﻿1
00:00:07,126 --> 00:00:10,004
أنا متحمس جدًا بخصوص
.رحلة التخييم الفاخرة هذه

2
00:00:10,087 --> 00:00:12,506
.أكياس النوم هي للمتشردين والأطفال

3
00:00:12,589 --> 00:00:14,133
.أنا متحمس جدًا لهذه الرحلة

4
00:00:14,591 --> 00:00:16,343
حسبنا أنا و"آلي" كم مرة

5
00:00:16,427 --> 00:00:18,220
كان بإمكاننا أن نمارس الحب
.منذ أن ابتعدنا عن بعضنا

6
00:00:19,096 --> 00:00:22,016
.العدد كبير جدًا وسنحاول تعويضها كلها

7
00:00:22,516 --> 00:00:24,101
.كل الـ52 مرة

8
00:00:24,184 --> 00:00:27,688
."أنا على وشك أخذ "آلي" إلى جبل "سموش-مور

9
00:00:28,313 --> 00:00:29,982
أتفهمان قصدي؟ -
.حسنًا -

10
00:00:30,065 --> 00:00:31,692
.هذا جميل

11
00:00:33,652 --> 00:00:35,237
.علينا أن ندعو أشخاصاً آخرين

12
00:00:35,362 --> 00:00:36,572
ماذا عن "نيك"؟ -
.لا يستطيع -

13
00:00:36,655 --> 00:00:38,282
.لديه نهاية أسبوع مليئة بالكتابة

14
00:00:38,574 --> 00:00:40,242
.يريدني أن أعطيه تعليقات على روايته

15
00:00:40,325 --> 00:00:42,786
.إنه يضع الأوراق في حقيبة مجمدة كبيرة

16
00:00:43,037 --> 00:00:45,122
.إنه تقديم يصعب التحمس بشأنه

17
00:00:45,205 --> 00:00:46,874
.تعرف من سترغب بالمجيء بشدة

18
00:00:47,916 --> 00:00:52,129
أنا موافقة! أتريدانني أن أحضر
سيخ المارشميلو القابل للسحب؟

19
00:00:52,713 --> 00:00:55,340
أذلك هو هوائي السيارة
الذي كنت تضعينه في غسالة الصحون؟

20
00:00:55,632 --> 00:00:58,260
.ذلك لغز تافه كان يصيبني بالجنون

21
00:00:58,343 --> 00:01:00,179
.يصيبه بالجنون -
.إنه مفيد جدًا -

22
00:01:00,262 --> 00:01:02,389
حسنًا يا "جيس"، تحذير سريع فحسب، حسنًا؟

23
00:01:02,473 --> 00:01:04,308
...هذه رحلة أزواج نوعًا ما

24
00:01:04,933 --> 00:01:07,311
وكما تعلمين، لا نريدك
.أن تشعري بأنك متطفلة

25
00:01:07,603 --> 00:01:10,773
.لديّ أشخاص يمكنني أن أحضرهم
.لقد انضممت إلى مجموعة عازبين

26
00:01:10,856 --> 00:01:13,150
.أنت تقابلين أشخاصًا جدد
.أعتقد أن ذلك رائع

27
00:01:13,233 --> 00:01:16,653
إنها في الواقع مجموعة من العازبين

28
00:01:16,737 --> 00:01:18,906
.الملتزمين بإبقاء بعضهم البعض عزابًا

29
00:01:19,448 --> 00:01:20,866
!يا للعجب -
أعتقد أنهم يستطيعون القدوم -

30
00:01:20,949 --> 00:01:23,368
في الرحلة. عاطفيًا. قد لا يكونون متاحين

31
00:01:23,452 --> 00:01:25,954
...لكنهم متاحون اجتماعيًا. لذا

32
00:01:27,164 --> 00:01:28,791
أتعلمين ماذا؟ -
.أنت تراسلين الناس بالفعل -

33
00:01:28,874 --> 00:01:31,585
...إنهم على الأرجح ليسوا -
.إنهم موافقون. كلهم -

34
00:01:33,045 --> 00:01:36,340
بصراحة، كانوا ليذهبوا معكما
.إلى "دي إم في" إن طلبت منهم

35
00:01:48,477 --> 00:01:50,395
{\an8}منذ متى وأنت واقف هنا؟

36
00:01:52,523 --> 00:01:53,524
{\an8}ماذا حدث لك؟

37
00:01:53,607 --> 00:01:55,859
{\an8}.ذا بيبروود كرونكلز"، ذلك ما حدث لي"

38
00:01:56,110 --> 00:01:57,903
{\an8}.إذًا هو بذلك السوء -
."نيك" -

39
00:01:58,403 --> 00:01:59,321
{\an8}...هذا الكتاب

40
00:02:00,948 --> 00:02:02,366
{\an8}.رائع

41
00:02:03,951 --> 00:02:05,786
{\an8}ماذا؟ -
،"جوليوس بيبروود" -

42
00:02:06,495 --> 00:02:10,249
{\an8}"شرطي شديد من "شيكاغو
"يصبح محققًا في "نيو أورليانز

43
00:02:10,332 --> 00:02:11,834
{\an8}،يتجول في الأرجاء على قوارب مروحية

44
00:02:11,917 --> 00:02:15,629
{\an8}يغرق النائب العام ذي الوجهين
."في دلو "جامبالايا

45
00:02:15,712 --> 00:02:18,257
{\an8}."في دلو الـ"جامبالايا -
..."ويعثر على "جون إف كينيدي -

46
00:02:20,134 --> 00:02:21,009
{\an8}حيًا؟

47
00:02:21,093 --> 00:02:23,262
{\an8}ألم تكن تلك مبالغة؟ -
."إنها تحفة فنية يا "نيك -

48
00:02:25,472 --> 00:02:26,974
{\an8}أتلك لوحتي البيضاء؟ -
.قلت إنني أستطيع أخذها -

49
00:02:27,057 --> 00:02:28,934
{\an8}حسنًا، كلانا يعرف أن ذلك ليس صحيحًا
لكن إن كانت تساعدك على كتابة

