﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:03,795
،"مرحبًا جميعًا في "العشاء الكبير

2
00:00:03,878 --> 00:00:06,840
حيث الأخبار كبيرة
.والعشاء بالحجم الاعتيادي

3
00:00:06,923 --> 00:00:08,508
،"(لا نريد أن نخلطه بـ"عشاء (بيغ

4
00:00:08,591 --> 00:00:11,261
."حيث نتناول العشاء ونشاهد فيلم "بيغ

5
00:00:11,344 --> 00:00:13,805
الفيلم الذي يتحدث عن امرأة راشدة
تمارس الجنس مع ولد صغير؟

6
00:00:13,888 --> 00:00:15,181
ماذا؟ -
.لم تكن تعرف -

7
00:00:15,265 --> 00:00:18,810
الليلة نحن نجتمع لنحتفل
بآخر عطلة نهاية أسبوع لـ"جيس" وأنا

8
00:00:18,935 --> 00:00:22,105
داخل كريستالة المتوسطية المهنية
،قبل الإثنين

9
00:00:22,188 --> 00:00:24,441
.عندما نخترق الشرنقة نحو مناصب ناضجة كليًا

10
00:00:25,859 --> 00:00:28,319
."المديرة "داي -
مدير تسويق الساحل الغربي -

11
00:00:28,403 --> 00:00:29,571
.خارج التلفزيون وخارج الراديو

12
00:00:29,654 --> 00:00:31,865
."والمديرة "داي
.آسفة، كان يجب أن أنتظر حتى النهاية

13
00:00:31,948 --> 00:00:33,199
ما معنى "شرنقة"؟ -
.حسنًا -

14
00:00:33,283 --> 00:00:34,576
.حان وقت طقوس الانتقال

15
00:00:35,618 --> 00:00:37,954
.لديّ أخبار "عشاء كبير" خاصة بي

16
00:00:38,079 --> 00:00:40,540
وينستون"، اجلس. لقد تم تحديد"
.مواضيع "العشاء الكبير" بالفعل

17
00:00:40,623 --> 00:00:42,917
كما تعلمون، لقد تمت خطبتنا
.أنا و"آلي" مؤخرًا

18
00:00:45,044 --> 00:00:47,297
.أنا أستقبل كل ذلك الحب ثم أعيده

19
00:00:47,380 --> 00:00:48,465
...على أيّ حال، كما كنا نقول

20
00:00:48,548 --> 00:00:49,549
.يجب أن أنهي هذا. إنه مهم

21
00:00:49,632 --> 00:00:51,050
،لكي أتزوج

22
00:00:51,134 --> 00:00:54,679
...لقد بدأت إجراءات الطلاق من زوجتي

23
00:00:54,763 --> 00:00:55,930
.روندا". نعم" -
."روندا" -

24
00:00:57,057 --> 00:00:58,892
."تعليق سريع. أنا أكره "روندا

25
00:00:58,975 --> 00:01:00,769
.مهلًا، تلك زوجتي

26
00:01:00,852 --> 00:01:01,936
."تقليد جيد لـ"هاريسون فورد

27
00:01:02,020 --> 00:01:04,856
،التي تزوجتها كمقلب
.والذي بالمناسبة، لا أحد يفهمه

28
00:01:04,939 --> 00:01:06,232
ماذا يجري؟ -
،ما دام الجميع قد تدخّل -

29
00:01:06,316 --> 00:01:07,317
.فأنا سأتدخّل

30
00:01:07,400 --> 00:01:10,570
تقول "ريغان" إن غرفتي تبدو غبية
.كما لو أن مراهقًا يعيش فيها

31
00:01:10,653 --> 00:01:12,530
.إنها محقة -
لا أحد مخوّل للطرق على الزجاج -

32
00:01:12,614 --> 00:01:13,782
.باستثناء "شميدت" وأنا

33
00:01:13,865 --> 00:01:15,492
"ولا يُفترض أن تقولوا "دينغ، دينغ، دينغ

34
00:01:15,575 --> 00:01:17,285
.عندما تطرقون على الكؤوس -
.أرجوكم يا رفاق -

35
00:01:17,368 --> 00:01:18,661
.كل هذه مواضيع شائعة

36
00:01:18,745 --> 00:01:22,457
،"لهذا السبب اقترحت إقامة "غداء شائع
.لكن لم يأت أحد

37
00:01:22,540 --> 00:01:25,084
لا تصرخا علينا لأنكما تهلعان
.بسبب وظائفكما الجديدة

38
00:01:25,168 --> 00:01:27,629
أنا لا أهلع. لقد كنت أتحضر لهذه الوظيفة

39
00:01:27,712 --> 00:01:30,799
منذ أن كنت صغيرة كفاية
.لأصدق أن العفاريت حقيقية

40
00:01:30,882 --> 00:01:32,008
.العفاريت حقيقية

41
00:01:32,091 --> 00:01:33,384
.نعم، لقد أمسكت بواحد -
.لقد أمسك بواحد -

42
00:01:33,468 --> 00:01:36,179
.لن نخوض جدالًا بخصوص العفاريت
.سيستغرق ذلك ساعات

43
00:01:36,262 --> 00:01:37,639
.العفاريت حقيقية

44
00:01:38,807 --> 00:01:40,975
.الآن، لقد حان موعد طقوس الانتقال -
.أخيرًا -

45
00:01:42,936 --> 00:01:47,982
شميدت"، أقدم لك مجموعة جديدة"
.من بطاقات الأعمال

46
00:01:48,066 --> 00:01:49,651
.رائع -
.أنا فخورة جدًا بك -

47
00:01:53,571 --> 00:01:54,614
.حسنًا

48
00:01:55,657 --> 00:01:57,826
.استغرق ذلك وقتًا أقل بكثير مما اعتقدت

49
00:01:57,909 --> 00:02:01,788
.والآن، ارتداء سترة المديرة

50
00:02:01,871 --> 00:02:03,998
.سترة المديرة

51
00:02:04,707 --> 00:02:06,668
أتذكر عندما اشتريتها قبل 10 سنوات

52
00:02:06,751 --> 00:02:09,921
وتعهدت بألا ترتديها
.إلا عندما تصبحين مديرة فعلًا

53
00:02:12,423 --> 00:02:13,716
."المديرة "داي

54
00:02:16,302 --> 00:02:18,096
هل أنت بخير؟ -
.لا أعتقد أنها تلائمني -

55
00:02:18,179 --> 00:02:20,265
.لا، تبدين رائعة -
.يبدو كل شيء مثاليًا بالنسبة إليّ -

56
00:02:20,348 --> 00:02:21,558
.تبدو رائعة -
هل أنت بخير يا عزيزتي؟ -

57
00:02:21,641 --> 00:02:23,017
.أنا بخير

58
00:02:26,896 --> 00:02:28,523
.إننا في منتصف الليل

59
00:02:28,606 --> 00:02:31,025
.نعم. أنا أقوم ببعض التعديلات البسيطة

60
00:02:32,152 --> 00:02:33,444
هل رأيت مقصّي؟

61
00:02:33,528 --> 00:02:35,572
.لا تهتم. لديّ 32 قطاعة خيوط هنا

62
00:02:35,655 --> 00:02:36,990
هل أنت بخير؟

63
00:02:43,371 --> 00:02:44,622
.سيكون الأمر على ما يُرام

64
00:02:51,379 --> 00:02:53,715
."مرحبًا يا "شميدت
أيمكنني الحصول على رأي ثان بخصوص شيء؟

