﻿1
00:00:00,459 --> 00:00:02,169
."حسنًا، هذه آخر أغراض "روبي

2
00:00:02,253 --> 00:00:03,713
كيف تتعاملين مع الانفصال؟

3
00:00:03,796 --> 00:00:06,048
بشكل جيد جدًا بما أننا قريبان

4
00:00:06,132 --> 00:00:08,968
وكل قوانين الطبيعة تقول
.إننا لا يجب أن نكون معًا

5
00:00:09,301 --> 00:00:10,428
،إن احتجتم إلي اليوم

6
00:00:10,511 --> 00:00:12,304
سأكون في غرفتي أعيد ترتيب أثاثي

7
00:00:12,388 --> 00:00:15,683
لكي لا يرمز إلى مكان
.تغازلت فيه مع ابن عمي

8
00:00:15,766 --> 00:00:16,851
.من الدرجة الثالثة

9
00:00:17,226 --> 00:00:18,352
.هذا لا يلطّف من حدة الأمر

10
00:00:18,436 --> 00:00:19,645
."لا تجعلي الأمر طبيعيًا يا "جيس

11
00:00:19,729 --> 00:00:20,604
.أنت محقة

12
00:00:23,023 --> 00:00:26,318
."مرحبًا يا "نيك
هل ترتدي سروال الركض وسترة القبعة؟

13
00:00:26,402 --> 00:00:27,570
نيك"، هل أنت ذاهب للركض؟"

14
00:00:29,530 --> 00:00:30,656
.استمتع بوقتك

15
00:00:32,324 --> 00:00:33,868
يا إلهي، ما خطب "نيك"؟

16
00:00:33,951 --> 00:00:35,369
ماذا حدث؟ هل أنتما بخير؟

17
00:00:35,453 --> 00:00:36,954
.نيك" ذاهب للركض"

18
00:00:37,038 --> 00:00:39,290
.في الواقع، علينا أن نسأل ما السليم فيه

19
00:00:39,415 --> 00:00:42,168
إنه يركض فقط عندما يكون منزعجًا
.وهو يرتدي سترة الحزن خاصته

20
00:00:42,251 --> 00:00:44,712
،ومن منظرها فقد تم غسلها
.وهذا بحد ذاته أمر مقلق

21
00:00:44,795 --> 00:00:46,088
.إنه بخير. كل شيء على ما يُرام

22
00:00:46,714 --> 00:00:50,134
!لقد صادفت "نيك" يركض في الشارع عن قصد

23
00:00:50,384 --> 00:00:51,510
!يا إلهي

24
00:00:51,886 --> 00:00:53,012
.ربما كنت مخطئة

25
00:00:53,095 --> 00:00:54,847
نيك"! هل أنت بخير؟"

26
00:00:55,347 --> 00:00:58,309
!أنا أراك! وأنا أحبك

27
00:00:58,517 --> 00:01:01,812
دفاعًا عني، لا أحد هنا
.يظهر مشاعره بطريقة طبيعية

28
00:01:01,896 --> 00:01:03,105
.هذا عادل -
!"نيك" -

29
00:01:08,778 --> 00:01:10,196
{\an8}كيف الـ"بوبا"؟

30
00:01:12,490 --> 00:01:13,407
{\an8}.إنها جيدة

31
00:01:15,618 --> 00:01:17,787
{\an8}لماذا تتواصل معنا بالعين كثيرًا؟

32
00:01:19,830 --> 00:01:21,707
{\an8}ستطلب منا شيئًا، صحيح؟

33
00:01:21,791 --> 00:01:23,918
{\an8}.الـ"بوبا" تعبير مجازي

34
00:01:24,126 --> 00:01:27,379
{\an8}آلي" هي لؤلؤة التابيواكا"
.للـ"ماتشا" الحليبي خاصتي

35
00:01:27,755 --> 00:01:31,258
{\an8}كل منا يصبح أفضل
...بالحضور غير المحتمل للآخر

36
00:01:31,342 --> 00:01:32,760
{\an8}.أعتقد أنكما تفهمان قصدي

37
00:01:32,843 --> 00:01:33,969
{\an8}.ليس لدينا أدنى فكرة

38
00:01:34,053 --> 00:01:36,889
{\an8}.لم أفهم ما تقوله منذ 3 سنوات ونصف

39
00:01:36,972 --> 00:01:38,057
{\an8}.سأطلب من "آلي" الزواج بي

40
00:01:38,933 --> 00:01:39,809
{\an8}ماذا؟

41
00:01:39,892 --> 00:01:41,268
{\an8}.نعم -
!يا إلهي -

42
00:01:41,352 --> 00:01:42,770
{\an8}!وينستون"، يا صديقي"

43
00:01:43,354 --> 00:01:44,313
{\an8}!نعم

44
00:01:44,980 --> 00:01:47,066
{\an8}.وسأحتاج إلى مساعدتكما في العملية

45
00:01:47,441 --> 00:01:49,860
{\an8}،الآن، أبقيا الأمر بيننا
.لقد أخبرتكما أنتما فقط

46
00:01:49,944 --> 00:01:51,612
{\an8}.لن نتفوّه بكلمة -
.كما تشاء -

47
00:01:51,695 --> 00:01:54,156
{\an8}قابلاني في الحانة بعد ساعة، حسنًا؟

48
00:01:54,323 --> 00:01:55,533
{\an8}.كونا متأنقين

49
00:01:55,866 --> 00:01:58,619
{\an8}.سنناقش التفاصيل
.سأحتاج إليكما لليوم بأكمله

50
00:01:58,702 --> 00:02:01,413
{\an8}.نحن معك -
.نعم. "ويني" الصغير يكبر -

51
00:02:01,789 --> 00:02:05,459
{\an8}،أولًا أصبح زوجًا
.وربما في أحد الأيام سيصبح والدًا

52
00:02:05,543 --> 00:02:07,336
{\an8}.في أحد الأيام"؟ أنا والد بالفعل"

53
00:02:09,088 --> 00:02:11,006
{\an8}.إنه قط -
.إنه من دمي -

54
00:02:11,632 --> 00:02:14,260
{\an8}لن أفهمه قط. أشعر أنني عثرت

55
00:02:14,844 --> 00:02:17,847
{\an8}،على طفل غابة
ولا أعرف إن كان جائعًا أو يتألم

56
00:02:17,930 --> 00:02:19,181
{\an8}.أو خائفًا من أضواء المطبخ

57
00:02:19,265 --> 00:02:20,349
{\an8}.أنا أعرف

58
00:02:20,516 --> 00:02:23,352
{\an8}نيك" هو لغز ملفوف"
."في حفنة من هراء "شيكاغو بيرز

