﻿1
00:00:07,084 --> 00:00:08,752
{\an8}جيس"، لماذا لم تستطيعي الزواج مني؟"

2
00:00:08,836 --> 00:00:10,379
{\an8}"...في الحلقات السابقة"

3
00:00:10,462 --> 00:00:11,922
{\an8}.لا أعلم -
.بل تعلمين -

4
00:00:12,005 --> 00:00:14,133
.لا، لا أعلم -
."السبب هو "نيك -

5
00:00:18,846 --> 00:00:21,015
.أنا أحبك -
أنت تحبينني؟ -

6
00:00:21,098 --> 00:00:22,516
.أنا أحبك -
.أنا أحبك أيضًا -

7
00:00:23,100 --> 00:00:24,351
.أشعر بشعور جيد لقول ذلك

8
00:00:24,435 --> 00:00:27,062
...أعلنكما الآن زوجًا و

9
00:00:29,773 --> 00:00:31,316
.سأحجز تذكرة -
تذكرة؟ -

10
00:00:31,400 --> 00:00:35,195
"نعم، "ريغان" ذاهبة إلى "نيو أورليانز
للعمل لـ3 أشهر

11
00:00:35,279 --> 00:00:37,781
.وقد طلبت مني أن أذهب معها، وسأفعل ذلك

12
00:00:45,330 --> 00:00:47,166
اللعنة! هل هذا تحذير؟

13
00:00:47,249 --> 00:00:49,835
لم أكن بحاجة إلى أن أعلم
.بأن شطيرة الأضلاع قد عادت

14
00:00:49,918 --> 00:00:52,087
كم ستحتاج من الوقت
للاستجابة إلى عرض منزلي؟

15
00:00:52,171 --> 00:00:53,172
تنفّس، حسنًا؟

16
00:00:53,255 --> 00:00:55,340
.سنعلم بخصوص المنزل في وقته

17
00:00:55,424 --> 00:00:56,967
.أنت محقة -
.حسنًا -

18
00:00:57,050 --> 00:00:58,677
.نحن بخير -
.نحن بخير -

19
00:01:01,638 --> 00:01:04,099
!أنا متحمس جدًا -
!يا إلهي، سنشتري منزلًا -

20
00:01:04,641 --> 00:01:08,145
.كما كنت أقول، لم أقع في الحب هكذا من قبل

21
00:01:08,604 --> 00:01:10,230
.أنا أشتاق إلى شفاهك على شفاهي

22
00:01:11,440 --> 00:01:14,026
"حبيبي، إنه برنامج تدريب للـ"إف بي آي
.يدوم لشهرين فحسب

23
00:01:14,109 --> 00:01:15,736
.لقد حققت نجاحًا كبيرًا هذا الأسبوع

24
00:01:15,819 --> 00:01:19,656
لقد أتقنت إشارة
".استمر بالمماطلة، كدنا نتعقب المكالمة"

25
00:01:19,740 --> 00:01:20,741
حقًا؟

26
00:01:21,283 --> 00:01:24,453
لقد حققنا نجاحًا خاصًا بنا
هنا في المنزل أيضًا، أتعلمين؟

27
00:01:24,536 --> 00:01:25,954
يجب أن أقول، أختك

28
00:01:26,038 --> 00:01:28,540
.تحقق نجاحًا كبيرًا كسمسارة عقارات

29
00:01:28,624 --> 00:01:31,877
في الواقع، أعتقد أنها قد عثرت
."على منزل لـ"شميدت" و"سيسي

30
00:01:31,960 --> 00:01:35,255
هذا رائع. شكرًا جزيلًا لك
."على الاعتناء بـ"ليزلي

31
00:01:35,339 --> 00:01:36,256
.هذا يعني الكثير لي

32
00:01:36,340 --> 00:01:40,135
هل تصفين نفسك بأنك، لا أعلم، مدينة لي؟

33
00:01:40,219 --> 00:01:42,346
...لأنني سآخذ السداد على شكل

34
00:01:44,973 --> 00:01:46,225
ما ذلك الضجيج؟

35
00:01:46,308 --> 00:01:49,144
جيس"! بحقك، ما تلك الضوضاء الشيطانية؟"

36
00:01:49,228 --> 00:01:51,021
.كنت أصنع بعض الأرجل للطاولة

37
00:01:51,396 --> 00:01:54,066
لكن إن كان الصوت مرتفعًا جدًا
.فيمكنني تأجيله لوقت لاحق

38
00:01:54,149 --> 00:01:56,485
لقد كنت تمارسين نشاطًا بعد الآخر
.خلال هذا الصيف بأكمله

39
00:01:56,568 --> 00:01:59,404
.حصاد الذرة الريفي وتعلّم البرتغالية

40
00:01:59,488 --> 00:02:02,491
انضممت إلى ذلك النادي الرياضي
.وحصلت على عضلات مخيفة

41
00:02:11,041 --> 00:02:12,376
ماذا يحدث معك؟

42
00:02:12,459 --> 00:02:13,502
.حسنًا

43
00:02:15,087 --> 00:02:17,798
.إنها رائعة، ذلك ما يحدث معها

44
00:02:17,881 --> 00:02:19,341
.الأعمال الخشبية رائعة

45
00:02:20,259 --> 00:02:21,885
.حسنًا، الأعمال الخشبية أمر جنوني

46
00:02:21,969 --> 00:02:23,053
.تُدعى تشكيل الأخشاب، لكن أكملي

47
00:02:23,137 --> 00:02:26,265
عزيزتي، هل تظنين أن أيًا
...من تلك الهوايات لها علاقة بـ

48
00:02:26,348 --> 00:02:28,267
بـ"نيك"؟ "نيكولاس ميلر"؟

49
00:02:28,350 --> 00:02:29,643
ذلك الديك الرومي القديم؟ -
.نعم -

50
00:02:29,726 --> 00:02:32,271
.إنه في "نيو أورليانز" مع صديقته المثالية

51
00:02:32,729 --> 00:02:34,022
.وأنا بخير -
.حسنًا -

52
00:02:34,106 --> 00:02:35,983
.في الواقع، أنا في أفضل حال -
.حسنًا -

53
00:02:36,066 --> 00:02:39,361
.لقد تجاوزته. لقد نسيت أمره

54
00:02:39,444 --> 00:02:40,654
.أتحقق فحسب

55
00:02:40,737 --> 00:02:42,656
.سأمضي قدمًا للأمام -
.رائع -

56
00:02:42,739 --> 00:02:43,991
...أو كما يقولون باللغة البرتغالية

57
00:02:47,119 --> 00:02:49,746
.والتي تعني تقنيًا الاندفاع إلى الأمام

58
00:02:49,830 --> 00:02:51,165
.إنها لغة جنسية للغاية

59
00:02:52,166 --> 00:02:54,835
!عزيزتي. لقد حصلنا على المنزل

60
00:02:58,297 --> 00:03:00,674
.ليزلي"، لا أصدق أنك نجحت بفعل هذا"

