﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:02,086
.حسنًا، لدينا خرائطنا -
.نعم -

2
00:00:02,169 --> 00:00:03,295
.لدينا طائراتنا الورقية -
.نعم -

3
00:00:03,379 --> 00:00:05,172
.لدينا خليط مسليات، منزلي الصنع طبعًا

4
00:00:05,256 --> 00:00:07,550
.لديّ كتاب الحيوانات المحلية -
.لديّ كتاب الزهور المحلية -

5
00:00:07,633 --> 00:00:10,511
...لكي نتمكن من التعرف -
.على كل كائن حيّ -

6
00:00:10,594 --> 00:00:13,764
انظري إليهما. أشعر كأنني
."آندي مكدويل" في "ملتيبليسيتي"

7
00:00:14,015 --> 00:00:15,725
.نحن نعيش في منزل مليء بالمهرجين

8
00:00:15,808 --> 00:00:17,059
إنها المرة الثانية هذا الأسبوع

9
00:00:17,143 --> 00:00:19,311
،"التي قارنت فيها نفسك بـ"آندي مكدويل
.هذا غريب

10
00:00:19,395 --> 00:00:20,271
...سأذهب لأحضر

11
00:00:20,354 --> 00:00:21,480
...أحذيتنا لأن علينا -
.أن نعتاد عليهما -

12
00:00:21,564 --> 00:00:23,941
.بالتحديد -
.لا. ذلك الغريب -

13
00:00:24,024 --> 00:00:26,193
.سنتجول أنا و"روبي" في "بيهار باس" غداً

14
00:00:26,277 --> 00:00:27,820
.تبيّن أن كلينا نحب التجوال

15
00:00:27,945 --> 00:00:29,822
.هذا رائع، لدينا أمور مشتركة كثيرة

16
00:00:29,905 --> 00:00:32,324
.أنا و"آلي" سنشترك في نفس المدينة أخيرًا

17
00:00:32,408 --> 00:00:33,409
.رائع يا رجل

18
00:00:33,743 --> 00:00:34,869
.العسراء قادمة إلى المنزل

19
00:00:35,494 --> 00:00:36,620
العسراء"؟" -
العسراء"؟" -

20
00:00:36,704 --> 00:00:37,705
.نعم. إنها عسراء القدم

21
00:00:37,872 --> 00:00:39,915
.سأحضر لـ"آلي" عشاء ترحيب مفاجئًا

22
00:00:39,999 --> 00:00:42,042
.لقد دعوت عائلتها بأكملها إلى هنا

23
00:00:42,168 --> 00:00:44,420
كما تعلمون، أريدها أن ترى كل من تحبهم

24
00:00:44,503 --> 00:00:46,213
.والذي سيتحول إلى حب تجاهي

25
00:00:46,589 --> 00:00:48,090
وفجأة بعد ذلك

26
00:00:48,174 --> 00:00:50,593
"أحصل على أحد أكواب "أفضل حبيب على الإطلاق

27
00:00:50,676 --> 00:00:54,221
.والذي يمكنني شراؤه، لكنني لا أريد ذلك
.أريد أن أستحقه

28
00:00:54,305 --> 00:00:56,098
ستدعوهم إلى هنا؟ -
.نعم -

29
00:00:56,182 --> 00:00:58,184
.وينستون"، هذا المكان جحيم"

30
00:00:58,267 --> 00:00:59,894
.انظر إلى هذا. كل الصحون مكسورة

31
00:00:59,977 --> 00:01:01,937
أنا آكل المكرونة من شيء

32
00:01:02,021 --> 00:01:03,939
.صنعته "جيس" و"روبي" في صف طين

33
00:01:04,023 --> 00:01:04,899
.ورشة صلصال

34
00:01:05,107 --> 00:01:06,776
ما الغاية من هذه الحجرة؟

35
00:01:06,859 --> 00:01:09,612
لديّ فكرة أفضل. لم لا تقمها في منزلنا؟

36
00:01:09,695 --> 00:01:11,155
منذ أن وصلتنا أواني زفافنا الصينية

37
00:01:11,238 --> 00:01:12,865
.نتشوّق لاستضافة حفل عشاء

38
00:01:12,990 --> 00:01:13,824
هل منزلكما جاهز حتى؟

39
00:01:13,908 --> 00:01:16,619
،كل مناطق الحفلات جاهزة
.غرفة المعيشة وغرفة الطعام

40
00:01:16,744 --> 00:01:19,371
غرفة النوم الرئيسية
تحولت نوعًا ما إلى مكان

41
00:01:19,455 --> 00:01:21,207
.يرمي فيه العمال كل أوساخهم

42
00:01:21,290 --> 00:01:23,042
...أعتقد أن أحدهم قد قضى حاجته

43
00:01:23,125 --> 00:01:24,794
...لكن -
.سنغلق ذلك الباب فحسب -

44
00:01:24,877 --> 00:01:25,920
.نعم -
!لنفعلها -

45
00:01:26,003 --> 00:01:27,379
،ريغان" خارج المدينة"
.تعرفون ماذا يعني ذلك

46
00:01:27,463 --> 00:01:28,923
.لا أعرف -
ماذا يعني ذلك؟ -

47
00:01:29,006 --> 00:01:30,800
.بصراحة، لا أعرف
.لكن دعوني أحضر الحفلة رجاءً

48
00:01:31,425 --> 00:01:34,678
.حان وقت النوم -
.إنها الـ6:30. ما زال الأطفال مستيقظون -

49
00:01:34,762 --> 00:01:36,055
.ليس هذا الطفل

50
00:01:37,973 --> 00:01:39,558
.لقد عشت هذا من قبل

51
00:01:40,309 --> 00:01:42,520
."أنا مثل "آندي مكدويل" في "غراندهوغ داي

52
00:01:42,603 --> 00:01:43,896
.توقف! توقف وحسب -
.بحقك يا رجل -

53
00:01:48,109 --> 00:01:49,693
{\an8}"التجوال يا عزيزي"

54
00:01:54,198 --> 00:01:55,241
{\an8}.إنه مفترق طرق

55
00:01:55,324 --> 00:01:56,367
"درب (ماسكيت) صغير شلال 3 كلم"

56
00:01:56,450 --> 00:01:57,993
،تقول الخريطة أن نذهب يسارًا

57
00:01:58,077 --> 00:02:00,371
.لكن درب "ماسكيت" الصغير يبدو رائعًا

58
00:02:00,454 --> 00:02:03,916
{\an8}...وفيه شلال، لذا أقول

59
00:02:04,166 --> 00:02:05,251
{\an8}.شلال

60
00:02:05,334 --> 00:02:08,003
{\an8}.لنفعلها فحسب. لنتصرف بجنون -
.لهذا السبب نحن رائعان معًا -

61
00:02:08,087 --> 00:02:10,089
{\an8}.نحن نتفق على كل شيء -
.أنا موافق -

62
00:02:10,381 --> 00:02:12,842
{\an8}...روبرت فروست"، يبدو أننا سنسلك طريق"

63
00:02:12,925 --> 00:02:14,093
{\an8}".(الرحّالة (جيس"