50
00:02:29,017 --> 00:02:31,520
{\an8}.المزيد من هذه القصة، فنعم، يمكنك أخذها

51
00:02:32,855 --> 00:02:34,940
{\an8}.حسنًا يا "شميدت". أخبرني. أريد ملاحظاتك

52
00:02:36,650 --> 00:02:37,609
{\an8}.لا يوجد ملاحظات

53
00:02:38,068 --> 00:02:39,611
{\an8}لا يوجد ملاحظات؟ -
.لا يوجد ملاحظات -

54
00:02:39,987 --> 00:02:41,363
{\an8}!لا يوجد ملاحظات -
.لا يوجد ملاحظات -

55
00:02:41,446 --> 00:02:42,698
{\an8}!لا يوجد ملاحظات -
.لا يوجد ملاحظات -

56
00:02:42,781 --> 00:02:44,283
{\an8}!لا يوجد ملاحظات -
.لا يوجد ملاحظات -

57
00:02:44,366 --> 00:02:45,367
{\an8}."إنه مثالي يا "نيك

58
00:02:45,450 --> 00:02:47,619
{\an8}.أريد فصلًا آخر عندما أعود يوم الأحد

59
00:02:47,703 --> 00:02:49,538
{\an8}.أعتقد أن الوقت قد حان لكي أعود إلى العمل

60
00:02:49,663 --> 00:02:51,748
{\an8}.مايكل شوبام" صاحب الأنف المتذبذب"

61
00:02:52,916 --> 00:02:54,376
{\an8}.وتهانيّ -
.شكرًا لك يا رجل -

62
00:02:54,459 --> 00:02:55,794
{\an8}.عليّ أن أشكرك. لقد احتجت إلى ذلك

63
00:03:00,299 --> 00:03:01,341
{\an8}.أنا كاتب

64
00:03:02,718 --> 00:03:03,802
{\an8}كيف الحال؟

65
00:03:05,304 --> 00:03:07,097
{\an8}.أحبك. أحبك فعلًا

66
00:03:07,180 --> 00:03:10,225
{\an8}من الواضح أن رسالتي لم تصلك
.لأنك ما زلت ترتدي بنطالك

67
00:03:11,935 --> 00:03:13,353
.أنا متحمسة جدًا لهذا

68
00:03:13,604 --> 00:03:15,689
."مرحبًا يا "آلي
.لقد خلعت صدريتك بالفعل. حسنًا

69
00:03:16,148 --> 00:03:18,942
.سنخرج الآن
.لا أريد أن يحدث هذا في سيارتي رجاءً

70
00:03:19,026 --> 00:03:20,360
.لقد غسلتها بالشامبو للتوّ

71
00:03:20,652 --> 00:03:23,447
جيس"، لقد اتصلت مسبقًا"
.وحصلت على خيمة دائرية لنا

72
00:03:24,907 --> 00:03:26,325
.أشخاص على وشك ممارسة الجنس قادمون

73
00:03:26,408 --> 00:03:27,326
هل أنتما قادمان؟

74
00:03:27,743 --> 00:03:30,579
.في الواقع، سأذهب مع مجموعتي

75
00:03:30,704 --> 00:03:32,956
.لقد استأجرنا شاحنة. وفيها مايكروويف

76
00:03:33,040 --> 00:03:34,374
.نحن متحمسون لذلك

77
00:03:34,541 --> 00:03:37,336
أنت لا تجعلينني أشعر بأي تحسّن
.تجاه مجموعة الغرباء تلك

78
00:03:37,419 --> 00:03:40,088
.ليسوا جميعهم غرباء -
.بعضهم أصدقاء -

79
00:03:40,839 --> 00:03:42,174
روبي"؟" -
روبي" صديقي؟" -

80
00:03:42,257 --> 00:03:44,009
.نعم. وصلت هنا في وقت مبكر جدًا

81
00:03:44,092 --> 00:03:46,345
لذا كنت أقف في الخارج فحسب أنتظر نوعًا ما

82
00:03:46,470 --> 00:03:48,430
لفرصة دخولي. كيف كان أدائي؟

83
00:03:48,555 --> 00:03:51,600
روبي"، هل أنت في هذه المجموعة؟" -
هل هو في هذه المجموعة؟ -

84
00:03:51,934 --> 00:03:54,645
.روبي" هو المؤسس والرئيس وسكرتير المجموعة"

85
00:03:54,728 --> 00:03:56,396
."لقد أنشأت المجموعة بعد أن تركتني "نادية

86
00:03:56,563 --> 00:04:00,192
{\an8}.أنا أستخدم قطعتي سكر دومًا
.تقول أمي إن هذا لأنني حلو جدًا

87
00:04:02,444 --> 00:04:03,570
.لم أرد أن أكون وحيدًا

88
00:04:03,654 --> 00:04:04,988
.لكنني لم أرد أيضًا أن أكون في علاقة

89
00:04:05,072 --> 00:04:07,658
وعندها جاءته فكرة جمع الناس معًا

90
00:04:07,741 --> 00:04:09,117
.لمساعدة بعضهم على البقاء عازبين

91
00:04:09,201 --> 00:04:11,870
نعم، نحن نلتقي أسبوعياً
.للحصول على رفقة غير رومانسية

92
00:04:11,954 --> 00:04:13,664
.لكن في الغالب، نحن نستمتع بوقتنا -
.نعم -

93
00:04:13,747 --> 00:04:15,999
،مثل الأسبوع الماضي
"(قمنا بإغلاق "مشوى (كوري

94
00:04:16,083 --> 00:04:18,085
ودفعنا باستخدام 13 بطاقة ائتمانية مختلفة
وطُلب منا

95
00:04:18,168 --> 00:04:21,046
.ألا نعود مجددًا أبدًا. كان ذلك رائعًا

96
00:04:21,213 --> 00:04:24,091
إنها مجموعة رائعة جدًا
.ونحن نمتلك شعارنا الخاص

97
00:04:24,633 --> 00:04:27,052
."أنا أعزب وأنا راضٍ"

98
00:04:31,223 --> 00:04:33,642
."اختصارها "آي إس آي إس". إنها "آيسيس -
."إنها "آيسيس -

99
00:04:33,725 --> 00:04:35,602
."أنتم تطلبون من الناس الانضمام إلى "آيسيس

100
00:04:35,686 --> 00:04:38,272
.هذا خطأ في التواصل، كان يجب أن ألاحظ ذلك

101
00:04:38,438 --> 00:04:40,065
.نعم -
أليست هذه المجموعة -

102
00:04:40,274 --> 00:04:43,318
مماطلة صريحة وشفافة حتى تقابلوا شخصًا ما؟

103
00:04:43,402 --> 00:04:45,821
.البقاء أعزب هو اختيار
.لا تسخر من العازبين

104
00:04:45,904 --> 00:04:48,031
.لم أكن أسخر من العازبين -
.عزيزتي، لم يكن يسخر منك لأنك عزباء -