61
00:03:01,174 --> 00:03:04,761
في كل صباح أبحث في "جوجل" تحت كلمة
.منزل" وفي بعض الأحيان يظهر بعضها"

62
00:03:06,638 --> 00:03:07,890
.يا رفاق، انظروا إلينا

63
00:03:07,973 --> 00:03:12,144
،أنتما متزوجان
."وأنت واقع في الحب يا "وينستون

64
00:03:12,227 --> 00:03:14,271
،و"نيك" في علاقة جدية خاصة به

65
00:03:14,354 --> 00:03:16,732
.وأنا صديقة ممتازة جدًا

66
00:03:17,566 --> 00:03:18,650
لماذا تنظرون إلى منزلي؟

67
00:03:18,734 --> 00:03:20,152
مرحبًا يا سيدي، كيف حالك؟

68
00:03:20,235 --> 00:03:21,612
.نحن من سنشتري منزلك

69
00:03:22,195 --> 00:03:23,280
.أنا لن أبيع منزلي

70
00:03:24,239 --> 00:03:25,240
ماذا؟

71
00:03:25,324 --> 00:03:28,035
.ربما لهذا السبب لا توجد لافتة

72
00:03:28,118 --> 00:03:29,786
ربما أخطأت في العنوان؟

73
00:03:30,203 --> 00:03:31,914
ماذا... كيف دخلنا إلى المنزل؟

74
00:03:31,997 --> 00:03:33,123
.لقد تجولنا فيه 3 مرات

75
00:03:33,206 --> 00:03:35,083
ماذا؟ -
ماذا؟ -

76
00:03:35,167 --> 00:03:36,960
.يا للهول، كانت تلك غلطة -
لماذا فعلت ذلك؟ -

77
00:03:37,044 --> 00:03:39,129
!معه مضرب -
!يا إلهي -

78
00:03:40,213 --> 00:03:41,882
.يا إلهي، السيارة في الاتجاه الآخر

79
00:03:42,216 --> 00:03:43,300
.أنا آسفة يا سيدي

80
00:03:47,971 --> 00:03:49,514
.حسنًا، سأتولى زمام الأمور

81
00:03:49,598 --> 00:03:51,600
."وينستون"، يجب أن نتخلى عن "ليزلي" -
.لا -

82
00:03:51,683 --> 00:03:53,602
{\an8}.إنها أسوأ سمسارة عقارات على الإطلاق

83
00:03:53,685 --> 00:03:55,520
{\an8}.لقد أصبحت علاقتنا أنا و"آلي" بعيدة المدى

84
00:03:55,604 --> 00:03:57,564
{\an8}لا أستطيع أن أقول لها
.إنكم طردتم أختها الصغيرة

85
00:03:57,648 --> 00:04:00,317
{\an8}.هذا وضع حساس لعلاقتنا

86
00:04:00,400 --> 00:04:01,235
{\an8}."أرجوك يا "جيس

87
00:04:01,318 --> 00:04:03,320
{\an8}لماذا تسأل... لماذا تسأل "جيس"؟

88
00:04:03,403 --> 00:04:06,615
{\an8}ويا "جيس"، لماذا تقحمين نفسك في هذا؟

89
00:04:06,698 --> 00:04:08,492
{\an8}."إن كان هناك من يقحم نفسه، فهو "وينستون

90
00:04:08,575 --> 00:04:10,494
{\an8}إنه مثل لسان
.في حفلة عيد ميلاد طفل في الصف الـ7

91
00:04:10,577 --> 00:04:13,205
{\an8}لا بأس. أيمكنني على الأقل
أن أكون من يوصل الخبر لها؟

92
00:04:13,288 --> 00:04:15,332
{\an8}.نعم، يمكنك ذلك -
."شكرًا لك يا "جيس -

93
00:04:15,415 --> 00:04:18,418
{\an8}.من الرائع أن تعرف من هم أصدقاؤك الحقيقيون

94
00:04:18,502 --> 00:04:19,544
{\an8}.نعم -
.انهض عن الأريكة -

95
00:04:19,628 --> 00:04:21,129
{\an8}.نعم -
.اذهب واطمئن على قطك -

96
00:04:23,966 --> 00:04:26,802
{\an8}.انظر، سنعثر على مكان
.لم يعجبني ذلك المنزل كثيرًا على أيّ حال

97
00:04:26,885 --> 00:04:30,264
{\an8}لا يمكنني أن أكون متزوجًا
.وأعيش مع رفاق سكن

98
00:04:31,682 --> 00:04:33,558
.حسنًا، مرحبًا

99
00:04:33,642 --> 00:04:35,477
."آمل أنكما احتفظتما بشيء لـ"فيرغسون

100
00:04:35,560 --> 00:04:38,438
.لأنكما نسيتما البارحة

101
00:04:42,359 --> 00:04:43,485
!لا

102
00:04:43,777 --> 00:04:44,778
!غادري

103
00:04:44,861 --> 00:04:46,196
.انظري إلى صور زفافنا

104
00:04:46,280 --> 00:04:48,865
.أريد أن أعلّق صور زفافنا في منزلنا

105
00:04:48,949 --> 00:04:50,993
{\an8}.أريد أن نبدأ حياتنا معًا -
.أعلم -

106
00:04:51,076 --> 00:04:53,203
{\an8}.يا رفاق، نحن في هذا معًا

107
00:04:53,287 --> 00:04:55,497
{\an8}.علينا فقط أن نعثر على منزل بأنفسنا

108
00:04:55,580 --> 00:04:57,916
{\an8}أنا بحاجة إلى مشروع جديد
.بما أن طاولتي كادت تنتهي

109
00:04:58,000 --> 00:04:59,793
{\an8}.سأكون سمسارة عقارات

110
00:04:59,876 --> 00:05:01,962
{\an8}.لقد عثرت على 5 منازل مفتوحة اليوم بالفعل

111
00:05:02,045 --> 00:05:03,755
{\an8}.هذا منزل بحاجة إلى تصليحات

112
00:05:03,839 --> 00:05:05,882
{\an8}لكن لا تحكما على منزل
.بناءً على أضرار الدخان

113
00:05:05,966 --> 00:05:08,510
{\an8}.عزيزتي، كان هذا مسرح جريمة -
.نعم، لكن هذا كان قبل أشهر -