65
00:02:53,798 --> 00:02:56,217
.بخصوص غرفتك؟ "ريغان" محقة
.عليك أن تعيد ترتيب الديكور

66
00:02:56,301 --> 00:02:58,011
.تبدو كأنك تعيش في مركز رعاية نهاري مهجور

67
00:02:58,094 --> 00:03:01,264
.ليس هكذا يبدو مركز رعاية نهاري مهجور

68
00:03:02,974 --> 00:03:04,058
.يمكنك أن تثق بي

69
00:03:04,309 --> 00:03:05,935
مرحبًا؟

70
00:03:06,019 --> 00:03:07,854
أيمكنني أخذ قيلولة الآن؟

71
00:03:11,190 --> 00:03:13,651
{\an8}.علينا أن نتحدث بشأن ذلك أكثر لاحقًا

72
00:03:13,776 --> 00:03:17,238
{\an8}."أنا قلق بشأن "جيس
.أعتقد أنها تُصاب بالهلع بسبب العمل

73
00:03:17,322 --> 00:03:20,408
{\an8}.وهي توجّه كل ذلك نحو سترتها

74
00:03:20,491 --> 00:03:22,827
{\an8}إنها تعكس شعورًا
."كأنها "قطة في حوض استحمام

75
00:03:25,204 --> 00:03:26,205
{\an8}!مرحبًا أيها الرفيقان

76
00:03:26,289 --> 00:03:30,126
{\an8}"أنا ببساطة أستمع إلى "جاك جامز
.وأجري بعض تعديلات الموضة

77
00:03:30,209 --> 00:03:32,170
{\an8}.ما الخطب؟ هذه "جيس" عند 6

78
00:03:33,546 --> 00:03:34,714
{\an8}."أعتذر يا "جيس

79
00:03:34,797 --> 00:03:36,549
{\an8}يقول "نيك" إنك تهلعين. ماذا يجري؟

80
00:03:36,633 --> 00:03:40,345
{\an8}.أنا بأفضل حال

81
00:03:40,428 --> 00:03:43,348
{\an8}.أنا بأفضل حال

82
00:03:43,431 --> 00:03:46,434
{\an8}لا يمكننا أن نتركها تذهب إلى العمل
.يوم الإثنين بتلك الحالة

83
00:03:46,559 --> 00:03:48,728
{\an8}أتذكر ماذا كنت أفعل لك في الجامعة

84
00:03:48,811 --> 00:03:50,939
{\an8}عندما كنت تتوتر بسبب الامتحانات؟

85
00:03:51,022 --> 00:03:53,149
ماذا كنت أفعل لك؟
ماذا كان يُدعى ذلك الشيء؟

86
00:03:53,233 --> 00:03:54,359
!جولة جامحة -
!جولة أولاد -

87
00:03:55,026 --> 00:03:56,444
ماذا؟ -
.جولة جامحة -

88
00:03:56,527 --> 00:03:57,987
".أنا قلت "جولة جامحة -
.وأنا أيضًا -

89
00:03:58,071 --> 00:04:00,281
."لا، أنت قلت "جولة أولاد -
."لا، قلت "جولة جامحة -

90
00:04:00,365 --> 00:04:01,449
ما هي جولة الأولاد يا صاح؟

91
00:04:01,532 --> 00:04:03,826
{\an8}.جولة جامحة أو جولة أولاد
.جولات الأولاد أنقذت حياتي

92
00:04:03,910 --> 00:04:05,286
{\an8}كنت أصاب بالهلع

93
00:04:05,370 --> 00:04:07,580
{\an8}.وكنت تأخذني إلى تلك المغامرات الجامحة

94
00:04:07,664 --> 00:04:08,790
امتحان الأحياء؟

95
00:04:08,873 --> 00:04:10,416
.وقت الكازينو -
.نعم -

96
00:04:10,500 --> 00:04:12,168
مقدمة للنسوية البيئية؟

97
00:04:12,252 --> 00:04:13,836
.أتذكر -
.متاهة الذرة -

98
00:04:13,920 --> 00:04:15,672
كان ذلك هو اليوم الذي اكتشفنا فيه
.أن الذرة هي المتاهة

99
00:04:16,798 --> 00:04:19,217
{\an8}أيجب أن نأخذ "جيس" في جولة جامحة؟

100
00:04:19,801 --> 00:04:21,219
{\an8}أيمكنك فقط أن تنبهني

101
00:04:21,302 --> 00:04:24,222
{\an8}قبل أن تأتي "روندا"؟
.أريد فقط ألا أكون هنا

102
00:04:24,305 --> 00:04:26,140
{\an8}.انظري، تأتي "روندا" عندما تأتي

103
00:04:26,224 --> 00:04:27,475
{\an8}.أعلم، تلك هي المشكلة

104
00:04:27,558 --> 00:04:28,810
{\an8}لا يوجد ما أكرهه أكثر

105
00:04:28,893 --> 00:04:31,062
{\an8}،من تحدث النساء عن خواتمهن بنغمة صوت حادة

106
00:04:31,145 --> 00:04:33,940
{\an8}.لكن، يا إلهي، أنا أحب خاتمي كثيرًا

107
00:04:34,023 --> 00:04:36,276
{\an8}!أنا أحبه -
.أنا أحب ذلك الخاتم على إصبعك -

108
00:04:36,359 --> 00:04:39,070
{\an8}،أريد فقط أن أعضه وأبتلعه

109
00:04:39,153 --> 00:04:40,947
{\an8}.ثم أهضمه بشكل صحيح

110
00:04:41,030 --> 00:04:42,949
.أو أعيده لك بعد يوم ونصف

111
00:04:43,032 --> 00:04:44,575
.يا إلهي، أعتقد أنني سأبكي

112
00:04:44,659 --> 00:04:45,952
.لديكما ديناميكية غريبة

113
00:04:46,035 --> 00:04:47,453
."مرحبًا يا "وينستون

114
00:04:48,997 --> 00:04:51,457
{\an8}."مرحبًا يا "روندا

115
00:04:52,333 --> 00:04:56,254
{\an8}أردت أن توقّع على أوراق الطلاق
...وظننت أن هذا كان