59
00:02:23,894 --> 00:02:25,604
{\an8}.أنت بحاجة إلى مساعدة طبيب بيطري موسمي

60
00:02:26,021 --> 00:02:27,106
{\an8}.تفضل

61
00:02:27,731 --> 00:02:29,024
{\an8}."مرحبًا يا "نيك -
.مرحبًا -

62
00:02:29,150 --> 00:02:30,609
{\an8}هل تشعر بالانزعاج من شيء ما؟

63
00:02:30,693 --> 00:02:32,278
{\an8}.لا، أنا آكل الفول فحسب

64
00:02:41,287 --> 00:02:43,330
{\an8}.أعطيني الكوب. طعمها سيئ جداً

65
00:02:43,414 --> 00:02:44,456
{\an8}.هذا ما ظننته

66
00:02:44,582 --> 00:02:47,209
{\an8}"لقد سلّمت كتاب "ذا بيبروود كرونكلز
إلى شركة نشر

67
00:02:47,293 --> 00:02:50,129
{\an8}.ووصلتني رسالة الرفض اليوم
.لقد انتهت حياتي المهنية

68
00:02:50,212 --> 00:02:52,673
{\an8}!لا، لم تنته
نيك"، في أحد الأيام ستكون تتحدث"

69
00:02:52,756 --> 00:02:55,509
.مع نسخة مرسومة من "أوبرا" عن ذلك الكتاب

70
00:02:56,385 --> 00:02:59,263
هل تحدثت مع "ريغان" بخصوص هذا؟
.أعتقد أن التحدث معها سيكون رائعًا

71
00:02:59,346 --> 00:03:00,764
.لا، أنا محرج للغاية

72
00:03:00,848 --> 00:03:02,308
.نيك"، إنها حبيبتك"

73
00:03:02,391 --> 00:03:05,519
عليك أن تسمح لها بالدخول. لا تبقها
.في الغرفة الأمامية المثالية فحسب

74
00:03:05,603 --> 00:03:06,854
.حسنًا -
دعها تدخل في الداخل -

75
00:03:06,937 --> 00:03:10,441
إلى الغرف الغريبة
.والمصابيح التي لا تعمل والجدران الرطبة

76
00:03:10,566 --> 00:03:13,277
حسنًا، لكنني لن أدعها تقترب
.من مساحة الزحف خاصتي

77
00:03:13,652 --> 00:03:16,071
لا أعتقد أنه يجب عليك أن تسمح لأي أحد
.بالاقتراب من مساحة الزحف خاصتك

78
00:03:16,155 --> 00:03:18,240
على بعض الناس أن يدخلوها
.لكي ينظفوا الصناديق

79
00:03:19,199 --> 00:03:20,492
من ينظف الصناديق؟

80
00:03:21,201 --> 00:03:22,411
.النصف الثاني المميز

81
00:03:22,995 --> 00:03:24,121
ما الذي تتحدثين عنه؟

82
00:03:24,622 --> 00:03:26,540
.مرحبًا. معي الأخبار

83
00:03:26,999 --> 00:03:29,293
.لقد تم رفض كتاب "نيك" وهو محرج جدًا

84
00:03:29,376 --> 00:03:31,295
...لذا الآن، العصا

85
00:03:31,879 --> 00:03:34,423
"انتقلت"

86
00:03:43,599 --> 00:03:45,392
.إليك -
أتملكين عصا حقيقية؟ -

87
00:03:45,517 --> 00:03:46,852
."كانت لـ"روبي

88
00:03:46,936 --> 00:03:49,980
.لقد كان يحب منافسات التدوير الذكورية

89
00:03:51,232 --> 00:03:53,150
.لديّ أسئلة كثيرة -
.لا -

90
00:03:53,234 --> 00:03:56,570
أولًا، شكرًا لكما على القدوم
.إلى هذا الحدث الخاص للغاية

91
00:03:56,987 --> 00:03:59,573
.وأحب أن أضيف أن الجميع يبدون رائعين

92
00:04:00,199 --> 00:04:02,660
،الآن، عندما تصل "آلي" إلى هنا
سأقوم باقتراح

93
00:04:02,743 --> 00:04:04,703
.نشاط يقوم به أربعتنا

94
00:04:04,912 --> 00:04:09,166
،ثم سأتراجع برشاقة
وأترككما لتشتتا انتباهها

95
00:04:09,250 --> 00:04:12,253
.بينما أتحضّر للعرض

96
00:04:13,128 --> 00:04:15,756
.لديّ صرخة لا أجد مكانًا خرجها فيه
.هذا مثير جدًا

97
00:04:15,839 --> 00:04:18,842
،الآن، في وقت لن أفصح عنه
"سأجري اتصالًا مع "آلي

98
00:04:18,926 --> 00:04:22,596
،"لأخبرها أن سيارتي تعطلت في "ماليبو

99
00:04:22,846 --> 00:04:26,600
حيث سأكون أنتظر مع نزهة جميلة ورائعة

100
00:04:26,725 --> 00:04:28,435
.بجانب نبتتها المفضلة تمامًا

101
00:04:29,395 --> 00:04:30,437
.الصبار المهدئ

102
00:04:30,521 --> 00:04:32,564
.ها هي تلك الصرخة ستخرج. يا إلهي. إنها هنا

103
00:04:32,648 --> 00:04:34,692
!"أنا أصرخ بالفعل. "آلي

104
00:04:34,775 --> 00:04:36,318
.مرحبًا -
.مرحبًا -

105
00:04:42,574 --> 00:04:43,701
.لديكما طاقة غريبة أيها الرفيقان

106
00:04:45,286 --> 00:04:47,454
،لقد شربنا ماء الفقاعات جميعنا
.وهو يجعلنا نضحك

107
00:04:47,538 --> 00:04:48,872
كيف الحال؟ -
.مرحبًا -

108
00:04:48,956 --> 00:04:50,916
.مرحبًا -
كيف الحال؟ -

109
00:04:51,292 --> 00:04:52,167
.مرحبًا

110
00:04:53,711 --> 00:04:56,630
"على أيّ حال، طلب منا "شميدت" و"سيسي
.أن نساعدهما في طلاء منزلهما

111
00:04:57,256 --> 00:04:58,674
طلاء منزلنا؟ -
.طلاء المنزل -

112
00:04:58,757 --> 00:05:00,426
.أتذكرين؟ نشاط نقوم به نحن الأربعة

113
00:05:00,509 --> 00:05:01,677
...كما تعلمين، لأننا نريد

114
00:05:01,802 --> 00:05:03,387
.طلاء المنزل، نعم

115
00:05:03,470 --> 00:05:07,558
لقد فعلنا. على الرغم من أن
.أغلب منزلنا مطلي بالفعل

116
00:05:08,183 --> 00:05:09,935
.أردنا أن ينهيه أصدقاؤنا المفضلون

117
00:05:10,894 --> 00:05:12,229
.وليس محترفون

118
00:05:12,563 --> 00:05:16,317
كما لو أن منزلنا الجديد هو منزل شجرة
.في فيلم دوري بيسبول للصغار