114
00:05:08,593 --> 00:05:10,679
{\an8}،وقد كانت جريمة متعلقة بالمخدرات
.لذا لا يوجد أشباح

115
00:05:10,762 --> 00:05:11,596
{\an8}.لا يسير أمر الأشباح هكذا

116
00:05:11,680 --> 00:05:12,681
{\an8}هذا في نطاق السعر خاصتكما

117
00:05:12,764 --> 00:05:14,808
{\an8}.وهو على بعد 5 دقائق من الشقة

118
00:05:14,891 --> 00:05:17,853
{\an8}أعتقد فعلًا بأن هذا
.أفضل استثمار لنقودنا حاليًا

119
00:05:17,936 --> 00:05:19,521
{\an8}.حسنًا

120
00:05:20,314 --> 00:05:21,773
.عزيزتي

121
00:05:23,233 --> 00:05:24,609
.أعتقد بأننا سنتولى هذا

122
00:05:24,693 --> 00:05:25,569
.نعم -
مفهوم؟ -

123
00:05:25,652 --> 00:05:27,529
.نحن نتولى هذا -
.في الواقع، نحن من نتولى هذا -

124
00:05:27,612 --> 00:05:29,781
.صحيح، نحن نتولى هذا

125
00:05:29,865 --> 00:05:31,783
،جيس"، انظري إلينا"
،نحن الاثنان، "سيسي" وأنا

126
00:05:31,867 --> 00:05:33,952
.نحن الاثنان، نتولى هذا -
.نتولى هذا -

127
00:05:35,203 --> 00:05:36,913
.نحن نتولى هذا. حسنًا

128
00:05:36,997 --> 00:05:38,832
.شميدت"، إلى غرفة النوم"
.سيسي"، إلى الحمام"

129
00:05:38,915 --> 00:05:40,625
.أنا سأشتمّ كل شيء

130
00:05:43,587 --> 00:05:47,382
صباح الخير! وصل الأب إلى المنزل
.ويريد أن يرى فراخه

131
00:05:47,674 --> 00:05:51,011
!"من في المنزل؟ "شميدتي"! "جيس"! "وينستون

132
00:05:51,720 --> 00:05:52,929
!"قط "وينستون

133
00:05:54,848 --> 00:05:56,141
!"حسنًا، "سيسي

134
00:05:58,643 --> 00:05:59,895
"للبيع"

135
00:06:01,104 --> 00:06:03,065
.الجناح الداخلي رائع

136
00:06:03,148 --> 00:06:04,775
.أنا أحب هذا المنزل أيضًا

137
00:06:04,858 --> 00:06:06,651
.لقد ألقيت نظرة على حوض الاستحمام
.إنه مثالي

138
00:06:06,985 --> 00:06:09,154
.ضغط لطيف لا هوادة فيه

139
00:06:09,237 --> 00:06:11,531
مثل عندما أرغمتني أمي على التدرب
."على جزئي من "هافتورا

140
00:06:11,615 --> 00:06:12,824
.لا أعلم أيها الرفيقان

141
00:06:12,908 --> 00:06:16,536
.هنالك الكثير من صور الكلاب المفقودة
.إنه حيّ حزين جدًا

142
00:06:16,620 --> 00:06:18,371
.كما أنه مرتفع الثمن للغاية

143
00:06:18,455 --> 00:06:20,332
،أنا صوت المنطق
.لهذا السبب أحضرتماني معكما

144
00:06:20,749 --> 00:06:24,086
.لم نحضرك معنا
.أنت لحقت بنا إلى هنا بسيارتك

145
00:06:24,169 --> 00:06:25,962
.لقد لحقت بنا طول الطريق -
.حسنًا. أعلم أنها فعلت -

146
00:06:26,046 --> 00:06:28,048
.سيسي"، أرجوك، أخبريها أن تعود إلى المنزل"

147
00:06:28,131 --> 00:06:30,050
.أعلم -
.يجب أن نبدأ بوضع بعض الحدود -

148
00:06:30,133 --> 00:06:31,802
.أتعلم ماذا؟ إنها ليست مخطئة

149
00:06:31,885 --> 00:06:34,930
هذا المكان أغلى بكثير
.من حد الاقتراض خاصتنا

150
00:06:36,014 --> 00:06:37,224
.اللعنة

151
00:06:38,266 --> 00:06:39,684
المكان الوحيد الذي كان قريبًا

152
00:06:39,768 --> 00:06:41,686
.هو منزل السجاد ذاك -
.منزل السجاد -

153
00:06:44,439 --> 00:06:48,819
.سنطلب قرضًا أكبر
.سيكون الوضع صعبًا، لكننا سنتخطاه

154
00:06:49,069 --> 00:06:51,655
.نعم، يمكننا فعلها. سنقدم التضحيات فحسب

155
00:06:52,280 --> 00:06:54,282
.سنحزم وجبات غدائنا، ونستخرج قسايم الخصم

156
00:06:54,366 --> 00:06:56,326
.اسمها قسائم -
.قسايم، نعم -

157
00:06:56,409 --> 00:06:58,537
.لا، أنت تقول قسايم -
.هذا ليس مهمًا -

158
00:06:58,620 --> 00:06:59,913
.سنستخرج القسايم -
.قسائم -

159
00:06:59,996 --> 00:07:01,289
سيكون علينا أن نذهب إلى البنك الآن

160
00:07:01,373 --> 00:07:03,542
.لأن هذا المنزل سيُباع بسرعة

161
00:07:03,625 --> 00:07:06,878
لماذا تتحدث مع السمسارة؟ -
.سأتولى هذا -

162
00:07:06,962 --> 00:07:08,755
.حسنًا، الأمور... لا بأس

163
00:07:09,631 --> 00:07:13,093
جيس"؟ أنا آسفة. أتمانعين أن آخذها لدقيقة؟"

164
00:07:13,176 --> 00:07:14,344
جيسيكا"؟"

165
00:07:14,427 --> 00:07:16,888
.عزيزتي، لا يمكن أن يحدث هذا -
.أنت محقة -

166
00:07:16,972 --> 00:07:19,433
.هذا المنزل لا يناسبكما. "توني-آن"، سنغادر

167
00:07:19,516 --> 00:07:22,811
لا. بل وجودك هنا
وتوليك مهمة سمسارة العقارات

168
00:07:22,894 --> 00:07:26,565
لأنك لا تستطيعين التوقف
."عن التفكير بـ"نيك

169
00:07:27,190 --> 00:07:29,401
."سيسي"، لا يتعلق كل شيء بـ"نيك"