105
00:04:48,115 --> 00:04:50,158
.لم يكن ذلك قصده -
يحاول الأزواج دومًا -

106
00:04:50,242 --> 00:04:51,868
.التحدث بتعال مع العازبين

107
00:04:51,952 --> 00:04:53,954
.يمكننا فعل كل ما يمكنكم فعله

108
00:04:54,037 --> 00:04:56,081
أنا آخذ نفسي في موعد
.لتناول الحلوى كل يوم أحد

109
00:04:56,164 --> 00:04:59,626
نعم. لقد عانيت البارحة من ألم في الظهر
.فقمت بتدليكه بنفسي على حافة باب

110
00:04:59,710 --> 00:05:02,879
هذا يخيب ظني. هل ستكون هذه المجموعة
!مخيبة للظن؟ كوني صريحة

111
00:05:02,963 --> 00:05:04,881
.بالطبع لا

112
00:05:05,173 --> 00:05:06,133
."هنالك "بريندا

113
00:05:06,216 --> 00:05:07,843
إنها قاضية استئناف

114
00:05:07,926 --> 00:05:10,595
.تدرّس التحنيط للأطفال أيضًا

115
00:05:10,679 --> 00:05:13,223
.و"هيو". إنه يزرع بصله بنفسه

116
00:05:13,682 --> 00:05:16,643
،رئيسي السابق وصديقي الحالي
."المدير "فوستر

117
00:05:16,893 --> 00:05:19,146
جرّاح الورك خاصته أعطاه الضوء الأخضر
لممارسة الجنس

118
00:05:19,229 --> 00:05:20,897
.لكنه لم يعط نفسه الضوء الأخضر

119
00:05:20,981 --> 00:05:22,899
.وبالطبع، "روبي"، قائدنا

120
00:05:23,442 --> 00:05:26,862
هل سبق أن رأيتم مجموعة
مستعدة للاستمتاع أكثر من هذه؟

121
00:05:37,164 --> 00:05:41,585
،انظر إلى هذا المنظر فحسب
.لقد احتجنا إلى هذا بشدة. إنه مثالي

122
00:05:43,795 --> 00:05:44,838
هل هو كذلك فعلًا؟

123
00:05:46,798 --> 00:05:48,341
أيمكنكم التوقف عن احتكار الإطلالة؟

124
00:05:48,425 --> 00:05:50,218
.هنالك أشخاص آخرين يريدون التقاط صورة

125
00:05:50,302 --> 00:05:52,596
.لا أريد أن أفقد هذه الإضاءة
.إنه وقت منتصف الظهيرة التقليدي

126
00:05:52,679 --> 00:05:54,431
.لا تفسر الإضاءة لنا بأسلوب الأزواج

127
00:05:54,514 --> 00:05:57,684
يبدو فقط أنه سيكون أسهل
.لو التقطتم صورة جماعية

128
00:05:57,768 --> 00:05:59,603
نعم، نحن بحاجة إلى صورة
.لموقعنا الإلكتروني

129
00:05:59,686 --> 00:06:00,896
.نعم -
حسنًا، يمكنكم التقاط -

130
00:06:00,979 --> 00:06:02,898
.صورة جماعية -
.حسنًا، لنفعل هذا -

131
00:06:03,565 --> 00:06:04,775
.سألتقط صورة واحدة فحسب

132
00:06:04,858 --> 00:06:06,443
لذا، إذا كانت الصورة الأولى سخيفة

133
00:06:06,526 --> 00:06:08,278
.فعليك تقبل الصورة السخيفة

134
00:06:08,528 --> 00:06:11,406
.حسنًا؟ 1، 2، 3. ها نحن أولاء

135
00:06:11,490 --> 00:06:12,699
!صورة رائعة -
.سأحتاج إلى واحدة أيضًا -

136
00:06:12,783 --> 00:06:13,992
.في الواقع، جميعنا سنحتاج إلى واحدة -
.نعم -

137
00:06:14,076 --> 00:06:17,370
.نحن لا تشارك الهواتف مثلكم -
من يتشارك الهواتف؟ -

138
00:06:17,746 --> 00:06:19,498
كيف سنتصل ببعضنا؟ -
.لا أعرف -

139
00:06:21,124 --> 00:06:22,751
...لا أستطيع فعل هذا. هذا

140
00:06:23,001 --> 00:06:26,713
.خذوها. أنتم تفسدون لحظة إطلالة مثالية

141
00:06:26,797 --> 00:06:30,175
ألا يمكنكم الذهاب إلى مكان آخر
و"الاستمتاع بالعزوبية"؟

142
00:06:31,802 --> 00:06:35,388
هل استخدمت تعبير الاقتباس باليد
عدما قلت "الاستمتاع بالعزوبية" للتوّ؟

143
00:06:35,472 --> 00:06:39,226
أنتم تخبرون بعضكم البعض
.بأنكم سعداء بوضعك هكذا

144
00:06:39,810 --> 00:06:42,813
بينما نحن نعلم جميعنا
.بأنكم تفضلون أن تكونوا هكذا

145
00:06:42,896 --> 00:06:45,524
.لا! هذه يد الجاز

146
00:06:45,607 --> 00:06:48,026
.نهاية قطعة موسيقية متفجرة

147
00:06:48,235 --> 00:06:51,571
!هذه هي محاولة "أوه جاي" ارتداء قفاز دموي

148
00:06:52,197 --> 00:06:54,407
.هذه حرية. إنها تحليق

149
00:06:54,491 --> 00:06:56,576
.هذه دعاء لأن تتمكن من العودة إلى هذه

150
00:06:56,785 --> 00:06:58,537
.هذه مصافحة للجميع

151
00:06:59,371 --> 00:07:01,498
!إلى الأعلى! بشكل دائري! نعم

152
00:07:01,581 --> 00:07:04,459
.لنذهب إلى البحيرة يا رفاق. وداعًا

153
00:07:04,543 --> 00:07:06,837
.لقد حجزت جزء التحليق بحرية

154
00:07:06,920 --> 00:07:07,921
.حسنًا

155
00:07:08,797 --> 00:07:12,801
.استمتع بالمنظر فحسب -
.هذه محاولة "أوه جاي" ارتداء القفاز -