119
00:05:16,483 --> 00:05:18,027
...لم يسبق لي أن فعلت ذلك، لكن

120
00:05:18,110 --> 00:05:19,320
.تبدو هذه موافقة بالنسبة إليّ

121
00:05:19,486 --> 00:05:22,197
.اللعنة. تذكرت للتوّ، لا أستطيع فعلها

122
00:05:26,994 --> 00:05:28,203
.حسنًا، هذا مؤسف

123
00:05:28,287 --> 00:05:29,747
.صادم -
.تبًا -

124
00:05:30,331 --> 00:05:31,415
...لكن كما تعلمان

125
00:05:36,003 --> 00:05:37,004
كيف الحال أيها الفتى بالقلنسوة؟

126
00:05:37,087 --> 00:05:38,714
."ظننتك ستتحدث مع "ريغان

127
00:05:38,797 --> 00:05:40,632
،لقد حاولت
لكنها تتحدث على هاتفها طوال اليوم

128
00:05:40,716 --> 00:05:42,718
.مثل جدّ فقد طرده

129
00:05:42,968 --> 00:05:45,846
مثل... ما الذي أفعله حتى؟

130
00:05:46,138 --> 00:05:48,849
.نعم. شكرًا جزيلًا لك. سنحضر

131
00:05:49,850 --> 00:05:53,020
،نيك"، أعلم أن ذلك الناشر الغبي رفض كتابك"

132
00:05:53,270 --> 00:05:55,189
واحزر ماذا، يمكن لذلك الناشر
،أن يذهب إلى الجحيم

133
00:05:55,272 --> 00:05:58,358
بعد أن تبرحه ضربًا بهذه العصا
.التي ما زلت أحملها بشكل غريب

134
00:05:58,609 --> 00:06:00,402
.لأنك لست بحاجة إلى ناشر

135
00:06:00,986 --> 00:06:04,615
أنت بحاجة إلى حبيبة عثرت على متجر كتب
.ليبيع كتاب "بيبروود" خاصتك

136
00:06:04,782 --> 00:06:06,116
جديًا؟

137
00:06:06,200 --> 00:06:07,910
!هذا رائع

138
00:06:07,993 --> 00:06:09,745
.لقد اتصلت بالجميع وأخيرًا عثرت على واحد

139
00:06:09,953 --> 00:06:12,081
!لقد أنقذت "ريغان" اليوم -
!أنت رائعة -

140
00:06:12,164 --> 00:06:14,583
هذا صحيح. كل ما نحتاج إليه
.هو 30 نسخة من الكتاب

141
00:06:14,792 --> 00:06:17,961
.حسنًا، يمكننا صنعها
.سيكون ذلك صعبًا، لكن يمكننا فعلها

142
00:06:18,045 --> 00:06:19,254
.سنصنعها بأنفسنا

143
00:06:19,338 --> 00:06:22,007
رائع. لكننا نحتاج إليها الليلة
.لفعالية القراءة المهمة خاصته

144
00:06:23,050 --> 00:06:25,844
عذرًا، هل قلت، "فعالية قراءة مهمة الليلة"؟

145
00:06:25,969 --> 00:06:28,722
.نعم -
.حسنًا، ذلك يبدو على الملأ -

146
00:06:28,806 --> 00:06:31,308
عليه قراءة الكتاب ليبيعه. هل ذلك سيئ؟

147
00:06:31,391 --> 00:06:33,102
...هل ذلك سيئ"؟ لا، إنه جيد. سأتمكن"

148
00:06:33,185 --> 00:06:36,230
سأتمكن من القيام بالقراءة الليلة
.أمام الناس

149
00:06:36,563 --> 00:06:39,817
سأتمكن من القراءة أمام مجموعة من الناس
...الذين سيقومون بإطلاق الأحكام

150
00:06:40,234 --> 00:06:41,944
.هذا ليس سيئًا. هذا جيد

151
00:06:42,111 --> 00:06:44,822
"أترين، هذا شيء آخر يفعله "نيك
.عندما يكون منزعجًا

152
00:06:44,905 --> 00:06:46,281
.نعم، على الأقل هو لا يركض

153
00:06:52,830 --> 00:06:55,040
.إذًا تريدينني أن أقرأ أمام الناس

154
00:06:55,582 --> 00:06:58,710
تريدينني أن أقرأ أمام أناس أحياء

155
00:06:58,919 --> 00:07:01,338
.موجودين ليسمعوني وأنا أقرأ

156
00:07:01,421 --> 00:07:04,091
كيف سأعرف ماذا سأقرأ حتى؟

157
00:07:04,174 --> 00:07:05,968
.ستقرأ كتابك -
..سأقرؤه -

158
00:07:06,051 --> 00:07:08,762
.هذا جيد. أنا بخير، لا تقلقي بشأني

159
00:07:08,846 --> 00:07:12,349
.أشعر أن قلبي يضخ مياه مرحاض حارقة السخونة

160
00:07:12,433 --> 00:07:15,310
أترى، وصف واضح كذلك
".سيجعل الحضور يقولون "يا للروعة

161
00:07:15,394 --> 00:07:18,188
.الحضور. لقد نسيت الحضور
.والآن أنا أتذكر الحضور

162
00:07:18,439 --> 00:07:19,982
.لا أستطيع فعل هذا. لا أستطيع

163
00:07:20,065 --> 00:07:23,068
."حسنًا، ها هو. "ذا بيبروود كرونكلز

164
00:07:23,193 --> 00:07:24,403
.لقد صنعت نسخة أولية

165
00:07:24,736 --> 00:07:26,155
.جيس"، يبدو ذلك رائعًا"

166
00:07:27,364 --> 00:07:29,450
.يبدو هذا رائعًا جدًا -
كيف فعلت ذلك؟ -

167
00:07:29,575 --> 00:07:31,410
.هذا سر بيني وبين عربة الحرف خاصتي

168
00:07:32,661 --> 00:07:34,246
.أنا كتبتك -
.اسمعي -

169
00:07:34,621 --> 00:07:36,248
كيف حاله؟ -
.ليس بخير -

170
00:07:36,498 --> 00:07:39,084
،وإن كنت سأكون صريحة معك
.لقد بدأت أُصاب بالهلع أيضًا

171
00:07:40,043 --> 00:07:41,420
.هكذا أكون وأنا مصابة بالهلع

172
00:07:41,503 --> 00:07:44,173
هل أتساءل أحيانًا
.إن كنت إنسانًا آليًا؟ نعم

173
00:07:44,256 --> 00:07:45,424
!لقد صنعتك

174
00:07:46,508 --> 00:07:47,342
.أنت جزء مني

175
00:07:47,426 --> 00:07:49,428
عندما يصبح "نيك" هكذا
.فهو يريد أن يكون مشغولًا