116
00:04:58,006 --> 00:05:00,091
{\an8}.وقتًا مناسبًا جدًا

117
00:05:01,259 --> 00:05:03,303
{\an8}،لكن أعرف أن هذه صدمة

118
00:05:03,386 --> 00:05:06,806
{\an8}.لكن... قابل ابنك

119
00:05:10,893 --> 00:05:12,312
{\an8}.يا إلهي

120
00:05:24,073 --> 00:05:25,867
.الآن، أنصت إليّ يا فتى

121
00:05:27,410 --> 00:05:31,289
.لقد هجرني والدي وأقسم بأني لن أفعل ذلك لك

122
00:05:32,999 --> 00:05:34,042
.هذا لطيف جدًا

123
00:05:40,423 --> 00:05:41,924
."لقد تعرّضت لمقلب "روندا

124
00:05:43,259 --> 00:05:44,469
."مقلب "روندا

125
00:05:47,847 --> 00:05:49,265
.لا -
.يا إلهي -

126
00:05:49,348 --> 00:05:51,100
هل أوقعتني بمقلب باستخدام طفل؟

127
00:05:51,184 --> 00:05:53,311
.طفل بشري -
ما هذا؟ -

128
00:05:53,394 --> 00:05:56,606
!هذا رائع -
.يا إلهي -

129
00:05:56,689 --> 00:05:58,900
.أشعر أن قلبي يخفق بشدة

130
00:05:58,983 --> 00:06:01,569
!لقد سرقت للتوّ سنوات من حياتي! أنت بارعة

131
00:06:01,652 --> 00:06:04,197
من أين جاء ذلك الطفل؟ -
."لقد جاء من "دايف -

132
00:06:04,280 --> 00:06:06,449
من "دايف"؟ -
.مرحبًا -

133
00:06:06,532 --> 00:06:09,035
.دايف". قم بالانحناء" -
.شكرًا لكم -

134
00:06:09,118 --> 00:06:11,120
.هذا ابن عمي

135
00:06:11,204 --> 00:06:12,914
.أنا أقيم معه بينما أنا في المدينة

136
00:06:12,997 --> 00:06:14,665
إذًا، هل هو طفلك؟

137
00:06:14,749 --> 00:06:18,169
.لا. أنا طبيب ولادة
.لقد استعرت هذا الطفل فحسب

138
00:06:20,213 --> 00:06:24,133
."روندا"، أنا "آلي". خطيبة "وينستون"
.سُررت برؤيتك، على ما أعتقد

139
00:06:24,217 --> 00:06:26,511
جميعنا تقبلنا هذا بسرعة كبيرة

140
00:06:26,594 --> 00:06:28,679
.لأن ما فعله ذلك الرجل هو جريمة

141
00:06:28,763 --> 00:06:30,056
.تهاني على خطبتكما

142
00:06:30,139 --> 00:06:31,224
.شكرًا لك -
.لا أحد يكترث -

143
00:06:31,307 --> 00:06:33,768
.لكن لا يمكنكما فعلها دون هذه -
.شكرًا للرب -

144
00:06:34,477 --> 00:06:36,104
.إنها على وشك أن تُوقع

145
00:06:37,688 --> 00:06:39,816
.نهاية واحدة من أفضل مقالبي

146
00:06:39,899 --> 00:06:41,943
.هذا يعطي شعورًا جيدًا -
.نعم -

147
00:06:42,026 --> 00:06:44,028
.انتهى الأمر -
.انتهى الأمر -

148
00:06:44,112 --> 00:06:45,822
.حسنًا. يُستحسن أن أذهب

149
00:06:46,572 --> 00:06:49,075
.آمل أن تكونا سعيدين فعلًا. دون مقالب

150
00:06:49,158 --> 00:06:51,327
.إذًا إلى أن تتقاطع طرقنا مجددًا

151
00:06:53,454 --> 00:06:54,455
."روندا"

152
00:06:55,164 --> 00:06:56,624
."روندا"

153
00:06:57,333 --> 00:06:59,418
.إنها غريبة -
.هذا الوصف لا يعطيها حقها -

154
00:06:59,502 --> 00:07:04,090
إنها كذلك. لكن الخبر الجيد
.هو أننا لن نضطر أبدًا إلى رؤيتها مجددًا

155
00:07:04,173 --> 00:07:05,424
...اللعنة

156
00:07:06,467 --> 00:07:07,844
.لقد استخدمت حبرًا يختفي

157
00:07:07,927 --> 00:07:10,388
ماذا؟ -
.لقد خدعتنا الفتاة -

158
00:07:15,726 --> 00:07:17,770
.أنا لا أفعل شيئًا

159
00:07:17,854 --> 00:07:19,939
.سأخلد إلى النوم قريبًا -
.حسنًا -

160
00:07:20,022 --> 00:07:22,984
.وأنا أعرف أيضًا أن سترتي فيها 3 أكمام

161
00:07:23,067 --> 00:07:25,903
مهلًا لحظة. متى أضفت كمًا رابعًا؟

162
00:07:25,987 --> 00:07:28,281
هل رأيتماني أضيف ذراعًا رابعة؟

163
00:07:28,364 --> 00:07:30,450
لماذا أنا مصابة بالهلع؟ -
."قلق أول يوم يا "جيس -

164
00:07:30,533 --> 00:07:32,827
.إنه طبيعي للغاية، ونحن نمتلك الحل

165
00:07:33,828 --> 00:07:34,912
.جولة أولاد -
.جولة جامحة -

166
00:07:34,996 --> 00:07:39,167
"الجولة الجامحة هو تقليد مقدس لدى "الآميش
.وليس فيلم كوميديا أصدقاء ليوم واحد

167
00:07:39,250 --> 00:07:43,671
وثانيًا، لا أريد الذهاب إلى كازينو
.أو حديقة حيوانات جنسية

168
00:07:43,754 --> 00:07:46,591
لهذا السبب سوف نأخذك
إلى البلدة الدانمركية القديمة

169
00:07:46,674 --> 00:07:49,343
الموجودة بشكل غريب
."في مدينة النبيذ في "كاليفورنيا

170
00:07:49,427 --> 00:07:50,636
!"سولفانغ" -
!"سولفانغ" -

171
00:07:50,720 --> 00:07:52,597
.إنه معرض حرف يدوية. وأنت تحبينها

172
00:07:52,680 --> 00:07:55,224
.حلوى تفاح وطواحين هواء ولا أقليات

173
00:07:55,349 --> 00:07:56,559
!جولة جامحة رائعة أيها الرفيقان

174
00:07:56,642 --> 00:07:58,728
.يجب أن أغادر. عليّ أن أعمل على سترتي

175
00:07:58,811 --> 00:08:00,062
،لقد دفعت ثمن اصطفاف لليوم بأكمله

176
00:08:00,146 --> 00:08:02,482
.لذا أنت مجنونة لاعتقادك بأننا سنغادر الآن

177
00:08:02,565 --> 00:08:05,067
جيس"، المقاومة"
.هي المرحلة الأولى الكلاسيكية

178
00:08:05,151 --> 00:08:06,360
.استمتعي بهذا فقط

179
00:08:06,444 --> 00:08:07,737
.هذا رائع جدًا

180
00:08:07,820 --> 00:08:09,947
.انظري إلى هذه اللافتة

181
00:08:10,031 --> 00:08:13,951
{\an8}"متى أصبحت جريمة أن نغني طوال الوقت؟"

182
00:08:14,452 --> 00:08:17,079
.هذا صحيح جدًا ومضحك جدًا -
.لقد فكر أحد بذلك -

