﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:01,460
..."نخب "سي سي

2
00:00:01,544 --> 00:00:04,380
.لحجزها أول عمل عروض لأول عميل لها

3
00:00:04,463 --> 00:00:06,674
!رائع -
."ونخب "وينستون -

4
00:00:06,799 --> 00:00:10,052
لجعله "دونوفان" وجه حملة التوظيف
."لشرطة "لوس أنجلوس

5
00:00:10,136 --> 00:00:12,221
.آمل فقط ألا يكون شكله في الأزرق أفضل مني

6
00:00:12,555 --> 00:00:14,682
.صحيح -
.سيفعل بالتأكيد. إنه عارض -

7
00:00:14,765 --> 00:00:15,891
،إذًا على شرف هذه المناسبة

8
00:00:15,975 --> 00:00:17,727
.جميعنا أحضرنا لك هدايا لمكتبك المنزلي

9
00:00:17,810 --> 00:00:20,980
،ربما تعرفينه باسمه السابق
.طاولة غرفة الطعام

10
00:00:21,063 --> 00:00:23,065
،أنا أولًا. مكعب المكتب

11
00:00:24,692 --> 00:00:27,820
{\an8}،كرات متأرجحة، صندوق بريد صادر

12
00:00:27,987 --> 00:00:30,781
{\an8}،رسمة كرتونية
.فيها ازدراء شديد تجاه أيام الاثنين

13
00:00:30,865 --> 00:00:33,242
.هذا لطيف جدًا يا عزيزي -
هل سيعمل صندوق البريد ذاك؟ -

14
00:00:33,325 --> 00:00:35,286
إن لم يكن كذلك، سيكون مجرد صندوق، صحيح؟

15
00:00:35,369 --> 00:00:37,955
إذًا، أيمكنني شراء طابع لهذه الرسالة؟ -
.إنه ليس مكتب بريد يا رجل -

16
00:00:38,122 --> 00:00:40,166
من لديه هدية أيضًا؟ -
."زر "بول -

17
00:00:40,249 --> 00:00:43,335
.إذا ضغطت على ذلك، فسيضمن رضا الجمهور

18
00:00:43,419 --> 00:00:44,628
."بول"

19
00:00:47,631 --> 00:00:50,426
.لديّ شيء أفضل. سماعات تلغي الضوضاء

20
00:00:50,593 --> 00:00:52,720
.شكرًا لك. يا للروعة

21
00:00:52,803 --> 00:00:54,055
نعم، هل تلك سماعاتي؟ -
.نعم -

22
00:00:54,138 --> 00:00:56,348
.إنها لا تعمل -
.لا شيء لا يعمل في الحقيقة -

23
00:00:56,432 --> 00:00:58,684
،حسنًا، أنا أحضرت لك خزانة ملفات

24
00:00:58,768 --> 00:01:00,478
.لتنظمي كل صور عملائك

25
00:01:00,561 --> 00:01:03,230
لمعلوماتك، "فيرغسون" موجود
."في واحد من تلك الأدراج يصنع "الفلافي

26
00:01:06,025 --> 00:01:07,485
.الفلافي" هو إطلاق الريح عند القطط"

27
00:01:11,822 --> 00:01:12,823
."بول"

28
00:01:18,537 --> 00:01:19,622
{\an8}ألديك طابع لهذه الرسالة؟

29
00:01:19,705 --> 00:01:21,749
{\an8}أتلك فاتورة من وقتك في المستشفى؟

30
00:01:21,832 --> 00:01:23,167
{\an8}.هذه؟ نعم، إنها كذلك

31
00:01:23,250 --> 00:01:25,377
{\an8}.تبين أنهم يتقاضون ثمن الركب الجديدة

32
00:01:25,461 --> 00:01:28,214
{\an8}.أشعر بشعور سيئ. أنا من يجب أن تدفعها

33
00:01:28,297 --> 00:01:29,882
{\an8}لماذا؟ -
جديًا؟ -

34
00:01:37,139 --> 00:01:39,058
{\an8}!يا إلهي، ركبتك المصابة! يا إلهي

35
00:01:39,350 --> 00:01:42,061
{\an8}.نعم. لكن مهلًا لحظة
لماذا تريدين أن تدفعي؟

36
00:01:42,144 --> 00:01:43,938
{\an8}.لقد حوّلت ركبتك إلى حزمة خرز

37
00:01:44,021 --> 00:01:45,314
{\an8}.أنا من يجب أن تدفع فواتير علاجك

38
00:01:45,397 --> 00:01:47,733
{\an8}.هذه فاتورتي الوحيدة. وهي فاتورة صغيرة

39
00:01:47,817 --> 00:01:49,735
{\an8}."صغيرة ولطيفة جدًا مثل ابن أخي الطفل "بيل

40
00:01:49,819 --> 00:01:52,238
{\an8}.أعطني ذلك الطفل -
.أشعر بشعور سيئ. لكن حسنًا -

41
00:01:53,364 --> 00:01:54,365
{\an8}...مهلًا، كيف

42
00:01:55,282 --> 00:01:58,119
{\an8}لقد درست نشل الجيوب
"عندما لعبت دور "آرتفول دونجر

43
00:01:58,202 --> 00:01:59,578
{\an8}."في إنتاج جامعتي لرواية "أوليفر

44
00:01:59,662 --> 00:02:01,163
{\an8}.يا للروعة. ذلك رائع جدًا

45
00:02:01,622 --> 00:02:02,748
{\an8}.مهلًا. وأنا أيضًا

46
00:02:04,333 --> 00:02:06,585
{\an8}!وينستون"! مد ذراعيك وأنت تأكل"

47
00:02:06,669 --> 00:02:08,921
{\an8}ألا تعتقد أنني أريد ذلك؟
.لا توجد مساحة يا رجل

48
00:02:09,046 --> 00:02:10,714
{\an8}.مدّ ذراعيك يا رجل

49
00:02:10,798 --> 00:02:12,383
{\an8}وكيف سأصل إلى طعامي؟

50
00:02:12,508 --> 00:02:14,260
{\an8}.أنا آسفة. سأزيل مكعب المكتب قريبًا

51
00:02:14,426 --> 00:02:16,345
{\an8}.لكن هذه لحظة مهمة جدًا بالنسبة إليّ

52
00:02:16,512 --> 00:02:19,598
{\an8}إما سأتذكر هذه الفترة على أنها
"مرحلة "(ستيف جوبز) في المرأب

53
00:02:19,974 --> 00:02:21,517
{\an8}أو على أنها الشهر المضلل الذي حاولت فيه

54
00:02:21,600 --> 00:02:23,310
{\an8}.أن أكون مديرة أعمال على طاولة غرفة الطعام

55
00:02:23,394 --> 00:02:25,020
{\an8}.أنت "جوبز" بالتأكيد

56
00:02:25,104 --> 00:02:26,981
{\an8}وأنا "ووز"، أجلس بجانبك طوال الوقت

57
00:02:27,064 --> 00:02:29,150
{\an8}.على كرسي أقصر قليلًا

58
00:02:30,067 --> 00:02:31,110
{\an8}،"بالحديث عن "جوبز

59
00:02:31,569 --> 00:02:35,364
{\an8}"عليكم أن تصبحوا مثل "وينستون
."وتبدؤوا بإيجاد أعمال لـ"دونوفان

