:29:03,410 --> 00:29:06,240
.وستدير ظهرك كالباقين

355
00:29:06,330 --> 00:29:11,540
"أبي، "دان"، "نايت
."سيرينا"، "بلير"

356
00:29:14,000 --> 00:29:20,550
."الكل يكرهني...حتى "تشاك -
تشاك"؟" -

357
00:29:22,130 --> 00:29:23,720
ما الذي فعلته لـ"تشاك"؟

358
00:29:28,060 --> 00:29:31,940
.كان خطأ فادحاً -
خطأ؟ "تشاك"؟ -

359
00:29:39,990 --> 00:29:42,030
جيني" لمَ فعلت هذا؟"

360
00:29:44,410 --> 00:29:47,830
كنت حزينة، كان حزيناً
.لست أدري

361
00:29:49,080 --> 00:29:50,830
.ليس هذا الأمر الأسوأ

362
00:29:50,910 --> 00:29:54,250
."ليس أسوأ من تلك المرة مع "داميان -
."لم أفعل شيئاً و"داميان -

363
00:29:54,920 --> 00:29:57,290
ماذا؟ -
.أردتك أن تعتقد ذلك -

364
00:29:58,840 --> 00:30:00,460
.لم أفعل شيئاً

365
00:30:01,510 --> 00:30:06,010
.أردت الانتظار
.أردت أن تكون التجربة مميزة

366
00:30:09,010 --> 00:30:10,810
...اهدئي -
.لا تلمسني -

367
00:30:12,430 --> 00:30:13,850
.لا تخبر أحداً

368
00:30:36,710 --> 00:30:41,000
.نايت" علينا أن نتكلم" -
.كنت على وشك قول الأمر نفسه -

369
00:30:44,930 --> 00:30:46,010
.عذراً

370
00:30:46,090 --> 00:30:47,970
.مرحباً -
مرحباً. أرأيت أبي و"ليلي"؟ -

371
00:30:48,050 --> 00:30:50,010
.كان يفترض بهما إحضار الطعام -
.لم أرهما -

372
00:30:50,100 --> 00:30:52,220
.ولكن..."جيني" هنا

373
00:30:52,310 --> 00:30:55,560
.إنها تحتاج إلى المساعدة -
بدأت تدرك هذا الآن؟ -

374
00:30:55,640 --> 00:30:58,060
!"دان" -
حسناً، ماذا جرى؟ -

375
00:30:58,150 --> 00:31:00,770
.عليك أن تسألها هي
.إنها في الكنيسة

376
00:31:05,530 --> 00:31:09,830
أظنني اعتقدت لدى عودة أبي
أنني سأبدأ بالقيام بخيارات مختلفة

377
00:31:09,910 --> 00:31:12,790
.والتوقف عن اقتراف الأخطاء نفسها

378
00:31:14,540 --> 00:31:16,710
.على الأقل هذا كلام صادق

379
00:31:19,250 --> 00:31:22,550
أجل أظنني بحاجة إلى التواجد
.بمفردي لفترة

380
00:31:22,630 --> 00:31:24,380
.مهلاً انتظري

381
00:31:25,260 --> 00:31:28,430
وجدت في قلبي مسامحتك
على تقبيل شاب آخر

382
00:31:28,510 --> 00:31:33,640
وستقومين بالانفصال عني؟ -
.ليس انفصالاً. إنها مجرد استراحة -

383
00:31:33,970 --> 00:31:37,770
.لست أنت السبب -
عذر "لست أنت السبب بل أنا" صحيح؟ -

384
00:31:37,850 --> 00:31:39,810
.أجل "سيرينا"، أنت سبب المشكلة

385
00:31:40,690 --> 00:31:43,780
أعتقد أنه من الرائع أنك تريدين
العمل على تحسين نفسك

386
00:31:43,860 --> 00:31:46,280
.ولكنني لن أنتظر لأرى نتيجة الأمور

387
00:31:46,360 --> 00:31:48,360
لذا إن كنت ستنهين العلاقة
.فلا تراجع

388
00:31:52,700 --> 00:31:53,910
.هذا منصف

389
00:31:56,330 --> 00:31:59,170
.نايت" أحبك حقاً"

390
00:32:00,580 --> 00:32:04,300
إن كنا سنحصل على فرصة حقيقية أبداً
.فهذه هي الطريقة الوحيدة

391
00:32:19,100 --> 00:32:23,520
على الرغم من البداية الخاطئة قبل
.هذه الليلة ممتازة

392
00:32:24,070 --> 00:32:26,900
.ثمة أمر واحد قد يجعلها أفضل

393
00:32:32,700 --> 00:32:36,330
أنا آسف جداً على الألم
.الذي تسببت لك به

394
00:32:36,410 --> 00:32:39,580
وأعلم أنه لا يمكنني سحبه
...ولكنني أريد محاولة التعويض عليك

