﻿1
00:00:09,920 --> 00:00:11,714
.لقد تحولت هذه الشقة إلى فوضى

2
00:00:11,797 --> 00:00:14,466
لقد وعدتني أننا إذا تضاجعنا صباحًا
.فإنك لن تغضب

3
00:00:14,550 --> 00:00:17,219
.المضاجعة كانت رائعة. شكرًا
.انظري إلى كل هذا البريد

4
00:00:17,302 --> 00:00:19,513
.تجار المخدرات الصغار أكثر تنظيمًا من هذا

5
00:00:19,596 --> 00:00:22,141
."يا إلهي، لقد تزوج عمي "لي

6
00:00:22,224 --> 00:00:25,102
.هذا ما أتحدث عنه -
.يا إلهي، لقد مات -

7
00:00:25,185 --> 00:00:27,688
سيسي"، ماذا لو كانت تلك"
إحدى رسائل قبول الجامعة خاصتك؟

8
00:00:27,771 --> 00:00:30,357
،أنا أنتقل إلى جامعة بنظام 4 سنوات
.ليس بالأمر المهم

9
00:00:30,441 --> 00:00:33,402
.بل إنه هائل. لقد تخرجت من كلية المجتمع

10
00:00:33,485 --> 00:00:34,945
.لقد كان منظرًا مهيبًا

11
00:00:35,070 --> 00:00:36,822
."التسجيل"

12
00:00:42,161 --> 00:00:43,412
سيسي بيريك"؟" -
.هذه أنا -

13
00:00:45,289 --> 00:00:48,125
لن أدعك تفقدين فرصتك لأن رفاقنا في السكن

14
00:00:48,208 --> 00:00:49,668
.عبارة عن قطط شاردة

15
00:00:49,752 --> 00:00:51,545
.أفرغي جدول أعمالك، سننظم الأمور

16
00:00:51,628 --> 00:00:53,255
.لا أستطيع. سأقوم بحملة مع "جيس" الليلة

17
00:00:53,338 --> 00:00:55,591
!لنستعد للنجاح

18
00:01:06,143 --> 00:01:08,062
هل أنتم جاهزون لهذه الانتخابات؟

19
00:01:09,063 --> 00:01:11,065
ما الذي تحتفلين به؟

20
00:01:11,148 --> 00:01:12,858
."لا بأس، نعلم أنك ستصوّت لـ"ترامب

21
00:01:12,941 --> 00:01:13,776
.مستحيل

22
00:01:13,859 --> 00:01:17,654
ولن أصوّت لذلك البليد صاحب الباروكة
.الذي يرتدي بدلات

23
00:01:18,030 --> 00:01:21,450
،أنا أركز على انتخابات واحدة
.الانتخابات التي تشكل فرقًا

24
00:01:21,533 --> 00:01:22,910
.بول رايان"، 2020"

25
00:01:24,119 --> 00:01:26,163
،حسنًا، بينما ستنتظر انتهاء هذا

26
00:01:26,246 --> 00:01:28,165
أنا و"سيسي" سنسجل مصوتين جدد

27
00:01:28,248 --> 00:01:31,376
لنساعد "هيلاري" على إثبات
.أن مكان المرأة هو البيت

28
00:01:31,460 --> 00:01:33,128
!"البيت الأبيض"

29
00:01:33,253 --> 00:01:36,298
،يجب أن يُسمع صوت الناس
.وهذا ما آمنت به دومًا

30
00:01:36,632 --> 00:01:38,926
.برأيي، لدينا خياران

31
00:01:39,009 --> 00:01:42,763
أن نستمر بأكل هذه القذارة
،التي يدعونها حلوى البودينغ

32
00:01:42,846 --> 00:01:44,723
أو يمكننا أن نرفع أصواتنا

33
00:01:44,807 --> 00:01:49,144
ونطالب الحصول
!على حلوى تفاح "أوريغون" المحلية

34
00:01:50,312 --> 00:01:54,108
،يمكنكم إسكاتي
.لكنكم لا تستطيعون إسكات الناس

35
00:01:54,358 --> 00:01:56,652
."هذه ليست "بي إس هيبي مونتيسوري

36
00:01:56,735 --> 00:01:59,613
.لم يعد أحد يكترث. لقد ماتت الديمقراطية

37
00:02:00,447 --> 00:02:03,617
،إن حصلت على 5 مصوتين جدد
."سأصوّت لـ"هيلاري

38
00:02:03,700 --> 00:02:04,660
عذرًا؟

39
00:02:04,743 --> 00:02:07,955
.أصبحت الأمور أكثر إثارة

40
00:02:08,038 --> 00:02:11,708
،لكن إن لم تستطيعي
."فعليك أن تصوّتي لـ"وينستون

41
00:02:13,168 --> 00:02:15,129
بيشوب"؟ "وينستون بيشوب"؟"

42
00:02:15,212 --> 00:02:17,506
.بدأت اللعبة أيها الجمهوري الأحمق

43
00:02:17,589 --> 00:02:19,675
،يا رفاق، إذا فزت

44
00:02:19,758 --> 00:02:21,718
أريدكم أن تعرفوا
أنه ستكون هنالك بعض الأمور

45
00:02:21,802 --> 00:02:23,262
.التي ستُحكى عني

46
00:02:23,887 --> 00:02:25,097
.تجاهلوها فحسب

47
00:02:30,310 --> 00:02:32,354
{\an8}"ريغان" في "سياتل"، و"آلي" في "كوانتيكو"

48
00:02:32,437 --> 00:02:33,772
{\an8}.وها نحن هنا، أنا وأنت

49
00:02:34,148 --> 00:02:35,357
{\an8}."نحظى بعلاقة بعيدة الـ"م

50
00:02:35,440 --> 00:02:37,526
{\an8}نحظى بماذا الآن؟ نحظى بعلاقة ماذا؟

51
00:02:37,609 --> 00:02:39,361
{\an8}.العلاقة بعيدة الـ"م". علاقة بعيدة المدى

52
00:02:40,028 --> 00:02:42,030
{\an8}.أعني، لقد حولنا أنا و"آلي" الأمر إلى فن

53
00:02:42,114 --> 00:02:43,615
{\an8}...حقًا؟ لأنني

54
00:02:44,324 --> 00:02:45,534
{\an8}.أنا أعاني فعلًا

55
00:02:46,076 --> 00:02:49,121
{\an8}،"في "نيو أورليانز
"كان سهلًا أن نتحدث أنا و"ريغان