60
00:02:35,698 --> 00:02:38,117
{\an8}ألا تعمل في الإعلانات للقمة العيش
بشكل أساسي يا "شميدت"؟

61
00:02:38,325 --> 00:02:40,786
{\an8}حسابي الحالي مخصص لحبوب سن اليأس

62
00:02:40,995 --> 00:02:42,204
{\an8}.التي تتخلص من التعرّق الليلي

63
00:02:42,413 --> 00:02:45,082
{\an8}."أنت تمثل "أستروفيول -
.نعم. أحسنت -

64
00:02:45,166 --> 00:02:47,001
{\an8}"أتعلمين، ربما يمكنني استخدام "دونوفان

65
00:02:47,084 --> 00:02:49,211
{\an8}."على غلاف كتاب "ذا بيبروود كرونكلز

66
00:02:49,295 --> 00:02:50,713
...أعني، لن يكون "بيبروود"، لكن

67
00:02:50,796 --> 00:02:52,715
."غاتور" -
.غاتور"! رائع" -

68
00:02:52,798 --> 00:02:54,216
.نعم -
."يمكن أن يكون رائعًا كـ"غاتور -

69
00:02:54,300 --> 00:02:55,885
لم لا تستخدم تمساحًا حقيقيًا؟

70
00:02:56,510 --> 00:02:59,680
ماذا؟ "غاتور" هو صديق "بيبروود" المفضل

71
00:02:59,763 --> 00:03:00,973
.وشقيقه المستبصر

72
00:03:01,056 --> 00:03:03,017
.هذا خطئي. آسفة، لم أقرأه بعد

73
00:03:03,309 --> 00:03:04,310
ماذا؟ -
.لا يهم -

74
00:03:04,393 --> 00:03:05,769
.فرّغي الـ24 ساعة القادمة

75
00:03:05,853 --> 00:03:07,980
ألم تقرئيه؟ -
.هذا ليس أمرًا مهمًا -

76
00:03:08,272 --> 00:03:10,190
ليست لديّ نسخة ورقية إضافية
.لذا، لنتحدث عن شيء آخر

77
00:03:10,316 --> 00:03:11,609
.يمكنك أن تأخذي نسختي

78
00:03:11,901 --> 00:03:13,819
.لقد حددت الأجزاء الأكثر إثارة جنسية

79
00:03:13,903 --> 00:03:14,945
.أنا لست خجلًا من ذلك

80
00:03:15,029 --> 00:03:16,447
.رائع -
.رائع -

81
00:03:16,530 --> 00:03:19,700
.الآن ستتمكنين من قراءته -
.الآن سأتمكن من قراءته -

82
00:03:20,326 --> 00:03:23,913
"فاتورة المستشفى خاصة "روبي
هي 400 دولار فقط. أيبدو ذلك قليلًا؟

83
00:03:23,996 --> 00:03:25,331
هل أجرى عملية جراحية بسيطة؟

84
00:03:25,414 --> 00:03:27,750
لا، لقد أجرى ما سماه الأطباء
.بعملية "فرانكنشتاين" كاملة

85
00:03:27,833 --> 00:03:29,001
.لقد وضعوا عظام كلب في ركبته

86
00:03:29,084 --> 00:03:30,794
.إذًا، ذلك خاطئ جدًا. لا بد أنه أعلى بكثير

87
00:03:30,878 --> 00:03:33,005
أتعتقدون أنه يعتقد بأنني
لا أستطيع تحمل المبلغ بأكمله؟

88
00:03:33,172 --> 00:03:34,506
.بالتأكيد -
.هذا منطقي -

89
00:03:34,882 --> 00:03:36,425
.ماذا؟ المعلمون يمتلكون المال

90
00:03:36,800 --> 00:03:39,261
.أتعرفون كم أعيش ببذخ؟ أنا غارقة بالأموال

91
00:03:39,637 --> 00:03:41,764
.سأدفع تلك الفاتورة. سأذهب إلى البنك حالًا

92
00:03:41,889 --> 00:03:43,432
.سأستقل سيارة ليموزين على الأرجح

93
00:03:43,515 --> 00:03:46,310
.تأخذ سيارة ليموزين إلى البنك
ماذا تكون، قطة كرتونية؟

94
00:03:48,020 --> 00:03:50,689
.إنه يبدع في كل مرة -
.في كل مرة يا رجل -

95
00:03:50,773 --> 00:03:52,024
.أنا آسف أننا تشاجرنا

96
00:03:52,107 --> 00:03:53,567
...أشعر أنني أقرب -
.أنا لست كذلك -

97
00:03:54,068 --> 00:03:55,527
دونوفان"، لقد أمسكت بلص للتوّ"

98
00:03:55,694 --> 00:03:57,571
.والآن تحتفل بذلك بتناول تاكو من الشارع

99
00:03:58,280 --> 00:04:00,241
!"هكذا تمامًا! نل منهم يا "دونوفان

100
00:04:00,324 --> 00:04:01,325
!أنا أحب هذا

101
00:04:02,243 --> 00:04:03,452
."نالي منهم يا "سي سي -
.نعم، حسنًا -

102
00:04:03,994 --> 00:04:05,704
.دونوفان"، أنت شرطي بالفطرة"

103
00:04:06,038 --> 00:04:07,998
من أيّ وكالة أنتم؟ "2 إل"؟

104
00:04:09,291 --> 00:04:12,461
...أنا من وكالة

105
00:04:12,544 --> 00:04:13,754
."(أولاد (سي سي"

106
00:04:14,838 --> 00:04:15,839
،"(أولاد (سي سي"

107
00:04:15,923 --> 00:04:18,842
،حيث الرجال هم الأولاد
."والأولاد هم لـ"سي سي

108
00:04:18,926 --> 00:04:19,927
.حسنًا

109
00:04:20,010 --> 00:04:21,929
أيعجبك؟ -
!أحبه -

110
00:04:22,012 --> 00:04:24,598
!سنذهب إلى مركز المدينة -
.كما تشاء أيها الضابط -

111
00:04:31,146 --> 00:04:32,982
."مرحبًا يا "جيس -
.كان ذلك جيدًا جدًا -

112
00:04:33,065 --> 00:04:35,818
.أنا أعزف نغمة خط "بي" فقط -
.رائع -

113
00:04:35,901 --> 00:04:36,902
...انظر

114
00:04:38,028 --> 00:04:42,449
أشعر أن الفاتورة الصغيرة هنا
.لديها الكثير من الأخوة والأخوات

115
00:04:42,783 --> 00:04:44,118
لذا ما هو المجموع الحقيقي؟

116
00:04:44,201 --> 00:04:45,452
.لا يا "جيس"، هذا كل شيء. أقسم لك

117
00:04:45,744 --> 00:04:47,371
بحقك يا "روبي"، 400 دولار؟

118
00:04:47,454 --> 00:04:49,915
.أعرف ماذا يحدث هنا
.أنت تعتقد أنني أفقر من أن أتمكن من الدفع