395
00:32:41,040 --> 00:32:43,670
.وإن استغرقني الأمر طوال حياتي

396
00:32:43,750 --> 00:32:48,210
...بلير" هلا" -
!"هامفري" -

397
00:32:48,300 --> 00:32:50,930
هل فقدت صوابك؟
ما الذي تفعله بحقك؟

398
00:32:51,010 --> 00:32:52,510
.أنت أخبرها

399
00:32:54,010 --> 00:32:55,930
يخبرني ماذا؟ ما الذي يجري؟

400
00:33:11,400 --> 00:33:13,370
.لم تفعل -
..."بلير" -

401
00:33:15,780 --> 00:33:17,160
.فعلت

402
00:33:20,750 --> 00:33:24,000
.أنت. ارحلي من هنا الآن

403
00:33:25,920 --> 00:33:28,800
وليس من هذه المستشفى فحسب
.بل عن الجزيرة

404
00:33:29,590 --> 00:33:31,970
.ارحلي ولا تعودي أبداً

405
00:33:32,050 --> 00:33:37,850
.إذ إن وطأت "مانهاتن" مجدداً فسأعلم
.وسأدمرك

406
00:33:38,890 --> 00:33:40,730
.بلير" أنا آسفة" -
.لا سبب يدعوك إلى الأسف -

407
00:33:40,810 --> 00:33:43,310
."هذا يبدأ وينتهي مع "تشاك

408
00:33:45,360 --> 00:33:47,360
من يشعر بالجوع؟

409
00:33:49,320 --> 00:33:51,150
...لدي ما يكفي من خبز البيغل لإطعام

410
00:33:52,610 --> 00:33:54,110
ما الذي دخلناه؟

411
00:33:54,950 --> 00:33:56,120
.أبي

412
00:33:58,120 --> 00:34:00,790
."روفوس" -
.تعالي، فلنجلس -

413
00:34:07,290 --> 00:34:08,800
هل أنت بخير؟

414
00:34:10,590 --> 00:34:12,170
.دعيني أوصلك إلى المنزل

415
00:34:19,470 --> 00:34:22,810
.بلير" حسبتك لم تعودي تحبينني"

416
00:34:22,890 --> 00:34:24,890
.لم آبه إن عشت أو مت
..."جيني هامفري"

417
00:34:24,980 --> 00:34:29,440
!لا تقل اسمها
!أو أي أمر آخر لي مجدداً

418
00:34:31,940 --> 00:34:34,280
.هذه الليلة بأكملها لم تحدث

419
00:34:48,130 --> 00:34:50,000
"...بعد أسبوع"

420
00:34:51,710 --> 00:34:53,880
أواثقة من أنك تريدين فعل هذا؟

421
00:34:53,970 --> 00:34:56,720
.أجل إنها فكرتي هذه المرة

422
00:34:57,970 --> 00:35:01,560
.أبي -
.اقتربي صغيرتي. لا دموع -

423
00:35:01,640 --> 00:35:03,850
.لا تقلق، انتهيت من البكاء

424
00:35:04,350 --> 00:35:07,270
.أتكلم عن نفسي -
.سأفتقدك كثيراً -

425
00:35:07,350 --> 00:35:10,770
.أجل، والدتك متحمسة لاستقبالك

426
00:35:10,860 --> 00:35:12,820
.ولكن بإمكانك العودة حينما تشائين

427
00:35:12,900 --> 00:35:17,700
"أنت ابنتي "جيني
.وأحبك أبداً ودائماً مهما حصل

428
00:35:17,780 --> 00:35:21,740
.وأنا أحبك أيضاً
.ولكن لم يعد لدي شيء هنا

429
00:35:23,120 --> 00:35:26,330
.لديك أنا -
."إريك" -

430
00:35:26,410 --> 00:35:27,830
.لا تذهبي أرجوك

431
00:35:27,920 --> 00:35:32,800
قد تكونين حقيرة أحياناً
.ولكنك صديقتي المفضلة

432
00:35:32,880 --> 00:35:35,630
ماذا سأفعل في المدرسة بدونك
العام القادم؟

433
00:35:35,720 --> 00:35:40,720
من سيرمي اللبن على رأسي؟ -
.سأتصل بك عبر "سكايب" يومياً -

434
00:35:43,350 --> 00:35:47,270
."حسناً "دان" "جيني" عناق آل "هامفري
.إريك" و"ليلي" اقتربا أيضاً"

435
00:35:49,850 --> 00:35:53,320
.حسناً علي الذهاب -
.لا، قليلاً بعد -

436
00:35:53,400 --> 00:35:56,030
.أحبكم. إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