56
00:02:49,204 --> 00:02:51,331
{\an8}لكن الآن، هنالك ضغط كبير
.لأننا نتراسل فحسب

57
00:02:51,415 --> 00:02:52,541
{\an8}.تحدثا على الهاتف فحسب

58
00:02:52,624 --> 00:02:54,918
{\an8}."أنا أكره التحدث على الهاتف يا "وينستون

59
00:02:55,002 --> 00:02:57,087
{\an8}.أشعر وكأنني أكشف مؤخرتي

60
00:02:57,880 --> 00:02:59,923
{\an8}.أعلم بأنني أشعر بالبرد والرعب

61
00:03:00,007 --> 00:03:03,051
{\an8}انظر يا رجل، عليك أن تفهم شيئًا
."بخصوص العلاقات بعيدة الـ"م

62
00:03:03,135 --> 00:03:06,680
{\an8}.في البداية، إنها صعبة جدًا
.هنالك الكثير من العمل

63
00:03:06,763 --> 00:03:10,434
{\an8}"لكن العلاقات بعيدة الـ"م
.تستحق العناء في النهاية

64
00:03:10,517 --> 00:03:12,227
{\an8}.عليك أن ترى ماذا تفعل هنا

65
00:03:12,311 --> 00:03:13,729
{\an8}.حاليًا، أنتما تواجهان المشاكل

66
00:03:14,062 --> 00:03:15,022
{\an8}أما أنا فلا. أتعلم لماذا؟

67
00:03:15,105 --> 00:03:17,482
{\an8}...لأنك تحب العلاقات -
."لقد تكيفت مع العلاقات بعيدة الـ"م -

68
00:03:17,566 --> 00:03:19,109
{\an8}.حسنًا -
.أحيانًا تكون صعبة -

69
00:03:19,192 --> 00:03:20,611
{\an8}.قد يكون طريقًا وعرًا

70
00:03:20,694 --> 00:03:21,778
{\an8}يمكن أن تكون وعرة؟

71
00:03:21,862 --> 00:03:23,780
{\an8}.هنالك منعطفات غير متوقعة

72
00:03:23,864 --> 00:03:25,949
{\an8}.أعرف ذلك -
لكن حالما تتمكن منك -

73
00:03:26,033 --> 00:03:27,200
{\an8}."ستحب العلاقة بعيدة الـ"م

74
00:03:27,284 --> 00:03:28,243
{\an8}أستقول شيئًا كذلك؟

75
00:03:28,327 --> 00:03:29,995
{\an8}.ما أقوله هو أنك تعتاد عليها

76
00:03:31,997 --> 00:03:33,290
{\an8}.أعتقد أنني اكتفيت من هذا

77
00:03:37,628 --> 00:03:40,339
{\an8}.مرحبًا! مندوبتا تصويت جاهزتان للخدمة

78
00:03:40,422 --> 00:03:42,299
{\an8}.جيسيكا داي"، مديرة مدرسة"

79
00:03:42,382 --> 00:03:44,968
{\an8}سيسيليا بيريك"، خريجة كلية مجتمع"

80
00:03:45,052 --> 00:03:47,304
{\an8}والتي ستنتقل
.إلى جامعة بنظام 4 سنوات قريبًا

81
00:03:47,387 --> 00:03:48,764
{\an8}.إنها لا تعرف أي جامعة بعد

82
00:03:48,847 --> 00:03:49,890
{\an8}.لم يتم قبولي بعد

83
00:03:49,973 --> 00:03:51,475
{\an8}.ليس لدي الوقت للاستماع لكما

84
00:03:51,558 --> 00:03:53,518
{\an8}.لا -
.كونا محترمتين -

85
00:03:53,602 --> 00:03:54,645
{\an8}.وغنيتين بالمعلومات

86
00:03:54,728 --> 00:03:57,731
{\an8}،وُلدت "هيلاري كلنتون" في عام 1947
."ووالداها هما "هيو" و"دورثي

87
00:03:57,814 --> 00:03:59,733
{\an8}.فازت المرأة بجائزة "غرامي". هذه حقيقة

88
00:03:59,816 --> 00:04:02,236
{\an8}!يتطلب الأمر تعاونًا مجتمعيًا

89
00:04:03,779 --> 00:04:05,030
{\an8}.جربا واجب الهاتف

90
00:04:05,697 --> 00:04:07,324
{\an8}.رائع -
.سؤال سريع -

91
00:04:07,407 --> 00:04:11,828
{\an8}.لقد أتقنت 5 أصوات أنثوية مختلفة

92
00:04:11,912 --> 00:04:13,747
{\an8}.اختاري أيها تريدينني أن أستخدم

93
00:04:13,830 --> 00:04:14,957
.مرحبًا

94
00:04:15,290 --> 00:04:17,668
مرحبًا! طاب يومك. كيف الحال؟

95
00:04:17,751 --> 00:04:18,794
.كان ذلك أحدها

96
00:04:20,087 --> 00:04:22,130
العبقرية في النظام الجديد

97
00:04:22,214 --> 00:04:24,049
.هو أنه يشرح نفسه بنفسه كليًا

98
00:04:24,132 --> 00:04:26,969
.الآن لنقل إنك حصلت على فاتورة تدفئة
أين توضع؟

99
00:04:27,886 --> 00:04:29,638
.لم أعرف بأنه سيتم اختباري

100
00:04:33,892 --> 00:04:35,936
.فواتير الشقة -
.هذا صحيح -

101
00:04:36,019 --> 00:04:39,189
ولا تضع ذلك في درج البريد القديم
.وصلصة الصويا والبطاريات الفارغة

102
00:04:42,025 --> 00:04:43,443
ماذا؟ -
ماذا؟ -

103
00:04:44,861 --> 00:04:46,113
ما هذا الدرج؟

104
00:04:47,322 --> 00:04:49,199
خذني إلى الدرج يا "وينستون". أين هو؟

105
00:04:56,039 --> 00:04:57,040
ما هذا؟

106
00:04:57,124 --> 00:04:58,333
.القليل من كل شيء

107
00:04:58,417 --> 00:05:01,336
.عندما تشق بطن قرش، يخرج كل شيء

108
00:05:04,798 --> 00:05:06,967
هل جميعكم مستسلمون؟

109
00:05:07,592 --> 00:05:08,677
.مهلًا

110
00:05:10,762 --> 00:05:13,557
{\an8}."هذه جامعة "كاليفورنيا"، "لوس أنجلوس
."أول رسالة طلب التحاق لـ"سيسي