183
00:08:17,163 --> 00:08:18,623
أتعتقدين بأن مراهقًا
كان ليعلق هذه على جداره؟

184
00:08:18,706 --> 00:08:19,874
.لا -
.ولا أنا أيضًا -

185
00:08:19,957 --> 00:08:21,709
.لقد حصلت على رؤيا بخصوص غرفتي. عذرًا

186
00:08:21,792 --> 00:08:22,919
عليّ أن أعود إلى المنزل

187
00:08:23,002 --> 00:08:24,837
وعليّ أن أتمرن
.على صوت الإعلانات الصباحية خاصتي

188
00:08:24,921 --> 00:08:26,631
".صوت الإعلانات الصباحية خاصتي"

189
00:08:27,089 --> 00:08:29,300
".صوت الإعلانات الصباحية خاصتي"

190
00:08:29,383 --> 00:08:31,385
.أعتقد أن آخر واحد كان قريبًا

191
00:08:31,469 --> 00:08:33,346
.أعتقد أنك تبالغين في التفكير بهذا
.ببساطة افعلي مثلي

192
00:08:33,429 --> 00:08:35,223
.ثقة مفرطة بالنفس طوال الوقت

193
00:08:35,306 --> 00:08:38,518
لكنك المدير الآن. لا يمكنك الاعتماد
.على الثقة بالنفس طوال الوقت

194
00:08:38,601 --> 00:08:39,519
من قال ذلك؟

195
00:08:39,602 --> 00:08:41,646
أنا لم أستطع فعل ذلك. أنا أقلق دائمًا

196
00:08:41,729 --> 00:08:43,981
من أن أحدهم قد اكتشف
.أنني لا أعرف ما الذي أفعله

197
00:08:45,316 --> 00:08:47,151
.سأكون مذعورة للغاية

198
00:08:48,444 --> 00:08:50,071
.لا. أنا بخير

199
00:08:50,154 --> 00:08:52,448
.أنا بخير تمامًا -
.أنا لست كذلك -

200
00:08:52,532 --> 00:08:53,991
،عليّ أن أعود إلى المنزل لأعمل على سترتي

201
00:08:54,075 --> 00:08:55,660
...لذا عثرت على تذكرة حافة -
.لا، مهلًا -

202
00:08:55,743 --> 00:08:58,663
أعتقد أن هنالك شخصًا
."سترغبين بلقائه يا "جيس

203
00:08:58,746 --> 00:09:00,498
!تحياتي أيها المستعمرون الـ3

204
00:09:02,083 --> 00:09:05,294
هل يوجد إعادة تمثيل للقوم القدماء هنا؟

205
00:09:05,378 --> 00:09:08,089
.لأن هذا سيغير الوضع بشكل كلي

206
00:09:09,674 --> 00:09:12,885
.أنا أحد مؤسسي بلدة "سولفانغ" هذه

207
00:09:12,969 --> 00:09:14,554
."البروفيسور "بي بي هورنزيلد

208
00:09:14,637 --> 00:09:18,015
أهذا ما تحبينه فعلًا؟ -
.وهكذا تبدأ المرحلة الثانية. المتعة -

209
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
.في خدمتك -
.لديّ 87 سؤالًا لك -

210
00:09:20,184 --> 00:09:23,312
متى وُلدت؟ متى مت؟ أين وُلدت؟ متى مت؟

211
00:09:23,396 --> 00:09:24,605
هل أنت روح؟

212
00:09:24,689 --> 00:09:26,857
ما رأيك بالعصر الحديث؟
ما رأيك بالتكنولوجيا؟

213
00:09:26,941 --> 00:09:28,985
."ربما ترغبين بتجربة مشروب "أكوافيت

214
00:09:29,068 --> 00:09:30,861
.إنه مشروب تقليدي من الوطن

215
00:09:30,945 --> 00:09:32,488
ربما ستستمتعين بروح دعابته

216
00:09:32,572 --> 00:09:35,241
أكثر من استمتاعك برشقي
.بهذا السيل اللامتناهي من الأسئلة

217
00:09:39,453 --> 00:09:41,747
.لا أصدق أنك وقعت في خدعة الحبر المختفي

218
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
."هذه "روندا

219
00:09:45,710 --> 00:09:49,088
روندا"، انضجي"
"وتوقفي عن التصرف مثل "دينيس مانس

220
00:09:49,171 --> 00:09:51,549
.ووقعي على الأوراق. ستتوقف المقالب فورًا

221
00:09:51,632 --> 00:09:55,094
.أتمنى لو رأيت وجهك -
.أنت تتصرفين كالحمقاء -

222
00:09:55,177 --> 00:09:56,012
.آلي" تكره المقالب"

223
00:09:56,095 --> 00:09:57,221
ماذا؟ -
.نعم -

224
00:09:57,305 --> 00:10:01,017
.مثل الإنسان الطبيعي -
.دون إهانة يا "آلي"، لكن هذا ممل -

225
00:10:01,100 --> 00:10:02,893
.حسنًا -
.هذا مهين جدًا -

226
00:10:02,977 --> 00:10:05,771
.وينستون"، أنا قلقة من زواجك منها"

227
00:10:05,855 --> 00:10:08,608
.إليك هذا المقلب. سوف... سأضربك على رأسك

228
00:10:08,691 --> 00:10:11,235
.ذلك ليس مقلبًا
."أترى؟ أنا قلقة عليك يا "وينستون

229
00:10:11,319 --> 00:10:13,779
!توقفي عن التصرف بحماقة

230
00:10:13,863 --> 00:10:15,531
!الآن لن نتطلق أبدًا

231
00:10:15,615 --> 00:10:17,658
.أنت شخص مجنون -
.سنعيش المقالب طوال العمر -

232
00:10:17,742 --> 00:10:19,410
ماذا؟ -
.مقالب في عمر الـ50 والـ60 -

233
00:10:19,493 --> 00:10:20,536
.آلي"، تجاهليها" -
.مقالب في الـ80 -

234
00:10:20,620 --> 00:10:22,455
.مقالب في دار الرعاية -
.سنجد حلًا -

235
00:10:22,538 --> 00:10:25,583
.أنت صغيرة -
ماذا؟ -

236
00:10:25,666 --> 00:10:29,503
.أنا أبحث عن شخص صغير من أجل مقلب أحضّر له

237
00:10:32,340 --> 00:10:34,550
.في الواقع، يمكنني أن أستخدمكم جميعًا

238
00:10:34,634 --> 00:10:38,387
.انظري يا "روندا". لن يصلح هذا
.آلي"، لست مضطرة إلى فعل هذا"

239
00:10:38,471 --> 00:10:41,265
.إن فعلتم هذا لي، سأعطيكما الطلاق

240
00:10:43,434 --> 00:10:45,603
...إن كان هذا ما عليّ فعله لأتزوجك، فإذًا

241
00:10:46,479 --> 00:10:48,356
.روندا"، ثلاثتنا سنشارك في مقلبك"