156
00:07:16,012 --> 00:07:17,347
.لا ملاحظات

157
00:07:22,936 --> 00:07:26,606
...حسنًا، ابدأ فحسب. انظر ماذا يمكنك
.ابدأ فحسب. لا ملاحظات

158
00:07:27,566 --> 00:07:28,608
.هذا أنا

159
00:07:31,570 --> 00:07:33,447
لا ملاحظات. ماذا تعني "لا ملاحظات" حتى؟

160
00:07:33,613 --> 00:07:36,074
{\an8}!لا ملاحظات

161
00:07:37,659 --> 00:07:38,618
.هيا

162
00:07:42,622 --> 00:07:45,542
نيك"، أنا أتواصل مع الطبيعة"
.وأنا في سلام تقريبًا

163
00:07:45,625 --> 00:07:47,711
ماذا تريد؟ -
لا ملاحظات؟ جديًا؟ -

164
00:07:47,794 --> 00:07:51,840
من الرائع جدًا أن تخرج من المدينة
.وتشاهد التلفاز

165
00:07:51,923 --> 00:07:53,049
ماذا عن هذا الشيء الغبي؟

166
00:07:53,133 --> 00:07:55,802
عندما كان "بيبروود" يشاهد
...مجموعة أخبار محلية

167
00:07:55,886 --> 00:07:58,096
."وجدت ذلك الجزء كئيبًا يا "نيك

168
00:07:58,263 --> 00:08:01,766
أعني المفارقة
بأن عالم "بيبروود" العنيف يتحوّل

169
00:08:01,850 --> 00:08:03,810
...إلى بيانات صوتية للاستهلاك الجماهيري

170
00:08:03,894 --> 00:08:06,313
.أنا هنا أنسخ أخبار القناة الثالثة فحسب

171
00:08:06,396 --> 00:08:07,898
.أنا لم أغيّر اسم المذيع حتى

172
00:08:07,981 --> 00:08:09,649
."هذا يُسمى بالواقعية يا "نيك -
!لا -

173
00:08:09,816 --> 00:08:12,068
.إلى اللقاء أيها العبقري -
!لا -

174
00:08:12,819 --> 00:08:14,738
...كان ذلك

175
00:08:15,447 --> 00:08:17,866
.يا إلهي. 13 مرة

176
00:08:18,074 --> 00:08:21,119
.نعم. إنها مرات كثيرة -
.مرات كثيرة -

177
00:08:21,620 --> 00:08:22,913
.لقد قضيت وقتًا جيدًا -
.لقد قضيت وقتًا رائعًا -

178
00:08:22,996 --> 00:08:25,582
.كان بإمكاني فعلها مرات أكثر بكثير

179
00:08:25,665 --> 00:08:29,544
.هذا لا شيء في الواقع
.يمكنني المواصلة طوال الليل يا فتاة

180
00:08:29,628 --> 00:08:32,506
.يمكنك المواصلة... مرات أكثر بكثير -
.عشرات... نعم -

181
00:08:32,839 --> 00:08:34,382
.رائع

182
00:08:34,591 --> 00:08:36,009
.رائع

183
00:08:36,092 --> 00:08:37,385
.هذا ما يحدث

184
00:08:37,469 --> 00:08:38,470
.بالطبع هذا ما يحدث

185
00:08:38,553 --> 00:08:39,387
.إنه الهاتف

186
00:08:42,307 --> 00:08:45,560
!مرحبًا -
.وينستون"، هل أنت... مهلًا لحظة" -

187
00:08:45,644 --> 00:08:47,229
.هل أنت بخير؟ يبدو صوتك كأنك كنت تركض

188
00:08:47,312 --> 00:08:49,981
لا. أنا و"آلي" كنا نمارس الحب

189
00:08:50,065 --> 00:08:52,275
."بلا توقف. إنه "نيك

190
00:08:52,567 --> 00:08:54,653
.قلت له إننا نمارس الحب بلا توقف

191
00:08:54,736 --> 00:08:56,696
.يمكنني سماعك يا عزيزي -
.يمكنك سماع كل شيء؟ حسنًا -

192
00:08:56,821 --> 00:08:58,198
ماذا يريد؟ -
.أنا في أزمة حاليًا -

193
00:08:58,281 --> 00:08:59,616
هلا تقرأ كتابي وتعطيني ملاحظات؟

194
00:09:00,367 --> 00:09:02,118
.يا رجل، لا أريد أن آخذ استراحة

195
00:09:03,537 --> 00:09:06,540
.أنا كقطار الشحن حاليًا. لا يمكنني أن أبطئ

196
00:09:06,623 --> 00:09:08,208
.ولا أنا -
!هذه أزمة -

197
00:09:08,333 --> 00:09:10,335
...لكن -
أيها الرفيقان!ّ -

198
00:09:10,418 --> 00:09:13,755
...دعم مسعى صديقنا الفنّي جدّ

199
00:09:13,880 --> 00:09:15,090
...انتبها يأيها الرفيقان. هذا

200
00:09:15,173 --> 00:09:16,675
.مثير... -
.لكنني كنت أفكر بنفس الشيء -

201
00:09:16,758 --> 00:09:18,593
.شكرًا للرب -
!"مرحبًا، "وينستون -

202
00:09:18,677 --> 00:09:22,055
يمكننا بسهولة أن نقرأ الكتاب معًا
.في نفس الوقت