176
00:07:49,511 --> 00:07:51,096
.لحسن الحظ، لدينا الكثير من الكتب لنصنعها

177
00:07:51,388 --> 00:07:52,848
.اسمي عليه -
!وقت الكتب -

178
00:07:54,016 --> 00:07:55,851
."اجتمعوا حولي، يا صغار "غوتنبيرغ

179
00:07:56,185 --> 00:07:57,352
.ها نحن أولاء

180
00:07:57,811 --> 00:08:00,230
جيس". أيمكنني أن أستعير"
قفازات الصبّار خاصتك؟

181
00:08:01,523 --> 00:08:02,900
أتصنعون الكتب؟

182
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
فراشة في السماء"

183
00:08:05,068 --> 00:08:07,654
تطير إلى أيّ ارتفاع

184
00:08:08,197 --> 00:08:09,364
ألقوا نظرة

185
00:08:09,448 --> 00:08:10,616
"في الكتاب العبرة

186
00:08:10,699 --> 00:08:11,700
.أنت تعرفين الباقي

187
00:08:11,783 --> 00:08:13,160
.ما سنفعله هو أن نضعها هناك فقط

188
00:08:13,243 --> 00:08:15,537
أتنسحبين من مشروع حرفي نشط؟ هل أنت بخير؟

189
00:08:15,871 --> 00:08:17,206
...نعم، لا، أنا

190
00:08:17,998 --> 00:08:20,501
ريغان" لا تشعر بالثقة بخصوص"

191
00:08:20,584 --> 00:08:23,212
،"تواجدها بجانب "نيك
.لذا أريدها أن تفعل هذا

192
00:08:23,295 --> 00:08:24,171
.يا للروعة

193
00:08:24,713 --> 00:08:25,923
.أنا فخور بك -
.شكرًا لك -

194
00:08:26,673 --> 00:08:28,425
.في هذه المرحلة تعطينني قفاز الصبّار

195
00:08:30,511 --> 00:08:31,803
.هذا مريح جدًا

196
00:08:31,887 --> 00:08:33,096
.أنت بارعة بالفطرة

197
00:08:33,305 --> 00:08:35,599
.إنها سيئة. إنها تفسد غرفة نومنا

198
00:08:35,682 --> 00:08:37,935
.تبدو كأنها تخفي مشاعرها على مضض

199
00:08:38,185 --> 00:08:41,939
،هنالك بعض البقع الخشنة
.لكن هذه هي الغاية من الملصقات

200
00:08:42,105 --> 00:08:43,815
اهدأ فحسب، حسنًا؟
.يمكننا أن نصلح هذا لاحقًا

201
00:08:43,899 --> 00:08:45,984
."علينا أن نبقيها هنا من أجل "وينستون

202
00:08:46,109 --> 00:08:47,778
بما أننا سنفعل هذا، عليّ أن أقول

203
00:08:47,861 --> 00:08:49,488
.إنني لا أحب لون حمامكما

204
00:08:49,571 --> 00:08:52,115
،أتعلمين ماذا؟ بما أنني فكرت بالأمر الآن

205
00:08:52,574 --> 00:08:53,784
.ولا أنا أيضًا

206
00:08:53,867 --> 00:08:55,369
.لنفعل ذلك تاليًا -
.رائع -

207
00:08:55,452 --> 00:08:56,870
.إنه لون أزرق فاتح وصل بطلبية خاصة

208
00:08:56,954 --> 00:08:58,163
.إنه مجرد طلاء

209
00:08:58,247 --> 00:08:59,540
.إنه ليس مجرد طلاء -
.أيها الرفيقان -

210
00:09:00,415 --> 00:09:03,252
.بقدر ما أحب الشجارات بالهمس، عليّ أن أذهب

211
00:09:03,335 --> 00:09:06,004
.لا. لا يمكنك الذهاب

212
00:09:06,088 --> 00:09:08,257
لماذا؟ -
.لأننا لا يجب أن نكون لوحدنا معًا -

213
00:09:09,508 --> 00:09:11,134
لأن؟ -
...لأن -

214
00:09:13,762 --> 00:09:15,389
...لأن

215
00:09:16,348 --> 00:09:18,141
.نحن نواجه مشاكل زوجية

216
00:09:21,770 --> 00:09:24,439
!هذا سر

217
00:09:24,523 --> 00:09:26,984
.وهذا جزء من مشاكلنا الزوجية
.إنها كثيرة الكلام

218
00:09:27,067 --> 00:09:28,318
.ولكن لها جسدًا رائعًا

219
00:09:28,819 --> 00:09:30,821
.وهذا أيضًا جزء من مشاكلنا الزوجية

220
00:09:30,904 --> 00:09:33,365
.أنا أجعلها موضوعية -
.علمت أن هنالك خطبًا ما -

221
00:09:33,448 --> 00:09:36,243
"الجميع يقولون، "إنهما مثاليان للغاية
.وأنا كنت أقول، "لا

222
00:09:36,326 --> 00:09:39,705
".يوجد شيء في تلك العلاقة لا يسير بشكل جيد

223
00:09:42,874 --> 00:09:44,501
مرحبًا يا "نيك". أين "ريغان"؟

224
00:09:44,585 --> 00:09:46,253
.تحضّر المزيد من الصمغ. لقد نفد من عندنا

225
00:09:46,336 --> 00:09:48,005
كم كتابًا أنهيتما؟

226
00:09:48,297 --> 00:09:50,716
.واحد. أعتقد أننا فعلناها بشكل خاطئ

227
00:09:51,216 --> 00:09:52,384
.لا يبدو جيدًا

228
00:09:52,467 --> 00:09:54,261
.قراءتك بعد 3 ساعات

229
00:09:55,512 --> 00:09:57,097
لنصنع بعض الكتب. أعتقد أن لديّ

230
00:09:57,180 --> 00:09:59,558
صمغًا جيدًا جدًا
.في عربة الحرف غير المتحركة خاصتي