119
00:04:50,040 --> 00:04:54,295
لكن أتعلم ماذا؟ هل سيفعل شخص فقير... هذا؟

120
00:04:55,004 --> 00:04:57,381
كم المبلغ؟ -
جيس"، لن أخبرك، حسنًا؟" -

121
00:04:57,756 --> 00:04:59,008
.إلا إذا سألتني بشكل متكرر

122
00:04:59,174 --> 00:05:00,968
،وفي تلك الحالة
.سأستسلم في النهاية. اللعنة

123
00:05:01,051 --> 00:05:02,303
ما المجموع؟ -
.لا -

124
00:05:02,386 --> 00:05:03,470
ما المجموع؟ -
.لا -

125
00:05:03,554 --> 00:05:04,930
ما المجموع؟ -
.لن أقول لك -

126
00:05:05,014 --> 00:05:06,682
ما المجموع؟

127
00:05:06,765 --> 00:05:08,017
!200 ألف دولار

128
00:05:16,650 --> 00:05:17,776
."موسيقى "ساينفيلد

129
00:05:21,989 --> 00:05:23,782
.لحظة الحقيقة

130
00:05:24,825 --> 00:05:26,618
.نعم. ها هي

131
00:05:27,494 --> 00:05:29,330
،لكن أرجوك ألا تشعري بالضغط لأن تحبيه

132
00:05:29,413 --> 00:05:32,207
.رغم أنني أمضيت 7 آلاف ساعة أكتبه

133
00:05:32,750 --> 00:05:36,712
،لذا دون تأخير
"...أو كما ستقول "بيبروود"، "أنا لا

134
00:05:37,671 --> 00:05:39,339
.ستفهمين ذلك عندما تقرئينه

135
00:05:39,882 --> 00:05:41,884
.ها هو

136
00:05:42,468 --> 00:05:43,677
.ها هو

137
00:05:43,761 --> 00:05:45,179
.لا أطيق انتظار قراءته

138
00:05:45,554 --> 00:05:48,974
...لا أطيق انتظار قرا

139
00:05:49,433 --> 00:05:50,517
!"جيس" -
!"جيس" -

140
00:05:50,601 --> 00:05:51,935
.مرحبًا، ها هي

141
00:05:52,019 --> 00:05:53,228
.أنا. مرحبًا

142
00:05:54,146 --> 00:05:55,147
.أعتذر على المقاطعة

143
00:05:55,230 --> 00:05:56,982
هل تعيدين قراءة "ذا بيبروود كرونكلز"؟

144
00:05:57,149 --> 00:05:59,359
.إنها المرة الأولى لي في الواقع

145
00:05:59,443 --> 00:06:01,445
!أول مرة تقرئينها -
.نعم -

146
00:06:01,695 --> 00:06:03,447
.لا أصدق هذا

147
00:06:03,614 --> 00:06:04,656
.سأتوقف عن إزعاجك

148
00:06:04,865 --> 00:06:06,867
!لا! ابقي -
ما تلك الأغراض في يديك؟ -

149
00:06:07,159 --> 00:06:09,703
.أنا أجمع أصولي. إنها كئيبة جدًا

150
00:06:09,787 --> 00:06:11,497
لا يمكنك قول ذلك دون أن توضّحي، صحيح؟

151
00:06:11,580 --> 00:06:13,499
نعم، أعتقد أن علينا
أن نسمع التفاصيل، صحيح؟

152
00:06:13,582 --> 00:06:14,833
حقًا؟ -
.بالتأكيد -

153
00:06:14,917 --> 00:06:15,959
.شكرًا أيها الرفيقان

154
00:06:17,461 --> 00:06:20,547
فواتير "روبي" الطبية
،تعادل خمس المليون دولار

155
00:06:20,881 --> 00:06:21,882
.وأنا أُصاب بالهلع

156
00:06:21,965 --> 00:06:24,051
جمعت كل أحذية الباليه خاصتي تقريبًا

157
00:06:24,134 --> 00:06:26,595
وبعتها على موقع
،"فلاتي فلاتي بوم بوم. كوم"

158
00:06:26,678 --> 00:06:28,555
.الموقع الرئيسي للأحذية المستعملة

159
00:06:28,722 --> 00:06:30,349
.هنالك خيارات أخرى

160
00:06:30,933 --> 00:06:32,976
بما أنني نجحت في اختبار المحاماة
،قبل 8 سنوات

161
00:06:33,060 --> 00:06:35,020
.يمكنني أن أقدّم لك الخبرة القانونية

162
00:06:35,312 --> 00:06:36,814
.وأنا أستطيع قراءة التقارير الطبية

163
00:06:37,022 --> 00:06:40,442
.شبه محام وطبيبة من نوع ما

164
00:06:40,776 --> 00:06:42,027
!أنا محظوظة

165
00:06:42,111 --> 00:06:44,780
.حسنًا، جلسة وضع استراتيجية في مكعب المكتب

166
00:06:44,863 --> 00:06:45,906
.سأقابلكما هناك

167
00:06:47,616 --> 00:06:49,576
.أو يمكننا أن نذهب جميعنا معًا -
.معًا -

168
00:06:49,701 --> 00:06:50,702
حقًا؟ -
.نعم -

169
00:06:50,786 --> 00:06:51,954
.لنذهب -
.حسنًا -

170
00:06:53,413 --> 00:06:55,833
"لقد أعدت كتابة إعلان "أستروفيول
،ليضم رجلًا جذابًا

171
00:06:55,916 --> 00:06:57,835
.وحصلت لـ"دونوفان" على العرض

172
00:06:59,336 --> 00:07:01,130
مرحبًا جميعًا. أردت أن أعلمكم

173
00:07:01,213 --> 00:07:03,090
{\an8}أنني فكرت بالأمر وسأستقيل من العروض

174
00:07:03,173 --> 00:07:04,716
{\an8}.لأركّز على التقدّم لمدرسة الشرطة

175
00:07:07,594 --> 00:07:08,554
{\an8}"(إل إيه بي دي) قسم شرطة (لوس أنجلوس)"

176
00:07:10,305 --> 00:07:13,183
.عزيزي، هذا تغيير جذري للحياة المهنية

177
00:07:13,267 --> 00:07:15,310
.لهذا السبب يعجبني
.لا يمكن أن أكون مقيّداً

178
00:07:16,520 --> 00:07:17,771
.تصور هذا

179
00:07:18,856 --> 00:07:20,190
،أمك تعاني من التعرّق الليلي

180
00:07:20,816 --> 00:07:21,900
.وتحتاج إلى الراحة

181
00:07:22,067 --> 00:07:25,320
لحسن الحظ، لديها ابن وسيم
ليذهب ويحضر لها المكملات