242
00:10:48,439 --> 00:10:50,691
مهلًا، ماذا؟
.أنا لست ملزمة بفعل هذا بأي شكل

243
00:10:50,775 --> 00:10:52,735
.سنقوم بمقلب "روندا" جماعي! هذا رائع

244
00:10:52,818 --> 00:10:56,113
كيف تشعرين تجاه وجود كومة هلام على رأسك؟

245
00:10:56,197 --> 00:10:57,740
."ليس شعورًا جيدًا يا "روندا

246
00:10:58,407 --> 00:11:00,409
جيس". أيمكنك صنع وسادة من هذه؟"

247
00:11:00,493 --> 00:11:03,037
تعرف جيدًا أنني أستطيع صنع وسادة
.من أيّ شيء

248
00:11:03,120 --> 00:11:05,289
.اشترها بالتأكيد يا صاح
.أعطني المزيد من المشروب

249
00:11:05,373 --> 00:11:07,708
.أفكر بصنع وسادة ثانوية لغرفتي

250
00:11:07,792 --> 00:11:10,044
المراهقون لا يملكون وسائد ثانوية، صحيح؟

251
00:11:10,127 --> 00:11:12,546
.لماذا تحزمون أغراضكم؟ إنها الـ4:30 فقط

252
00:11:12,630 --> 00:11:15,633
.نعم، إنه يوم الأحد
.يغلق كل شيء هنا باكرًا

253
00:11:15,716 --> 00:11:18,719
.أيام الأحد -
.أنا أحصل على جولتي الجامحة -

254
00:11:18,803 --> 00:11:20,513
.هذا سيئ -
ماذا سأفعل يا "نيك"؟ -

255
00:11:20,596 --> 00:11:22,973
نيك"، لا أعتقد أنني جاهز"
.لهذه الوظيفة الجديدة

256
00:11:23,057 --> 00:11:24,934
أنا أُصاب بالهلع، لا يوجد كعك محلى كاف

257
00:11:25,017 --> 00:11:26,227
.في هذا المكان بأكمله ليهدئني

258
00:11:26,310 --> 00:11:28,437
.لم ينته الأمر. أمهلاني لحظة

259
00:11:31,565 --> 00:11:34,652
أعتقد أنني أعرف كيف أبقي
.هذه الحفلة قائمة لوقت أطول قليلًا

260
00:11:35,611 --> 00:11:36,946
مخزن (أكوافيت) الفاخر"
"الدخول مسموح للموظفين فقط

261
00:11:37,029 --> 00:11:38,406
!مرحبًا بكما في المخمر

262
00:11:43,452 --> 00:11:46,288
.سأذهب لأتأكد من أنه لا بأس بهذا

263
00:11:48,999 --> 00:11:52,211
أتعلمان ماذا؟ إنه... إنه على الأرجح
.باب دانمركي قديم فقط

264
00:11:52,294 --> 00:11:55,005
.عليك فقط أن تهز مقبض الباب

265
00:11:55,089 --> 00:11:57,425
.نعم، أنا أفعل ذلك -
.ربما هنالك باب آخر -

266
00:11:58,926 --> 00:12:00,511
.لا، إنه الوحيد -
هل نحن عالقون؟ -

267
00:12:01,554 --> 00:12:03,764
.هزّ مقبض الباب -
!إنه لا يتزحزح. إنه مغلق -

268
00:12:03,848 --> 00:12:05,474
!سأجري اتصالاً -
.يا إلهي -

269
00:12:05,558 --> 00:12:06,559
!ولا توجد خدمة

270
00:12:06,642 --> 00:12:09,478
!أخرجونا! لدينا يوم مهم غدًا
.علينا أن نخرج من الشرنقة

271
00:12:09,562 --> 00:12:12,440
.لا يعرفون ماذا يعني ذلك
.قولي شيئًا مفهومًا أكثر

272
00:12:12,523 --> 00:12:13,899
!النجدة -
!"لديهم شبكة "واي فاي -

273
00:12:13,983 --> 00:12:15,734
.لكنني لا أعرف كلمة المرور

274
00:12:15,818 --> 00:12:18,112
.هنالك أفعوانية من المشاعر تتملكني حاليًا

275
00:12:18,195 --> 00:12:20,322
!النجدة -
!تأخذني إلى أعلى وأسفل -

276
00:12:22,408 --> 00:12:24,160
!هيا، ساعدونا أيها الدانمركيون

277
00:12:24,243 --> 00:12:26,662
.على عكس الحرب العالمية الـ2
!نعم، لقد تطرقت إلى ذلك

278
00:12:26,745 --> 00:12:28,122
!اللعنة -
ماذا سنفعل؟ -

279
00:12:28,205 --> 00:12:30,040
.نحن عالقون هنا منذ أكثر من ساعة

280
00:12:30,124 --> 00:12:32,960
،نعم. أجسادنا عالقة في هذا القبو

281
00:12:33,043 --> 00:12:35,671
.لكن عقولنا قادرة على الذهاب إلى أيّ مكان

282
00:12:35,754 --> 00:12:38,257
.علينا أن نبدأ وظائف جديدة غدًا -
ألا تعرفون من أنا؟ -

283
00:12:38,340 --> 00:12:40,885
أنا مدير التسويق
!"لشركة "أسوشييتيد ستراتيجيز

284
00:12:40,968 --> 00:12:43,220
.شميدت"، يبدو كأنك بحاجة إلى جولة جامحة"

285
00:12:43,304 --> 00:12:45,598
أتريد الذهاب إلى كازينو؟
.اختر رقماً. أيّ رقم يا فتى

286
00:12:45,681 --> 00:12:46,682
ماذا؟ -
.اختر رقمًا -

287
00:12:46,765 --> 00:12:49,852
.لا أفهم هذا. 23 -
هذا خاطئ. لكنه ممتع، صحيح؟ -

288
00:12:49,935 --> 00:12:51,020
كيف أنا مخطئ؟ -
هل كان 19؟ -

289
00:12:51,103 --> 00:12:53,147
.لقد كان كذلك -
!إنه ليس بحاجة إلى جولة جامحة -

290
00:12:53,230 --> 00:12:56,233
.إنه بحاجة إلى الخروج من القبو -
.أعتقد أنك تنظرين إلى الأمر بشكل خاطئ -

291
00:12:56,317 --> 00:12:59,111
ما زال هنالك الكثير
.من المتعة لنحظى بها هنا

292
00:13:00,905 --> 00:13:05,034
،على سبيل المثال، بعد 3 دقائق
.سيخرج طائر من تلك الخزانة

293
00:13:05,117 --> 00:13:06,243
طائر؟

294
00:13:06,327 --> 00:13:08,370
.ستخرج رأسه -
لم الانتظار؟ -

295
00:13:08,454 --> 00:13:10,331
...ماذا تعنين بلم... أيتها

296
00:13:11,999 --> 00:13:14,877
.انظر، ها هو، لقد أخرجت الطائر
أليس هذا ممتعًا؟