231
00:09:59,641 --> 00:10:01,226
هل ستساعدينني؟ -
.نعم -

232
00:10:01,685 --> 00:10:02,853
.لنفعلها

233
00:10:06,273 --> 00:10:08,650
.يا إلهي. هذا الصمغ رائع

234
00:10:09,026 --> 00:10:11,570
.رائحته رائعة أيضًا -
.نعم -

235
00:10:17,492 --> 00:10:19,411
!أحب رائحة الكتب الجديدة

236
00:10:19,995 --> 00:10:20,996
.وأنا أيضًا

237
00:10:21,538 --> 00:10:23,832
!كتب جديدة

238
00:10:23,915 --> 00:10:26,293
أيمكنني أن أخبرك بشيء؟
.أشعر بشعور رائع الآن

239
00:10:26,376 --> 00:10:28,462
.أشعر بشعور جدي. أشعر بالثقة بالنفس

240
00:10:28,712 --> 00:10:31,256
.أنا جاهز لتلك القراءة -
.أعتقد أنك ستبدع -

241
00:10:31,340 --> 00:10:32,633
.سأقرأ الكتاب بأكمله خلال دقيقتين

242
00:10:32,716 --> 00:10:34,259
...ستدخل إلى هناك وتفعل هكذا

243
00:10:36,011 --> 00:10:37,095
ماذا؟ -
ماذا؟ -

244
00:10:37,179 --> 00:10:38,263
ماذا؟ -
ماذا؟ -

245
00:10:41,433 --> 00:10:42,643
...أشعر

246
00:10:42,726 --> 00:10:44,686
".وسيقولون، "نعم، نحن نحب هذا الكتاب

247
00:10:44,770 --> 00:10:47,731
وسيشترون كل النسخ
.وسيكون عليك طباعة المزيد

248
00:10:47,814 --> 00:10:49,858
.سيحدث ذلك -
أكان شعرك يبدو كذلك دومًا؟ -

249
00:10:49,941 --> 00:10:51,610
.نعم -
ألديك شعر بني؟ -

250
00:10:53,528 --> 00:10:55,030
.بالتأكيد -
لماذا لم تخبرني؟ -

251
00:10:55,113 --> 00:10:56,365
.إنه سر

252
00:11:00,827 --> 00:11:02,621
.انظري إلى هذا. سأقوم بإنجاب هذا الكتاب

253
00:11:03,789 --> 00:11:05,248
.تفضلي، إنه طفل كتاب

254
00:11:06,416 --> 00:11:08,752
.تهانيّ، إنه كومة ورق

255
00:11:08,835 --> 00:11:10,045
.مرحبًا أيها الرفيقان -
!"ريغان" -

256
00:11:10,128 --> 00:11:11,546
!"ريغان" -
!"ريغان" -

257
00:11:11,630 --> 00:11:12,923
!"ريغان"

258
00:11:15,759 --> 00:11:17,886
أعتذر أنني تأخرت. لقد علقت خلف

259
00:11:17,969 --> 00:11:19,554
سيدة في متجر الحرف كانت تشتري

260
00:11:19,638 --> 00:11:21,640
.700 زر مسعّر فرديًا

261
00:11:22,182 --> 00:11:24,393
.طلبوا مني أن ألقي التحية عليك -
.مرحبًا -

262
00:11:24,476 --> 00:11:26,103
."وأحضرت لك قميصًا جديدًا يا "نيك

263
00:11:26,186 --> 00:11:27,312
أليس ذلك لطيفًا؟

264
00:11:27,854 --> 00:11:29,606
ما هذه الرائحة يا رفاق؟

265
00:11:29,689 --> 00:11:31,108
.لقد صنعنا مكتبة

266
00:11:32,025 --> 00:11:33,151
هل هذا هو الصمغ؟

267
00:11:33,235 --> 00:11:34,736
.إنه يأتي من مجموعتي الخاصة

268
00:11:34,820 --> 00:11:35,821
.إنه قوي جدًا

269
00:11:35,904 --> 00:11:37,406
.أنتما منتشيان للغاية -
كيف تجرئين؟ -

270
00:11:37,489 --> 00:11:38,990
كيف تجرئين؟ -
.أنا لست منتشيًا على الإطلاق -

271
00:11:39,074 --> 00:11:40,200
.أنت منتش

272
00:11:49,251 --> 00:11:52,087
أيها الرفيقان، مكتوب هنا أن تستخدماه
.في مساحة مكشوفة

273
00:11:52,170 --> 00:11:54,464
إنه يقول تحديدًا
.بأن الفناء الخلفي صغير جدًا

274
00:11:54,548 --> 00:11:56,216
.فناؤك الخلفي -
.تعليق جيد -

275
00:11:56,967 --> 00:11:58,468
.أعتقد أن عليّ إلغاء القراءة

276
00:11:58,552 --> 00:12:01,179
.مستحيل! أنا مستعد
.أشعر بشعور جيد تجاه القراءة

277
00:12:01,847 --> 00:12:03,390
.دعيني أزرّر قميصي

278
00:12:03,765 --> 00:12:06,393
مشكلة قميص الكاتب هذا
.هو أنه مصنوع من العسل

279
00:12:06,476 --> 00:12:08,061
...إنه ليس -
.القميص لزج جدًا -

280
00:12:08,186 --> 00:12:10,313
...هذا لأن هنالك صمغًا -
.هذا لأنه مصنوع من العسل -

281
00:12:10,564 --> 00:12:13,358
.سأقوم بالإلغاء
.لا يمكنك القراءة بهذه الحالة

282
00:12:13,442 --> 00:12:14,901
.لا، لا تلغي القراءة

283
00:12:15,026 --> 00:12:16,778
.لقد بذلت جهدًا في تأمينه

284
00:12:16,862 --> 00:12:19,906
"لديّ حقيبة ظهر مليئة بـ"بيبروود
.وأنا جاهزة

285
00:12:25,328 --> 00:12:27,539
.جيس"، أنا قادم"
!ريغان"، احجزي الكرسي الأمامي"

286
00:12:31,418 --> 00:12:33,628
.هل تسحب؟ لا أشعر بك تسحب

287
00:12:33,837 --> 00:12:34,838
.دعيني أمسك بساقيك

288
00:12:34,921 --> 00:12:36,006
.لا تجرها رجاءً

289
00:12:39,509 --> 00:12:40,552
وينستون"، أين أنت؟"

290
00:12:40,635 --> 00:12:43,555
.نحن نُصاب بالهلع بطريقة غريبة بشكل متصاعد

291
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
.أنا في متجر أزياء، أتجهّز للتقدم الكبير

292
00:12:47,350 --> 00:12:48,894
متجر أزياء؟

293
00:12:48,977 --> 00:12:50,228
.كل شيء في وقته

294
00:12:50,520 --> 00:12:53,648
،الآن اسمعي، عندما أراسلك
أريدك أن تحضري "آلي" إلى "ماليبو"، حسنًا؟

295
00:12:53,732 --> 00:12:55,817
.لا أريد أن نعود منفصلين كلّ بسيارة

296
00:12:55,901 --> 00:12:57,652
وأيضًا، أريد أن أقبّلها
.عند الإشارات الحمراء

297
00:12:57,736 --> 00:12:58,862
كم سيطول الأمر؟

298
00:12:58,945 --> 00:13:01,031
.هذا مهم جدًا بالنسبة إليّ
.إذا أفسدتما هذا، فستفسدان حياتي