437
00:36:11,380 --> 00:36:15,460
أنا متحمسة كوني أملك صيفاً كاملاً
.لأفكر خلاله لا أكثر

438
00:36:15,550 --> 00:36:20,010
أولاً "إس" لم ترتادي المدرسة
هذا العام ولم تشغلي وظيفة منذ أشهر

439
00:36:20,090 --> 00:36:22,720
.حياتك تشبه فصل الصيف

440
00:36:22,800 --> 00:36:25,680
.حسناً شكراً
.اسخري مني وأنا ضعيفة

441
00:36:25,770 --> 00:36:27,680
.سأتغير حقاً -
لماذا؟ -

442
00:36:27,770 --> 00:36:29,140
.تلك الدراما كلها طبيعتك

443
00:36:29,230 --> 00:36:33,020
كما أنني لن أتوقف عن البحث
.عن الحب لمجرد أنني فقدته

444
00:36:33,110 --> 00:36:37,570
لهذا السبب سأقصد
.بطن الوحش": "باريس" وسترافقينني"

445
00:36:38,860 --> 00:36:44,580
كنت سأقصد المنتجع وأمارس اليوغا
.وربما أدون أحلامي

446
00:36:44,660 --> 00:36:47,000
ألم تسمعي بالعلاج بالتبضع؟

447
00:36:47,080 --> 00:36:50,080
الكل يقصد "باريس" ليكتب مذكراته
ولكنك لن تحظي بالوقت

448
00:36:50,170 --> 00:36:53,080
"فيما تركبين دراجات الـ"فيسبا
.بالملابس الجميلة

449
00:36:54,750 --> 00:36:58,920
.لم نكن يوماً عازبتين في الوقت نفسه -
.ولم نسافر إلى بلد آخر -

450
00:36:59,010 --> 00:37:01,180
"الدرجة الأولى في "إير فرانس
لديها خدمة كاملة

451
00:37:01,260 --> 00:37:03,430
."والطاهي يتمتع بثلاث نجوم "ميشلين

452
00:37:03,510 --> 00:37:07,850
"هيا. التبضع في "باليه رويال
ومراقبة الناس في "كافيه دو فلور"؟

453
00:37:07,930 --> 00:37:09,640
الملابس الداخلية و"بيير أرميه"؟

454
00:37:10,770 --> 00:37:14,360
.شكراً. أعتقد حقاً أنني بحاجة إلى هذه -
.وأنا أيضاً -

455
00:37:15,650 --> 00:37:18,400
."ستكون الأمور على ما يرام "بي

456
00:37:18,480 --> 00:37:21,530
طالما لدينا بعضنا البعض
.سنكون بخير

457
00:37:22,820 --> 00:37:23,990
!"باريس"

458
00:37:25,740 --> 00:37:27,620
مرحباً يا رجل
.شكراً على الاتصال

459
00:37:28,240 --> 00:37:33,250
هل ستعتذر أم ستنتظرني؟
.لا أمانع التكلم أولاً

460
00:37:33,330 --> 00:37:34,580
.لا، سأتكلم أنا

461
00:37:34,670 --> 00:37:36,380
."(أنا آسف لما حصل مع (فانيسا"

462
00:37:36,460 --> 00:37:42,010
.سددت ضربة لي فسددت ضربة لك
.ولكنها كانت خطوة غبية

463
00:37:42,090 --> 00:37:44,590
لا ألومك على ما حصل"
".(بيني وبين (سيرينا

464
00:37:44,680 --> 00:37:50,310
شكراً ولكنني لم أساعد تماماً
.لذا أعتذر عن ذلك

465
00:37:51,180 --> 00:37:52,480
"أما بالنسبة إلى "فانيسا

466
00:37:52,560 --> 00:37:56,190
فلربما لو أخبرتها الحقيقة
.لما صدمتها الصورة بتلك القوة

467
00:37:56,270 --> 00:38:00,440
الأمر بهذا السوء؟ ماذا قالت؟ -
.لا شيء إذ لا ترد على اتصالاتي -

468
00:38:00,530 --> 00:38:03,990
ولكنني على وشك أن أكتب لها
.الرسالة الإلكترونية الأكثر حزناً وطولاً

469
00:38:04,070 --> 00:38:06,870
أتحاول استعادتها؟ -
أحاول شرح ما جرى -

470
00:38:06,950 --> 00:38:09,990
لها ولنفسي أتعلم؟

471
00:38:10,080 --> 00:38:13,500
أعلمني إن كنت تريد الاستراحة
.من التعمق الذاتي

472
00:38:13,580 --> 00:38:16,710
"عندما ذهب إلى "براغ
.ترك لي "تشاك" دفتر أرقام الفتيات