297
00:13:17,338 --> 00:13:19,507
.أخبرتك بأنني لا أريد جولة جامحة

298
00:13:20,591 --> 00:13:23,093
،كان من الممكن أن ينجح هذا ونحن بسن الـ20
لكننا راشدون الآن

299
00:13:23,177 --> 00:13:26,764
ولا يمكنك التعامل مع مشاكل الراشدين
.عبر تجاهلها

300
00:13:30,768 --> 00:13:31,936
.أنت محقة

301
00:13:32,645 --> 00:13:34,855
.ربما أنا أتعامل مع مشاكلي كالطفل

302
00:13:37,691 --> 00:13:41,028
.ربما أرتب ديكور منزلي كالطفل

303
00:13:41,111 --> 00:13:43,155
.أنا أخلع ملابسي مثل الطفل حتى

304
00:13:46,617 --> 00:13:48,786
أتعتقدان أن ذلك ما كانت
تتحدث عنه "ريغان" بخصوص غرفتي؟

305
00:13:48,869 --> 00:13:49,870
.نعم

306
00:13:49,954 --> 00:13:52,039
أتعتقدان أن "ريغان" تعتقد أنني طفل؟

307
00:13:52,122 --> 00:13:55,334
.أنا أُصاب بالهلع الآن
.وأنا في العادة كالصخرة في هذه المجموعة

308
00:13:55,417 --> 00:13:58,963
.حالما تفقدون "نيكي ميلر" القديم
.يتداعى كل شيء

309
00:14:01,590 --> 00:14:02,758
.حسنًا

310
00:14:02,841 --> 00:14:04,468
.سيخرج -
ما المدة بين الانقباضات؟ -

311
00:14:04,552 --> 00:14:05,553
من يسأل؟ -
.لا أعرف -

312
00:14:05,636 --> 00:14:06,720
.لنلق نظرة

313
00:14:07,721 --> 00:14:09,473
.أنا طفل

314
00:14:10,140 --> 00:14:12,476
.أنا... سأخرج

315
00:14:13,561 --> 00:14:15,396
.أنا أعرف. أنا مشوّشة أيضًا

316
00:14:15,479 --> 00:14:18,023
."لقد تعرّضت لمقلب "روندا

317
00:14:18,107 --> 00:14:20,276
.هذا لأنك لم تأت إلى لم شمل العائلة

318
00:14:20,359 --> 00:14:22,236
."أنا آسفة. لقد تعرضنا لمقلب "روندا

319
00:14:22,319 --> 00:14:25,072
،دايف"؟ مرحبًا. أنا عن نفسي"
.أرغب بأن أقول بأني آسفة

320
00:14:25,155 --> 00:14:26,490
.لم أرغب بالاشتراك في هذا الأمر

321
00:14:27,491 --> 00:14:30,327
.أنت مجنونة. لقد خدعتني

322
00:14:30,411 --> 00:14:32,371
يا إلهي. ماذا... ماذا يحدث؟

323
00:14:32,454 --> 00:14:34,498
.جلدي، إنه يحرق -
ماذا؟ -

324
00:14:34,582 --> 00:14:36,417
ماذا يحدث؟ -
.الهلام. إنه يحرق جلدي -

325
00:14:36,500 --> 00:14:37,376
ماذا؟ -
.افعلوا شيئًا -

326
00:14:37,459 --> 00:14:38,502
.جلدي يحترق يا رفاق -
.ماذا؟ عزيزتي -

327
00:14:38,586 --> 00:14:39,962
عزيزتي، هل أنت بخير؟ -
ماذا وضعت عليّ؟ -

328
00:14:40,045 --> 00:14:41,630
ماذا فعلت بها يا "روندا"؟

329
00:14:41,714 --> 00:14:44,174
لم ترِد وضع الهلام
.لذا استخدمت مرهم ولادة حيوانات

330
00:14:44,258 --> 00:14:45,551
ما هو ذلك؟ -
...أنا -

331
00:14:45,634 --> 00:14:48,053
.إنه يحرق! يا إلهي -
.أنا آسفة جدًا -

332
00:14:48,137 --> 00:14:49,179
أنت آسفة؟

333
00:14:49,263 --> 00:14:50,472
...أنا -
...يجب أن تكوني كذلك -

334
00:14:51,974 --> 00:14:54,393
."لأنك يا عزيزتي، لقد تعرّضت لمقلب "آلي

335
00:14:59,607 --> 00:15:01,191
ما رأيك بذلك يا "روندا"؟

336
00:15:01,275 --> 00:15:02,985
من المملة الآن؟ -
ماذا؟ -

337
00:15:03,068 --> 00:15:04,987
.يا إلهي

338
00:15:05,070 --> 00:15:06,155
.يا إلهي

339
00:15:06,238 --> 00:15:07,948
...ظننت أنك كنت على وشك الموت. قلبي

340
00:15:08,032 --> 00:15:09,283
.إنها بارعة -
!لقد مت -

341
00:15:09,366 --> 00:15:14,330
كيف أمكنك... فعل شيء... رائع جدًا كهذا؟

342
00:15:16,373 --> 00:15:17,958
.لقد جاءتني الفكرة في لحظتها

343
00:15:18,042 --> 00:15:23,088
...الآن، لن تحصل على طلاق فحسب
.بل ستحصلان على مباركتي

344
00:15:23,172 --> 00:15:24,673
.أبعدي يديك. لا أحد يطلب ذلك

345
00:15:24,757 --> 00:15:25,758
.لسنا بحاجة إلى ذلك

346
00:15:28,719 --> 00:15:31,013
.إنها الـ4:00 صباحًا

347
00:15:31,680 --> 00:15:34,600
.أصبح الأمر رسميًا
.سأفوّت أول يوم لي كمديرة

348
00:15:36,727 --> 00:15:39,396
.لديّ حمّام جديد لكما

349
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
.وزّعوها بينكما -
.أيها الرفيقان، لا تفقدا الأمل -

350
00:15:41,649 --> 00:15:44,401
.أنا لا أمانع أن أكون عالقًا
.لا أريد أن أذهب إلى العمل

351
00:15:44,485 --> 00:15:47,363
...انظرا، سنخرج من هنا. وعندما نفعل، سأبدأ

352
00:15:47,446 --> 00:15:48,989
.سأبدأ النضوج

353
00:15:49,073 --> 00:15:51,033
."لقد نضجت يا "نيك

354
00:15:51,116 --> 00:15:54,078
.أنت تمتلك حانة وكتبت رواية

355
00:15:54,161 --> 00:15:57,790
.أنا أتحدث عن النضوج فعلًا
.ما زالت هنالك أمور كثيرة أريد فعلها

356
00:15:57,873 --> 00:16:00,960
.مثلًا، أريد أن أجرّب الكزبرة -
ألم تجرّب الكزبرة؟ -

357
00:16:01,043 --> 00:16:02,670
."أريد أن أكتشف ماذا تعني "ناسداغ

358
00:16:02,753 --> 00:16:06,465
ألم تأكل الصلصة قطّ؟ -
.أريد ألا أخلع سروالي بالاهتزاز -