299
00:13:01,114 --> 00:13:02,282
..."لا، "وينستون -
.حسنًا، وداعًا -

300
00:13:02,365 --> 00:13:03,617
...لا

301
00:13:05,827 --> 00:13:07,579
.لدينا الكثير من المشاكل الزوجية

302
00:13:08,747 --> 00:13:10,081
.حبيبتي تحب الطعام جدًا

303
00:13:10,165 --> 00:13:12,834
في اليوم السابق
.تناولت حزمة كاملة من الكعك المحلّى

304
00:13:14,336 --> 00:13:16,421
وضربت الجزء العلوي الأيمن
.من عدّاد الاصطفاف

305
00:13:16,796 --> 00:13:18,006
.كان ذلك أكثر الأمور التي رأيتها جنونًا

306
00:13:18,381 --> 00:13:20,217
...إنها تصرخ عليّ باستمرار، و

307
00:13:22,052 --> 00:13:24,387
.وفي إحدى المرات قلبت طاولة

308
00:13:27,140 --> 00:13:29,142
.لقد لعب القمار براتب آخر

309
00:13:29,809 --> 00:13:30,977
!لا

310
00:13:31,061 --> 00:13:33,063
.إنها الأحصنة الصغيرة. أنا مدمن

311
00:13:33,146 --> 00:13:34,231
.صحيح

312
00:13:34,314 --> 00:13:37,317
هذا صحيح. كل المال الذي يكسبه من القمار

313
00:13:37,400 --> 00:13:39,110
.يضعه في أنفه

314
00:13:39,945 --> 00:13:41,905
.هنالك مشكلة كوكايين الآن أيضًا -
.أنا أحب الكوكايين -

315
00:13:41,988 --> 00:13:43,365
.أشعر بأنني لا أُقهر بسببه

316
00:13:43,448 --> 00:13:46,409
.تبدو هذه كمداعبة غريبة

317
00:13:46,493 --> 00:13:48,537
.سأغادر -
.مهلًا، لا يا "آلي" رجاءً -

318
00:13:48,912 --> 00:13:50,956
.لا تتركيني مع الوحش الغاضب هذا

319
00:13:51,039 --> 00:13:52,666
نعم. أتريد أن ترى وحشًا غاضبًا؟

320
00:13:52,874 --> 00:13:55,043
!سأريها الوحش الغاضب

321
00:13:55,126 --> 00:13:56,962
!حسنًا، ها أنت ذا

322
00:13:57,212 --> 00:13:58,672
!نعم -
!اللعنة -

323
00:13:59,005 --> 00:14:00,632
!أقلب الطاولات

324
00:14:00,715 --> 00:14:02,467
.حسنًا -
.انتظري يا "آلي"، لا تغادري أرجوك -

325
00:14:02,551 --> 00:14:04,261
.مكانها في مستشفى المجانين -
ماذا؟ -

326
00:14:04,344 --> 00:14:05,554
.أعرف ما يحدث

327
00:14:05,637 --> 00:14:07,264
أنتما تحاولان إلهائي

328
00:14:07,430 --> 00:14:09,724
."عن شيء غريب يخطط له "وينستون

329
00:14:11,059 --> 00:14:12,269
."لا يا "آلي

330
00:14:12,352 --> 00:14:13,562
مقلب على الأرجح؟

331
00:14:14,938 --> 00:14:16,731
.قد تكون خدعة أو مزحة

332
00:14:16,982 --> 00:14:19,818
إن كان مقلبًا، فأرجوكما أن تخبراه
.بأنني ارتديت ملابس داخلية سيئة اليوم

333
00:14:20,402 --> 00:14:22,279
.إنه مقلب -
.ساناترا" صاحب المقالب يفعلها مجددًا" -

334
00:14:22,487 --> 00:14:23,572
.هذا هو الأمر بالضبط

335
00:14:23,655 --> 00:14:25,532
.إنه مقلب. رائع

336
00:14:26,449 --> 00:14:27,534
."وينستون"

337
00:14:27,617 --> 00:14:29,202
".(أنا عالق في (ماليبو"

338
00:14:29,369 --> 00:14:30,829
.حسنًا، لننته من هذا

339
00:14:31,872 --> 00:14:33,164
."وينستون" -
.نعم -

340
00:14:35,584 --> 00:14:37,836
.الخبر الجيد هو أنني أشعر بأنني بكامل وعيي

341
00:14:38,253 --> 00:14:40,130
.الخبر السيئ هو أنني ربما واع جدًا

342
00:14:40,213 --> 00:14:41,840
.نعم، أنا بكامل وعيي أيضًا

343
00:14:41,923 --> 00:14:43,884
.رائع -
لماذا نظري جيد جدًا؟ -

344
00:14:45,135 --> 00:14:46,720
.يمكنني أن أقرأ كل شيء من هنا

345
00:14:47,971 --> 00:14:49,139
ماذا يعني ذلك؟

346
00:14:49,431 --> 00:14:50,974
.يا إلهي. عالم سري

347
00:14:51,391 --> 00:14:52,976
.حسنًا، لا أعتقد أنها واعية على الإطلاق

348
00:14:53,810 --> 00:14:54,978
.حسنًا، مرحبًا

349
00:14:55,312 --> 00:14:57,314
.شكرًا لكم على دعم متجر الكتب المحلي

350
00:14:57,606 --> 00:15:00,108
.تذكير سريع، نحن نحتضر
.أرجوكم أن تشتروا أشياء

351
00:15:00,191 --> 00:15:01,651
كنت أشعر بثقة عالية سابقًا

352
00:15:01,776 --> 00:15:04,279
.لكنني أفقد القليل منها
.لذا أعتقد أنني سآخذ استنشاقة واحدة

353
00:15:04,362 --> 00:15:06,156
.لا -
.استنشاقة واحدة فحسب -

354
00:15:07,616 --> 00:15:09,910
.هل ستكون هذه مشكلة؟ تمالك نفسك

355
00:15:10,285 --> 00:15:12,454
،"والآن، أرجوكم أن ترحبوا بـ"نيك ميلر

356
00:15:12,662 --> 00:15:14,873
."كاتب "ذا بيبروود كرونكلز

357
00:15:17,500 --> 00:15:18,710
.هيا -
."نيك" -

358
00:15:19,044 --> 00:15:20,295
...اذهبي، لقد استدعوك

359
00:15:22,005 --> 00:15:24,716
.يا له من يوم جميل. تذكير سريع، نحن نحتضر

360
00:15:29,429 --> 00:15:30,931
.لقد كتبت هذا. كل كلمة منه

361
00:15:33,600 --> 00:15:36,061
.كل هذا. هذا مجهودي وليس مجهودكم

362
00:15:37,228 --> 00:15:38,396
.إنها ليست منافسة

363
00:15:39,481 --> 00:15:41,983
،لو توقف الجميع عن النظر إليّ
.سيكون ذلك رائعًا