64
00:02:17,221 --> 00:02:18,389
{\an8}...حسنًا، ببساطة

65
00:02:19,557 --> 00:02:21,142
{\an8}.هذه ليست الطريقة. انتظري

66
00:02:22,852 --> 00:02:24,478
{\an8}.سيكون هذا أسهل لو لم تكن الرياح قوية

67
00:02:26,438 --> 00:02:27,565
{\an8}.حسنًا

68
00:02:28,357 --> 00:02:30,568
{\an8}.مرحبًا -
.وضعت قائمة قوانين لضيوفنا -

69
00:02:30,734 --> 00:02:32,736
{\an8}.واضح أن لا أحد سينتعل أحذية داخل المنزل

70
00:02:32,820 --> 00:02:36,031
{\an8}لكن ماذا لو وضعنا محطة غسل أقدام في الممر؟

71
00:02:36,115 --> 00:02:38,784
{\an8}.عزيزي، كنت أفكر أنه ربما لن نضع أي قوانين

72
00:02:39,660 --> 00:02:42,079
{\an8}خلال نشأتنا، كل المنازل الرائعة
لم تكن تحتوي على قوانين، أتتذكر؟

73
00:02:42,371 --> 00:02:44,248
{\an8}.لم تتم دعوتي إلى أيّ من المنازل الرائعة

74
00:02:44,331 --> 00:02:46,375
{\an8}صديقي الوحيد من المدرسة الثانوية
.كان معلم البيانو خاصتي

75
00:02:46,458 --> 00:02:49,086
{\an8}."ثم حصل على ذلك صديق من "ترانز آم
.ولم أره بعد ذلك

76
00:02:49,169 --> 00:02:51,213
{\an8}أتمنى فعلًا أن أسافر إلى الماضي

77
00:02:51,297 --> 00:02:53,215
{\an8}.وأعانق نسختك الشابة -
حسنًا، نسختي الشابة -

78
00:02:53,591 --> 00:02:56,719
{\an8}كانت لترحب بذلك العناق
.عبر انهيار فوري ونشوة

79
00:02:57,136 --> 00:02:58,512
{\an8}.لكن أتعلمين ماذا؟ ربما أنت محقة

80
00:02:58,596 --> 00:03:00,639
{\an8}،إن كنا نريد أن نكون مكان تجمع الأصدقاء

81
00:03:01,891 --> 00:03:05,311
{\an8}.فربما علينا أن نهدأ -
نعم، لأننا نريد أن نكون المركز، أتعلم؟ -

82
00:03:05,394 --> 00:03:06,645
{\an8}.سنكون مركزًا رائعًا

83
00:03:06,729 --> 00:03:07,771
{\an8}.نعم، سنكون كذلك

84
00:03:07,855 --> 00:03:09,481
{\an8}.سنكون مركزًا رائعًا

85
00:03:13,193 --> 00:03:14,612
{\an8}هل تأتيك النشوة حاليًا؟

86
00:03:16,864 --> 00:03:18,073
{\an8}هل تمازحني؟

87
00:03:19,283 --> 00:03:20,242
.مرحبًا -
.مرحبًا -

88
00:03:20,326 --> 00:03:21,660
.وينستون بيشوب"، سُررت بلقائك"

89
00:03:22,661 --> 00:03:23,579
ماذا نفعل الآن؟

90
00:03:23,662 --> 00:03:25,623
."أنا أتدرب على تعريف نفسي لوالديّ "آلي

91
00:03:25,706 --> 00:03:27,166
فهمتك. أنت متوتر قليلًا؟

92
00:03:27,249 --> 00:03:28,167
{\an8}.نعم. أنا متوتر قليلًا -
.حسنًا -

93
00:03:28,250 --> 00:03:29,835
{\an8}.أريد أن أعطي انطباعًا أوليًا رائعًا

94
00:03:29,919 --> 00:03:31,462
{\an8}.هذا منطقي -
كيف كانت مصافحتي؟ -

95
00:03:32,004 --> 00:03:34,215
{\an8}.لا. لا تدخل بيدين اثنتين

96
00:03:34,298 --> 00:03:35,674
وأيضاً، لمَ يداك رطبتان جداً؟

97
00:03:35,758 --> 00:03:37,509
.اللعنة، إنهما جافتان بالنسبة إليّ -
.إنهما تقطران -

98
00:03:37,593 --> 00:03:39,595
ما رأيك بهذا لأم "آلي"؟ -
.أنا أم "آلي"؟ حسنًا -

99
00:03:40,012 --> 00:03:43,432
.ليس اليوم يا عزيزتي -
.نعم، كل شيء خاطئ -

100
00:03:43,557 --> 00:03:45,893
.نتعرف على النسخة الحقيقية -
.كل شيء خاطئ -

101
00:03:46,518 --> 00:03:48,479
.لقد كان ذلك هجوميًا جدًا
.لقد اقتحمت مساحتي الخاصة

102
00:03:48,562 --> 00:03:49,855
.لم أشعر بالأمان

103
00:03:50,022 --> 00:03:51,649
.كن طبيعيًا أكثر. هكذا

104
00:03:51,732 --> 00:03:53,776
مرحبًا. كيف حالك؟"
".أنا (وينستون). سُررت بلقائك

105
00:03:53,859 --> 00:03:56,528
".(مثل، "مرحبًا. كيف حالك؟ أنا (وينستون

106
00:03:57,196 --> 00:04:00,574
.سُررت بفعل هذا -
.انتظر. كل ذلك... استغن عن ذلك -

107
00:04:00,658 --> 00:04:02,618
.حسنًا -
".(مرحبًا. كيف حالك؟ أنا أم (آلي" -

108
00:04:03,744 --> 00:04:05,037
.أنت... أنت ناجح

109
00:04:05,746 --> 00:04:07,665
.أنت ناجح بأن تكون صديقي

110
00:04:09,458 --> 00:04:10,417
.وينستون"، استرخ"

111
00:04:11,293 --> 00:04:12,753
.أنا متوتر يا صاح -
.أعرف ذلك -

112
00:04:12,836 --> 00:04:14,797
.سوف يحبونك. هذا ما سأفعله

113
00:04:14,964 --> 00:04:17,007
سأستلم الحديث، سأطري عليك

114
00:04:17,299 --> 00:04:18,884
.وسأروي قصصك -
.نعم -

115
00:04:19,176 --> 00:04:21,679
،استخدم القصص الجيدة
.التي تجعلني أبدو رائعًا

116
00:04:22,179 --> 00:04:24,098
.كالمرة التي نمت فيها في حوض الاستحمام

117
00:04:24,181 --> 00:04:26,600
لكن كل تلك القصة
.هي أنك نمت في حوض الاستحمام

118
00:04:26,684 --> 00:04:28,644
.النهاية. انتهت القصة -
.هذا رائع -

119
00:04:28,727 --> 00:04:30,020
.أعتقد أننا يمكننا إيجاد قصص أفضل
ألا تعتقد ذلك؟