111
00:05:13,640 --> 00:05:14,975
.يجب أن أوصل هذه لها

112
00:05:15,058 --> 00:05:17,060
.وينستون"! آمل أن تكون سعيدًا"

113
00:05:17,185 --> 00:05:18,437
.لقد أريتها مؤخرتي

114
00:05:19,146 --> 00:05:20,480
لا أعرف ماذا يجري في حياتكما

115
00:05:20,564 --> 00:05:22,774
لكن علينا أن نبدأ بتناول العشاء
.معًا مجددًا

116
00:05:27,738 --> 00:05:29,156
.لقد جعلتني أغيّر رأيي

117
00:05:29,239 --> 00:05:31,742
"قررت أن أتصل بـ"ريغان
.وسار الأمر بشكل مريع

118
00:05:31,825 --> 00:05:34,995
.مرحبًا، أنا "نيك". نعم، "نيك ميلر". حبيبك

119
00:05:35,078 --> 00:05:36,955
ماذا لديك؟ لماذا أتحدث بهذه الطريقة؟

120
00:05:37,039 --> 00:05:39,916
.أتحدث، أنا أتحدث وأنت تنصتين

121
00:05:43,712 --> 00:05:46,381
"وفجأة، كنت أقول كلمات "هاتف" و"جنس

122
00:05:46,465 --> 00:05:48,508
.والآن تتوقع مني مكالمة جنسية

123
00:05:48,592 --> 00:05:49,426
."اهدأ يا "نيك -
.ساعدني -

124
00:05:49,509 --> 00:05:51,219
.أنا في مأزق يا "وينستون". سأخسرها

125
00:05:51,303 --> 00:05:53,096
لن تخسرها يا رجل، مفهوم؟

126
00:05:53,930 --> 00:05:55,766
.المكالمات الجنسية قديمة الطراز

127
00:05:55,849 --> 00:05:57,476
.إنها الطريقة التي استخدمتها مربياتنا

128
00:05:57,559 --> 00:05:58,518
.صحيح

129
00:05:58,602 --> 00:06:00,479
"كان يقول لها، "ماذا ترتدين يا (غيرترود)؟

130
00:06:00,562 --> 00:06:02,647
".وكانت تقول، "سروالي الأزرق

131
00:06:02,731 --> 00:06:05,025
".اخلعي سروالك ودعيني أرى أسفله"

132
00:06:06,026 --> 00:06:07,736
لكن بفضل التكنولوجيا

133
00:06:07,819 --> 00:06:11,239
هنالك الكثير من الوسائل
.لتتحدث بعاطفة مع سيدتك

134
00:06:11,698 --> 00:06:16,161
"مرحبًا بك إلى عيادة "وينستون بيشوب

135
00:06:16,244 --> 00:06:18,747
.للعلاقات الجنسية عبر الأقمار الاصطناعية

136
00:06:19,998 --> 00:06:21,500
أهكذا تقوم بالمكالمات الجنسية؟

137
00:06:21,583 --> 00:06:23,043
."مكالمات فيديو جنسية يا "نيك

138
00:06:23,418 --> 00:06:27,214
مرحبًا أيتها الفتاة الجميلة
."في يوم جميل في "هاواي

139
00:06:27,672 --> 00:06:30,133
.لنمارس الحب قبل أن يقصفنا اليابانيون

140
00:06:30,884 --> 00:06:34,429
!يا إلهي، إنهم يقصفوننا! لا

141
00:06:34,971 --> 00:06:36,306
تعرف أنه يفصلنا جدار، صحيح؟

142
00:06:40,936 --> 00:06:42,562
مغلفات؟ حقًا؟

143
00:06:42,646 --> 00:06:45,816
."نحن لا نحدث أي تأثير هنا يا "سيسي

144
00:06:45,899 --> 00:06:47,609
.نكدّس الأوراق

145
00:06:47,692 --> 00:06:49,402
.انظري إليّ الآن يا "جيس" الصغيرة

146
00:06:49,486 --> 00:06:51,613
.أتعلمين، لا بد أن تفخري بثدييك

147
00:06:51,696 --> 00:06:52,697
.لم أتوقع هذا

148
00:06:52,781 --> 00:06:55,992
.هذه نقطة عادلة
.لقد فقت التوقعات بشكل كبير

149
00:06:56,076 --> 00:06:58,703
أتعلمين ماذا؟ علينا أن ننهض عن المقعد

150
00:06:58,787 --> 00:07:00,664
.ونذهب لنثبت بأن "شميدت" مخطئ

151
00:07:00,747 --> 00:07:03,542
.لذا نحن بحاجة إلى قائمة مصوتين جدد

152
00:07:03,917 --> 00:07:07,921
وأنا أعرف المرأة النكدة المتعبة
.التي تمتلك واحدة

153
00:07:09,881 --> 00:07:12,509
.مرحبًا. ظننت بأنك تحتاجين إلى مشروب ساخن

154
00:07:14,427 --> 00:07:18,140
،عندما تهدأ الأمور
ما مهمة المشرفة التالية؟

155
00:07:18,223 --> 00:07:21,184
،"اسمي هو "ماري إلين
.وأنا لم أفكر بنفسي منذ أسابيع

156
00:07:21,268 --> 00:07:22,686
.حسنًا، حظًا موفقًا

157
00:07:23,645 --> 00:07:25,230
."سهل جداً يا "سي سي

158
00:07:25,313 --> 00:07:27,482
!سنجد 5 مصوتين جدد وسننتهي بحلول الظهر

159
00:07:27,566 --> 00:07:28,650
!نعم -
!نعم -

160
00:07:28,733 --> 00:07:30,652
مرحبًا. ألديك دقيقة للتحدث عن "هيلاري"؟

161
00:07:30,735 --> 00:07:31,862
.سأصوّت لها

162
00:07:32,821 --> 00:07:34,448
..."أترغب... "هيلاري

163
00:07:36,324 --> 00:07:37,367
نعم؟

164
00:07:37,951 --> 00:07:39,077
أتعرف من تشبه؟

165
00:07:39,161 --> 00:07:42,080
."أنا لست "بيرني ساندرز
."أنا "مارشال ستيفنز

166
00:07:42,164 --> 00:07:46,209
.وآخر سنة ونصف من حياتي كانت جحيمًا

167
00:07:47,294 --> 00:07:48,128
.حسنًا

168
00:07:49,171 --> 00:07:51,506
.هذا ما يتحدث عنه كل الشباب في هذه الأيام

169
00:07:51,590 --> 00:07:53,216
.نعم -
.مكالمات الفيديو الجنسية -

170
00:07:53,842 --> 00:07:55,427
هل تنظف هذا المكان بشكل معتاد؟

171
00:07:56,928 --> 00:07:58,180
لماذا تنظر إلى الأعلى؟

172
00:07:59,055 --> 00:08:00,515
.هذه هي. إنها تريد فعل ذلك الآن

173
00:08:01,975 --> 00:08:04,394
.يعجبني أسلوبها. متعة بعد الظهر

174
00:08:04,478 --> 00:08:06,771
.حسنًا -
.لنختر خلفية -

175
00:08:06,855 --> 00:08:08,023
أين تريد أن تتصرف ببذاءة؟

176
00:08:08,106 --> 00:08:10,484
باريس"؟ "روما"؟"