473
00:38:16,790 --> 00:38:18,880
"لم أكن أعلم أن علاقتك بـ"سيرينا
.انتهت فعلياً

474
00:38:18,960 --> 00:38:22,670
أجل لن أقضي الصيف أنتظرها
.لتحسن من نفسها

475
00:38:22,760 --> 00:38:25,510
.صحيح هذا منطقي

476
00:38:25,590 --> 00:38:30,100
سأفوت مسألة الفتيات
ولكن أنت استمتع بوقتك حسناً؟

477
00:38:30,180 --> 00:38:31,850
.سأحاول بلا شك

478
00:38:38,940 --> 00:38:40,570
"(إلى (فانيسا آيبرامز"

479
00:38:47,120 --> 00:38:50,660
."مرحباً "دان"، أعني "بونجور -
."لا بل تعنين "إلى اللقاء -

480
00:38:50,740 --> 00:38:53,290
.وداعاً "هامفري" سنغادر -
أهذه "بلير"؟ إلى أين تذهبان؟ -

481
00:38:53,370 --> 00:38:56,040
."باريس" -
.باريس"؟ عجباً" -

482
00:38:56,120 --> 00:38:59,960
.حسناً استمتعا -
.شكراً -

483
00:39:00,040 --> 00:39:01,670
أنت اتصلت بي، ما الأمر؟ -
أجل -

484
00:39:01,750 --> 00:39:05,510
.اتصلت فحسب للتكلم عن بعض الأمور

485
00:39:05,590 --> 00:39:08,470
"ولكن واضح أن التوقيت سيئ"
.لذا عاودي الاتصال بي عند عودتك

486
00:39:08,550 --> 00:39:12,770
.حسناً سأشتاق إليك -
!وأنا أيضاً "هامفري"، عطلة جيدة -

487
00:39:13,310 --> 00:39:16,350
أراك في شهر سبتمبر حسناً؟ -
.حسناً يبدو ذلك جيداً -

488
00:39:16,440 --> 00:39:17,730
.حسناً إلى اللقاء

489
00:39:20,770 --> 00:39:22,400
.لا، لا يبدو جيداً

490
00:39:25,240 --> 00:39:28,990
"(إير فرانس)"

491
00:39:32,290 --> 00:39:34,040
.أدخل الباب مفتوح

492
00:39:36,460 --> 00:39:37,870
."مرحباً "دان

493
00:39:39,380 --> 00:39:43,090
جورجينا" ماذا تفعلين هنا؟" -
.أبحث عنك في الواقع -

494
00:39:43,920 --> 00:39:47,300
.لدي شيء يعود لك

495
00:39:47,380 --> 00:39:49,930
.ماذا؟ لا أذكر أنني أعطيتك أي شيء

496
00:39:50,010 --> 00:39:54,270
.حسناً أعطيتني هذا

497
00:39:54,350 --> 00:39:57,020
ماذا؟ -
.تهاني أيها الوالد -

498
00:39:57,640 --> 00:39:59,810
.إنه يشبهك تماماً

499
00:40:02,110 --> 00:40:05,570
.وفجأة خلال لحظة يتغير كل شيء"

500
00:40:09,070 --> 00:40:14,700
نترك الماضي خلفنا
.ونسرع نحو المجهول، مستقبلنا

501
00:40:16,120 --> 00:40:20,670
ننطلق نحو أماكن بعيدة
.ونحاول إيجاد أنفسنا

502
00:40:25,630 --> 00:40:31,010
أو نحاول نسيان أنفسنا
.باكتشاف ملذات مألوفة

503
00:40:43,480 --> 00:40:49,740
تبدأ المشكلات عندما نرفض
".حصول التغيير ونتعلق بالعادات القديمة

504
00:40:50,240 --> 00:40:54,660
.شكراً آنساتي. ثورة مخملية فعلاً

505
00:41:01,960 --> 00:41:06,000
أيها السادة
لا حاجة إلى العنف حسناً؟

506
00:41:06,090 --> 00:41:09,420
لدي الكثير من المال
."أنا "تشاك باس

507
00:41:09,510 --> 00:41:13,680
.مهلاً. بحقك. ليس هذا الخاتم

508
00:41:13,760 --> 00:41:17,850
.أعطني العلبة فحسب
.خذني إلى مصرف وسأعطيك المال

509
00:41:18,470 --> 00:41:20,310
!دعني أحتفظ بالعلبة فحسب

510
00:41:35,870 --> 00:41:40,910
ولكن إن تعلقنا كثيراً بالماضي"
".فقد لا يأتي المستقبل

511
00:41:47,880 --> 00:41:52,510
.لحين يفرقنا الموت"
".قبلات وعناق، فتاة النميمة

512
00:41:52,550 --> 00:41:55,510
نراكم الموسم القادم تحياتي
PirateM