120
00:04:30,104 --> 00:04:31,855
لا. تلك أفضل قصة بالتأكيد

121
00:04:32,022 --> 00:04:33,983
.لأنني استيقظت مبللًا -
.الآن فهمت -

122
00:04:34,066 --> 00:04:36,026
.وأيضًا، الأمر يتعلق بكيفية سردها

123
00:04:36,110 --> 00:04:37,736
.صحيح -
.أنا أثق بك. أنت الكاتب -

124
00:04:37,820 --> 00:04:39,405
.صحيح. إنها الهبة التي حصلت عليها

125
00:04:39,488 --> 00:04:40,572
.استخدمها -
.لك ذلك -

126
00:04:40,656 --> 00:04:42,700
ما قصة اليدين؟ -
ماذا؟ -

127
00:04:42,783 --> 00:04:46,036
كانتا رطبتين للغاية قبل لحظات
.والآن أصبحتا حارتين

128
00:04:47,997 --> 00:04:49,999
."ليزلي" -
!"وينستون" -

129
00:04:50,708 --> 00:04:54,169
.لقد صدمت سيارتك وأنا أركن. آسفة -
.نعم، لم آت إلى هنا بالسيارة -

130
00:04:54,253 --> 00:04:55,629
.حسنًا، ذلك يريحني

131
00:04:56,964 --> 00:04:59,800
.على أي حال، أختك في طريقها إلى هنا
أين والداك؟

132
00:04:59,883 --> 00:05:02,928
.أبي لا يسلك الطرق السريعة لأسباب سياسية

133
00:05:04,013 --> 00:05:06,223
.لكن جميع الآخرين هنا -
.رائع. تفضلوا -

134
00:05:07,057 --> 00:05:09,143
.مرحبًا -
.مرحبًا -

135
00:05:10,311 --> 00:05:11,979
يا للعجب! كم حجم عائلتك؟

136
00:05:12,563 --> 00:05:14,189
.يا إلهي

137
00:05:14,356 --> 00:05:15,357
!مرحبًا

138
00:05:15,441 --> 00:05:16,734
كم سيارة ركبتم إلى هنا؟

139
00:05:16,817 --> 00:05:19,111
.خذوا راحتكم جميعًا. ليتفضل الجميع

140
00:05:19,236 --> 00:05:20,696
هل استأجرتم حافلة؟

141
00:05:20,904 --> 00:05:22,406
.تنفس فحسب

142
00:05:22,531 --> 00:05:24,575
.مرحبًا -
وينستون"؟" -

143
00:05:24,658 --> 00:05:26,035
.كلمة لو سمحت

144
00:05:26,118 --> 00:05:27,161
.نعم. أنا قادم

145
00:05:27,328 --> 00:05:28,579
.مرحبًا -
.تبدو مألوفًا -

146
00:05:28,662 --> 00:05:29,872
هل أوقفتك جانبًا الأسبوع الماضي؟

147
00:05:30,331 --> 00:05:31,373
لماذا يوجد الكثير؟

148
00:05:33,167 --> 00:05:34,752
.يوجد 30 شخصًا هناك

149
00:05:35,419 --> 00:05:38,213
.لا يوجد لدينا ما يكفي من الأواني
.أو الأشواك أو الجمبري

150
00:05:38,297 --> 00:05:39,965
لا يمكننا أن نطلب من أحد
.أن يتقاسم الجمبري

151
00:05:40,049 --> 00:05:42,468
.عزيزي، أعرف، عليك فقط أن تهدأ

152
00:05:42,718 --> 00:05:45,429
.سنكون بخير
.يمكننا أن نتكيّف، تذكر ذلك فحسب

153
00:05:45,846 --> 00:05:48,557
.نحن هادئان -
.أنت محقة. هادئان تمامًا -

154
00:05:48,891 --> 00:05:50,976
!سنخرج الأواني الصينية الاحتياطية فحسب

155
00:05:51,310 --> 00:05:53,270
سآتي غدًا بأنبوب مياه عالي الضغط

156
00:05:53,353 --> 00:05:55,355
.وأرش هذا المكان بأكمله

157
00:05:55,856 --> 00:05:56,899
.إنها العسراء

158
00:05:58,317 --> 00:06:00,277
!بالمناسبة، لا توجد أوان احتياطية

159
00:06:00,944 --> 00:06:02,321
.أبقي عينيك مغلقتين

160
00:06:02,738 --> 00:06:05,741
،حسنًا، آخر مرة فعلت هذا
.كشفت عن "فيرغسون" يرتدي بدلة

161
00:06:06,700 --> 00:06:08,994
...هذا أفضل حتى. قولي مرحبًا لـ

162
00:06:09,578 --> 00:06:12,873
.عائلتك بأكملها -
!مفاجأة -

163
00:06:14,291 --> 00:06:15,417
ما هذا؟

164
00:06:16,085 --> 00:06:18,337
.افعلي تعبير المفاجأة الكبيرة الذي تفعلينه

165
00:06:19,296 --> 00:06:20,839
.لا، ليس هذا. إنه ليس المطلوب

166
00:06:21,757 --> 00:06:22,966
...أتذكرين؟ عندما تفعلين

167
00:06:30,182 --> 00:06:31,058
.أنت غاضبة

168
00:06:34,853 --> 00:06:35,938
.نحن تائهان

169
00:06:36,772 --> 00:06:38,857
لماذا سمحت لي بملاحقة شلال؟

170
00:06:38,941 --> 00:06:40,943
."تعرف ماذا تقول قناة "تي إل سي

171
00:06:41,819 --> 00:06:44,279
.أنا آسفة. أنا ببساطة... أنا جائعة جدًا

172
00:06:44,738 --> 00:06:46,198
.يمكنك أكل بعض خليط مسلياتي

173
00:06:46,281 --> 00:06:47,574
.إنه كيس زبيب فحسب

174
00:06:47,658 --> 00:06:49,618
.هذا لأنني أحب أكل الفستق والشوكولاتة فقط

175
00:06:49,701 --> 00:06:51,912
حسنًا، أنا أحب أكل الفستق
.والشوكولاتة فقط أيضًا

176
00:06:51,995 --> 00:06:54,790
لماذا نضيف الزبيب حتى؟ -
!لا أعرف -

177
00:06:54,873 --> 00:06:57,417
...انظر، أتعلم ماذا؟ نحن تائهان و

178
00:06:58,585 --> 00:07:01,213
.سيحل الظلام قريبًا، لذا لنعد أدراجنا

179
00:07:01,296 --> 00:07:02,256
.حسنًا

180
00:07:02,422 --> 00:07:04,967
هل أحضرت مصباحًا؟ -
روبي"، هل أحضرت مصباحًا؟" -

181
00:07:05,050 --> 00:07:06,426
.لا -
.فهذا هو الجواب إذًا -

182
00:07:06,510 --> 00:07:09,304
.أتعلمين؟ لا بأس
،نحن نعلم أن علينا أن ننزل عن التلة