177
00:08:10,567 --> 00:08:12,486
تشربان الشاي؟ -
.ذلك ليس مثيرًا -

178
00:08:13,195 --> 00:08:14,821
.إفريقيا..." لا، لا تريد ذلك"

179
00:08:15,906 --> 00:08:16,990
.في الفضاء الخارجي

180
00:08:18,575 --> 00:08:20,869
أيمكنك فعلها في الفضاء؟ -
."نعم يا "نيك -

181
00:08:20,952 --> 00:08:23,580
.يمكنك، وستفعل ذلك

182
00:08:24,372 --> 00:08:26,249
.مهلًا، هذا منزل أخوية

183
00:08:26,333 --> 00:08:28,710
إنه على الأرجح منزل مليء
.بالمصوتين غير المسجلين

184
00:08:28,793 --> 00:08:30,170
.أفهمك، حقًا

185
00:08:30,253 --> 00:08:32,839
لكن لا يوجد ما يخيفني
.أكثر من فتيات الأخويات

186
00:08:33,298 --> 00:08:35,592
هل أحضرتما المشروب؟ لأنه على وشك أن ينفد

187
00:08:35,675 --> 00:08:37,135
.وأنا رطبة للغاية

188
00:08:40,096 --> 00:08:41,139
...هل أنتن يا سيدات

189
00:08:41,223 --> 00:08:42,766
تخططن للتصويت؟ -
.وداعًا -

190
00:08:44,601 --> 00:08:47,395
هل ذهبت؟ تسمرت في مكاني
كما يُفترض بك أن تفعلي

191
00:08:47,479 --> 00:08:49,022
.عندما ترين دبًا في الغابة

192
00:08:49,105 --> 00:08:50,649
.مهلًا لحظة. مرحبًا يا عزيزي

193
00:08:50,732 --> 00:08:51,691
أين أنت؟

194
00:08:51,775 --> 00:08:54,986
"أنا في مهرجان "فيش
.الذي تسمونه مكتب الحملة الانتخابية

195
00:08:55,570 --> 00:08:56,988
.معي أول رسالة طلب التحاق خاصة بك

196
00:08:57,072 --> 00:08:58,698
.نحن في الخارج نجمع المصوتين حاليًا

197
00:08:58,782 --> 00:09:00,534
.سأفتحها عندما أعود إلى المنزل -
.لن أقبل بذلك -

198
00:09:00,617 --> 00:09:01,993
.سأفتحها الآن -
.لا -

199
00:09:02,077 --> 00:09:05,413
.آسف، لا أستطيع سماعك بسبب صوت فتحي لها

200
00:09:05,497 --> 00:09:07,749
!لقد قُبلت في الجامعة

201
00:09:07,832 --> 00:09:09,042
قُبلت في الجامعة؟

202
00:09:09,125 --> 00:09:10,627
قُبلت في الجامعة؟

203
00:09:11,545 --> 00:09:14,339
.تم قبول "سيسي" في الجامعة. مبروك. لا يهم

204
00:09:14,422 --> 00:09:16,675
"لا تخبري "شميدت
.بأننا لم نحصل على أيّ مصوتين جدد

205
00:09:16,758 --> 00:09:19,386
أخبري "جيس" بأنني لست متفاجئًا
.وأن همسها يشبه الصراخ

206
00:09:19,511 --> 00:09:20,554
.أنت -
.حسنًا -

207
00:09:20,679 --> 00:09:23,348
.لم ينته اليوم -
."المال والمصلحة الشخصية يا "جيس -

208
00:09:23,431 --> 00:09:25,642
،دعيني أسمعك تقولينها
."لقد ماتت الديمقراطية"

209
00:09:25,725 --> 00:09:27,060
...الديمقراطية

210
00:09:27,519 --> 00:09:30,230
.حيّة. فهم ماذا كنت أقصد

211
00:09:36,027 --> 00:09:37,487
.لنعثر لك على منزل

212
00:09:38,613 --> 00:09:39,447
.شكرًا لك

213
00:09:41,783 --> 00:09:42,784
.لا

214
00:09:48,498 --> 00:09:51,209
،خسرنا بعض المتسكعين عند قسم المغلفات
.نحتاج إليك هناك

215
00:09:51,293 --> 00:09:53,920
...أنا لست واحدًا مننكم. أنا آسف. أنا جمهو

216
00:09:55,505 --> 00:09:59,301
أنا مصدوم من مكبّ النفايات ذاك
.الذي تدعينه بقسم المغلفات

217
00:09:59,384 --> 00:10:01,511
.رائع. إذًا نظمه

218
00:10:01,595 --> 00:10:02,679
.لا

219
00:10:06,349 --> 00:10:07,976
."ً"سأنشئ نظامًا

220
00:10:08,852 --> 00:10:10,895
لم أستطع رؤية النظرة المتعجرفة
،"على وجه "شميدت

221
00:10:10,979 --> 00:10:13,732
.لكنني شعرت بها
."سأكون ملعونة لو صوّت لـ"بيشوب

222
00:10:13,815 --> 00:10:15,483
مهلًا، إلى أين أنت ذاهبة؟

223
00:10:15,567 --> 00:10:17,360
.إلى مأوى الفتيات الشريرات اليونانيات

224
00:10:17,444 --> 00:10:19,988
أقترح أن ندخل بقوة بذكر التاريخ العنيف
،لمناصري حق المرأة في التصويت

225
00:10:20,071 --> 00:10:23,241
ثم نلطّف الأجواء
.بالحقوق الإنجابية الخفيفة

226
00:10:23,325 --> 00:10:25,535
...هذه إحدى الطرق لفعل ذلك. أو

227
00:10:25,869 --> 00:10:27,871
{\an8}من جاهز للاحتفال؟

228
00:10:27,954 --> 00:10:31,082
{\an8}والتحدث عن العالم
.الذي نريد أن نخلّفه لأحفادنا