182
00:07:25,571 --> 00:07:29,241
.لأن سن اليأس لم يعد محصورًا بالنساء

183
00:07:29,700 --> 00:07:32,786
أستروفيول"، يعيد الرجال"
.إلى عالم سن اليأس

184
00:07:34,329 --> 00:07:35,789
."بطولة "دونوفان

185
00:07:35,914 --> 00:07:38,208
.يا للروعة. هذا... يا لها من فرصة

186
00:07:38,292 --> 00:07:41,170
.لكنني سأصبح شرطيًا -
!لا -

187
00:07:41,253 --> 00:07:43,547
."أنت وجه "أستروفيول

188
00:07:44,381 --> 00:07:46,300
.التصوير هذه الليلة -
يا إلهي، إنه الليلة؟ -

189
00:07:46,383 --> 00:07:48,510
ولقد قلت لمديرتي
.إن "أولاد (سي سي)" سيأتون

190
00:07:48,594 --> 00:07:50,721
...قلت لمديرتك -
.شكرًا لكما. سأراكما هناك -

191
00:07:51,054 --> 00:07:52,347
وينستون"، هل أنت جاهز للجولة؟"

192
00:07:52,431 --> 00:07:53,515
ماذا؟

193
00:07:55,309 --> 00:07:57,269
.انظري، هذا ما حدث. دعيني أشرح

194
00:07:57,603 --> 00:08:00,439
.عرضت على "دون" جولة في المنطقة

195
00:08:00,522 --> 00:08:02,691
.لقد قبل، والآن سيحدث ذلك

196
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
!"حسنًا. "وينستون

197
00:08:05,235 --> 00:08:07,070
من الأفضل أن تحرص
على أن تكون هذه أسوأ جولة

198
00:08:07,154 --> 00:08:09,031
.منحتها لشخص في حياتك على الإطلاق

199
00:08:09,114 --> 00:08:12,576
.سيكون ذلك صعبًا
.لقد قمت بجولات سيئة للغاية

200
00:08:15,329 --> 00:08:19,208
هل يصور هذا الرسم الحادث المعني؟

201
00:08:19,625 --> 00:08:21,001
.كانت هنالك دماء أكثر بكثير

202
00:08:21,126 --> 00:08:22,753
.بحقك، لم يكن عنيفًا إلى هذه الدرجة

203
00:08:22,836 --> 00:08:24,880
.كان أسوأ بكثير. لقد أُغمي على رجال راشدين

204
00:08:24,963 --> 00:08:27,090
.جيس"، عثرت على شيء"
"لقد أصدر المستشفى فاتورة لـ"روبي

205
00:08:27,174 --> 00:08:30,385
مقابل جناح "لاري كينغ" التذكاري
.لما بعد الجراحة

206
00:08:30,469 --> 00:08:32,846
.هذا خطأ كما هو واضح -
.ذلك ليس خطأً في الواقع -

207
00:08:32,930 --> 00:08:35,432
احتجت إلى غرفة خاصة لأن في أحلامي عادة

208
00:08:35,557 --> 00:08:38,101
.أفكر بحفلات استمتع بحضورها

209
00:08:38,185 --> 00:08:40,979
.لذا هنالك الكثير من الغناء والتصفيق

210
00:08:42,064 --> 00:08:43,190
.لا أستطيع تحمل هذا المبلغ

211
00:08:43,273 --> 00:08:44,900
.ليس عليك فعل ذلك. دعيني أدفع فحسب

212
00:08:44,983 --> 00:08:46,443
.لا، لن تدفع، أنا سأدفع

213
00:08:46,527 --> 00:08:47,903
ماذا لو لم يدفع أحد؟

214
00:08:48,070 --> 00:08:49,863
.من رسمتي، لا أرى أي لافتات

215
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
.هل تريان أي لافتة؟ لذا ها هو سؤالي

216
00:08:52,407 --> 00:08:55,285
هل تتذكران رؤية أي لافتات أمان
بالقرب من الجهاز؟

217
00:08:55,369 --> 00:08:56,495
.هذا مهم جدًا

218
00:08:56,578 --> 00:08:59,122
كان هنالك ملصق فقط
.يقول إن يوم المحاربين القدامى قد اقترب

219
00:08:59,206 --> 00:09:00,415
.ذلك ما أردت سماعه

220
00:09:00,749 --> 00:09:01,917
.يا رفاق، لدينا دعوى قضائية

221
00:09:02,292 --> 00:09:03,293
.أحسنت عملًا -
.رائع -

222
00:09:03,460 --> 00:09:05,671
...جديًا يا رفاق، دعوني أدفع -
.قل ذلك مرة أخرى -

223
00:09:05,754 --> 00:09:07,548
.قل إنك ستدفع مرة أخرى وانظر ماذا سيحدث

224
00:09:07,631 --> 00:09:09,049
.يا للهول. حسنًا

225
00:09:09,132 --> 00:09:11,927
أتعرفين ماذا يهدئني دومًا؟
.جولة جميلة في المركز التجاري

226
00:09:12,010 --> 00:09:13,512
.لا، سنقاضي النادي الرياضي

227
00:09:14,012 --> 00:09:16,181
.نيك"، استلم الموضوع" -
.أحب فعل ذلك -

228
00:09:16,265 --> 00:09:18,308
.لكن قانونيًا، لا يمكنني ممارسة المحاماة

229
00:09:18,392 --> 00:09:20,269
.لديّ محامية جيدة. إنها شرسة

230
00:09:20,394 --> 00:09:22,938
إذًا هل أنت موافق الآن؟ -
.نعم، سأسير مع التيار -

231
00:09:23,438 --> 00:09:24,773
.سأتصل بصديقتي

232
00:09:26,108 --> 00:09:27,484
.نحتاج إلى المكتب -
ما الخطب؟ -

233
00:09:27,568 --> 00:09:30,445
"نعم، لقد حجز "شميدت" لـ"دونوفان
،"جلسة تصوير لإعلان "أستروفيول

234
00:09:30,612 --> 00:09:33,782
لكن "دونوفان" ترك عرض الأزياء
.ليصبح شرطيًا

235
00:09:33,865 --> 00:09:34,700
شرطي؟

236
00:09:34,992 --> 00:09:37,411
.إنها مديرتي "كيم". يا إلهي، أنا أكرهها

237
00:09:37,494 --> 00:09:40,622
."مرحبًا يا "كيمبرلي
.يبدو صوتك وكأن بشرتك تبدو رائعة

238
00:09:40,914 --> 00:09:42,791
.حسنًا يا "ريغان"، يمكنك البدء بالقراءة

239
00:09:42,958 --> 00:09:44,793
.يمكننا البقاء إن أردتمانا أن نفعل

240
00:09:44,876 --> 00:09:46,795
.لا أعتقد أن ذلك ضروري -
.تحتاجين إلينا، سنبقى هنا من أجلك -

241
00:09:47,004 --> 00:09:48,797
.لا أعتقد ذلك -
!"نعم، سنبقى معك. "وينستون -

242
00:09:48,922 --> 00:09:50,173
!"وينستون" -
!أنا -

243
00:09:50,340 --> 00:09:52,384
هل جعلت عمل الشرطة يبدو مملًا قدر الإمكان؟

244
00:09:52,467 --> 00:09:55,304
،أريد أن أقول لك نعم بشدة
.لكن كانت هنالك مشكلة