203
00:09:22,222 --> 00:09:25,100
.وعندما ننتهي، سنعود لهذا مباشرة

204
00:09:25,267 --> 00:09:27,894
حسنًا؟ -
"رائع، أتريدان ملف "بي دي إف -

205
00:09:27,978 --> 00:09:29,813
أم 100 صورة "جي بي إي جي" منفصلة؟

206
00:09:30,689 --> 00:09:31,773
."ملفات "جي بي أي جي

207
00:09:31,856 --> 00:09:34,401
.100 ملف "جي بي إي جي" منفصلة رجاءً -
!نعم -

208
00:09:35,277 --> 00:09:36,444
.سيستغرق هذا وقتًا طويلًا

209
00:09:42,033 --> 00:09:43,118
.3-5

210
00:09:44,661 --> 00:09:46,204
...مرحبًا. كنت فقط

211
00:09:46,746 --> 00:09:49,332
.كنت ألعب تنس الريشة الفردي والكافي

212
00:09:49,416 --> 00:09:50,709
آمل أن شهيتك أصبحت مفتوحة

213
00:09:50,792 --> 00:09:52,752
.لأنني سأحضر شرائح لحم العازبين الخاصة بي

214
00:09:52,836 --> 00:09:54,713
أحقًا؟ -
إذًا، ما أفعله هو أنني آخذ اللحم -

215
00:09:54,796 --> 00:09:57,048
من 3 شرائح مختلفة وأضغطها معًا

216
00:09:57,132 --> 00:10:00,343
.في شطيرة واحدة فردية -
إذًا، مثل البرغر؟ -

217
00:10:00,427 --> 00:10:01,636
.نعم، مثل البرغر، إلا أنها أكبر

218
00:10:03,638 --> 00:10:06,516
حسنًا، أهذا "شميدت"؟
"أم عليّ أن أدعوك "شميت-تادا

219
00:10:06,600 --> 00:10:07,976
.لأن هنالك الكثير من البيض على وجهك

220
00:10:08,059 --> 00:10:09,978
.يا مخفوق البيض الإيطالي الصغير

221
00:10:10,353 --> 00:10:11,938
ماذا يحدث في البحيرة هناك؟

222
00:10:14,983 --> 00:10:18,320
أرجوك. ذلك أقل جنسية
"من الأمور التي تفعلانها أنت و"نيك

223
00:10:18,403 --> 00:10:19,529
.بشكل اعتيادي

224
00:10:22,532 --> 00:10:24,326
.الأمر يحدث -
."حسنًا، "روبي -

225
00:10:24,409 --> 00:10:25,410
.سأتولى هذا

226
00:10:28,747 --> 00:10:30,874
أيها الرفيقان، لا، ماذا تفعلان؟

227
00:10:31,124 --> 00:10:33,293
أنتما تعرفان أنكما تستطيعان البقاء
في هذه المجموعة إن كنتما أعزبين فقط، صحيح؟

228
00:10:33,668 --> 00:10:35,962
.هذا صعب. أنا مستثار جنسيًا جدًا

229
00:10:36,087 --> 00:10:39,424
.أريدكما أن تكونا قويين. لنقل الشعار

230
00:10:40,925 --> 00:10:43,386
.أنا أعزب وأنا راض

231
00:10:43,470 --> 00:10:44,888
.لم يبد أنكما عنيتما ذلك. مرة أخرى

232
00:10:44,971 --> 00:10:46,890
.أنا أعزب وأنا راضٍ

233
00:10:46,973 --> 00:10:49,809
.نعم، مرة أخيرة -
.أنا أعزب وأنا راض -

234
00:10:49,893 --> 00:10:51,144
!نعم -
...حسنًا -

235
00:10:51,227 --> 00:10:55,231
آمل ألا نرى إعادة لذلك النوع
.من التصرفات معي في المستقبل

236
00:10:55,607 --> 00:10:56,816
.كنت رائعًا هناك

237
00:10:56,900 --> 00:11:00,445
.قدرتك على إخماد الكيمياء الجنسية مذهلة

238
00:11:10,121 --> 00:11:11,122
.شكرًا

239
00:11:18,963 --> 00:11:21,883
.يا رفاق. لقد أمسكت سمكة بيدي للتوّ

240
00:11:25,804 --> 00:11:29,974
.يا للروعة! كتاب "نيك" رائع
.ظننت أن هذا سيستغرق وقتًا طويلًا

241
00:11:30,058 --> 00:11:31,935
.لكنه كان مثاليًا

242
00:11:32,018 --> 00:11:34,020
.إنه يأخذك إلى عالمه فعلًا

243
00:11:34,104 --> 00:11:36,564
.كل الشخصيات الصغيرة مكتوبة بإتقان شديد

244
00:11:36,648 --> 00:11:38,775
.فتى الأخبار، يمكنك رؤية حياته بأكملها

245
00:11:38,858 --> 00:11:40,944
وهل أنا الوحيد الذي ظن بأن اسم القاتل

246
00:11:41,027 --> 00:11:43,238
كان في الهاتف؟ -
.اسم القاتل كان في الهاتف -

247
00:11:43,321 --> 00:11:44,906
.إنه جيد جدًا -
.لا ملاحظات -

248
00:11:44,989 --> 00:11:46,116
.نعم -
.نعم -

249
00:11:47,534 --> 00:11:48,493
...حسنًا

250
00:11:50,495 --> 00:11:51,830
مضاجعة؟ -
.نعم -

251
00:11:51,913 --> 00:11:53,039
نعم؟ -
مضاجعة؟ -

252
00:11:53,123 --> 00:11:54,457
.أنا جاهزة إن كنت جاهزًا -
.نعم -

253
00:11:54,833 --> 00:11:55,917
.حسنًا -
.نعم -

254
00:11:56,000 --> 00:12:00,755
.المسافة قصيرة مشيًا إلى خيمتنا -
.إلا إذا سلكنا طريق المناظر الطبيعية -

255
00:12:01,756 --> 00:12:03,675
لا شيء يدخلني في الأجواء
.مثل المناظر الطبيعية

256
00:12:04,384 --> 00:12:06,010
.لنفعل ذلك -
.نعم، لنذهب من ذلك الطريق -

257
00:12:06,094 --> 00:12:06,928
.نعم، لنفعل ذلك

258
00:12:11,182 --> 00:12:13,351
،ربما يمكنك إيجاد قطعة الخبز المثالية إذا

259
00:12:13,435 --> 00:12:14,853
لا أعرف، كنت ترتدين نظاراتك؟

260
00:12:15,854 --> 00:12:17,730
أتعرفين من يرتدي نظارات أيضًا؟

261
00:12:17,814 --> 00:12:20,650
6 من بين كل 10 أشخاص
في العالم النامي بما في ذلك

262
00:12:20,733 --> 00:12:23,278
أنا و"روبي"؟ -
.جيس"، استسلمي للأمر فحسب" -

263
00:12:23,361 --> 00:12:24,529
.نحن سعداء من أجلك

264
00:12:24,612 --> 00:12:27,407
.استخدما خيمتكما. لديكما خيمة فاخرة

265
00:12:27,490 --> 00:12:30,368
نعم، وإن كان الأمر يتعلق
،بمواعدتي لـ"روبي" قبل سنوات عديدة