183
00:07:09,471 --> 00:07:11,348
لذا اتبعيني. أنا سأتولى القيادة، حسنًا؟

184
00:07:11,473 --> 00:07:13,434
!يا إلهي -
روبي"؟" -

185
00:07:13,517 --> 00:07:15,394
يا إلهي. هل أنت بخير؟ -
.لقد فقدت نظاراتي -

186
00:07:16,854 --> 00:07:18,480
.أرجوك أن تخبريني بأن تلك أوراق جافة

187
00:07:19,189 --> 00:07:21,400
.دعني أرى -
...أعتقد أن تلك -

188
00:07:21,900 --> 00:07:24,987
!"جيس" -
!كاحلي -

189
00:07:25,237 --> 00:07:27,656
.كاحلي الجميل الخاص بالراقصين

190
00:07:28,866 --> 00:07:30,492
ما الخطب؟

191
00:07:30,576 --> 00:07:32,327
.جمعت كل عائلتك معًا في غرفة واحدة

192
00:07:32,786 --> 00:07:35,038
.يتم الترحيب بك من قبل كل من تحبينهم

193
00:07:35,122 --> 00:07:36,790
.أعلم -
.باستثناء والديك -

194
00:07:36,874 --> 00:07:39,835
.لكنهما سيصلان هنا قريبًا
.إلا إذا كانت هناك أزمة سير

195
00:07:39,918 --> 00:07:42,838
"هذا لطيف جدًا يا "وينستون
،وأنا أحب عائلتي

196
00:07:42,921 --> 00:07:44,381
.لكنهم مجانين

197
00:07:44,506 --> 00:07:46,300
.وبصراحة، إنهم يجعلونني مجنونة قليلًا

198
00:07:46,383 --> 00:07:47,468
.كل العائلات مجنونة

199
00:07:47,551 --> 00:07:49,887
.في كل مرة نجتمع معًا، تكون كارثة

200
00:07:49,970 --> 00:07:52,347
.مثل منطاد هواء ضخم يشتعل بالنار

201
00:07:52,473 --> 00:07:54,892
.هاك الفرق، لديك دعم الآن

202
00:07:57,436 --> 00:07:59,104
هل سبق أن خذلتك كشريك؟

203
00:08:00,230 --> 00:08:01,899
.باستثناء بطولة زوجي التنس تلك

204
00:08:01,982 --> 00:08:02,816
!سأتولاها

205
00:08:03,233 --> 00:08:06,612
"بطولة زوجي التنس"

206
00:08:06,737 --> 00:08:08,697
.ليس علينا أن نتحدث بخصوص ذلك
.ليس علينا التطرق له

207
00:08:08,780 --> 00:08:10,073
،قصدي هو التالي

208
00:08:10,240 --> 00:08:13,160
نحن فريق، حسنًا؟ -
.حسنًا -

209
00:08:13,327 --> 00:08:16,121
.حسنًا. نعم -
ربما ستكون هذه المرة مختلفة، صحيح؟ -

210
00:08:16,246 --> 00:08:18,040
.لكن يجب أن تعرف طبيعة الموقف

211
00:08:18,123 --> 00:08:19,166
.حسنًا. سآخذ ملاحظات

212
00:08:19,249 --> 00:08:21,960
.أختي هي أختي

213
00:08:22,252 --> 00:08:24,004
.عمي "بيل" مهووس بالطقس

214
00:08:24,087 --> 00:08:25,547
.إنه مزعج للغاية -
.حسنًا -

215
00:08:25,631 --> 00:08:29,009
عمتي "كيرين" تحتفظ
بخيط تنظيف أسنان عائم في حقيبتها

216
00:08:29,092 --> 00:08:31,220
.وستستخدمه الليلة. إنه مقزز

217
00:08:31,303 --> 00:08:32,471
.أسدي لي معروفًا

218
00:08:32,554 --> 00:08:34,765
.انتظري. كرّري كل ما قلته

219
00:08:34,848 --> 00:08:36,433
.لا تسمح لي بصمتي بالدخول -
.حسنًا -

220
00:08:36,934 --> 00:08:40,395
...أختي، لقد قابلتها -
.انتظري. ما زلت لم أدخل -

221
00:08:40,562 --> 00:08:42,648
.دعيني أمسح إصبعي

222
00:08:42,731 --> 00:08:43,899
.الآن بدأنا العمل

223
00:08:44,816 --> 00:08:46,443
.أختي... حسنًا -
.لا، لم نفعل -

224
00:08:46,610 --> 00:08:48,445
!وينستون"، إنه رجل رائع"

225
00:08:48,529 --> 00:08:49,988
.أنا وهو صديقان قديمين

226
00:08:50,072 --> 00:08:52,199
.لدينا الكثير من القصص. الكثير منها

227
00:08:52,282 --> 00:08:53,283
.حقًا؟ استمر

228
00:08:53,742 --> 00:08:55,035
الآن؟ -
.نعم -

229
00:08:55,160 --> 00:08:57,162
.في أحد الأيام كان يأخذ حمامًا ونام

230
00:08:58,247 --> 00:09:00,082
.أتصدق هذا الرجل؟ يا له من معتوه

231
00:09:00,707 --> 00:09:02,251
.إنه روح الحفلة

232
00:09:02,334 --> 00:09:04,419
نام في حمام؟ أهذه هي القصة؟

233
00:09:04,711 --> 00:09:07,422
.أهذه هي القصة؟" لا. إنها بداية القصة"

234
00:09:08,257 --> 00:09:09,341
.لقد نفدت منا المقبلات

235
00:09:09,550 --> 00:09:11,552
.لقد جرّدوا طبق الجمبري كأنه سمك البيرانا

236
00:09:11,635 --> 00:09:12,970
.لم يتركوا ذيولًا حتى

237
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
.أعتقد أن أحدهم استحم في الحمام

238
00:09:15,180 --> 00:09:17,891
.ليس لدينا مناشف أو صابون
.لا أعرف كيف فعلوها

239
00:09:18,267 --> 00:09:20,519
علينا أن نعيد التفكير
."في موضوع "لا قوانين

240
00:09:20,727 --> 00:09:22,062
.إنه سيرك لعين هنا

241
00:09:22,145 --> 00:09:23,772
ماذا سنطعم هؤلاء الناس في هذا الوقت؟

242
00:09:23,855 --> 00:09:25,732
.خلال 10 دقائق سيبدأون بأكل الجدران الجافة

243
00:09:26,108 --> 00:09:27,401
...أعتقد أن هنالك

244
00:09:28,026 --> 00:09:29,444
.شكرًا لك -
.شكرًا لك -

245
00:09:29,570 --> 00:09:32,030
أعتقد أنه كان هناك كيس أرز
.في المنزل عندما اشتريناه

246
00:09:32,155 --> 00:09:34,783
.كان ذلك شعيرًا. ولقد كان وسخًا جدًا

247
00:09:35,659 --> 00:09:37,578
.حسنًا، لا بأس. لا يهم، قومي بغليه

248
00:09:38,245 --> 00:09:40,664
حسنًا. المكان مظلم والأرض غير مستوية

249
00:09:40,747 --> 00:09:44,418
.لكننا وجدنا الدرب على الأقل -
.أجل، أعني، هذا يشبه تجوالًا ليليًا -

250
00:09:44,876 --> 00:09:46,628
.ربما سنرى مستعمرة خفافيش

251
00:09:47,129 --> 00:09:50,424
،ذلك يشبه الشلال نوعًا ما
.لكن مع وحوش في السماء

252
00:09:51,425 --> 00:09:53,010
.يا إلهي. حسنًا

253
00:09:53,135 --> 00:09:54,636
.جيس"، إنها تمطر"