170
00:07:32,320 --> 00:07:35,532
.بالبرتغالية، أنت تنحنين أمام الوجه الخطأ

171
00:07:35,991 --> 00:07:37,534
.مجددًا، إنها لغة جنسية جدًا

172
00:07:37,617 --> 00:07:40,328
كما تعلمين، أنا أحبك
.وسأكون معك دائمًا في حالات الطوارئ

173
00:07:40,412 --> 00:07:42,914
"لكن أنا و"شميدت
.بحاجة إلى فعل هذا بأنفسنا

174
00:07:42,998 --> 00:07:44,416
.يجب أن تذهبي إلى المنزل -
.حسنًا -

175
00:07:44,541 --> 00:07:46,918
.لقد فهمت. أنتما تمضيان للأمام

176
00:07:47,002 --> 00:07:49,129
.لستما بحاجة إلى "جيس" الفوضوية
.سأذهب إلى المنزل

177
00:07:50,964 --> 00:07:52,591
لكن جديًا، لقد زحفت أسفل المنزل

178
00:07:52,674 --> 00:07:54,676
.وأعمال الصيانة رديئة

179
00:07:55,093 --> 00:07:56,011
.حسنًا

180
00:07:56,094 --> 00:07:58,180
أهي ذاهبة إلى المنزل؟ -
.نعم، لنذهب إلى البنك -

181
00:07:58,263 --> 00:08:00,682
.لنفعل ذلك
.أريد أن أستخدم منضدة الطبخ أولًا

182
00:08:00,765 --> 00:08:02,434
.سأحضّر بيضة -
من أين سنحضر بيضة؟ -

183
00:08:02,517 --> 00:08:04,519
.معي بيضتان هنا والمقلاة هنا

184
00:08:04,603 --> 00:08:06,980
أتريدين شراء منزل دون تحضير البيض أولًا؟

185
00:08:08,023 --> 00:08:11,651
أنا من برج القوس، لذلك أنا جيدة
،في التعامل مع الناس والأحصنة

186
00:08:11,735 --> 00:08:14,821
.لكنه يجعلني أشعر بنعاس شديد أيضًا

187
00:08:14,905 --> 00:08:16,072
..."ليزلي"

188
00:08:17,491 --> 00:08:21,745
.لا توجد... طريقة سهلة لقول هذا

189
00:08:23,079 --> 00:08:28,460
."أنت لم تعودي تعملين لدى "شميدت" و"سيسي

190
00:08:29,419 --> 00:08:32,589
لا. هل سيطردانني؟
لكن ألم تخبرهما كم أنا بارعة؟

191
00:08:32,672 --> 00:08:36,218
".لقد حاولت. كنت أقول، "يا رجل، إنها بارعة

192
00:08:36,301 --> 00:08:37,719
ألم تدافع عني يا "وينستون"؟

193
00:08:37,802 --> 00:08:39,012
.لقد حاولت -
."سأتصل بـ"آلي -

194
00:08:39,095 --> 00:08:40,180
.مهلًا

195
00:08:40,263 --> 00:08:41,723
.لا، وقت مستقطع. أنصتي

196
00:08:41,806 --> 00:08:45,268
.وقت مستقطع. توقفي. أنت لم تدعيني أكمل

197
00:08:45,352 --> 00:08:51,483
لم تعودي تعملين
...لدى "شميدت" و"سيسي" لأنك

198
00:08:53,276 --> 00:08:55,070
.لأنك تعملين لديّ الآن

199
00:08:57,113 --> 00:08:58,406
.أنا سأشتري منزلًا

200
00:08:58,990 --> 00:09:00,283
.سأشتري منزلًا

201
00:09:01,660 --> 00:09:03,245
.سأشتري بيتًا

202
00:09:05,872 --> 00:09:07,207
.لا يبدو وضعنا جيدًا على الورق

203
00:09:07,290 --> 00:09:09,876
."على الورق نحن أبشع من حلقة سرّة "وينستون

204
00:09:09,960 --> 00:09:12,003
من يضع حلقة سرّة إذا كانت سرّته بارزة؟

205
00:09:12,087 --> 00:09:13,964
.وبعمر الـ33 وليس أقل

206
00:09:14,047 --> 00:09:16,216
لكن ثقي بي، مسؤولو القروض
.يمتلكون سلطة تقديرية كبيرة

207
00:09:16,299 --> 00:09:17,842
.علينا فقط أن نسوّق أنفسنا

208
00:09:17,926 --> 00:09:21,179
...علينا أن ننظر في عينيه مباشرة -
سيد "شميدت" وسيدة "بيريك"؟ -

209
00:09:23,848 --> 00:09:27,352
أنا لست أعمى، لقد تم توسيع
.بؤبؤ عيني لإجراء اختبار

210
00:09:27,435 --> 00:09:30,480
،إن كان هذا يشعرك بتحسن
.فأنا أرى نجومًا أيضًا

211
00:09:31,940 --> 00:09:33,608
ماذا؟ -
.أنا أتحدث عنك -

212
00:09:35,443 --> 00:09:37,362
...عزيزي، ببساطة -
.أنت نجم كبير لامع -

213
00:09:37,445 --> 00:09:39,948
لن يكون اليوم من ذلك النوع
.من الحفلات يا صديقي

214
00:09:40,031 --> 00:09:41,408
.اتبعاني

215
00:09:45,745 --> 00:09:47,080
.لقد عاد الأب

216
00:09:50,500 --> 00:09:52,752
،كانت لديّ جملة تخص والد فراخ كاملة
.لكن القصد هو أنني قد عدت

217
00:09:53,420 --> 00:09:54,879
."مرحبًا يا "نيك

218
00:09:54,963 --> 00:09:56,840
.لم يكن يُفترض أن تعود قبل شهر تقريبًا

219
00:09:57,424 --> 00:09:58,675
هل أنتما بخير؟

220
00:09:58,758 --> 00:10:01,428
"نعم، شركة أدوية "ريغان
."ستنتقل إلى "سياتل

221
00:10:01,511 --> 00:10:03,722
.حسنًا -
.لذا سنجرب العلاقة بعيدة المدى -

222
00:10:04,222 --> 00:10:05,724
.نعم، نحن بخير

223
00:10:05,807 --> 00:10:07,809
أتعرف ماذا يسمون "سياتل" في "بورتلاند"؟

224
00:10:07,892 --> 00:10:10,395
."(بورتلاند الشمالية"، أو "حذاء (فانكوفر"

225
00:10:10,729 --> 00:10:11,855
ماذا؟

226
00:10:11,938 --> 00:10:13,106
"(حذاء (فانكوفر"