229
00:10:33,376 --> 00:10:34,919
.نأمل أن يكون عالمًا مليئًا بالاحتفال

230
00:10:36,546 --> 00:10:39,215
ستتخرجن قريبًا، لذا فهذا دوركن

231
00:10:39,299 --> 00:10:40,717
.للتحدث وإحداث فرق

232
00:10:40,800 --> 00:10:43,470
.وإنه دورك لتشربي -
...حسنًا، فقط -

233
00:10:43,553 --> 00:10:46,473
!أحبك يا فتاة المشروب. خذي جرعة

234
00:10:46,556 --> 00:10:48,642
لا، لا أريد... لا أريد أن آخذ جرعة

235
00:10:48,725 --> 00:10:51,186
.لكنني أريدك أن تسجلي نفسك للتصويت

236
00:10:51,686 --> 00:10:54,439
.لا يمكنني أن أسجل إن لم تشربي جرعة

237
00:10:55,148 --> 00:10:57,359
.هذه حجة جيدة جدًا. حسنًا

238
00:11:04,908 --> 00:11:05,909
.حسنًا

239
00:11:06,576 --> 00:11:09,245
.جميعكن لديكن 10 جرعات. وأنا واحدة

240
00:11:09,329 --> 00:11:11,289
،لكن إن تشاركتن بالثروة

241
00:11:11,373 --> 00:11:14,793
.عندها يمكننا جميعًا أن نتقيأ معًا

242
00:11:14,876 --> 00:11:18,463
.وهذا يُسمى بإعادة التوزيع

243
00:11:22,675 --> 00:11:25,720
!هذا ما أتحدث عنه. على الرحب والسعة

244
00:11:26,137 --> 00:11:28,932
!فتاة المشروب

245
00:11:29,015 --> 00:11:31,601
!فتاة المشروب

246
00:11:35,522 --> 00:11:37,607
.هذه هي -
.أشعر بأنني مثير -

247
00:11:37,982 --> 00:11:40,693
أيمكنني أن أتمرن على بعض الكلام الجنسي
الذي كنت أعمل عليه؟

248
00:11:40,777 --> 00:11:42,153
."تظاهر بأنك "ريغان

249
00:11:45,281 --> 00:11:46,491
،اخلعي سروال الفضاء هذا

250
00:11:46,574 --> 00:11:48,868
.سأمارس الجنس معك عبر الفيديو

251
00:11:52,080 --> 00:11:53,415
.لا تبالغ بالتفكير بالأمر

252
00:11:58,586 --> 00:12:01,381
،لا أستطيع رؤية أي شيء هنا
.لكن ها أنا أبدأ

253
00:12:01,464 --> 00:12:03,299
.بعد 10 ساعات، سأكون ميتًا

254
00:12:03,383 --> 00:12:06,511
،أنا أتجه مباشرة نحو الشمس
.وهي كوكب في الواقع

255
00:12:06,594 --> 00:12:08,555
.لكنه كوكبنا، وهو يستحق الإنقاذ

256
00:12:08,638 --> 00:12:10,265
نيك"؟" -
...على أي حال -

257
00:12:11,433 --> 00:12:12,392
.ها هو عضوي

258
00:12:14,227 --> 00:12:15,145
...نيك"، ارفع سروالك"

259
00:12:15,228 --> 00:12:16,604
!لا -
نيك"، ماذا تفعل؟" -

260
00:12:16,688 --> 00:12:18,982
أين "وينستون"؟ -
!هذا كابوسي -

261
00:12:19,065 --> 00:12:21,651
."واجه مخاوفك يا "نيك". تحدث مع "ريغان

262
00:12:21,734 --> 00:12:23,820
!إنها ليست "ريغان"! إنها "آلي"! أخرجني

263
00:12:23,903 --> 00:12:25,655
!لا، "آلي"، لا تنظري. أغلقي عينيك

264
00:12:25,738 --> 00:12:27,198
هل ذلك المذنّب؟ ماذا؟ -
!لا -

265
00:12:27,282 --> 00:12:30,493
.يا للهول -
.انظري إلي يا عزيزتي -

266
00:12:30,952 --> 00:12:33,496
.أشعر بأن عليّ أن أخبرك بأنني رأيت كل شيء

267
00:12:33,955 --> 00:12:36,207
.1، 2، 3

268
00:12:38,001 --> 00:12:42,672
،ونعبئها. ليس علينا أن نلمس هذه الكومة
.بل نلمس تلك الكومات. شكرًا لكم

269
00:12:42,755 --> 00:12:45,884
.مغلفات! ممتاز

270
00:12:46,259 --> 00:12:48,136
.ماذا تفعلين هنا؟ أنت تقاطعين العمل

271
00:12:48,219 --> 00:12:50,263
.يعجبني عملك أيها الشاب الجديد
.أحتاج إليك على الهواتف

272
00:12:50,346 --> 00:12:52,223
ماذا عن مغلفاتي؟ -
.لا. الهواتف -

273
00:12:52,932 --> 00:12:54,392
.اقرأ النص فحسب

274
00:12:54,476 --> 00:12:57,020
.لا بأس. لكن مكالمة واحدة، لا أكثر

275
00:12:57,103 --> 00:12:59,022
.ثم سأعيد موهبتي إلى البريد

276
00:13:00,482 --> 00:13:04,360
نعم، مرحبًا أنا أتصل لأذكرك
،بأن تصوّت من أجل "أمريكا" أفضل

277
00:13:04,444 --> 00:13:06,779
والتصويت من أجل "أمريكا" أفضل
."هو التصويت لـ"هوبيتي بوبيتي

278
00:13:07,614 --> 00:13:09,616
."هيلاري كلنتون" -
."هذا ما قلته، "هيبتي بيبتي -

279
00:13:09,699 --> 00:13:11,201
."اسمها "هيلاري -
.نعم، أعرف -

280
00:13:11,284 --> 00:13:14,454
."وأنا أقول ذلك، حسنًا؟ "هابيتي باري

281
00:13:15,163 --> 00:13:17,332
."ماريا كونشيتا ألونسو" -
ما خطبك؟ -

282
00:13:17,415 --> 00:13:19,209
.سيلاري فلينستون". لا يمكنني فعل هذا"

283
00:13:19,292 --> 00:13:20,543
.صوّت لــ"بول رايان"، 2020

284
00:13:21,461 --> 00:13:23,546
.بول رايان"! أعطيني ذلك"

285
00:13:23,963 --> 00:13:26,716
،بول رايان"، 2020"
."لرئاسة "الولايات المتحدة الأمريكية