245
00:09:56,638 --> 00:09:59,057
.حماية وخدمة
."بل هذا أقرب لـ"حماية وقيلولة

246
00:09:59,391 --> 00:10:01,143
.نعم، هذا ممل جدًا

247
00:10:01,518 --> 00:10:03,895
.بيشوب"، أريد قول كلمة"

248
00:10:06,356 --> 00:10:07,774
...والكلمة هي

249
00:10:14,031 --> 00:10:17,576
اخرس! أنا "كاو"؟ أنا شرطي الأسبوع؟

250
00:10:17,659 --> 00:10:21,079
احتفل بالأوقات الجيدة"

251
00:10:21,163 --> 00:10:24,791
"احتفل بالأوقات الجيدة

252
00:10:24,875 --> 00:10:26,084
!أنا في منزلي

253
00:10:26,501 --> 00:10:29,296
"حسنًا، تهانيّ يا "وينستون
.على تحقيقك لقب "كاو" أخيرًا

254
00:10:29,546 --> 00:10:30,756
.وتبًا لك

255
00:10:31,048 --> 00:10:33,425
.سي سي"، علينا أن نذهب لنطفئ نار سن اليأس"

256
00:10:33,508 --> 00:10:34,718
.لنذهب -
."لكنني حققت لقب "كاو -

257
00:10:34,801 --> 00:10:36,094
.أنتما تنسيان ذلك

258
00:10:36,178 --> 00:10:38,722
تقول محاميتي إنني
لا أملك قضية ضد الصالة الرياضية

259
00:10:38,805 --> 00:10:39,848
.لأنني وقّعت على تنازل

260
00:10:39,931 --> 00:10:42,142
."تنازل؟ لم تذكري شيئًا عن تنازل يا "جيس

261
00:10:42,225 --> 00:10:43,268
أكان ذلك كل شيء؟

262
00:10:43,852 --> 00:10:45,479
.لم تنصحني بشيء آخر

263
00:10:45,771 --> 00:10:49,066
"لا أحد يستخدم كلمة "نصيحة
."إلا إذا حصل على "نصيحة

264
00:10:49,149 --> 00:10:50,233
بماذا نصحتك؟

265
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
.لا

266
00:10:52,569 --> 00:10:54,112
بماذا نصحتك؟ -
...لم تقل -

267
00:10:54,196 --> 00:10:55,322
بماذا نصحت؟

268
00:10:55,405 --> 00:10:56,865
هيا. بماذا نصحت؟

269
00:10:57,115 --> 00:10:58,492
.نصحتني بأن أقاضي -
.علمت ذلك -

270
00:10:58,575 --> 00:10:59,743
من؟ -
.أنت -

271
00:11:00,994 --> 00:11:02,245
أنا؟

272
00:11:03,246 --> 00:11:04,247
أيمكنني قراءة كتابك؟

273
00:11:04,331 --> 00:11:05,582
.كنت سأقترح ذلك. لنذهب

274
00:11:05,666 --> 00:11:06,667
.شميدت" و"سي سي" يحتاجان إلي"

275
00:11:11,838 --> 00:11:13,090
يا إلهي، ما تلك الرائحة؟

276
00:11:15,550 --> 00:11:17,803
."لن أقوم بمقاضاتك يا "جيس
ألم يكن ذلك واضحًا؟

277
00:11:17,886 --> 00:11:20,222
.قلت لمحاميتي إنك متفرجة بريئة

278
00:11:20,347 --> 00:11:22,432
مفهوم؟ أيمكننا الذهاب إلى المركز التجاري؟

279
00:11:22,724 --> 00:11:26,061
هنالك تخفيضات كبيرة على متجر حبوب ياباني

280
00:11:26,144 --> 00:11:27,521
.والذي يبدو رائعًا

281
00:11:27,854 --> 00:11:30,232
أنت تعتقد فعلًا أنني كنت
متفرجة بريئة، صحيح؟

282
00:11:30,315 --> 00:11:31,775
هل ذلك سيئ؟ -
.نعم -

283
00:11:31,858 --> 00:11:36,238
ما أقوله فقط إنني لا أعتقد أنك تفعلين
.أي شيء خاطئ على الإطلاق

284
00:11:36,905 --> 00:11:39,241
أي شيء؟ على الإطلاق؟ -
.لقد بدأ هذا يعجبك -

285
00:11:39,324 --> 00:11:42,494
.انظري، لديّ مكان رائع لنناقش هذا فيه

286
00:11:42,577 --> 00:11:43,787
."إنه مكان يُدعى "تناقشوا

287
00:11:43,870 --> 00:11:45,330
.إنه في ركن الطعام في المركز التجاري
...إنه مطعم

288
00:11:45,414 --> 00:11:46,623
.لن نذهب إلى المركز التجاري

289
00:11:55,674 --> 00:11:57,426
...لماذا تراقبني -
لماذا أراقبك؟ -

290
00:11:57,509 --> 00:11:59,344
لماذا تفعل؟ -
.لم أعد أفعل ذلك -

291
00:11:59,428 --> 00:12:00,929
.حسنًا -
.من الغريب أن أراقبك -

292
00:12:01,096 --> 00:12:02,347
.لذلك لن أفعل

293
00:12:02,431 --> 00:12:03,432
.حسنًا -
.وداعًا -

294
00:12:03,723 --> 00:12:05,016
،ظننت أن هذا يتعلق بفاتورة

295
00:12:05,100 --> 00:12:07,060
،لكن كما هو واضح
.إنه يتعلق بعلاقتنا بأكملها

296
00:12:07,144 --> 00:12:09,855
كيف أواعد شخصًا لا يراني بشكل واقعي؟

297
00:12:09,938 --> 00:12:12,232
..."جيس" -
.أنا أفسد الأمور طوال الوقت -

298
00:12:12,315 --> 00:12:13,900
.اسأل "نيك". هو يعرف

299
00:12:13,984 --> 00:12:15,152
نيك"، هل أفسد الأمور؟"

300
00:12:15,402 --> 00:12:16,653
.بالتأكيد يا عزيزتي. وداعًا

301
00:12:17,446 --> 00:12:19,030
،وعدتك أنني لن أعود

302
00:12:19,114 --> 00:12:21,491
.لكن الوضع ليس مريحًا في الخارج

303
00:12:24,786 --> 00:12:26,496
.جيس"، أعلم أن لديك عيوبًا"

304
00:12:26,580 --> 00:12:27,706
.حسنًا، اذكر واحدًا

305
00:12:29,749 --> 00:12:31,918
.سهل. تسيرين بسرعة كبيرة في المتحف

306
00:12:32,169 --> 00:12:34,629
،على الرغم من أن ذلك جيد
لأننا سنتمكن من رؤية كل شيء