359
00:16:06,548 --> 00:16:09,176
.أن تكون فارغًا يعطي شعورًا جيدًا -
."أنا آسف لأنني خطفتك يا "جيس -

360
00:16:09,259 --> 00:16:11,804
.لكن كرهت رؤيتك مصابة بقلق اليوم الأول

361
00:16:11,887 --> 00:16:13,222
ما خطبي؟

362
00:16:13,305 --> 00:16:15,849
.كنت أتحضّر لهذا العمل طوال حياتي

363
00:16:15,975 --> 00:16:19,061
.ربما سيساعدك هذا

364
00:16:21,146 --> 00:16:22,690
.زجاجة شامبانيا

365
00:16:23,273 --> 00:16:26,235
نخب للمديرة الجديدة، صحيح؟
أيجب علينا فعلها؟

366
00:16:26,318 --> 00:16:28,404
هل تلك زجاجة
كرو كلوس دي كامريت دو سو مير"؟"

367
00:16:28,487 --> 00:16:31,240
نعم، بالتأكيد. إنها زجاجة
."كرو كلوس دي سيمينار"

368
00:16:31,699 --> 00:16:35,661
إليكما معلومة غير معروفة عن مشروب الـ90
."كرو كلوس دي كامريت دو سو مير"

369
00:16:35,744 --> 00:16:39,415
،وفقًا لما قاله والدي
.إنها تحتوي على سلك قوي حول الفلين

370
00:16:39,498 --> 00:16:41,250
.تلك قصة قصيرة ممتعة

371
00:16:41,333 --> 00:16:42,710
."افتحها يا "نيك

372
00:16:43,502 --> 00:16:44,628
.هيا

373
00:16:49,675 --> 00:16:51,719
.انظروا إلى ذلك. إنه مثل المفتاح

374
00:16:52,428 --> 00:16:54,805
.مثل المفتاح تمامًا تقريبًا

375
00:16:56,348 --> 00:16:57,558
.نعم

376
00:16:58,726 --> 00:16:59,852
.حسنًا

377
00:17:04,523 --> 00:17:05,524
!لقد فعلتها

378
00:17:06,442 --> 00:17:07,943
.لم أكن بحاجة إلى تحضير نفسي لأجلها

379
00:17:08,444 --> 00:17:11,739
،عندما يكون "شميدت" في موقف صعب
.يظهر معدنه

380
00:17:11,822 --> 00:17:13,782
.لأنني أمتلك الثقة والمهارة

381
00:17:13,866 --> 00:17:15,701
.نعم. أكمل الاكتشاف خاصتك في الطريق

382
00:17:15,784 --> 00:17:18,120
.علينا الذهاب -
."لنذهب إلى "آس سترات -

383
00:17:18,203 --> 00:17:19,204
"سولفانغ)، معرض الحرف اليدوية)"

384
00:17:19,288 --> 00:17:22,207
.ساعتان تفصلاننا عن... الإعلانات الصباحية

385
00:17:22,291 --> 00:17:25,127
أعتقد أننا نستطيع الوصول في الموعد
.إذا لم نأخذ استراحات تبوّل أو أكل

386
00:17:25,210 --> 00:17:26,420
.لا تقلق، لدي 5 حمّامات

387
00:17:26,503 --> 00:17:28,922
.ما زلت ثملًا جدًا. لا أستطيع القيادة
.فحص ثمالة

388
00:17:29,006 --> 00:17:30,299
.ثملة -
.ثمل -

389
00:17:30,382 --> 00:17:31,675
.تبًا -
!تبًا -

390
00:17:31,759 --> 00:17:34,845
.سعيد جدًا لأننا تبادلنا أرقامنا البارحة
لقد أفادنا ذلك جدًا، صحيح؟

391
00:17:34,928 --> 00:17:37,681
نعم.إذًا تستطيعون إشراكي في برنامج
ذا برايس إز رايت"؟"

392
00:17:37,765 --> 00:17:39,266
.درو" صديق مقرّب"

393
00:17:39,349 --> 00:17:40,392
!رحلة بالسيارة

394
00:17:40,476 --> 00:17:41,810
!جولة أولاد -
!جولة أولاد -

395
00:17:41,894 --> 00:17:44,063
!جولة أولاد -
أيمكننا الذهاب فحسب رجاءً؟ -

396
00:17:46,190 --> 00:17:48,400
.لقد اكتملت أوراق الطلاق. أخبار جيدة

397
00:17:48,484 --> 00:17:50,110
لا يمكن أن يكون هذا حبرًا مختفيًا، صحيح؟

398
00:17:50,194 --> 00:17:52,654
،الرقم القياسي للحبر المختفي هو 42 دقيقة

399
00:17:52,738 --> 00:17:54,364
.لذا، لا. نحن بخير -
.حسنًا -

400
00:17:54,448 --> 00:17:55,949
.في الواقع استمتعت بتوريط "روندا" بمقلب

401
00:17:56,033 --> 00:17:57,576
.لا، ليس أنت أيضًا، أرجوك

402
00:17:57,659 --> 00:18:01,663
.أنا أعني ذلك
.أعتقد أننا نستطيع فعل هذا كثنائي

403
00:18:01,747 --> 00:18:06,126
.سنقوم بالمقالب ونمارس بعض الجنس
ثم نمقلب الناس، ثم نمارس المزيد من الجنس

404
00:18:06,210 --> 00:18:07,711
.ونربت على القط. لا أمانع ذلك

405
00:18:07,795 --> 00:18:10,172
لا أفهم كيف يمكن لأيّ إنسان
.أن يستمتع بذلك

406
00:18:10,255 --> 00:18:12,800
هذا لأننا مقالب، ألا ترين ذلك؟

407
00:18:12,883 --> 00:18:17,054
.في الكتاب المقدس، خلق الرب النور والظلام

408
00:18:17,137 --> 00:18:20,349
.ثم فصل الجنة عن المحيطات

409
00:18:20,432 --> 00:18:22,768
.ثم خلق الكواكب ثم الحيوانات

410
00:18:22,851 --> 00:18:25,813
وظنت الحيوانات
،أن كل هذه الأشياء الرائعة لها

411
00:18:25,896 --> 00:18:30,651
لكن بعد ذلك عمل الرب مقلبًا بالحيوانات
.حين خلقنا