286
00:13:27,550 --> 00:13:29,093
!بول رايان"، 2020"

287
00:13:29,177 --> 00:13:31,554
!بول رايان"، 2020"
."لرئاسة "الولايات المتحدة الأمريكية

288
00:13:31,638 --> 00:13:34,557
!بول رايان"، 2020"

289
00:13:35,225 --> 00:13:37,769
.ابتعد عني. رائحتك تشبه موقع تخييم رطب

290
00:13:40,563 --> 00:13:41,481
.شكرًا لك

291
00:13:43,900 --> 00:13:45,610
...عذرًا، أترغبين

292
00:13:45,693 --> 00:13:47,403
!يا إلهي

293
00:13:47,946 --> 00:13:50,073
!"جيسيكا" -
!"سيسي" -

294
00:13:50,156 --> 00:13:54,244
.جيسيكا"! أشعر كأنني لم أرك منذ وقت طويل"

295
00:13:54,327 --> 00:13:55,411
.منذ سنوات

296
00:13:55,912 --> 00:13:57,455
.تبدين رائعة

297
00:13:57,539 --> 00:13:59,791
!اصمتي -
.بأفضل حال رأيتك فيه قط -

298
00:13:59,874 --> 00:14:01,751
!اصمتي أيتها الساقطة -
.استمري بما تفعلينه -

299
00:14:01,834 --> 00:14:03,586
.أنا أحبك -
.رائعة -

300
00:14:03,670 --> 00:14:05,380
لكن أتعرفين ماذا أحب أيضًا؟ -
ماذا؟ -

301
00:14:05,463 --> 00:14:06,548
.هذه التواقيع

302
00:14:06,631 --> 00:14:09,217
لديهم ما أتحدث عنه"

303
00:14:09,300 --> 00:14:11,094
هذا ما أتحدث عنه

304
00:14:11,177 --> 00:14:14,430
.تلك، بالإضافة إلى كل هذه
"!شميدت)، لقد هزمناك، وداعًا)

305
00:14:14,514 --> 00:14:16,391
نعم، لقد هزمناه. وهل تعرفين ماذا أيضًا؟

306
00:14:16,474 --> 00:14:17,934
.أنا قادمة معك إلى الجامعة

307
00:14:18,017 --> 00:14:19,727
.فتيات الأخويات يحببنني

308
00:14:19,811 --> 00:14:22,063
.اسألي صديقاتي المفضلات الجديدات
."أنيتا وانغ"

309
00:14:22,146 --> 00:14:23,690
."أفانا غيتسم"

310
00:14:26,609 --> 00:14:27,819
.اللعنة

311
00:14:27,902 --> 00:14:29,904
.جيسيكا داي" الملعونة"

312
00:14:30,405 --> 00:14:32,365
.كل هذه الأسماء مزيفة

313
00:14:32,448 --> 00:14:33,992
.يا له من أمر قاتل للفرحة

314
00:14:34,075 --> 00:14:35,994
ألم تري ذلك عندما كتبنه؟

315
00:14:36,077 --> 00:14:37,745
.أنت بارعة جدًا. دعيني أنظر إلى أسمائك

316
00:14:37,829 --> 00:14:38,997
!تحققي منها

317
00:14:39,622 --> 00:14:41,875
.لقد وقعت "ميلاني فارت" على ورقتك 5 مرات

318
00:14:42,709 --> 00:14:44,085
من كتب "(ميلاني فارت)"؟

319
00:14:44,335 --> 00:14:46,838
أتعتقدن أن الديمقراطية تافهة؟

320
00:14:46,921 --> 00:14:49,007
!الديمقراطية ليست تافهة

321
00:14:49,090 --> 00:14:51,050
!إنه النظام الذي نعيش وفقه

322
00:14:51,509 --> 00:14:54,470
.سيداتي، أنا أصرخ من الشرفة

323
00:14:55,179 --> 00:14:57,557
أسلافكن الإناث

324
00:14:58,224 --> 00:14:59,809
.حاربن ليمنحنكن صوتًا

325
00:14:59,893 --> 00:15:02,854
.إحداهن ألقت بنفسها أمام حصان

326
00:15:03,104 --> 00:15:05,106
!حصان -
.انزلي -

327
00:15:05,189 --> 00:15:07,859
.أنت ثملة، وجميعهن ثملات، وأنا ثملة

328
00:15:08,401 --> 00:15:10,612
.لقد خسرنا الرهان -
.هذا لا يتعلق بالرهان -

329
00:15:10,695 --> 00:15:13,031
!"هذا يتعلق بـ"أمريكا

330
00:15:13,114 --> 00:15:15,575
الآن يمكنكن أيتها السيدات أن تجلسن جانبًا

331
00:15:15,658 --> 00:15:18,036
،وتدعن شخصًا آخر يحدد مستقبلكن

332
00:15:18,119 --> 00:15:21,623
أو يمكنكن التحدث
.وتولي زمام السيطرة على حياتكن

333
00:15:21,706 --> 00:15:24,667
،الآن إن لم تكنّ مستعدات لفعل ذلك
.فعيب عليكن

334
00:15:24,751 --> 00:15:28,254
،لكن إن كنتن مستعدات
...فأريد أن أسمع أصواتكن. أين أنت يا

335
00:15:29,464 --> 00:15:31,090
أفانا غيتسم"؟"

336
00:15:32,842 --> 00:15:34,844
ماذا عنك يا "أنيتا وانغ"؟

337
00:15:37,180 --> 00:15:41,100
أظهري وجهك يا "ميلاني فارت". أين أنت؟

338
00:15:41,559 --> 00:15:44,062
.هل أنت جادة؟ لقد كانت بيننا لحظة مميزة

339
00:15:44,145 --> 00:15:46,230
ماذا عن "بابلو سافا"؟

340
00:15:47,482 --> 00:15:50,151
."هولدن دي كانكلز" -
.أنا هنا -

341
00:15:50,234 --> 00:15:52,654
"...بيرت تاكومي" -
."جاكي ريكتم" -

342
00:15:52,737 --> 00:15:55,740
."بوبز غارغلر" -
."داياريا جونز" -

343
00:15:55,823 --> 00:15:57,659
."أوبراز فرند غايل"

344
00:15:57,784 --> 00:15:59,744
ياسين مابوبز"؟"

345
00:15:59,827 --> 00:16:00,870
."كلود بولز"

346
00:16:02,830 --> 00:16:07,460
!حسنًا، أنا فتاة المشروب
!وفتاة المشروب تريد سماع أصواتكن