307
00:12:34,713 --> 00:12:36,465
.ويكون لدينا وقت للذهاب إلى المقهى بعدها

308
00:12:36,548 --> 00:12:38,675
.سأقول إن ذلك يغني التجربة بشكل عام

309
00:12:38,842 --> 00:12:40,260
!ذلك إطراء فحسب

310
00:12:40,343 --> 00:12:43,054
.سأكون في مكعب المكتب أشرب حتى الثمالة

311
00:12:43,597 --> 00:12:45,265
.أرجوكما، تابعا الشجار -
.أقدّر ذلك -

312
00:12:45,599 --> 00:12:47,434
أنا أدفع لأحد أفضل المصورين

313
00:12:47,559 --> 00:12:48,852
ليجلس ويشتكي بخصوص

314
00:12:48,935 --> 00:12:51,104
كم هو صعب أن يعثر
."على سجائر فرنسية في "لوس أنجلوس

315
00:12:51,438 --> 00:12:53,523
أين العارض؟ -
.يبدّل ملابسه -

316
00:12:53,607 --> 00:12:56,735
نعم. "دونوفان"، هل كدت تجهز؟

317
00:12:56,943 --> 00:12:58,361
.أنا أبدل ملابسي

318
00:12:58,904 --> 00:13:00,280
."أنا "دونوفان

319
00:13:00,363 --> 00:13:03,033
ما اسم الوكالة التي استخدمتها مجددًا؟ -
."(أولاد (سي سي" -

320
00:13:03,450 --> 00:13:05,494
.انظري، لقد جاءت (سي سي) بنفسها
...إنها تمتلك الخبرة

321
00:13:05,577 --> 00:13:07,245
.هذه زوجتك. لقد قابلتها عدة مرات

322
00:13:07,329 --> 00:13:08,371
...شميدت"، إن تداعى"

323
00:13:08,455 --> 00:13:11,541
انظري، عميلي سيأتي، وإن لم يفعل لسبب ما

324
00:13:11,625 --> 00:13:13,585
.فذلك ذنبي أنا فقط

325
00:13:13,668 --> 00:13:15,003
.سأذهب لأتقيأ

326
00:13:17,631 --> 00:13:18,632
حسنًا. ماذا سنفعل؟

327
00:13:18,715 --> 00:13:22,010
.عزيزي، لن نفعل شيئًا. لقد فعلت الكثير لي

328
00:13:22,093 --> 00:13:24,638
.أكثر من أيّ شخص طبيعي. وأنا أحبك

329
00:13:25,388 --> 00:13:27,849
لكنني إن كنت سأتخرج من طاولة غرفة الطعام

330
00:13:28,016 --> 00:13:31,228
.فعليّ أن أتعلم كيف أدير عملائي بنفسي

331
00:13:32,479 --> 00:13:33,480
.حسنًا

332
00:13:35,273 --> 00:13:36,650
.يا إلهي، كان ذلك صعبًا

333
00:13:36,733 --> 00:13:39,361
.وأيضًا يا "شميدت"، لقد طبعت شيئًا
أتعرف إلى أين ذهبت؟

334
00:13:39,444 --> 00:13:40,570
!ليس الآن -
.حسنًا -

335
00:13:40,654 --> 00:13:41,821
.إنه البريد الصوتي

336
00:13:43,490 --> 00:13:47,285
دونوفان"، أعلم أنك لا تريد"
أن تكون مقيدًا، حسنًا؟

337
00:13:47,369 --> 00:13:51,540
.لكن لذلك السبب عمل العارض مثالي لك

338
00:13:51,623 --> 00:13:55,210
.لأنك إن كنت شرطيًا، ستكون كذلك فحسب

339
00:13:55,919 --> 00:13:59,965
.لكن إن كنت عارضًا فيمكنك أن تكون أي شيء

340
00:14:00,507 --> 00:14:04,261
يمكنك أن تكون رجل بوظة
أو عالم صخور أو لص مجوهرات

341
00:14:04,344 --> 00:14:06,388
أو رجل ملابس داخلية في شقة ثمنها 10 ملايين

342
00:14:06,471 --> 00:14:08,390
.أثاثها الوحيد هو تلسكوب

343
00:14:08,848 --> 00:14:11,685
لذا ساعدني على أن أساعدك

344
00:14:12,561 --> 00:14:15,480
.بأن تصبح أي شيء يمكنك أن تكونه

345
00:14:15,605 --> 00:14:17,190
!هكذا تفعلين ذلك -
!كان ذلك رائعًا -

346
00:14:17,274 --> 00:14:18,275
صحيح؟ -
.نعم -

347
00:14:18,358 --> 00:14:19,484
.كان ذلك رائعًا

348
00:14:20,277 --> 00:14:21,444
.شعرت بشعور جيد

349
00:14:21,528 --> 00:14:23,113
أتظنين أن ذلك سينجح؟ -
.لا أعرف -

350
00:14:23,530 --> 00:14:25,073
.أعلم أنك قادرة على إفساد الأمور

351
00:14:25,156 --> 00:14:27,868
حقًا؟ لأنك لا تعترف حتى أن ما حدث
.في الصالة الرياضية كان خطئي

352
00:14:27,951 --> 00:14:30,579
تريدك محاميتك أن تقاضيني

353
00:14:30,662 --> 00:14:32,038
.وبصراحة، أنا أتفق معها

354
00:14:32,247 --> 00:14:33,748
.لذا قاضني -
.لن أقاضيك -

355
00:14:33,832 --> 00:14:36,251
إذًا كيف يمكنني أن أثق بك؟ -
.هذا ليس كلامًا منطقيًا -

356
00:14:36,334 --> 00:14:37,961
،أتعلم ماذا؟ إن كنت لا تريد أن تقاضيني

357
00:14:38,044 --> 00:14:40,213
.فاخرج من هنا -
،حسنًا، لكنني سأقول لك هذا -

358
00:14:40,297 --> 00:14:43,633
.لن تتصل بك محاميتي

359
00:14:44,759 --> 00:14:46,261
."وداعًا يا "نيك -
."أراك لاحقًا يا "روبي -

360
00:14:46,344 --> 00:14:47,429
.نسيت أنك هناك

361
00:14:47,596 --> 00:14:48,597
.كانت "ريغان" محقة

362
00:14:48,680 --> 00:14:51,433
.سماعات إلغاء الضوضاء هذه لا تعمل

363
00:14:51,516 --> 00:14:52,684
.استطعت سماع كل شيء

364
00:15:00,025 --> 00:15:02,110
يا إلهي، لماذا المجارف الصغيرة
مهدئة للغاية؟

365
00:15:02,277 --> 00:15:04,654
.أعتقد أنني بدأت أفهم الزخم أخيرًا

366
00:15:05,989 --> 00:15:08,575
.والذي لا يمتلكه كتابي، كما هو واضح

367
00:15:08,658 --> 00:15:10,410
.نيك"، لقد أحب الجميع كتابك"