254
00:09:54,720 --> 00:09:56,305
.لنحتمِ في ذلك الكهف

255
00:09:56,388 --> 00:09:58,348
ماذا لو كان عشًا أكثر من كونه كهفًا؟

256
00:09:58,432 --> 00:09:59,808
.لا يهم. سيكفي

257
00:10:00,392 --> 00:10:02,811
!أختي -
!يا إلهي، مرحبًا -

258
00:10:04,229 --> 00:10:06,189
.حسنًا، ما نراه هنا حب أخوي حقيقي

259
00:10:06,273 --> 00:10:07,774
.دعاني أحضر لكما شرابًا -
.حسنًا -

260
00:10:08,859 --> 00:10:12,779
.يا إلهي. "وينستون" أفضل مما تستحقين بكثير

261
00:10:14,281 --> 00:10:15,866
ماذا يُفترض بذلك أن يعني؟

262
00:10:15,949 --> 00:10:18,660
ولقد رأيت بأم عينيّ ذات يوم
"عندما قام "وينستون

263
00:10:18,744 --> 00:10:20,787
.بإنقاذ هؤلاء الأطفال من مبنى محترق

264
00:10:20,996 --> 00:10:24,291
.بمن فيهم طفل صغير
...طفل صغير تركه والده عندما كان صغيرًا

265
00:10:24,791 --> 00:10:26,752
."يُدعى "(تيمي) صاحب الكرسي المتحرك

266
00:10:27,210 --> 00:10:31,423
"تيمي) صاحب الكرسي المتحرك)"
.كان فتى سمينًا وأصهب... وبعينين سوداوين

267
00:10:31,590 --> 00:10:33,675
ماذا، أتعتقدين بأنني إنسانة آلية باردة

268
00:10:33,759 --> 00:10:36,219
أحتاج إلى رجل ما ليريحني ويجعلني سعيدة؟

269
00:10:36,303 --> 00:10:38,055
.قلت فقط إن "وينستون" أفضل مما تستحقين

270
00:10:38,138 --> 00:10:40,140
.يا إلهي. أنت تتصرفين هكذا دائمًا

271
00:10:40,223 --> 00:10:43,101
يمسك بالفتى والكرسي ويرفعه عن الأرض

272
00:10:43,185 --> 00:10:46,480
.لكي لا تحرق النار الفتى السمين

273
00:10:46,730 --> 00:10:49,232
.تلك هي قوة الأدرينالين -
وماذا حدث لـ"تيمي"؟ -

274
00:10:49,399 --> 00:10:50,651
.تيمي"؟ إنه ميت"

275
00:10:51,068 --> 00:10:52,861
ماذا؟ -
."إنه حيّ. أنا "تيمي -

276
00:10:53,278 --> 00:10:56,448
.انظرا إليّ الآن
.بفضل "وينستون" أنا أخبركما هذه القصة

277
00:10:56,531 --> 00:10:59,701
."لا. قلت إن اسمك "نيك -
.أنا "نيك" فعلًا. عليّ أن أذهب -

278
00:10:59,951 --> 00:11:02,037
كيف يجب أن أكون؟ مثلك؟

279
00:11:02,120 --> 00:11:06,041
.(انظروا إليّ، أنا (ليزلي"
.أنا أرتدي جوارب العيد في الصيف

280
00:11:06,166 --> 00:11:08,877
(أنا ألاحق (أريانا غراندي
".(كأنها (ذا غريتفول داد

281
00:11:08,960 --> 00:11:10,879
(أنا (آلي). لقد ذهبت إلى (كانتيكو"

282
00:11:10,962 --> 00:11:13,131
".ولديّ مرض ولا أستطيع التواجد حول الناس

283
00:11:13,715 --> 00:11:15,675
هل تعنين "الحجر الصحي"؟ -
!لا يهم -

284
00:11:15,759 --> 00:11:18,095
.أنت لئيمة جدًا
!أنت تتصرفين مثل انسان آلي لئيم

285
00:11:18,178 --> 00:11:19,805
.لا. هاك تصرفًا مثل انسان آلي لئيم

286
00:11:20,889 --> 00:11:21,973
.ليزلي"، أنت فاشلة"

287
00:11:22,057 --> 00:11:24,476
.لا يمكنك الحصول على غرّة قصيرة
.ولقد وُلدت بالخطأ

288
00:11:24,559 --> 00:11:27,020
،يا إلهي. لديّ جبهة صغيرة وأنت تعرفين ذلك

289
00:11:27,104 --> 00:11:29,606
.ولقد استخدمت ذلك ضدي -
!اصمتي -

290
00:11:29,689 --> 00:11:31,525
.أنا أكرهك -
!أنا أكرهك -

291
00:11:35,237 --> 00:11:36,363
.يا إلهي

292
00:11:37,739 --> 00:11:39,074
.لا

293
00:11:39,199 --> 00:11:40,992
..."فتى الكرسي المتحرك، "تيمي

294
00:11:42,411 --> 00:11:44,496
.يقول عنك أمورًا رائعة

295
00:11:45,622 --> 00:11:46,832
هل أنت العمة "كارين"؟

296
00:11:47,541 --> 00:11:49,000
.كان ذلك منطقيًا جدًا

297
00:11:50,752 --> 00:11:53,130
.هاك. المطر ينهمر بغزارة في الخارج

298
00:11:54,464 --> 00:11:56,049
.الجو بارد جدًا -
.نعم -

299
00:11:57,509 --> 00:11:58,635
."روبي"

300
00:12:00,512 --> 00:12:02,013
...هل تفكر أصلًا بـ

301
00:12:03,765 --> 00:12:05,475
أنه ليس من الجيد أننا متشابهان جدًا؟

302
00:12:06,143 --> 00:12:07,185
.لا أعلم

303
00:12:07,269 --> 00:12:10,188
،أتعلمين، عمي الكبير
،شيب والينغفورد" كان يقول"

304
00:12:10,772 --> 00:12:13,108
".تشتري الحصان الذي تراه في المرآة"

305
00:12:13,275 --> 00:12:14,693
هل قلت "والينغفورد"؟

306
00:12:14,818 --> 00:12:17,195
،لديّ "والينغفورد" في عائلتي
."بالقرب من "بوسطن

307
00:12:17,279 --> 00:12:19,406
."عائلتي في "نيوبيري بورت

308
00:12:19,489 --> 00:12:21,199
.لقد كانوا مشاهير محليين هناك

309
00:12:21,283 --> 00:12:23,618
.مشهورون في صنع ساعات النساء -
.ساعات النساء -

310
00:12:24,828 --> 00:12:25,996
كيف عرفت ذلك؟

311
00:12:26,163 --> 00:12:29,332
ساعات (والينغفورد) لأن الوقت قد حان"

312
00:12:29,416 --> 00:12:31,209
"!والشكل رائع

313
00:12:40,927 --> 00:12:42,012
..."روبي"

314
00:12:43,263 --> 00:12:44,514
.أعتقد أننا أقرباء

315
00:12:57,194 --> 00:12:59,696
ألديك عم اسمه "توني"؟ -
،توني" صاحب الأظافر الطويلة" -