227
00:10:17,277 --> 00:10:18,820
.تعالي إلى هنا. عانقيني

228
00:10:18,903 --> 00:10:20,405
.حسنًا

229
00:10:21,114 --> 00:10:22,198
.حسنًا

230
00:10:22,282 --> 00:10:24,534
.انظري إلى نفسك، لقد أصبحت ضخمة -
.نعم -

231
00:10:24,618 --> 00:10:27,871
ماذا، هل دخلت السجن؟ -
.لا، لقد تمرنت كثيرًا -

232
00:10:27,954 --> 00:10:30,415
.هيا، اجلسي. لم أرك منذ شهور
."أحتاج إلى القليل من "جيس

233
00:10:31,041 --> 00:10:33,043
.كما أن لديّ شيئًا هامًا جدًا لأخبرك به

234
00:10:34,961 --> 00:10:36,463
هل كل شيء بخير؟

235
00:10:37,130 --> 00:10:40,175
.عليّ أن أقابل صديقتي

236
00:10:40,258 --> 00:10:41,843
.أعني، عليّ أن أذهب إلى حديقة الحيوانات

237
00:10:41,926 --> 00:10:43,219
.حديقة الحيوانات؟ أنت تكرهينها

238
00:10:43,303 --> 00:10:45,263
كان من المفترض أن أقابلها
في جزء الليمر في موقف السيارات

239
00:10:45,347 --> 00:10:46,890
...قبل 10 دقائق، لذا

240
00:10:46,973 --> 00:10:48,475
أي صديقة؟ -
...لماذا -

241
00:10:48,558 --> 00:10:50,769
."دي دي"، عليّ أن أقابل "دي دي"
.إنها صديقة مقربة لي

242
00:10:50,852 --> 00:10:52,979
.دي دي"؟ ذلك ليس اسمًا"

243
00:10:53,688 --> 00:10:55,774
."لديك صديقة واحدة، وهي "سيسي

244
00:10:56,149 --> 00:10:57,317
.يبدو هذا مريبًا

245
00:11:00,153 --> 00:11:03,239
حسنًا، لا يمكننا أن نقرضكما
.المزيد من المال

246
00:11:04,324 --> 00:11:05,408
سيسي"؟"

247
00:11:08,536 --> 00:11:10,830
.حسنًا. لا، أعلم ما قصة هذا

248
00:11:10,914 --> 00:11:13,041
.سأغيب للحظة فقط. شكرًا لك

249
00:11:13,667 --> 00:11:14,751
سيسي"؟"

250
00:11:15,710 --> 00:11:17,003
ماذا يحدث؟

251
00:11:17,629 --> 00:11:19,130
ماذا يحدث؟

252
00:11:22,884 --> 00:11:24,928
..."جيسيكا" -
."قلت، "الحالات الطارئة -

253
00:11:25,011 --> 00:11:26,763
.حسنًا، هذه حالة طارئة

254
00:11:26,846 --> 00:11:29,057
لقد عاد "نيك" إلى المنزل؟ -
ما هي حالتك الطارئة؟ -

255
00:11:29,140 --> 00:11:31,059
."لا تتلذذي بالأمر يا "سيسي

256
00:11:31,142 --> 00:11:34,396
أرجوكما لا تخطئا في فهم
،نغمة صوتي الهادئة الخاصة بالبنوك

257
00:11:34,479 --> 00:11:37,065
.فأنا مليء بأطنان من الغضب

258
00:11:37,482 --> 00:11:41,027
جيس"، أعلم أنك جئت إلى هنا"
.لتقنعي "سيسي" بألا تشتري المنزل

259
00:11:41,111 --> 00:11:43,196
.لا -
.عزيزي، هذه حالة طارئة -

260
00:11:43,321 --> 00:11:45,490
.لديّ مشاعر تجاه "نيك" مجددًا

261
00:11:47,409 --> 00:11:48,576
.ها قد قلتها

262
00:11:53,039 --> 00:11:54,582
رأيته لثانية واحدة

263
00:11:55,458 --> 00:11:58,128
.وأُصبت بالهلع
.قلت له إنني ذاهبة إلى حديقة الحيوانات

264
00:11:58,211 --> 00:11:59,295
.أنت تكرهين حديقة الحيوانات -
.أنت تكرهين حديقة الحيوانات -

265
00:11:59,963 --> 00:12:04,259
.هنالك شيء فيه. عندما أراه ينفجر قلبي

266
00:12:07,387 --> 00:12:10,557
.جميعنا بحاجة إلى التعرف على أشخاص جدد

267
00:12:12,267 --> 00:12:14,811
أين نحن؟ -
.في حيّك الجديد -

268
00:12:14,978 --> 00:12:18,481
لم أستطع التحقق من كل المنازل

269
00:12:18,565 --> 00:12:20,817
.لكنني أعتقد بأنني حصلت على أهم واحد

270
00:12:20,900 --> 00:12:22,777
.وهو الذي يمكنه أن يعوم

271
00:12:25,488 --> 00:12:26,990
"خليج المحيط الهادئ، الميناء"

272
00:12:27,073 --> 00:12:29,617
.ذلك... قارب

273
00:12:29,701 --> 00:12:32,745
نعم. كنت ذاهبة
،إلى مكتب طبيبي الليلة الماضية

274
00:12:33,371 --> 00:12:34,372
.ورأيته

275
00:12:35,039 --> 00:12:37,208
وظننت... حسنًا، أين مكتب طبيبك؟

276
00:12:37,292 --> 00:12:38,209
.بعد 3 قوارب

277
00:12:39,878 --> 00:12:42,005
"هل علينا أن نتصل بـ"آلي
ونطلعها على الأخبار الجيدة؟

278
00:12:43,548 --> 00:12:45,633
.لم تكن لديّ فكرة بأنك تمرين بهذا

279
00:12:45,717 --> 00:12:47,969
أنا ببساطة... لا يمكنني حتى
."أن أتواجد في نفس الغرفة مع "نيك

280
00:12:48,052 --> 00:12:51,014
،لا أعرف ماذا أقول
...وماذا لو قلت شيئًا يفسد

281
00:12:51,097 --> 00:12:52,348
.اخرجي -
ماذا؟ -

282
00:12:52,432 --> 00:12:55,018
.أخرجي حالًا -
مهلًا. ماذا حدث لـ"أنا آسف"؟ -

283
00:12:55,101 --> 00:12:57,353
.نيك" في طريقه إلى البنك الآن"

284
00:12:57,437 --> 00:12:59,189
.لقد راسلته. احتجت إلى المساعدة بالقرض -
ماذا؟ -

285
00:12:59,272 --> 00:13:01,608
علينا وضع الحانة كضمانة، مفهوم؟

286
00:13:01,691 --> 00:13:03,610
،نحن بعيدان جدًا عن حدود اقتراضنا
.هذه هي الطريقة الوحيدة