347
00:16:07,543 --> 00:16:09,379
!فتاة المشروب

348
00:16:09,462 --> 00:16:12,548
!فتاة المشروب

349
00:16:12,632 --> 00:16:15,093
!الآن أريد تواقيعكن الحقيقية

350
00:16:15,176 --> 00:16:16,386
.الاستمارات ممتلئة تمامًا

351
00:16:16,469 --> 00:16:19,847
.إذًا لنزحف سيرًا إلى المقر الرئيسي

352
00:16:21,599 --> 00:16:22,934
!لنذهب

353
00:16:42,328 --> 00:16:43,788
مرحبًا يا صديقي، هل أنت بخير؟

354
00:16:43,871 --> 00:16:44,914
.نعم، بأفضل حال

355
00:16:44,998 --> 00:16:46,833
.رأت "آلي" مؤخرتي في الفضاء

356
00:16:46,916 --> 00:16:49,127
ما زالت "ريغان" تريد مكالمة جنسية معي

357
00:16:49,210 --> 00:16:52,630
ولقد قمت للتوّ بطلب طعام صيني
.بـ200 دولار بدافع الهلع

358
00:16:52,714 --> 00:16:54,173
.أتعلم ماذا يا رجل؟ هذا ذنبي

359
00:16:54,257 --> 00:16:55,717
دفعتك لتستخدم أسلوبي

360
00:16:55,800 --> 00:16:57,552
بينما كان عليّ أن أشجعك
.على استخدام أسلوبك

361
00:16:57,635 --> 00:17:01,305
وينستون"، لو كان لديّ أيّ أسلوب"
.لكنت سأتصل بحبيبتي

362
00:17:01,389 --> 00:17:04,142
بدل استخدام كوخ الجنس الإلكتروني
.الخاص بصديقي

363
00:17:06,728 --> 00:17:10,106
كل لحظة تقضيها على هذه الأرض"
".هي لحظة أعرف أين أنت فيها

364
00:17:10,189 --> 00:17:12,525
أتعرف من كتب ذلك؟ -
.جايمس بولدوين" العظيم" -

365
00:17:12,608 --> 00:17:15,570
لا، أنت من... "جايمس بولدوين"؟ ماذا؟

366
00:17:15,987 --> 00:17:17,530
انظر يا رجل، لقد أرسلت لي هذه البطاقات

367
00:17:17,613 --> 00:17:20,158
...عندما كنت ألعب كرة السلة في "لاتفيا"، و

368
00:17:20,241 --> 00:17:22,285
.لقد احتفظت بها كلها، إنها جميلة يا رجل

369
00:17:22,577 --> 00:17:25,288
.صرخت باسمك نحو المحيط اليوم"

370
00:17:25,371 --> 00:17:28,624
".ثم أكلت شطيرة مذاقها كان كابتسامتك

371
00:17:28,708 --> 00:17:30,668
كتبت ذلك لك؟ -
.نعم -

372
00:17:30,752 --> 00:17:32,670
.يا رجل، كنا مقربين بشكل أكبر

373
00:17:33,588 --> 00:17:36,090
.هذا هو أسلوبك يا رجل. استخدمه

374
00:17:38,217 --> 00:17:39,093
.شكرًا لك

375
00:17:39,719 --> 00:17:42,180
."مرحبًا يا "ريغان"، أنا "نيك ميلر

376
00:17:42,263 --> 00:17:45,516
،قلت إنك تريدين مكالمة جنسية
.لذا ها أنت ذا

377
00:17:45,600 --> 00:17:47,185
.ها هي مكالمتك الجنسية

378
00:17:47,268 --> 00:17:50,396
.استعدي لتصلي إلى النشوة، على ما أعتقد

379
00:17:50,480 --> 00:17:52,940
.عندما أنتهي من... سأبدأ فحسب

380
00:17:53,775 --> 00:17:57,070
أنت شطيرة حقيقية يا سيدتي

381
00:17:57,153 --> 00:18:01,157
.وأنا أريد أن أصرخ باسمك نحو المحيط

382
00:18:02,158 --> 00:18:03,576
.ذلك جميل -
.نعم -

383
00:18:03,659 --> 00:18:05,119
."نعم، هذا "وينستون

384
00:18:05,203 --> 00:18:07,747
.إنه هنا ليقدم المساعدة
.لقد كان مفيدًا جدًا في الواقع

385
00:18:07,830 --> 00:18:09,707
كيف حالك يا فتاة؟ -
"يقول، "كيف حالك يا فتاة؟ -

386
00:18:10,833 --> 00:18:13,294
.نعم، هذا منطقي تمامًا

387
00:18:13,377 --> 00:18:15,755
.عليك أن تغادر فورًا -
.نعم -

388
00:18:15,838 --> 00:18:18,424
."حسنًا. وداعًا يا "ريغان

389
00:18:18,508 --> 00:18:20,635
.لا يا "وينس"، أنا جاد. وجهة نظرها سليمة

390
00:18:20,718 --> 00:18:21,803
.نحن على وشك إجراء مكالمة جنسية

391
00:18:21,886 --> 00:18:23,638
.وأنت تسمعنا -
.أنا أغادر -

392
00:18:23,721 --> 00:18:25,515
.حسنًا يا "وينستون"، غادر -
.بالتأكيد -

393
00:18:25,598 --> 00:18:27,225
.بالتأكيد -
.لا يا "وينس"، أنا جاد -

394
00:18:27,308 --> 00:18:29,143
."أنا أقول لك هذا بصفتي "نيك
.أريدك أن تغادر

395
00:18:29,227 --> 00:18:30,269
."بصفتك "نيك

396
00:18:31,229 --> 00:18:32,396
.انصرف

397
00:18:33,314 --> 00:18:34,732
جديًا؟ -
.نعم -

398
00:18:34,816 --> 00:18:35,942
.أنا آسف -
.حسنًا -

399
00:18:36,025 --> 00:18:37,235
.حسناً إذاً

400
00:18:38,528 --> 00:18:41,572
،قبل أن أذهب، ربما هذا توقيت سيئ

401
00:18:41,656 --> 00:18:44,408
لكن أتريد تناول الفطور المتأخر
مع صديقي "ويلي" غدًا؟

402
00:18:44,659 --> 00:18:45,493
.لا

403
00:18:46,577 --> 00:18:47,870
.سأتحدث معك لاحقًا -
.لا أريد ذلك -

404
00:18:47,954 --> 00:18:49,413
.ستغيّر رأيك

405
00:18:55,878 --> 00:19:00,341
."هذا رائع. آمل أن أتمكن من لقاء "إيفانكا
.أنا أحب حذاءها