364
00:15:42,067 --> 00:15:43,610
إذا لم يكن لديكم مانع بإغماض أعينكم

365
00:15:43,693 --> 00:15:45,278
،كما لو أنكم في عرض من نوع ما

366
00:15:45,362 --> 00:15:47,739
.أو كما لو طُلب منكم إغماض أعينكم
.شكرًا لكم

367
00:15:50,408 --> 00:15:51,993
أتمانع في أن تنظر إلى الأسفل يا سيدي؟

368
00:15:53,662 --> 00:15:54,788
."نيك"

369
00:15:55,330 --> 00:15:56,748
!كل هذه للبيع

370
00:16:03,922 --> 00:16:05,548
!ما الأمر؟ نعم، أنا قادم

371
00:16:12,639 --> 00:16:14,557
.لا تقلقوا بشأني. أنا أعيش هنا الآن

372
00:16:18,436 --> 00:16:20,397
حسنًا، ماذا سنفعل؟ ما الخطة؟

373
00:16:20,480 --> 00:16:24,275
.سيساعد لو أطعمته شيئًا أولًا

374
00:16:24,693 --> 00:16:26,027
ألديك أيّ لحم؟

375
00:16:26,361 --> 00:16:27,445
.أو فستق

376
00:16:27,529 --> 00:16:30,365
ولم سآتي إلى متجر كتب
ومعي لحم وفستق في محفظتي؟

377
00:16:30,490 --> 00:16:32,033
.حسنًا، كراميل -
.لا يوجد معي -

378
00:16:32,117 --> 00:16:34,494
أخبريه فحسب أنك تؤمنين به
.وأنه يستطيع فعل هذا

379
00:16:34,661 --> 00:16:37,122
.نعم، أنا لست جيدة في هذا، كما هو واضح

380
00:16:37,205 --> 00:16:39,791
"لذا، ماذا كنت لتقولين يا "جيس
لو كنت مكاني؟

381
00:16:42,544 --> 00:16:44,004
...كنت لأقول

382
00:16:47,799 --> 00:16:52,554
نيك)، أنت واحد)"
.من أروع الناس الذين قابلتهم

383
00:16:52,637 --> 00:16:55,598
الجميع هنا محظوظون لسماع كتابك

384
00:16:55,682 --> 00:16:57,225
.لأنه جزء منك

385
00:16:57,308 --> 00:17:00,687
.وإن فشلت، فهذا لا يغير حقيقة كم أنت مميز

386
00:17:00,937 --> 00:17:03,189
،وأيًا كان ما سيحدث هنا

387
00:17:04,607 --> 00:17:06,109
".سأحبك دومًا

388
00:17:07,861 --> 00:17:09,320
.أو شيئًا كهذا

389
00:17:09,821 --> 00:17:11,573
.ربما بدأت أدمع قليلًا

390
00:17:12,198 --> 00:17:13,742
.سأستخدم ذلك -
.حسنًا -

391
00:17:17,746 --> 00:17:18,830
."مرحبًا يا "نيك

392
00:17:19,247 --> 00:17:20,415
ماذا تفعل؟

393
00:17:20,498 --> 00:17:22,709
.أنا أقضي الوقت هنا. آخذ استراحة فحسب

394
00:17:23,835 --> 00:17:25,045
.أحظى بلحظة بمفردي

395
00:17:25,795 --> 00:17:29,883
.لا، أنت... أنت رائع

396
00:17:30,341 --> 00:17:33,386
.وأنت... أنت فتى مميز

397
00:17:33,803 --> 00:17:37,182
...مثل... كما تعلم... أنت

398
00:17:38,141 --> 00:17:39,768
.مميز جدًا، أنت تفهم قصدي

399
00:17:39,851 --> 00:17:41,603
.و... دعني أبدأ من جديد

400
00:17:41,895 --> 00:17:43,438
."نيك"

401
00:17:45,023 --> 00:17:46,357
.أنا أؤمن بك

402
00:17:51,529 --> 00:17:54,407
.مرحبًا، هذا الكتاب رائع
هل كتبه ذلك الرجل؟

403
00:17:54,908 --> 00:17:56,493
.نعم، لقد فعل بالتأكيد

404
00:17:57,035 --> 00:17:58,161
.هنالك حزن فيه

405
00:17:58,536 --> 00:17:59,454
.أعلم ما تعنينه

406
00:17:59,996 --> 00:18:01,289
.هنالك حركة

407
00:18:06,920 --> 00:18:09,255
.أعتذر عن ذلك. كان ذلك غريبًا

408
00:18:11,716 --> 00:18:14,761
،(تركزت أشعة الشمس على ظهر (بيبروود"

409
00:18:14,886 --> 00:18:17,680
.(بينما كان ينتقل إلى عربة (سانت تشارلز

410
00:18:18,598 --> 00:18:21,017
.أعطاه السائق كيسًا ورقيًا بنيًا

411
00:18:21,101 --> 00:18:23,978
.دون أن يفتحه، علم (بيبروود) ماذا في داخله

412
00:18:24,771 --> 00:18:26,815
".كعك غارق بالدم

413
00:18:27,065 --> 00:18:28,399
.إنه حالم جدًا

414
00:18:28,483 --> 00:18:30,568
.ستكون حياتك صعبة جدًا

415
00:18:40,120 --> 00:18:42,205
حسنًا يا "بيشوب"، ماذا يحدث؟

416
00:18:42,288 --> 00:18:44,415
أتحتاج إلى إطار احتياطي فعلًا؟ -
.لديّ احتياطي بالفعل -