368
00:15:11,244 --> 00:15:13,121
.كتب "روبي" قصة معجبين له

369
00:15:13,204 --> 00:15:14,247
كتب قصة معجبين؟

370
00:15:14,831 --> 00:15:16,791
.هذا يعني لي الكثير -
.لقد أحبه كثيرًا -

371
00:15:16,875 --> 00:15:18,543
،"لا تخطئي في فهم ما سأقوله عن "روبي

372
00:15:18,627 --> 00:15:21,838
.لكنه أفضل بكثير مما تستحقين

373
00:15:21,922 --> 00:15:24,299
.إنه أفضل بكثير مما يستحقه الجميع -
.أعلم -

374
00:15:25,133 --> 00:15:26,343
ما خطبي؟

375
00:15:28,887 --> 00:15:31,806
أتعطيني نصيحة كحبيبين سابقين؟ -
بشأن خطبك؟ -

376
00:15:33,516 --> 00:15:34,726
.يبدو هذا فخًا

377
00:15:35,977 --> 00:15:38,813
ربما، عندما تسير الأمور بشكل جيد

378
00:15:38,897 --> 00:15:41,691
يعتريك الخوف
.وتبدئين بالبحث عن أسباب للشك فيها

379
00:15:41,983 --> 00:15:43,068
.نعم

380
00:15:43,818 --> 00:15:45,236
أذلك ما حدث معنا؟

381
00:15:45,320 --> 00:15:47,739
،لا أستطيع فهم شيء مما حدث معنا

382
00:15:47,822 --> 00:15:48,949
...لكن ربما

383
00:15:49,032 --> 00:15:50,659
إذًا، ماذا ستفعل مع "ريغان"؟

384
00:15:50,742 --> 00:15:53,495
...لا أعلم. رأيها يعني الكثير لي، لذا

385
00:15:53,578 --> 00:15:56,164
.أعتقد أن ذلك جيد
.أنت تسمح لنفسك بأن تصبح عرضة للخطر

386
00:15:56,331 --> 00:15:57,415
ألم أكن كذلك معك؟

387
00:15:57,499 --> 00:15:58,792
من يعرف ماذا حدث معنا؟

388
00:15:58,875 --> 00:16:00,669
...لقد كنا طفلين، مثل

389
00:16:01,419 --> 00:16:04,172
لقد كان لديك صندوق
.وأنا أردتك أن تحصل على حساب بنكي

390
00:16:04,255 --> 00:16:05,757
.إنهما نفس الشيء نوعًا ما

391
00:16:06,049 --> 00:16:08,760
أنت أردت العيش عند بحيرة
.وأنا أردت العيش على المريخ

392
00:16:08,843 --> 00:16:10,595
.أردت أن تكون سائق شاحنة على المريخ

393
00:16:10,804 --> 00:16:12,681
.كنت بحاجة إلى العمل -
.وذلك ليس عمليًا -

394
00:16:12,764 --> 00:16:14,307
.لا أريد أن أتشاجر معك -
.دعنا لا نتشاجر -

395
00:16:14,391 --> 00:16:17,102
.دعينا لا ندخل في التفاصيل مجددًا

396
00:16:17,560 --> 00:16:19,187
.انظري، نخب النضوج والحكمة

397
00:16:19,312 --> 00:16:21,189
.وآمل أن نصبح أفضل أيضًا

398
00:16:21,690 --> 00:16:22,899
.بصحتك -
.بصحتك -

399
00:16:27,028 --> 00:16:28,697
.حسنًا، حان وقت مواجهة المشاكل

400
00:16:30,740 --> 00:16:31,783
.نعم

401
00:16:31,866 --> 00:16:33,493
.العلاقات صعبة جدًا

402
00:16:34,703 --> 00:16:35,745
.أعلم

403
00:16:37,247 --> 00:16:39,124
لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد، صحيح؟

404
00:16:50,093 --> 00:16:51,219
.لا، لا نستطيع

405
00:16:52,178 --> 00:16:53,638
.لا، لا نستطيع

406
00:16:54,055 --> 00:16:55,181
...حسنًا

407
00:17:00,603 --> 00:17:02,480
.سآخذ الزجاجة معي الليلة

408
00:17:02,897 --> 00:17:05,692
.الكحول هو مكعب المكتب للمشاعر الداخلية

409
00:17:05,775 --> 00:17:08,737
.نيك"، أنت مثل "مايا آنجلو" ثمل"

410
00:17:09,529 --> 00:17:10,989
.هذه ليست أول مرة أسمع ذلك

411
00:17:11,489 --> 00:17:13,575
.لا، لا أريد شراء مخدراتك

412
00:17:13,992 --> 00:17:16,327
.نعم، أفهم كم جودتها عالية

413
00:17:18,788 --> 00:17:20,540
.أم "دونوفان" غير مفيدة

414
00:17:21,166 --> 00:17:23,043
."مرحبًا يا "كيم". انظري، إنه "دونوفان

415
00:17:24,085 --> 00:17:26,588
."هذا "وينستون
."أنا أعرف هؤلاء الناس يا "شميدت

416
00:17:26,713 --> 00:17:29,132
.لقد قابلتهم وصورهم في كل مكان

417
00:17:29,841 --> 00:17:31,593
لماذا يقف الجميع؟ -
.نعم -

418
00:17:31,676 --> 00:17:32,844
!"دونوفان" -
."دونوفان" -

419
00:17:32,927 --> 00:17:34,637
،"آسف يا "وينستون
.لا أستطيع أن أكون شرطيًا

420
00:17:35,221 --> 00:17:36,806
.لقد أقنعتني مديرة أعمالي أن أكون عارضًا

421
00:17:37,223 --> 00:17:39,184
."مرحبًا بك في "أولاد (سي سي)" يا "دونوفان

422
00:17:40,185 --> 00:17:43,480
.نعم، "كيم" سعيدة

423
00:17:57,410 --> 00:17:58,661
.مرحبًا -
.مرحبًا -

424
00:18:00,789 --> 00:18:02,916
سترة رائعة. أهي جديدة؟

425
00:18:03,041 --> 00:18:06,252
.نعم، ذهبت إلى المركز التجاري
.قمت ببعض علاج البيع بالتجزئة

426
00:18:06,878 --> 00:18:08,671
.انظر، أنا آسفة جدًا بخصوص اليوم

427
00:18:08,755 --> 00:18:11,299
.لا يجب عليّ أن أنتظر حتى تسوء الأمور

428
00:18:11,382 --> 00:18:13,885
.إنه شيء أفعله فقط

429
00:18:14,177 --> 00:18:15,345
.أنا آسف أيضًا

430
00:18:15,678 --> 00:18:18,723
أنا أتصرف أحيانًا
.كمعجب كبير بدلًا من حبيب

431
00:18:18,890 --> 00:18:22,018
.وأنا لا أريد فعل ذلك معك -
.وأنا لا أريد فعل أمري أيضًا -

432
00:18:22,477 --> 00:18:24,479
.الأمور تسير بشكل جيد -
خصوصًا نظرًا -

433
00:18:24,562 --> 00:18:27,190
لكونها قد بدأت بإسقاطك
.لـ 80 كيلوغرامًا من الحديد على وجهي

434
00:18:27,565 --> 00:18:28,942
.لقد اعترفت أنه ذنبي

435
00:18:29,025 --> 00:18:32,070
.حسنًا، سأعترف أن نصف ذلك ذنبك

436
00:18:32,445 --> 00:18:35,490
كان بإمكاني أن أصرخ
...وأقول توقفي أو شيء ما، لكن