412
00:18:30,734 --> 00:18:32,027
.وكان مقلبًا جيدًا

413
00:18:32,111 --> 00:18:34,613
.هذا مثير جدًا

414
00:18:34,696 --> 00:18:35,906
.أعرف أنه كان كذلك

415
00:18:36,657 --> 00:18:38,784
هل أعجبك؟ -
.لم أكن أعرف أنك تعرف كل ذلك -

416
00:18:38,867 --> 00:18:40,285
.انقلبت الخدعة عليّ، هذا مؤكد

417
00:18:42,204 --> 00:18:44,540
ماذا؟ لماذا توجد أوراق تبن هنا؟

418
00:18:44,998 --> 00:18:47,209
ماذا؟ -
.توجد أوراق تبن هنا -

419
00:18:47,292 --> 00:18:49,294
.ماذا؟ دعيني أرى هذا

420
00:18:51,672 --> 00:18:55,175
..."يا للهول. "روندا" تبنت "آلي -
ماذا؟ -

421
00:18:55,259 --> 00:18:56,635
."في "ليبيريا

422
00:18:56,718 --> 00:18:58,053
في "ليبيريا"؟

423
00:18:58,137 --> 00:19:00,097
...لا، هذا ليس منطقيًا

424
00:19:00,180 --> 00:19:03,392
،(عزيزتي (آلي"
أرجوك أن تقبلي أوراق الطلاق هذه

425
00:19:03,475 --> 00:19:06,854
".كهدية خطبة... من أمك

426
00:19:06,937 --> 00:19:08,397
قالت "أمك"؟

427
00:19:08,480 --> 00:19:09,815
.أعتقد أن هذا مقلب جيد

428
00:19:09,898 --> 00:19:10,983
أنت زوج أمي؟

429
00:19:11,066 --> 00:19:13,944
،أنا في حيرة من أمري تجاه الملائم هنا
.لا أستطيع إبداء رأيي بصراحة

430
00:19:14,027 --> 00:19:15,612
.أنا أكره أمي الليبيرية

431
00:19:16,989 --> 00:19:18,699
.تعالي إلى هنا -
."حسنًا يا "وينستون -

432
00:19:18,782 --> 00:19:20,159
.ليس الآن -
.هذا جنوني جدًا -

433
00:19:20,242 --> 00:19:21,910
.وينستون". ليس الآن" -
.حسنًا -

434
00:19:21,994 --> 00:19:24,621
.لقد وصلنا. ولم أتقيأ في السيارة

435
00:19:25,622 --> 00:19:27,249
أيمكننا أن نعرض عليك
ثمن الحافلة إلى المنزل؟

436
00:19:27,332 --> 00:19:29,001
ماذا عن "ذا برايس إز رايت"؟ -
.لقد كذبنا -

437
00:19:29,084 --> 00:19:30,252
.لا تربطنا أي صلة مع البرنامج

438
00:19:30,335 --> 00:19:31,920
.لا أحد يعرف "درو". إنه راهب

439
00:19:32,004 --> 00:19:33,589
.شاهدتني أتصل بأمي

440
00:19:33,672 --> 00:19:35,215
ما رأيك بـ300 دولار لتخرج من السيارة؟

441
00:19:37,593 --> 00:19:39,595
.هذه صفقة جيدة -
.اخرس -

442
00:19:40,637 --> 00:19:42,764
حسنًا. حالما تخرجين
،"من هذه السيارة يا "جيس

443
00:19:42,848 --> 00:19:43,974
.ستكونين مديرة

444
00:19:44,057 --> 00:19:46,226
.إنه... يوم إجازة. المدرسة مغلقة

445
00:19:46,310 --> 00:19:48,270
لماذا يدخل كل الأطفال؟ -
.نعم -

446
00:19:48,353 --> 00:19:50,731
،إذا كانت المدرسة مغلقة
فلماذا يدخل كل هؤلاء الأولاد الصغار؟

447
00:19:50,814 --> 00:19:52,649
.أنا أتفق معك -
.لا، أنا أسألك -

448
00:19:52,733 --> 00:19:54,526
.علينا أن نغادر فحسب -
ما الذي تتحدثين عنه يا "جيس"؟ -

449
00:19:54,610 --> 00:19:56,528
.إنه... اخرجي. ستتأخرين

450
00:19:59,072 --> 00:20:01,241
شميدت"، أيمكنني التحدث"
مع "جيس" على انفراد؟

451
00:20:01,325 --> 00:20:03,452
هلا تأخذ زجاجات البول معك؟

452
00:20:03,535 --> 00:20:04,536
.بالتأكيد

453
00:20:04,620 --> 00:20:07,039
رجل بالغ يقف حول مجموعة أطفال
أعمارهم 10 أعوام

454
00:20:07,122 --> 00:20:09,583
.وهو يحمل زجاجات تحتوي على بوله
ماذا يمكن أن يسير بشكل خاطئ؟

455
00:20:14,463 --> 00:20:16,965
."أعتقد أنني أعرف ما الذي يحدث معك يا "جيس

456
00:20:18,300 --> 00:20:20,177
،لقد كنت تسيرين في هذا الطريق دومًا

457
00:20:20,260 --> 00:20:24,223
،وبما أنك وصلت إلى نهايته وحققت الهدف

458
00:20:24,348 --> 00:20:25,849
.فهذا مخيف قليلًا

459
00:20:27,809 --> 00:20:29,561
نعم، هذا غباء، صحيح؟

460
00:20:29,645 --> 00:20:31,772
.لا، لا أعتقد أنه غباء

461
00:20:31,855 --> 00:20:35,567
،وبصفتي شخصًا لم يمتلك طريقًا مثل ذلك قطّ

462
00:20:35,651 --> 00:20:39,279
أنا شخصيًا متحمس جدًا
لأرى ما الذي سيحدث تاليًا

463
00:20:45,077 --> 00:20:47,079
...أتعلم ماذا؟ سأخرج من هذه السيارة

464
00:20:48,413 --> 00:20:50,165
.وسأذهب لأكون مديرة

465
00:20:57,547 --> 00:20:59,549
.لقد نسيت سترتي

466
00:20:59,633 --> 00:21:01,134
."أنا أسبقك بخطوات يا "جيس

467
00:21:02,678 --> 00:21:04,805
.لكنك كنت ستصنع منها وسادة

468
00:21:04,888 --> 00:21:08,642
{\an8}.لن تتناسب مع غرفتي
.إنه ليس نمطًا مناسبًا لي

469
00:21:08,725 --> 00:21:10,435
{\an8}.تبدو رائعة عليك

470
00:21:10,519 --> 00:21:12,271
{\an8}.شكرًا لك. إنها تلائمني تمامًا

471
00:21:14,648 --> 00:21:15,524
{\an8}،"ويا "نيك

472
00:21:15,607 --> 00:21:18,819
{\an8}.أنا... أنا أحب غرفتك كما هي

473
00:21:18,902 --> 00:21:21,321
{\an8}...إنها تحتوي على نمط بالفعل، إنها

474
00:21:21,405 --> 00:21:22,489
{\an8}.إنها تعبّر عنك

475
00:21:23,991 --> 00:21:25,826
{\an8}.حسنًا، اذهبوا إلى الصفوف أيها الأولاد

476
00:21:25,909 --> 00:21:28,787
{\an8}.5 دقائق فقط تفصلنا عن الإعلانات الصباحية

477
00:21:28,870 --> 00:21:30,289
{\an8}!"عليك بهم أيتها المديرة "داي

478
00:21:30,372 --> 00:21:33,750
{\an8}.الإعلانات الصباحية

479
00:21:33,834 --> 00:21:34,876
{\an8}.أتقنتها

480
00:21:36,920 --> 00:21:39,089
{\an8}...الإعلانات الصباحية. الإعلانات

481
00:21:39,172 --> 00:21:40,173
"ترجمة "عمار عبد العزيز