287
00:13:03,693 --> 00:13:05,570
نعم، لكن الحانة؟ -
.فات الأوان، ها هو -

288
00:13:06,779 --> 00:13:07,989
."مرحبًا يا "نيك

289
00:13:10,241 --> 00:13:12,869
.تظاهر بأننا نحظى بمحادثة طبيعية

290
00:13:12,952 --> 00:13:14,537
سنذهب من هنا؟ -
.نعم -

291
00:13:14,954 --> 00:13:16,080
.حسنًا

292
00:13:17,207 --> 00:13:21,085
."هذه... هذه "مارغريت". وهذه "غرايسي

293
00:13:21,169 --> 00:13:24,797
.لا. تعتقد... لا، أنا لست لصة بنوك

294
00:13:24,881 --> 00:13:27,842
.توقف عن محاولة ضغط ذلك الزر
.أنا أحاول تفادي حبيبي السابق

295
00:13:28,593 --> 00:13:29,928
.الحمد لله

296
00:13:30,011 --> 00:13:32,639
.يا إلهي، لقد اشتقت إليك
.كما تعلم، لقد نمت على سريرك مرتين

297
00:13:33,515 --> 00:13:34,641
.انظر إلى شعرك أيها الهيبيّ

298
00:13:34,724 --> 00:13:36,643
.تعال إلى هنا فحسب. رائع

299
00:13:37,477 --> 00:13:40,438
لعلمك، هنالك أكثر
.من 60 زوج أحذية في غرفتك

300
00:13:40,522 --> 00:13:42,398
.لعلمك، كلها في الرواق الآن

301
00:13:42,482 --> 00:13:43,608
.حسنًا

302
00:13:43,691 --> 00:13:46,361
.سيدي؟ أعتذر على التأخير. هذا كفيلي

303
00:13:47,612 --> 00:13:49,697
.وجهني إلى أي اتجاه، سأوقع

304
00:13:49,781 --> 00:13:51,574
إذًا هذا هو المكان؟

305
00:13:51,658 --> 00:13:53,368
.صورة جميلة له

306
00:13:54,452 --> 00:13:56,663
...هذا هو ثمنه؟ هذا ثمن مرتفع جدًا

307
00:13:57,705 --> 00:13:59,749
شميدتي"، هل أنت واثق"
من أنك تعرف ما تقحمنا به؟

308
00:14:01,000 --> 00:14:02,001
.نعم يا رجل

309
00:14:02,627 --> 00:14:04,254
.حسنًا. تهانيّ

310
00:14:08,466 --> 00:14:11,010
هل حصلنا على القرض؟ -
،أتمنى لو كان الأمر عائدًا لي -

311
00:14:11,094 --> 00:14:13,179
.لأن الجواب سيكون لا

312
00:14:13,304 --> 00:14:15,056
.وسينتهي كل هذا

313
00:14:15,139 --> 00:14:16,975
.لقد كان قاتلًا للمتعة طوال اليوم -
.لا بأس بذلك -

314
00:14:17,058 --> 00:14:18,518
.أنا مدين لك بحلم أمريكي

315
00:14:19,727 --> 00:14:21,187
.أيها الملاك الجميل -
!لقد فعلناها -

316
00:14:21,271 --> 00:14:23,106
.أنا سعيد جدًا لكما

317
00:14:23,189 --> 00:14:24,399
.يجب أن أذهب

318
00:14:24,482 --> 00:14:25,900
.سأتولى هذا

319
00:14:27,777 --> 00:14:28,695
.عائلة جميلة

320
00:14:32,115 --> 00:14:33,116
.لا بأس

321
00:14:37,704 --> 00:14:39,914
،هذا سخيف
.لا يمكنني الاستمرار بالاختباء منه

322
00:14:39,998 --> 00:14:41,249
جيس"، أمهليني لحظة، حسنًا؟"

323
00:14:41,332 --> 00:14:42,584
.سأعود معك -
."لا، لا بأس يا "سيسي -

324
00:14:42,667 --> 00:14:45,587
."اذهبي مع "جيس -
.لا، يجب أن أفعل هذا بنفسي -

325
00:14:46,588 --> 00:14:48,464
.عليكما أن تشتريا منزلًا

326
00:14:48,548 --> 00:14:51,092
.هذا جيد، أنتما تمضيان قدمًا

327
00:14:51,676 --> 00:14:52,886
."شكرًا لك يا "جيس -
.تعالا إلى هنا -

328
00:14:53,845 --> 00:14:55,763
.أحبكما أيها الرفيقان -
.حسنًا -

329
00:14:56,848 --> 00:14:57,891
.يا إلهي

330
00:15:00,268 --> 00:15:01,769
.قُطعت أنفاسي، إنها قوية

331
00:15:01,853 --> 00:15:04,188
.حسنًا، ستحصلان على القرض

332
00:15:04,272 --> 00:15:06,733
ماذا؟ -
نسب الفائدة على وشك الهبوط -

333
00:15:06,816 --> 00:15:09,652
ونحن نريد أن ننهي أموركما
...بنسبة عالية قبل أن تهبط، لذا

334
00:15:09,736 --> 00:15:10,820
يمكننا أن نقدم عرضًا؟ -
حصلنا على القرض؟ -

335
00:15:10,904 --> 00:15:13,448
هذا ليس منطقيًا بالنسبة إليّ

336
00:15:13,990 --> 00:15:15,116
.لكن ها أنتما

337
00:15:15,491 --> 00:15:17,660
.هنالك الكثير من الأصفار -
.الكثير من الأصفار -

338
00:15:26,586 --> 00:15:27,587
ماذا تفعل؟

339
00:15:31,257 --> 00:15:33,426
.مرحبًا

340
00:15:33,509 --> 00:15:34,761
هل ستشتري قاربًا؟

341
00:15:36,054 --> 00:15:38,056
.انظري، إنه موقف معقد

342
00:15:38,139 --> 00:15:41,184
.أولًا، أعتقد أن أختك رائعة

343
00:15:41,267 --> 00:15:44,228
ثانيًا، أعلم أننا انتقلنا
إلى العلاقة بعيدة المدى للتوّ