437
00:18:36,825 --> 00:18:38,326
.أردتك أن تقبّليني

438
00:18:38,910 --> 00:18:41,287
وسأدفع تلك الفاتورة الطبية، اتفقنا؟

439
00:18:41,371 --> 00:18:43,081
.لأنني غني

440
00:18:43,206 --> 00:18:47,377
لا بأس. لكنني سأخيط لك
.أوشحة بقيمة 200 ألف دولار

441
00:18:47,877 --> 00:18:49,003
.عرض نهائي

442
00:18:49,838 --> 00:18:50,922
.اتفقنا

443
00:18:52,257 --> 00:18:54,759
.ابقي مكانك الآن. سأقوم بلفتة رومانسية

444
00:18:56,344 --> 00:18:59,389
هل تضع عطرًا؟ -
.لقد عانقت سائق ليموزين -

445
00:19:02,016 --> 00:19:03,852
."يا إلهي! "نيك -
.يا إلهي -

446
00:19:04,018 --> 00:19:05,770
!يا إلهي

447
00:19:08,523 --> 00:19:11,151
...لقد -
.خلدت للنوم مع قراءة كتابي -

448
00:19:11,776 --> 00:19:15,488
،"لا بأس. زوج "أغاثا كريستي"، "ديفيد

449
00:19:15,738 --> 00:19:17,907
.اشتهر بكرهه لكتبها

450
00:19:18,533 --> 00:19:19,534
.كرهها جدًا

451
00:19:19,993 --> 00:19:23,454
،لكن كانت لديهما أمور أخرى
...كان لديهما ركوب الأمواج والكلاب

452
00:19:23,663 --> 00:19:26,499
...لقد أنقذا الكثير من الكلاب، وأيضاً جنس

453
00:19:26,624 --> 00:19:27,959
.أخشى أنني لن أحب كتابك

454
00:19:28,209 --> 00:19:30,211
.شكرًا لك على إيقافي
.لم أكن أعرف عما أتحدث

455
00:19:30,295 --> 00:19:32,005
."لا أعرف شيئًا عن "أغاثا كريستي

456
00:19:32,088 --> 00:19:35,133
.بصراحة، لم أحب الخيال قط

457
00:19:35,216 --> 00:19:36,259
.إنه يجعلني أنام

458
00:19:36,759 --> 00:19:39,762
.معرفة ذلك تساعد

459
00:19:40,388 --> 00:19:42,348
لماذا لم تقولي ذلك من قبل؟

460
00:19:44,017 --> 00:19:46,311
كنت محرجة ولم أردك أن تعتقد

461
00:19:46,394 --> 00:19:47,896
،بأنني لست متحمسة لقراءة كتابك

462
00:19:47,979 --> 00:19:50,565
.لأنني كذلك، أنا متحمسة

463
00:19:50,648 --> 00:19:52,984
إذًا، أنت متحمسة لقراءة كتابي

464
00:19:53,067 --> 00:19:54,944
،وقد تنامين وأنت تقرئينه

465
00:19:55,028 --> 00:19:56,154
لكن الأمر ليس شخصيًا؟

466
00:19:56,237 --> 00:19:58,031
.نعم -
.حسنًا -

467
00:20:01,201 --> 00:20:03,411
.هنالك الكثير من الصفحات -
.نعم، صحيح -

468
00:20:03,745 --> 00:20:05,830
هل سيساعدك لو قرأت بعضه بصوت مرتفع

469
00:20:06,039 --> 00:20:07,999
لتحصلي على نكهة "نيو أورليانز"؟

470
00:20:08,082 --> 00:20:09,209
.أعتقد أنني سأفعل

471
00:20:14,714 --> 00:20:17,550
(لقد أحب (جوليوس بيبروود"
،3 أشياء في حياته

472
00:20:18,051 --> 00:20:20,720
طبق (جومبو)، وممارسته للجنس

473
00:20:21,679 --> 00:20:23,514
.والمزيد من (جومبو) اللذيذ

474
00:20:25,934 --> 00:20:28,228
"...كانت ساقاها طويلتين لدرجة

475
00:20:28,353 --> 00:20:30,396
.لا بد أنك تمازحينني

476
00:20:30,480 --> 00:20:32,065
.أمزح فحسب

477
00:20:34,442 --> 00:20:36,236
ما خطب المنزل مجددًا؟

478
00:20:36,319 --> 00:20:38,112
.أنا قلق بشأن هذه الغرفة

479
00:20:38,738 --> 00:20:40,406
أشعر أنها تصبح

480
00:20:40,865 --> 00:20:42,075
.مكتبك المنزلي

481
00:20:44,911 --> 00:20:45,954
!يا إلهي

482
00:20:46,037 --> 00:20:47,914
.لا أصدق أنك فعلت هذا

483
00:20:47,997 --> 00:20:49,040
...إنها

484
00:20:49,123 --> 00:20:50,333
"(أولاد (سي سي"

485
00:20:51,501 --> 00:20:52,502
.هذا رائع جدًا

486
00:20:52,627 --> 00:20:54,212
."انظري إلى هذا، "أستروفيول

487
00:20:54,295 --> 00:20:57,882
.وصورة مؤطرة لك دون قميص

488
00:20:58,132 --> 00:21:00,051
.أنا ولد "سي سي" الأصلي

489
00:21:00,134 --> 00:21:01,844
.أوه جي سي بي" إلى الأبد"

490
00:21:01,928 --> 00:21:04,013
.أحبها للغاية يا عزيزي. أحبها

491
00:21:04,097 --> 00:21:05,807
{\an8}.لا أطيق الانتظار لأبدأ العمل هنا

492
00:21:05,890 --> 00:21:07,517
{\an8}.وقد أبدأ العمل هنا حالًا

493
00:21:08,226 --> 00:21:10,436
{\an8}.في هذه اللحظة تمامًا بينما لا يوجد إزعاج

494
00:21:11,145 --> 00:21:12,689
{\an8}.لا إزعاج

495
00:21:12,772 --> 00:21:14,440
{\an8}.هذا مثالي. شكرًا لك. صمت مطبق

496
00:21:14,524 --> 00:21:16,025
{\an8}.هذا مذهل. يا له من ملجأ

497
00:21:16,276 --> 00:21:18,444
{\an8}.صمت مطبق. لك ذلك. أحبك

498
00:21:18,861 --> 00:21:20,863
{\an8}.استمتعي بوقتك. لا إزعاج

499
00:21:23,658 --> 00:21:25,410
{\an8}.إلغاء

500
00:21:25,493 --> 00:21:28,246
{\an8}لكن "روبي" كتب أغنية رئيسية
.لـ"أولاد(سي سي)" للفرقة

501
00:21:28,329 --> 00:21:30,373
{\an8}شميدت"؟" -
.تفرّقوا. هيا -

502
00:21:35,962 --> 00:21:36,879
"(أولاد (سي سي"

503
00:21:36,963 --> 00:21:37,964
{\an8}"ترجمة "عمار عبد العزيز