266
00:12:30,452 --> 00:12:33,288
.صدقيني، لا يهم ذلك
لقد قمنا بأمور يدوية فحسب

267
00:12:33,371 --> 00:12:35,540
.لاضطرابه العصبي لذا فأنت تمتلكين مباركتي

268
00:12:35,623 --> 00:12:36,499
مباركتك على ماذا؟

269
00:12:36,583 --> 00:12:37,584
.هذا -
.ذلك -

270
00:12:38,501 --> 00:12:40,086
."يا رفاق، أنا لست معجبة بـ"روبي

271
00:12:40,170 --> 00:12:42,172
ولا يمكنني أبدًا أن أواعد شخصًا
يرتدي نظارات

272
00:12:42,255 --> 00:12:44,174
.بسبب المهرج من أحلامي

273
00:12:44,924 --> 00:12:46,384
.المهرج الذي يرتدي النظارات

274
00:12:48,136 --> 00:12:50,054
.يا إلهي. ذلك المهرج هو أنا

275
00:12:51,306 --> 00:12:53,391
لن أواعد "روبي"، حسنًا؟ -
.مرحبًا -

276
00:12:53,516 --> 00:12:54,517
."روبي" -
."مرحبًا يا "روبي -

277
00:12:54,601 --> 00:12:56,644
.لقد سمعت اسمي عدة مرات
أعني، يمكنني أن أحزر أنكم لم تكونوا

278
00:12:56,728 --> 00:12:59,522
.تنادون عليّ لكن فضولي تدخّل، لذا

279
00:12:59,606 --> 00:13:01,608
،سيتجول بعضنا في الأسفل، وكما تعلمون

280
00:13:01,691 --> 00:13:03,067
...سنسرد بعض القصص و

281
00:13:05,862 --> 00:13:06,821
.ونغني بعض الأغاني

282
00:13:06,905 --> 00:13:09,824
.يبدو ذلك رائعًا
.في الواقع، أنت تعرف من يحب الغناء

283
00:13:09,908 --> 00:13:12,410
.في الواقع، بدأت أكره الموسيقى مؤخرًا

284
00:13:12,494 --> 00:13:14,913
."بحقك يا "جيس
.أنت ضعيفة أمام الغناء، أرجوك

285
00:13:43,525 --> 00:13:44,526
!اللعنة

286
00:13:45,276 --> 00:13:47,070
،نيك"، إن كان هذا يتعلق بالملاحظات"
.ليساعدني الرب

287
00:13:47,153 --> 00:13:49,197
أنا آسف لكنني لن أتوقف عن إزعاجك

288
00:13:49,280 --> 00:13:50,240
.حتى تعطيني الملاحظات

289
00:13:50,323 --> 00:13:51,533
.حسنًا يا نيك. إليك ملاحظة

290
00:13:51,616 --> 00:13:54,327
.توقف عن انتقاد نفسك كجبان أناني

291
00:13:54,410 --> 00:13:55,537
.حسنًا. رائع

292
00:13:55,620 --> 00:13:57,956
.أحب الوجهة التي نذهب إليها
،نحن نصبح أكثر انتقادية

293
00:13:58,039 --> 00:14:00,708
لكن أيمكنك أن توجه تركيزك نحو الكتابة؟ -
.لا يا "نيك". لا أستطيع -

294
00:14:00,792 --> 00:14:02,835
.وهل تريد أن تعرف لماذا؟ لأنك كاتب

295
00:14:02,919 --> 00:14:04,337
.وكاتب بارع جدًا

296
00:14:04,420 --> 00:14:06,422
.لكنك تخاف من أن تعترف بذلك

297
00:14:07,131 --> 00:14:09,342
.وداعًا يا سيدي -
!لا -

298
00:14:09,759 --> 00:14:11,803
عليك اللعنة أيها الفتى المدهش
!صاحب شعر الغراب

299
00:14:12,345 --> 00:14:15,515
نعم. ظننت أن حفر اسمك على الشجر
.سيستغرق وقتاً أطول

300
00:14:15,723 --> 00:14:18,184
.نعم -
...إذًا -

301
00:14:19,185 --> 00:14:21,604
أتريد أن تمارس الحب؟ -
.نعم -

302
00:14:22,105 --> 00:14:27,402
."بعد الفجر، نعم. أنصتي يا "آلي
.يجب أن أعترف، أنا مرهق جدًا

303
00:14:27,735 --> 00:14:29,237
.أعتذر عن قول هذا

304
00:14:29,320 --> 00:14:31,489
.لا، وأنا أيضًا -
.لقد فعلناها كثيرًا في وقت قصير -

305
00:14:31,573 --> 00:14:35,577
.أعلم. لماذا لم نتأنّ؟ أنا مرهقة جدًا

306
00:14:35,660 --> 00:14:37,871
يا إلهي. أعتقد أن هذه المحنة بأكملها
قد وضّحت

307
00:14:37,954 --> 00:14:40,164
.لم 3 شهور لا تساوي 3 أيام

308
00:14:40,373 --> 00:14:41,708
.سعيدة لقولك ذلك

309
00:14:42,458 --> 00:14:44,711
.أنا ببساطة سعيدة لكوني في نفس المكان معك

310
00:14:44,794 --> 00:14:45,795
.وأنا أيضاً

311
00:14:54,304 --> 00:14:56,139
،وكما تعلم

312
00:14:56,639 --> 00:14:59,017
.لقد فعلناها 13 مرة -
.هذا كثير -

313
00:14:59,100 --> 00:15:00,351
.هذه مرات كثيرة

314
00:15:01,185 --> 00:15:02,520
أتعرفين ما هي المرة المفضلة لديّ؟

315
00:15:02,604 --> 00:15:04,731
.رقم 11 -
.رقم 11 -

316
00:15:04,814 --> 00:15:06,190
.كنت تعرفين -
.كنت أعرف -

317
00:15:06,274 --> 00:15:08,985
.رقم 11 كانت رائعة -
.ربما علينا فعل رقم 11 مجددًا -