417
00:18:44,791 --> 00:18:46,876
.صبّار احتياطي

418
00:18:47,460 --> 00:18:48,628
.يا إلهي

419
00:18:49,212 --> 00:18:51,756
.لقد زرعتها في هذه البقعة المثالية

420
00:18:52,757 --> 00:18:54,551
،كما ترين، الصبّار شائع

421
00:18:54,634 --> 00:18:56,302
.لكن الرفقة ليست كذلك

422
00:18:57,053 --> 00:18:58,721
.مرحبًا أيتها الجميلة -
.هذا مثالي -

423
00:19:01,808 --> 00:19:02,934
.هيا

424
00:19:06,980 --> 00:19:08,773
.علينا أن نمنحهما الخصوصية -
.أنت محق -

425
00:19:08,857 --> 00:19:10,441
.يا للهول، إنه يفعلها -
!يا إلهي -

426
00:19:10,942 --> 00:19:12,443
.إنه على ركبته. ها نحن أولاء

427
00:19:12,527 --> 00:19:14,070
.هذا يحدث -
.وقت اللعب -

428
00:19:15,363 --> 00:19:16,823
.إنه يربط حذاءه. تنبيه خاطئ

429
00:19:18,449 --> 00:19:19,742
.حسنًا، لا، ها هو

430
00:19:20,451 --> 00:19:22,120
.إنه يحدث. إنه خاتم

431
00:19:23,872 --> 00:19:25,081
.لا أعتقد أنه خاتم

432
00:19:26,457 --> 00:19:28,251
هل يعطيها علكة فيتامينات؟

433
00:19:29,335 --> 00:19:30,670
!حسنًا، هذه هي

434
00:19:31,796 --> 00:19:32,797
الحذاء الآخر؟

435
00:19:33,131 --> 00:19:34,799
.لهذا السبب أربط حذائي بعقدة مزدوجة

436
00:19:35,425 --> 00:19:37,385
...لنتوقف عن طرح الأسئلة. من يعلم؟ إنه

437
00:19:38,052 --> 00:19:39,429
.يومهما -
ما هذا؟ -

438
00:19:42,015 --> 00:19:43,766
.مرحبًا. يمكنكما المغادرة الآن

439
00:19:43,850 --> 00:19:46,352
بالطبع. تريد أن تكون بمفردك
.عندما تسأل السؤال

440
00:19:46,686 --> 00:19:48,104
.فهمت -
مهلًا. ماذا؟ -

441
00:19:48,188 --> 00:19:49,689
.نحن متحمسان جدًا لكما

442
00:19:50,607 --> 00:19:52,942
!ظننتما أنني سأتقدم لها اليوم؟ لا

443
00:19:53,234 --> 00:19:54,652
.هذا مضحك

444
00:19:54,986 --> 00:19:56,279
ماذا تعني ليس اليوم؟

445
00:19:56,362 --> 00:19:57,739
.لا، هذه هي المرحلة الأولى فقط

446
00:19:58,198 --> 00:19:59,199
.من 20

447
00:19:59,282 --> 00:20:00,408
ماذا؟ -
ماذا؟ -

448
00:20:00,491 --> 00:20:01,534
.نعم

449
00:20:01,618 --> 00:20:05,121
عانينا كل هذا من أجل نزهة صبّار
ليس فيها تقدم لزواج؟

450
00:20:05,622 --> 00:20:06,623
!"تبًا لك يا "وينستون

451
00:20:06,706 --> 00:20:09,542
فتاتي تستحق أعظم تقدم على الإطلاق، مفهوم؟

452
00:20:09,918 --> 00:20:11,336
.ولا يمكن التسرّع بذلك

453
00:20:12,420 --> 00:20:14,214
.هذا لطيف في الواقع

454
00:20:14,297 --> 00:20:17,050
.لطيف جدًا. أنا... إليك هذه المرحلة

455
00:20:17,133 --> 00:20:19,385
ما رأيك أن أدفعك عن الحافة نحو المحيط؟

456
00:20:19,469 --> 00:20:20,428
.انظر، لا تقلق

457
00:20:20,511 --> 00:20:22,096
،خلال الـ20 أسبوعًا القادمة
سأجعلكما تساعدان

458
00:20:22,180 --> 00:20:24,307
.في المراحل ذات الأرقام الفردية

459
00:20:24,599 --> 00:20:26,643
.وستكون هنالك مراحل فرعية، كما هو واضح

460
00:20:26,726 --> 00:20:28,019
.لن أقوم بمراحل فرعية

461
00:20:28,102 --> 00:20:31,606
فكر بها على أنها مراحل صغيرة
.مفصلة بشكل مزعج

462
00:20:32,857 --> 00:20:34,525
.إنه يتجاوز الحدود حاليًا

463
00:20:35,318 --> 00:20:37,237
.شكرًا لكما على المساعدة. انتهينا من مرحلة

464
00:20:38,446 --> 00:20:39,447
.لا تنخزه

465
00:20:39,530 --> 00:20:41,908
.واحد فقط. أتمنى لو أننا بعنا واحدًا فقط

466
00:20:42,158 --> 00:20:43,534
.لقد قمت بعمل رائع

467
00:20:43,618 --> 00:20:46,537
نيك"، أريد أن أعرّفك"
.على المعجبة بك رقم واحد

468
00:20:46,829 --> 00:20:49,165
مرحبًا، لقد استمتعت فعلًا بسماع ما كتبته

469
00:20:49,249 --> 00:20:52,168
،وكم كانت الشخصيات جيدة
.وكيف تبدو تعابير وجهك

470
00:20:52,252 --> 00:20:54,420
.وأنا أريده بأكمله -
.حسنًا. اهدئي -

471
00:20:55,421 --> 00:20:59,133
"أعتقد أن "مرايا
.تريد أن تشتري نسخة من الكتاب

472
00:20:59,217 --> 00:21:00,426
أتريدين شراء واحد؟ -
.نعم -

473
00:21:00,510 --> 00:21:01,386
كم معك؟

474
00:21:02,136 --> 00:21:03,263
.دولار واحد

475
00:21:03,346 --> 00:21:04,931
{\an8}.سعر الشراء هو 12.95 دولارًا

476
00:21:05,014 --> 00:21:06,224
{\an8}.أنا راض بالدولار

477
00:21:06,307 --> 00:21:07,433
{\an8}.حسنًا. الدولار يكفي

478
00:21:07,517 --> 00:21:09,811
{\an8}صفقة جيدة. هذا التوقيع
.يأتي مجانًا مع الدولار

479
00:21:14,023 --> 00:21:15,275
{\an8}.تفضلي -
.شكرًا لك -

480
00:21:15,358 --> 00:21:16,734
{\an8}.لا تقرئيه كله في مكان واحد

481
00:21:18,611 --> 00:21:19,862
{\an8}هل أنت بخير يا "نيك"؟ -
.نعم -

482
00:21:19,946 --> 00:21:21,656
{\an8}...أنا ببساطة قلق بشأن -
!مشهد الكوخ -

483
00:21:21,739 --> 00:21:23,741
{\an8}.مشهد الكوخ -
.لا أتذكر مشهد الكوخ -

484
00:21:23,825 --> 00:21:25,410
{\an8}ألا تتذكرين مشهد الكوخ؟

485
00:21:25,493 --> 00:21:26,494
{\an8}.لا أتذكره

486
00:21:26,577 --> 00:21:28,746
{\an8}.إنه مشهد جنسي مفصّل

487
00:21:28,830 --> 00:21:30,915
{\an8}.هذا ليس جيدًا -
.جنسي بشكل مقرف -

488
00:21:31,874 --> 00:21:33,584
{\an8}!من يكترث؟ إنها أول صفقة بيع لي

489
00:21:33,668 --> 00:21:34,836
{\an8}!تهانيّ -
!لقد فعلتها -

490
00:21:34,919 --> 00:21:35,878
!"أحسنت يا "نيك -
!أحسنت يا أنا -

491
00:21:35,962 --> 00:21:36,963
{\an8}ترجمة: عمار عبد العزيز