344
00:15:44,312 --> 00:15:46,522
وأنا لا أريد أن أعطيك
...أي أخبار سيئة، لكن

345
00:15:47,523 --> 00:15:50,401
.أختك ليست بارعة جدًا في عملها

346
00:15:50,485 --> 00:15:52,111
...على الإطلاق. إنها

347
00:15:53,029 --> 00:15:54,030
.غبية

348
00:15:54,572 --> 00:15:56,741
.تلك الفتاة كجذع شجرة

349
00:15:56,824 --> 00:15:58,493
.لا يوجد شيء هنا في الأعلى

350
00:15:58,576 --> 00:16:00,161
...حسنًا، أنت -
.دماغها فارغ -

351
00:16:00,244 --> 00:16:02,372
.هذه الفتاة كآلة خياطة مهجورة -
.اهدأ -

352
00:16:02,455 --> 00:16:04,040
.إنها تتحدث، لكن لا أحد ينصت

353
00:16:04,123 --> 00:16:06,250
.اهدأ. إنها أختي

354
00:16:06,334 --> 00:16:09,504
.وأنا أعلم أنها غبية -
.الحمد لله -

355
00:16:09,587 --> 00:16:10,838
كوننا في علاقة بعيدة

356
00:16:10,922 --> 00:16:12,423
لا يعني أننا لا نستطيع
.أن نكون صادقين مع بعضنا

357
00:16:13,424 --> 00:16:15,009
.حسنًا، علينا أن نخبر بعضنا كل شيء

358
00:16:16,260 --> 00:16:17,804
."لا أعرف ماذا تعني كلمة "باناشي

359
00:16:17,887 --> 00:16:19,722
.تعني أن تمتلك نوعًا معينًا من الذوق

360
00:16:20,682 --> 00:16:22,350
سأغلق الخط الآن، جاهز؟

361
00:16:22,433 --> 00:16:23,977
.بالطبع أنا جاهز

362
00:16:24,060 --> 00:16:26,396
(آلي) تحب (وينستون)" -
(وينستون) يحب (آلي) -

363
00:16:26,479 --> 00:16:28,147
كلانا سيغلق الخط

364
00:16:28,231 --> 00:16:32,652
"سنغلق الخط عند العدد 100

365
00:16:32,735 --> 00:16:35,321
...و1، 2 -
.حسنًا يا عزيزي، أحبك. سأغادر. وداعًا -

366
00:16:35,405 --> 00:16:37,031
.نعم، حسنًا، أحبك

367
00:16:44,622 --> 00:16:46,374
هل أنت بخير يا "جيس"؟ -
...نعم، الأمر فقط -

368
00:16:47,667 --> 00:16:50,044
.شيء عليّ أن أتعامل معه بمفردي -
.لا يوجد شيء كذلك -

369
00:16:50,169 --> 00:16:52,130
.أنا أقف هنا، أخبريني به

370
00:16:53,798 --> 00:16:55,925
.حسنًا، لكن الأمر ضخم جدًا

371
00:16:56,384 --> 00:16:58,302
أتعتقد بأنك تستطيع التعامل معه؟ -
.نعم -

372
00:16:58,386 --> 00:16:59,303
.لا

373
00:17:00,388 --> 00:17:03,099
.لقد تسرعت، كان يجب أن أقول لا أعرف

374
00:17:03,975 --> 00:17:05,184
.ها هو الأمر

375
00:17:06,769 --> 00:17:08,688
..."لقد عاد "نيك -
!ألا أعرف ذلك -

376
00:17:08,813 --> 00:17:11,858
!"ألا أعرف ذلك! لقد عاد "نيك

377
00:17:11,941 --> 00:17:13,109
.ربما يمكنني التعامل مع الأمر

378
00:17:13,192 --> 00:17:14,861
.لم أصل إلى الجزء الضخم بعد

379
00:17:15,611 --> 00:17:17,238
...ما أحاول قوله هو

380
00:17:21,117 --> 00:17:22,410
."إنني لم أتخطّ "نيك

381
00:17:33,296 --> 00:17:34,505
.أعلم

382
00:17:37,592 --> 00:17:39,719
.أنتم تمضون قدمًا بحياتكم

383
00:17:39,844 --> 00:17:44,182
وأنا ما زلت هنا في مكاني

384
00:17:44,265 --> 00:17:48,144
أنتظر خارج غرفة "نيك" وأحاول أن أعرف

385
00:17:48,227 --> 00:17:51,564
.كيف أتحدث معه دون أن أُصاب بنوبة قلبية

386
00:17:51,647 --> 00:17:53,191
.حسنًا، أنصتي

387
00:17:53,274 --> 00:17:55,985
لا يمكنك أن تتحكمي
.بمن تشعرين بالـ"باناشي" تجاهه

388
00:17:57,278 --> 00:17:58,780
،فقط لأطمئن بسرعة
كيف أتعامل مع الأمر حتى الآن؟

389
00:17:58,863 --> 00:18:02,200
.بشكل غريب. لكنه ينجح نوعًا ما

390
00:18:04,368 --> 00:18:06,329
يجب أن أعرف كيف أكون صديقته مجددًا

391
00:18:06,412 --> 00:18:09,707
.لكن لا أستطيع أن أقنع نفسي بأن أطرق بابه

392
00:18:11,751 --> 00:18:13,795
.لا بأس بذلك يا "جيس"، لأنني هنا

393
00:18:16,339 --> 00:18:17,924
نعم؟

394
00:18:18,216 --> 00:18:19,842
.نيك"، سؤال"

395
00:18:19,926 --> 00:18:23,471
ألديك سنّ تمساح آخر؟
.يبدو أنني ابتلعت خاصتي

396
00:18:23,554 --> 00:18:26,099
.لقد أعطيتك الكثير من أسنان التمساح
.هذا آخر واحد

397
00:18:26,182 --> 00:18:27,809
.وتوقف عن وضع الأشياء في فمك

398
00:18:27,892 --> 00:18:29,143
.لن أعدك بذلك

399
00:18:29,936 --> 00:18:31,062
."مرحبًا يا "داي

400
00:18:32,855 --> 00:18:33,856
."مرحبًا يا "ميلر

401
00:18:37,110 --> 00:18:38,778
."حسنًا، سيخرج "بيش

402
00:18:38,861 --> 00:18:42,156
،للمرة الثالثة في حياتي
.عليّ أن ألغي صفقة شراء قارب