318
00:15:09,068 --> 00:15:11,905
.لكن هذه المرة... أنا حورية البحر

319
00:15:12,864 --> 00:15:13,865
.حسنًا

320
00:15:13,948 --> 00:15:16,200
.أنا حورية البحر -
.لا، أنا حورية البحر -

321
00:15:17,410 --> 00:15:18,745
.نعم، هناك

322
00:15:18,828 --> 00:15:20,747
.مثالي -
.اجلسي هناك -

323
00:15:21,956 --> 00:15:22,957
!تعال

324
00:15:38,222 --> 00:15:39,307
.هذا مثير

325
00:15:56,366 --> 00:15:57,533
!مهلًا، توقف

326
00:15:59,494 --> 00:16:00,495
!لا أستطيع

327
00:16:02,747 --> 00:16:03,748
لا تستطيعين ماذا؟

328
00:16:05,792 --> 00:16:09,003
لا يمكنني تجاهل
."ما يحدث مع "بريندا" و"هيو

329
00:16:09,796 --> 00:16:12,131
.لم نكن نفعل شيئًا -
.آمل أنكما تحسنان التصرف -

330
00:16:12,215 --> 00:16:13,883
.لأنكما تعرفان ما يحدث عند الخطأ الثاني

331
00:16:13,967 --> 00:16:17,178
...عند الخطأ الثاني
.لا يتم طردكما عند الخطأ الثاني

332
00:16:17,345 --> 00:16:20,431
.لكنكما ستكونان في خطر -
.يجب أن تكون "جيس" في خطر -

333
00:16:20,515 --> 00:16:22,350
.لقد أخذتنا في رحلة أزواج

334
00:16:22,433 --> 00:16:25,478
نعم. ذلك مثل أخذ مدمني كحول
.إلى مصنع تخمير

335
00:16:25,561 --> 00:16:27,730
."لا أحد هنا يريد أن يسمعك يا "هيو

336
00:16:28,106 --> 00:16:29,148
."يا "هيو

337
00:16:30,733 --> 00:16:33,069
."يا "هيو -
لقد جعلتنا نمضي الوقت -

338
00:16:33,152 --> 00:16:36,531
.مع أصدقائك الأزواج المملين -
.لا يوجد داع للهجوم -

339
00:16:36,614 --> 00:16:39,742
،"وعند غناء "توتو
لماذا هي "إفريقيا" دومًا؟

340
00:16:39,867 --> 00:16:41,744
.لديهم قائمة عميقة

341
00:16:41,828 --> 00:16:44,747
أعتقد أننا نستطيع جميعًا أن نتفق
على أن "جيس" عضوة مهمة جدًا

342
00:16:44,831 --> 00:16:46,040
.في هذه المجموعة -
.أيها المنافق -

343
00:16:46,374 --> 00:16:49,085
،قبل أن توجه الاتهامات على أيّ أحد

344
00:16:49,210 --> 00:16:52,880
عليك أن تلقي نظرة طويلة
!"على نفسك يا "روبي

345
00:16:52,964 --> 00:16:55,299
.لا أعرف لم أتعبنا أنفسنا بالقدوم إلى هنا

346
00:16:56,384 --> 00:16:58,469
.ولقد جعلتما أغنية "توتو" جنسية

347
00:16:58,553 --> 00:17:00,304
.لا، لديك وجهة نظر قوية -
.أعرف أولئك الأشخاص -

348
00:17:00,388 --> 00:17:01,347
.إنهم طيبون

349
00:17:01,431 --> 00:17:02,682
!أتعلمون ماذا؟ كفى

350
00:17:05,643 --> 00:17:08,938
...حسنًا، لن أقوم
يا رفاق، لن أقوم فعلًا بتحطيم جيتاري

351
00:17:09,022 --> 00:17:10,398
.لأحصل على انتباهكم، لكن أنصتوا

352
00:17:10,648 --> 00:17:13,067
لا أريدكم أن تفقدوا الثقة
بهذه المجموعة. حسنًا؟

353
00:17:13,401 --> 00:17:15,403
.افقدوا الأمل بي فقط

354
00:17:16,362 --> 00:17:18,114
.لأنكم محقون، لقد كنت منافقًا

355
00:17:21,617 --> 00:17:23,411
."لديّ مشاعر تجاه "جيس

356
00:17:26,914 --> 00:17:29,417
.إنما... لم يقل أيّ نوع من المشاعر

357
00:17:29,500 --> 00:17:31,461
.إنها مشاعر جنسية ورومانسية

358
00:17:33,671 --> 00:17:34,797
.حسنًا، يا للعجب

359
00:17:38,551 --> 00:17:40,344
.أنا آسفة جدًا بخصوص ليلة أمس

360
00:17:40,595 --> 00:17:41,471
أين المجموعة؟

361
00:17:41,554 --> 00:17:44,515
.لقد انتهت المجموعة نهائيًا نوعًا ما

362
00:17:45,016 --> 00:17:47,977
.أرسل "روبي" رسالة أخيرة
.لقد كانت باللاتينية

363
00:17:49,020 --> 00:17:51,564
."ولقد كانت بنوع خط "جوثيك
.أنا قلقة بشأنه نوعًا ما

364
00:17:51,981 --> 00:17:54,025
لمَ لا تمنحين الرجل فرصة يا "جيس"؟

365
00:17:54,984 --> 00:17:56,360
.أنا لست مهتمة حاليًا

366
00:17:56,444 --> 00:17:58,905
إذًا ماذا؟ هل ستفقدين الأمل بالحب؟
وتبقين لوحدك إلى الأبد؟

367
00:17:58,988 --> 00:18:01,199
.لا. أنت تعرفني، أنا أحب الحب

368
00:18:01,741 --> 00:18:04,243
.كل الأشياء الزوجية تجعلني عاطفية

369
00:18:04,327 --> 00:18:07,580
.الأحذية والجوارب وعيدان الأكل

370
00:18:09,749 --> 00:18:12,043
أنا ببساطة في مكان مبهم حاليًا

371
00:18:12,126 --> 00:18:13,461
.وأعتقد أنكما تعرفان لماذا

372
00:18:16,255 --> 00:18:17,215
الأمر يتعلق بـ"نيك"، صحيح؟

373
00:18:17,298 --> 00:18:18,674
."نعم، بالطبع، نحن نتحدث عن "نيك

374
00:18:18,758 --> 00:18:20,259
.علمت ذلك -
."نعم، أتحدث عن "نيك -

375
00:18:20,343 --> 00:18:23,179
!علمت ذلك -
.لكن انظرا، أريدكما أن تعرفا شيئًا -