316
00:12:59,779 --> 00:13:01,490
.ودائماً يضع صفّارة حول عنقه

317
00:13:01,573 --> 00:13:03,366
.روبي"، نحن أبناء عمومة من الدرجة الثالثة"

318
00:13:03,450 --> 00:13:06,536
!يا إلهي -
!يا إلهي -

319
00:13:08,246 --> 00:13:09,289
.لقد فعلنا أمورًا -
!لا. توقف -

320
00:13:09,372 --> 00:13:10,665
!لا أستطيع العيش في هذا الواقع

321
00:13:10,749 --> 00:13:12,667
.على الأقل نحن لسنا من الدرجة الثانية -
.لا أستطيع -

322
00:13:12,751 --> 00:13:14,628
.الدرجة الأولى ستكون أكثر غرابة -
.أرجوك، لا -

323
00:13:15,170 --> 00:13:17,714
.الناس يفعلون ذلك طوال الوقت في الجبال

324
00:13:17,797 --> 00:13:18,798
.في الجبال

325
00:13:24,012 --> 00:13:25,263
.لا تخف -
.يا إلهي -

326
00:13:25,847 --> 00:13:27,015
ماذا تفعلين هنا يا "سيسي"؟

327
00:13:27,349 --> 00:13:29,851
.أنا أختبئ. حسنًا
.تلك الحفلة خارجة عن السيطرة

328
00:13:29,935 --> 00:13:31,728
كاد أحدهم أن يحرق حاجبيه

329
00:13:31,811 --> 00:13:33,480
.وهو يحاول إشعال سيجارة على موقدنا

330
00:13:33,563 --> 00:13:34,898
.إنها فوضى عارمة في الخارج

331
00:13:34,981 --> 00:13:36,983
أيمكننا أن نختبئ هنا ونقضي الوقت معًا؟

332
00:13:37,984 --> 00:13:41,655
.لم نعمّد المرأب بعد -
.لديك نقطة جدية جدًا -

333
00:13:42,113 --> 00:13:43,740
.حسنًا -
."مرحبًا يا "وينستون -

334
00:13:43,990 --> 00:13:45,951
مرحبًا. سؤال، هل رأيتما "آلي"؟

335
00:13:46,243 --> 00:13:47,452
ماذا يحدث يا رجل؟

336
00:13:47,994 --> 00:13:50,038
،لقد هربت. لو كنت أعرف أن الأمر سيكون هكذا

337
00:13:50,288 --> 00:13:51,957
.كنت لأفعل أمر المعطف الطويل فحسب

338
00:13:52,040 --> 00:13:53,333
ما هو أمر المعطف الطويل؟

339
00:13:53,416 --> 00:13:55,835
أقلّها من المطار وأنا لا أرتدي شيئًا
.سوى معطف طويل

340
00:13:55,919 --> 00:13:57,587
هل رأيتما طفلًا على كرسي متحرك؟

341
00:13:57,712 --> 00:13:59,089
.كان ذلك أنا -
ماذا؟ -

342
00:13:59,172 --> 00:14:00,799
نيك"، ماذا تفعل هنا؟"

343
00:14:00,882 --> 00:14:02,842
انظر، لقد كنت أواجه صعوبة بقصصك

344
00:14:02,926 --> 00:14:06,388
.لذا أخذت حريتي بالتأليف
.وبدأ الناس بطرح الأسئلة

345
00:14:06,471 --> 00:14:09,432
فخرجت الأمور عن سيطرتي
.ولم يكن لديّ خيار سوى الاختباء في السيارة

346
00:14:09,516 --> 00:14:10,976
ظننت أنك ستلتزم بقصة حوض الاستحمام؟

347
00:14:11,059 --> 00:14:12,936
.إنها ليست قصة يا "وينستون". إنها ليست قصة

348
00:14:13,103 --> 00:14:14,938
...قصة عن النوم -
.إنها ليست قصة فعلًا -

349
00:14:15,021 --> 00:14:16,314
.عثرنا عليها -
.مرحبًا -

350
00:14:16,398 --> 00:14:18,316
ألا تكونون أبدًا في أماكن منفردة؟ -
.نادرًا -

351
00:14:18,400 --> 00:14:20,527
.أتعلمين؟ انتظري لحظة، أريد التحدث إليك

352
00:14:20,694 --> 00:14:22,070
أيها الرفيقان، أيمكنكما تركنا؟ -
."بالتأكيد يا "وينستون -

353
00:14:22,153 --> 00:14:25,365
،سيسي"، لنذهب لنختبئ في السيارة"
.في مرأب منزلنا

354
00:14:25,448 --> 00:14:26,533
.نعم، حسنًا

355
00:14:29,744 --> 00:14:31,037
.سأعطيكما دقيقة

356
00:14:32,330 --> 00:14:35,584
...آلي"، كنت أحاول أن أكون لطيفًا فقط"

357
00:14:35,667 --> 00:14:38,128
...و -
.وأنا أفسدت ذلك. أعلم -

358
00:14:38,753 --> 00:14:42,424
قلت إن عائلتي مجنونة
.واتضح أنني أكثرهم جنونًا

359
00:14:43,049 --> 00:14:46,428
انظر، أنا محرجة جدًا
لكونك قد رأيت ذلك الجانب مني

360
00:14:46,553 --> 00:14:48,597
.وأنا متأكدة من أنك تريد الهرب

361
00:14:48,680 --> 00:14:50,432
.لذا، لا بأس بذلك. أنا لا ألومك

362
00:14:50,515 --> 00:14:52,517
أنت محرجة لتصرفك بجنون أمامي؟

363
00:14:52,601 --> 00:14:53,810
.لقد تصرفت بجنون

364
00:14:53,894 --> 00:14:56,396
.التحدث عن ذلك فحسب مهين

365
00:14:56,479 --> 00:14:58,607
.سأقوم بالمغادرة وحسب

366
00:14:59,024 --> 00:15:00,025
.حسنًا

367
00:15:02,903 --> 00:15:03,904
.يا إلهي

368
00:15:05,322 --> 00:15:07,616
السيارة تعمل. "نيك"، منذ متى أنت هنا؟

369
00:15:07,699 --> 00:15:09,117
.كنت أشعر بالبرد

370
00:15:10,243 --> 00:15:13,163
هل سبق أن ذهبت إلى حفلات الطعام الخارجي
الكبيرة لعائلة "والينغفورد"؟

371
00:15:13,538 --> 00:15:14,748
.واحدة فقط. في الـ29

372
00:15:15,290 --> 00:15:17,667
أتذكر أنهم أقاموا سباقًا ثلاثي الأرجل
في غاية الحماسة

373
00:15:17,834 --> 00:15:20,253
.ووضعوني مع طفل صغير يرتدي خوذة

374
00:15:20,545 --> 00:15:23,340
.لقد كانت بشرته شفافة للغاية
.كان شبيهًا بقنديل البحر

375
00:15:23,423 --> 00:15:24,883
هل عزف على ترمبون خيالي؟

376
00:15:24,966 --> 00:15:27,969
نعم، كرّر جملة، "من الأفضل أن تكون آمنًا
".على أن تكون سريعًا