403
00:18:42,240 --> 00:18:43,449
ماذا؟

404
00:18:47,995 --> 00:18:49,580
...أردت فقط -
كيف كانت حديقة الحيوانات؟ -

405
00:18:49,664 --> 00:18:50,998
.آسفة -
.أنت ابدئي أولًا -

406
00:18:51,082 --> 00:18:52,708
...أنا ببساطة

407
00:18:53,167 --> 00:18:55,628
كيف كانت "نيو أورليانز"؟ كيف كان كل شيء؟

408
00:18:55,711 --> 00:18:56,921
.كان رائعًا

409
00:18:57,004 --> 00:18:58,756
لقد عدت إلى الحياة
."في تلك المدينة يا "جيس

410
00:18:58,840 --> 00:19:02,051
.كنت أكتب ألفي صفحة يوميًا يدويًا

411
00:19:02,135 --> 00:19:03,553
ماذا؟ -
.يدويًا. نعم -

412
00:19:03,636 --> 00:19:05,763
."للأسف، سقطت كلها في نهر "المسيسيبي

413
00:19:05,847 --> 00:19:07,682
.يا إلهي. لا. هذا مريع

414
00:19:07,765 --> 00:19:09,684
.أعني، بالنسبة إليك وإلى البيئة

415
00:19:09,767 --> 00:19:10,768
.كان عليّ أن أبدأ من جديد

416
00:19:10,852 --> 00:19:13,729
لذا، استثمرت بشراء حاسوب
.واشتريت أثقل حاسوب وجدته

417
00:19:13,813 --> 00:19:16,232
.وانظري، حاسوب ثقيل، ومواد ثقيلة

418
00:19:16,315 --> 00:19:17,400
.هذا كتابي الأول

419
00:19:17,483 --> 00:19:19,777
ماذا؟ -
.نعم، هذا ما أردت أن أخبرك به -

420
00:19:20,611 --> 00:19:21,612
.يا إلهي

421
00:19:22,029 --> 00:19:23,281
.هذا كتابي

422
00:19:23,364 --> 00:19:25,533
نيك"، كم يومًا استغرقت لتطبع كل هذا؟"

423
00:19:25,616 --> 00:19:27,869
قرابة أسبوع. كان عليّ أن أذهب
...إلى مكتب تأجير سيارات ليلًا لكن

424
00:19:27,952 --> 00:19:29,662
.اقرئي الصفحة الأولى، ألقي نظرة عليه

425
00:19:31,330 --> 00:19:34,959
،(إلى (أنثوني ريزو)، (شيكاغو كابس"
.من أجل كل ما مررنا به

426
00:19:36,711 --> 00:19:41,215
".وإلى صديقتي (جيسيكا داي) لنفس السبب

427
00:19:44,010 --> 00:19:45,761
،لا أعرف إن كنت تتذكرين هذا

428
00:19:45,845 --> 00:19:49,515
لكن أنت من قال لي
."أن أذهب إلى "نيو أورليانز

429
00:19:49,599 --> 00:19:50,600
.لذا، شكرًا لك

430
00:19:51,392 --> 00:19:52,727
.على الرحب والسعة

431
00:19:53,936 --> 00:19:55,980
.لقد حصلنا على المنزل -
.جديًا هذه المرة -

432
00:19:56,647 --> 00:19:58,357
.هذا رائع -
.هيا، لنذهب لنرَه -

433
00:19:58,441 --> 00:19:59,650
.لنذهب

434
00:20:01,110 --> 00:20:02,403
...عليك -
.نعم -

435
00:20:02,486 --> 00:20:03,738
.آسفة -
...فقط لأنه كما تعلمين -

436
00:20:07,992 --> 00:20:10,745
يا رفاق، أعلم أنني وجدت
.هذا المنزل، لكنه مقرف

437
00:20:10,828 --> 00:20:13,456
أهذه طائرة ورقية عليها دماء؟ -
.أشتم رائحة صغار قيوط -

438
00:20:13,539 --> 00:20:15,041
.كان المنزل الآخر غاليًا جدًا

439
00:20:15,124 --> 00:20:16,792
.نعم، هذا المكان مثالي في الواقع

440
00:20:17,585 --> 00:20:19,378
.أو سيكون كذلك على الأقل حالما نصلحه

441
00:20:19,462 --> 00:20:20,963
.يمكن أن تكون هذه الغرفة على الطراز القديم

442
00:20:21,047 --> 00:20:22,798
.يمكنكما استخدام صب التاج كنقطة محورية

443
00:20:25,092 --> 00:20:26,344
.أنا آسفة

444
00:20:26,469 --> 00:20:28,095
.أنا أقحم نفسي -
.لا بأس -

445
00:20:28,179 --> 00:20:30,514
من الواضح أننا سنحتاج
.إلى مساعدة الجميع في هذا

446
00:20:30,598 --> 00:20:31,766
!شكرًا لك يا إلهي

447
00:20:31,849 --> 00:20:34,644
،علينا أن نوسع غرفة الطعام، ونضيء الممر

448
00:20:34,727 --> 00:20:36,729
.تلك الخزانة تتوسل لأن تصبح نصف حمام

449
00:20:36,812 --> 00:20:39,440
.كما ترون، ما لدينا هنا يُدعى عظامًا قوية

450
00:20:39,523 --> 00:20:40,691
أتفهمون؟

451
00:20:40,775 --> 00:20:42,985
.سأضرب الجدار لأحرص... لا

452
00:20:44,237 --> 00:20:46,864
نعم، تلك... تلك العظمة
.كانت مكسورة عندما رأيتها

453
00:20:46,948 --> 00:20:48,032
.لا يهم. لا تقلق بشأنها

454
00:20:48,115 --> 00:20:50,243
.سنهدم هذا المكان كليًا

455
00:20:50,868 --> 00:20:52,828
.نعم، يمكننا أن نبدأ من هنا

456
00:20:54,288 --> 00:20:55,706
.يا إلهي -
.حسنًا -

457
00:20:55,790 --> 00:20:58,668
.لا بأس لأننا المالكان

458
00:20:58,751 --> 00:20:59,835
.أنتما المالكان

459
00:20:59,961 --> 00:21:01,587
!نحن المالكان -
!حسنًا -

460
00:21:02,213 --> 00:21:03,214
.ستعيشان هنا

461
00:21:04,715 --> 00:21:08,219
!سنجمله -
!"أحسنت يا "وينستون -

462
00:21:12,098 --> 00:21:13,224
{\an8}.يا رفاق

463
00:21:14,809 --> 00:21:16,352
{\an8}.يا إلهي

464
00:21:18,813 --> 00:21:20,856
{\an8}.يا إلهي، هذا موقد نار

465
00:21:21,816 --> 00:21:23,192
{\an8}.المكان يشبه "نارنيا" هنا

466
00:21:23,276 --> 00:21:25,486
{\an8}!إنها جميلة -
نعم، جميلة، صحيح؟ -

467
00:21:25,569 --> 00:21:26,821
{\an8}ماذا؟

468
00:21:27,863 --> 00:21:28,864
{\an8}.نعم

469
00:21:29,532 --> 00:21:30,616
{\an8}.لنبدأ في إصلاح هذا المكان

470
00:21:39,959 --> 00:21:41,961
{\an8}"ترجمة "عمار عبد العزيز