406
00:19:00,967 --> 00:19:01,801
إيفانكا"؟"

407
00:19:02,426 --> 00:19:04,929
.نعم، ابنة "دونالد". جميعنا نحبها

408
00:19:05,012 --> 00:19:07,098
!"ونحن نحب عائلة "دونالد ترامب

409
00:19:10,184 --> 00:19:12,770
لا. حسنًا، ماذا سنفعل؟

410
00:19:12,854 --> 00:19:13,855
!إلى اليمين

411
00:19:15,898 --> 00:19:17,525
.يسار

412
00:19:22,321 --> 00:19:24,699
.يمين، اركضي، يمين

413
00:19:25,658 --> 00:19:28,035
!استخدمن التسجيل الإلكتروني
!تحيا الديمقراطية

414
00:19:28,119 --> 00:19:29,412
!لنذهب! هيا

415
00:19:29,495 --> 00:19:31,998
أنحن ذاهبتان في الاتجاه الصحيح؟ -
.لا يهم. استمري بالركض -

416
00:19:32,957 --> 00:19:34,959
لقد ساعدت أولئك الفتيات
.في العثور على أصواتهن

417
00:19:35,042 --> 00:19:37,920
كما تعلمين، لكنها لم تكن
.الأصوات التي أردتها

418
00:19:38,004 --> 00:19:39,797
.لقد ساعدتني على إيجاد صوتي أيضًا

419
00:19:40,631 --> 00:19:43,342
.لست واثقة من أنك سترغبين بسماعه أيضًا

420
00:19:43,426 --> 00:19:45,511
ماذا تعنين؟ -
.لا أريد الذهاب إلى الجامعة -

421
00:19:45,803 --> 00:19:47,513
ماذا؟ -
.لقد فتح "شميدت" رسالتي -

422
00:19:47,597 --> 00:19:50,766
يمكنني سماع الحماس في صوته
.ويمكنني رؤيته في وجهك

423
00:19:50,850 --> 00:19:52,977
.لكنني لم أشعر بشيء -
."سيسي" -

424
00:19:53,895 --> 00:19:55,605
.شميدت"، أرجوك أن تعيد زوجتك إلى رشدها"

425
00:19:55,688 --> 00:19:57,106
.تقول إنها لا تريد الذهاب إلى الجامعة

426
00:19:57,190 --> 00:19:58,900
...لكن قل لها إن التعليم بنظام الـ4 سنوات

427
00:19:58,983 --> 00:20:03,654
،"لا، انظري يا "جيس
أعلم أن المدرسة هي حياتك، حسناً؟

428
00:20:03,738 --> 00:20:07,033
.وأنا أحترم ذلك، تعرفين أنني أفعل
.لكننا شخصان مختلفان

429
00:20:07,116 --> 00:20:11,120
.لا أريد أن أعلق في غرفة صف
أريد أن أنطلق في العالم

430
00:20:11,204 --> 00:20:12,580
.وأن أعمل مع أشخاص

431
00:20:13,080 --> 00:20:15,541
.أريدكما فعلًا ن تدعماني

432
00:20:15,625 --> 00:20:18,502
.أنا أعدمك. سأدعمك دومًا

433
00:20:19,420 --> 00:20:23,549
.هذا يحطم حلمي بأن آخذك إلى غرفة مهجع

434
00:20:23,633 --> 00:20:26,719
غرفة مهجع؟ أتظن بأنني كنت سأنتقل؟

435
00:20:28,387 --> 00:20:29,805
...ظننت -
..."سيسي" -

436
00:20:29,889 --> 00:20:32,642
،أنا أريد الأفضل لك
...لذا إن كان هذا ما تريدينه

437
00:20:32,725 --> 00:20:34,435
.إنه كذلك. ثقي بي

438
00:20:34,518 --> 00:20:36,229
.فتاة المشروب تحبك

439
00:20:36,312 --> 00:20:37,730
.أحبك يا فتاة المشروب

440
00:20:38,898 --> 00:20:40,441
.وأنا أحبك أيضاً

441
00:20:42,652 --> 00:20:45,488
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

442
00:20:47,949 --> 00:20:50,660
.هذا تذكار من فترة مظلمة

443
00:20:52,411 --> 00:20:54,163
.وينستون"، لقد خسرت الرهان"

444
00:20:54,247 --> 00:20:57,083
.سأصوّت لك وأنا خائفة من أن أسأل

445
00:20:57,166 --> 00:20:58,251
ما هي منصتك؟

446
00:20:58,334 --> 00:21:00,127
حسنًا، أولًا، أريد أن أقول

447
00:21:00,211 --> 00:21:02,421
.بأن صورتي ستكون سخيفة

448
00:21:03,047 --> 00:21:06,217
.وسأغيّر النشيد الوطني إلى شيء كهذا

449
00:21:06,592 --> 00:21:09,011
نعم"

450
00:21:09,095 --> 00:21:10,680
"(أمريكا)

451
00:21:10,763 --> 00:21:13,474
{\an8}،شميدت"، أرجوك ألا ترغمني على فعل هذا"
."يجب أن أصوت لـ"هيلاري

452
00:21:13,557 --> 00:21:17,144
{\an8}"(نعم، نعم، نعم، (أمريكا)، (أمريكا"

453
00:21:17,228 --> 00:21:19,689
{\an8}.حسنًا. لكن الرهان يبقى رهانًا

454
00:21:24,193 --> 00:21:25,361
{\an8}.أنت مطرود

455
00:21:25,987 --> 00:21:27,405
{\an8}.أنت مطرود

456
00:21:27,488 --> 00:21:29,657
{\an8}أنت فاشل. ماذا أستطيع أن أقول؟

457
00:21:29,740 --> 00:21:31,242
{\an8}.هذا محزن

458
00:21:32,785 --> 00:21:35,288
{\an8}.سيارتك ضخمة، إنها جميلة

459
00:21:35,371 --> 00:21:37,707
{\an8}.أشعر أنها... إنها ضخمة

460
00:21:37,790 --> 00:21:40,376
{\an8}.ليتجاوز أحد المنعطف ويصدمني الآن

461
00:21:41,711 --> 00:21:42,586
{\an8}.أرجوكم

462
00:21:42,670 --> 00:21:44,964
{\an8}إلى متى عليّ أن أفعل هذا يا "شميدت"؟

463
00:21:45,047 --> 00:21:47,049
"ترجمة "عمار عبد العزيز