377
00:15:28,053 --> 00:15:29,137
.كان ذلك أنا

378
00:15:29,220 --> 00:15:30,430
.يا إلهي -
.كان ذلك أنا -

379
00:15:30,513 --> 00:15:34,559
هذا كثير جدًا. لا أريد أن أموت
.مع حبيبي ابن عمي في كهف

380
00:15:34,643 --> 00:15:36,519
...سيظن الجميع أننا هربنا إلى هنا -
.يا إلهي -

381
00:15:36,603 --> 00:15:38,021
.لأن المجتمع لم يتقبلنا

382
00:15:38,104 --> 00:15:39,814
.أردت فقط أن أرى شلالًا

383
00:15:39,898 --> 00:15:41,816
.وأنا أيضًا. يجب أن أخرج من هنا

384
00:15:42,025 --> 00:15:43,485
أنت لا تستطيعين المشي
.وأنا لا أستطيع الرؤية

385
00:15:43,610 --> 00:15:45,528
.انهض أيها الطفل الأعمى، سأجلس على ظهرك

386
00:15:46,196 --> 00:15:47,822
.خذ هذه -
.حسنًا -

387
00:15:48,156 --> 00:15:51,159
.يا إلهي. حسنًا. لدينا نفس درجة النظر

388
00:15:51,451 --> 00:15:53,703
نعم، لا مزاح يا "روبي". هل أنت جاهز؟

389
00:15:53,828 --> 00:15:55,830
نعم، إذًا أنقول "والينغفورد" عند 3؟ -
.لا -

390
00:15:55,914 --> 00:15:57,582
.أنا آسف جدًا. أنا متوتر جدًا -
.حسنًا -

391
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
.1، 2، 3

392
00:16:01,044 --> 00:16:04,214
.لم أرتدِ الحذاء المناسب لهذا

393
00:16:07,384 --> 00:16:11,221
.أنا آسفة عما فعلته سابقًا
.أعتقد أنني فقدت صوابي أمامك

394
00:16:12,138 --> 00:16:14,432
وأنا آسفة أنني أخبرتك بأنني سأحلق

395
00:16:14,516 --> 00:16:16,017
.حاجبيك وأنت نائمة

396
00:16:16,101 --> 00:16:18,478
.لم تقولي ذلك قط -
.ربما كنت أفكر بذلك فقط -

397
00:16:19,020 --> 00:16:21,147
.أنا محرجة من أن "وينستون" رأى ذلك

398
00:16:21,481 --> 00:16:24,192
.أنا متأكدة من أنني أخفته ليبتعد -
.لا، لم تفعلي. إنه على الطاولة -

399
00:16:25,527 --> 00:16:26,987
.لا

400
00:16:27,070 --> 00:16:29,114
."مرحبًا. أنا "وينستون بيشوب

401
00:16:29,698 --> 00:16:32,450
،أنا حبيب "آلي". أرجوكم إذا سمحتم

402
00:16:32,534 --> 00:16:34,869
.أريد أن أقول بضع كلمات لحبيبتي

403
00:16:35,036 --> 00:16:37,622
.إنه يقف على أثاثنا -
.اهدأ. المساعدة قادمة -

404
00:16:37,706 --> 00:16:41,126
آلي"، أردتك أن تشعري بأنك مميّزة الليلة"

405
00:16:42,419 --> 00:16:43,586
.لأنني مجنون بك

406
00:16:44,212 --> 00:16:47,632
،ربما لم يسر الأمر بشكل مثالي
لكن اللعنة، لا تكوني

407
00:16:47,799 --> 00:16:50,010
.محرجة من أن تتصرفي بجنون أمامي

408
00:16:50,385 --> 00:16:52,262
.حسنًا؟ أنا ملك الجنون

409
00:16:53,096 --> 00:16:54,931
.لديّ نكات خاصة مع قطي

410
00:16:56,099 --> 00:16:58,768
أنا عضو
."(نقابة المحيرين في (أمريكا الشمالية"

411
00:16:58,852 --> 00:16:59,811
أحلق وجهي بماء بارد

412
00:16:59,894 --> 00:17:01,354
.وأنظف أسناني بماء ساخن -
.هذا صحيح -

413
00:17:01,521 --> 00:17:04,399
،في إحدى الليالي المتأخرة اليائسة

414
00:17:04,482 --> 00:17:07,527
.أستخدم صندوق "فيرغسون" كصندوقي

415
00:17:08,028 --> 00:17:11,031
.ونعم، ما سمعه الكثير منكم صحيح

416
00:17:11,573 --> 00:17:15,035
.نمت مرة في حوض الاستحمام

417
00:17:17,245 --> 00:17:19,581
.أحب تلك القصة

418
00:17:21,541 --> 00:17:22,834
وماذا حدث بعد ذلك؟

419
00:17:23,084 --> 00:17:25,837
.ماذا تعنين بذلك؟ لقد نام في الحوض

420
00:17:26,379 --> 00:17:28,298
.كان نائمًا ثم استيقظ

421
00:17:29,716 --> 00:17:31,509
.لا أعلم. ربما عليّ أن أسمعها مجددًا

422
00:17:31,634 --> 00:17:34,679
من يكترث إن كنت مجنونة؟
.أنا لا أكترث. فأنا مجنون أيضًا

423
00:17:35,346 --> 00:17:36,598
.شاهدي هذا

424
00:17:36,723 --> 00:17:39,768
،سأضع جزرة خلف أذني، مثل أرنب مراسل

425
00:17:39,976 --> 00:17:42,687
وسأؤدي الرقصة
.التي كنت أتدرب عليها لـ5 سنوات

426
00:17:44,481 --> 00:17:46,733
.لا تفعل ذلك مع الجزرة -
.الأرانب تأكل الجزر -

427
00:17:57,786 --> 00:18:02,999
أرى أن لدينا شخصين جديدين هنا. من هما؟

428
00:18:03,166 --> 00:18:05,919
،نعم، أمي وأبي

429
00:18:06,836 --> 00:18:09,130
."هذا "وينستون -
.مرحبًا -

430
00:18:12,092 --> 00:18:16,971
أنا "وينستون"، وأؤكد لكما
أن كل تلك الحالات

431
00:18:17,138 --> 00:18:18,598
.كانت من وقت بعيد جدًا

432
00:18:18,932 --> 00:18:21,226
.من الواضح أنك تحب ابنتنا

433
00:18:21,392 --> 00:18:26,648
.وبطريقة شغوفة وفريدة جدًا. هذا كل ما يهم

434
00:18:30,151 --> 00:18:31,694
.أنت تحب استخدام اليدين

435
00:18:32,946 --> 00:18:34,405
.حسنًا -
.حسنًا -

436
00:18:34,489 --> 00:18:36,533
.نعم -
.حسنًا -

437
00:18:36,616 --> 00:18:38,952
.جديًا، كنا نقود منذ ساعتين

438
00:18:39,035 --> 00:18:40,203
.علينا أن نستخدم الحمام

439
00:18:40,286 --> 00:18:43,248
.نعم، بالطبع. إنه هناك آخر الرواق

440
00:18:46,709 --> 00:18:49,629
.شكرًا لك على عدم خوفك مني ومن عائلتي

441
00:18:53,800 --> 00:18:55,051
.افتحوا. الشرطة

442
00:18:55,969 --> 00:18:57,428
من اتصل بالشرطة؟

443
00:18:57,554 --> 00:19:00,140
.لا أعلم
.أعتقد أن علينا أن ننفذ ما يقولونه

444
00:19:00,807 --> 00:19:02,767
لماذا تتصرفان كأنكما في فيلم إباحي؟

445
00:19:05,103 --> 00:19:06,437
.لدينا شكوى بشأن ضوضاء

446
00:19:07,147 --> 00:19:09,566
.لقد تحدث القانون يا جماعة
.أعتقد أن الحفلة قد انتهت