376
00:18:23,262 --> 00:18:25,973
.أنا سعيدة جدًا بكوني عزباء حاليًا

377
00:18:27,266 --> 00:18:30,061
.آسفة إن كانت مجموعتي قد أفسدت عطلتكما

378
00:18:30,186 --> 00:18:31,979
.إنهم أشخاص رائعون جدًا إن عرفتماهم

379
00:18:32,063 --> 00:18:32,980
.أنا متأكد من ذلك -
.نعم -

380
00:18:33,064 --> 00:18:35,441
.يا إلهي. يجب أن أذهب
."دخلت رقاقة ذرة في عين "فوستر

381
00:18:35,983 --> 00:18:38,069
.حسنًا، أتعلمين ماذا؟ علينا أن نأخذ عهدًا

382
00:18:38,319 --> 00:18:41,072
بأن نصاحب ثنائيًا متزوجًا واحدًا
.على الأقل

383
00:18:41,155 --> 00:18:43,157
لكن كيف سنفعل ذلك؟ ليس لدينا طفل

384
00:18:43,241 --> 00:18:45,660
.وأنا أرفض أخذ دروس طبخ -
لا أعلم، ربما علينا أن نذهب فقط -

385
00:18:45,743 --> 00:18:48,955
"إلى حفل "نورا جونز
.ونقف في الخارج ونبدو تائهين

386
00:18:51,332 --> 00:18:54,001
،"حسنًا يا "شميدتي
"لقد فعلت معي مثل السيد "مياجي

387
00:18:54,085 --> 00:18:56,379
.بموضوع الحب القاسي بلا ملاحظات

388
00:18:56,462 --> 00:18:57,421
.دعني أراه

389
00:18:59,882 --> 00:19:02,468
هنالك فصل كامل جديد. كيف فعلت هذا؟

390
00:19:02,552 --> 00:19:04,554
.لقد عملت بسببك

391
00:19:04,804 --> 00:19:10,560
ومن هذا القسيس اليهودي الحكيم
،الذي يرتدي الجينز

392
00:19:11,269 --> 00:19:13,521
شميدت"؟" -
.كان هذا هو الشيء المهم -

393
00:19:14,188 --> 00:19:17,567
لقد ساعدتني على أن أدرك
."بأن "بيبروود" يحتاج إلى "شميدت

394
00:19:17,650 --> 00:19:21,154
حسناً، شرف لي أن أكون جزءاً من العالم

395
00:19:21,237 --> 00:19:22,613
.الذي خلقته هنا

396
00:19:25,783 --> 00:19:28,744
.شخصية "شميدت" تبدو منفرة

397
00:19:28,828 --> 00:19:29,787
.نعم، إنه غير محبوب

398
00:19:29,871 --> 00:19:33,499
لا أفهم لماذا عندما نقابل هذه الشخصية
.يكون يركل جروًا

399
00:19:33,583 --> 00:19:36,002
."إنه الشرير في حياة "بيبروود

400
00:19:36,252 --> 00:19:40,131
إنه دنيء. إنه ليس شخصًا تريد
.أن تعرّفه على والدك ووالدتك

401
00:19:40,214 --> 00:19:42,008
...الشخصية -
.شميدت" وغد" -

402
00:19:42,091 --> 00:19:45,261
"لا أكنّ أي احترام لـ"شميدت
.ولا يجب أن يفعل أي أحد آخر

403
00:19:45,344 --> 00:19:47,555
أعتقد أنه من الخطأ
.قول هذه الأمور عن الشخصية

404
00:19:47,638 --> 00:19:50,266
.أقدر لك ما تقوله، لكنني سعيد بما لديّ

405
00:19:50,349 --> 00:19:53,019
.لست بحاجة إلى أي ملاحظات -
الآن لا تريد ملاحظات يا "نيك"؟ -

406
00:19:53,853 --> 00:19:54,770
!"نيك"

407
00:20:08,409 --> 00:20:10,203
كيف الحال يا "روبي"؟ -
.مرحبًا. آسف. سأغادر -

408
00:20:10,286 --> 00:20:12,246
.كنت أكاد أن أنتهي -
.لا، ستفسد طعامك -

409
00:20:12,455 --> 00:20:15,541
.نعم. كما أفسدت المجموعة -
.أنت لم تفسد شيئًا -

410
00:20:15,625 --> 00:20:19,629
.ما زلنا صامدين -
،حقًا؟ حسنًا، إذًا -

411
00:20:19,712 --> 00:20:22,506
أيمكنكم أن تصوتوا على عودتي؟ -
.صوتنا على التخلص من التصويت -

412
00:20:23,174 --> 00:20:25,301
.الأمر هو ذاته لكن بدون القوانين

413
00:20:29,180 --> 00:20:31,432
.جيس"، لا أعرف ماذا أقول" -
.لا تقل شيئًا -

414
00:20:31,849 --> 00:20:33,226
.لا بأس. سأقرأ فحسب

415
00:20:35,061 --> 00:20:37,104
."أعطاني "وينستون" نسخة عن كتاب "نيك

416
00:20:37,188 --> 00:20:39,065
.إنه جيد جدًا في الواقع

417
00:20:41,067 --> 00:20:44,278
،عدا أن المقدمة تقول
".تُفضل قراءته مع كوكتيل الجمبري"

418
00:20:45,363 --> 00:20:47,448
.يمكنك العودة إلى لغز الكلمات المتقاطعة

419
00:20:47,531 --> 00:20:48,908
.إنه بحث عن الكلمات -
.حسنًا -

420
00:20:56,540 --> 00:20:57,458
."روبي"

421
00:20:59,835 --> 00:21:02,588
هل علينا أن نتشارك الطاولة؟ هل ذلك جنوني؟

422
00:21:03,506 --> 00:21:04,715
لا أعتقد أن ذلك جنوني على الإطلاق. وأنت؟

423
00:21:04,799 --> 00:21:07,301
.لا، أعني، أنا من اقترح ذلك، لذا، كما تعلم

424
00:21:08,010 --> 00:21:09,679
.حسنًا -
.شكرًا -

425
00:21:24,110 --> 00:21:25,236
{\an8}."جيس"

426
00:21:29,407 --> 00:21:32,827
{\an8}."لقد عثرت على كلمة "قاطرة
.بشكل عكسي وقطري

427
00:21:39,542 --> 00:21:41,544
{\an8}"ترجمة "عمار عبد العزيز