447
00:19:09,858 --> 00:19:11,442
.يمكنكم الخروج من هنا فحسب

448
00:19:11,526 --> 00:19:12,402
."وينستون"

449
00:19:12,485 --> 00:19:13,570
.انظروا من هذا -
كيف الحال؟ -

450
00:19:13,653 --> 00:19:14,904
.مرحبًا يا "آلي". لقد عدت

451
00:19:14,988 --> 00:19:16,948
.جينكنس"، ادخل إلى هنا يا رجل. نحن نحتفل"

452
00:19:17,031 --> 00:19:18,533
ماذا ستشرب؟ -
."مرحبًا يا "جينكنس -

453
00:19:18,616 --> 00:19:19,617
مهلًا. ماذا؟

454
00:19:21,995 --> 00:19:25,081
.أتعلمين؟أعتقد أنني سأنفذ القانون بيدي

455
00:19:25,165 --> 00:19:26,166
.حسنًا جميعًا

456
00:19:27,333 --> 00:19:29,043
.اخلعوا الأحذية وأنزلوا الواقيات

457
00:19:29,127 --> 00:19:33,131
هذا منزلنا، ومنزلنا فيه قوانين، حسنًا؟

458
00:19:33,423 --> 00:19:35,258
.هذا ليس اقتراحًا. اخلعوا الأحذية، هيا

459
00:19:35,341 --> 00:19:36,342
.حسنًا -
.الأحذية -

460
00:19:36,426 --> 00:19:38,887
.حسنًا، سنخلع الأحذية -
.اخلعوا أحذيتكم -

461
00:19:38,970 --> 00:19:41,556
.ضعوها إلى الجانب -
.نعم. ثم دعونا نحظى بوقت ممتع -

462
00:19:41,639 --> 00:19:43,433
.لنحظ ببعض المتعة -
.إنها حفلة -

463
00:19:43,808 --> 00:19:47,937
،لكي تكون الأمور واضحة
لقد انفصلنا بالتأكيد، صحيح؟

464
00:19:49,189 --> 00:19:52,609
.نعم -
.نعم، لا أعرف لماذا سألت -

465
00:20:03,578 --> 00:20:06,331
.انتظري. يجب أن تأخذي هذه -
.أتعرف ماذا؟ احتفظ بها -

466
00:20:06,497 --> 00:20:08,374
.تبدو رائعة عليك -
.شكرًا لك -

467
00:20:14,422 --> 00:20:15,423
.سأراك في الأرجاء

468
00:20:17,800 --> 00:20:19,761
.ربما في لم شمل العائلة التالي -
.هذا مبكر جدًا -

469
00:20:19,844 --> 00:20:21,346
.مبكر جدًا قليلًا. نعم

470
00:20:22,597 --> 00:20:23,598
.يا إلهي

471
00:20:23,681 --> 00:20:27,185
.الأمر ليس سيئًا كما يبدو
.أنا نظيفة جدًا أسفل كل هذا الطين

472
00:20:27,352 --> 00:20:28,937
يا إلهي. ماذا حدث؟

473
00:20:29,604 --> 00:20:32,565
.سلكت طريقًا مختلفًا
.ثم انفصلنا أنا و"روبي" في كهف

474
00:20:32,774 --> 00:20:35,652
.أنا آسفة جدًا يا عزيزتي. آسفة جدًا

475
00:20:36,444 --> 00:20:38,655
.عناق هوائي -
.نعم. سأذهب لأحضر لك كأس نبيذ -

476
00:20:38,738 --> 00:20:40,615
."أنا آسف جدًا بخصوصك أنت و"روبي
.لا تلمسي شيئًا

477
00:20:40,698 --> 00:20:42,659
.سأذهب لأحضر بعض المناشف الورقية
.لا تتحركي

478
00:20:42,742 --> 00:20:45,078
جيس"، هل أنت بخير؟"

479
00:20:45,161 --> 00:20:48,289
.إنها قصة طويلة، لكنني بخير
هل تبقى أيّ طعام؟

480
00:20:48,373 --> 00:20:51,459
أنا جائعة جدًا، وكل ما تبقى لديّ
.هو كيس الزبيب المقرف هذا

481
00:20:51,709 --> 00:20:53,836
زبيب مقرف؟ هل تمزحين معي؟

482
00:20:54,087 --> 00:20:57,715
.الزبيب هو الأفضل. أنا أحب الزبيب -
.بالطبع تفعل -

483
00:20:57,882 --> 00:20:59,717
نعم، أحيانًا أكوّمها داخل فمي

484
00:20:59,801 --> 00:21:02,637
.وأتابع يومي
وبذلك كلما احتجت إلى مذاق الزبيب

485
00:21:02,720 --> 00:21:03,721
.يكون لديّ بالفعل

486
00:21:04,973 --> 00:21:07,684
{\an8}...أواجه صعوبة في تخيّل كيف ستحتاج

487
00:21:08,059 --> 00:21:11,104
{\an8}.إلى مذاق الزبيب، لكن، عليك به -
.عليك بالزبيب -

488
00:21:11,980 --> 00:21:14,440
{\an8}.قلت عليك بها. فقلت عليك بالزبيب -
.نبيذ -

489
00:21:14,816 --> 00:21:17,151
{\an8}.مناشف ورقية -
."شكرًا لك يا "شميدت -

490
00:21:17,235 --> 00:21:19,696
{\an8}.شكرًا لك

491
00:21:19,821 --> 00:21:21,614
{\an8}...امشي على هذه

492
00:21:21,698 --> 00:21:24,200
{\an8}.لديّ ما يكفي من المناشف الورقية -
.مرحبًا -

493
00:21:25,702 --> 00:21:27,870
{\an8}كيف الحال؟ -
.أهلًا بك إلى الحفلة -

494
00:21:29,038 --> 00:21:31,541
{\an8}أين "روبي"؟ -
.لم... لم يستطع القدوم -

495
00:21:31,666 --> 00:21:32,917
{\an8}.تبيّن أننا قريبان

496
00:21:33,001 --> 00:21:34,085
{\an8}ماذا؟ -
ماذا؟ -

497
00:21:34,168 --> 00:21:35,586
{\an8}قريبك؟ -
.يبدو المنزل رائعًا -

498
00:21:35,670 --> 00:21:37,839
{\an8}انتظري لحظة. قريبان؟ -
كيف حدث ذلك؟ -

499
00:21:38,214 --> 00:21:39,215
"ترجمة "عمار عبد العزيز
