﻿1
00:00:02,585 --> 00:00:04,587
،أنا أريد أن أسأل ماذا في الصندوق

2
00:00:04,671 --> 00:00:07,632
."لكن ذلك سيعطي شرارة لموضوع فيلم "سيفين

3
00:00:07,716 --> 00:00:10,301
ماذا في الصندوق؟

4
00:00:10,385 --> 00:00:12,178
.أكرر، يمتلك "جون دو" اليد العليا

5
00:00:12,262 --> 00:00:15,515
.يجب أن أرى هذا الفيلم
.أنتم تجعلونه يبدو مضحكًا جدًا

6
00:00:16,099 --> 00:00:18,309
،"على أي حال، رئيسي السابق، المدير "فوستر

7
00:00:18,393 --> 00:00:20,937
."نجا من رحلة سفاري صعبة جدًا في "إفريقيا

8
00:00:21,020 --> 00:00:24,274
ما استخلصه من الرحلة هو
،أن الممتلكات المادية لا تعني شيئًا

9
00:00:24,357 --> 00:00:28,486
ومن ضمنها مجموعة
.النبيذ المعتق الفاخر الخاص به

10
00:00:28,737 --> 00:00:30,155
.هاجمت الأسود في الليل

11
00:00:31,656 --> 00:00:33,867
.وضع ذلك كل شيء في منظوره الصحيح

12
00:00:33,950 --> 00:00:36,244
.كل شيء يا فتاة

13
00:00:37,787 --> 00:00:40,415
.جيس"، شكرًا لك. هذا مثالي"

14
00:00:40,498 --> 00:00:42,625
أنا و"سيسي" انتقلنا كليًا
."إلى "جابور أفيف

15
00:00:42,709 --> 00:00:43,835
لذا، سنفعلها الليلة

16
00:00:43,918 --> 00:00:45,545
لأول مرة وفي أول ليلة

17
00:00:45,628 --> 00:00:46,713
.في أول منزل لنا

18
00:00:46,796 --> 00:00:48,381
.وأنا سأذهب إلى منزل "آلي" الليلة. نعم

19
00:00:48,465 --> 00:00:50,550
،سنفعلها للمرة الـ10 آلاف

20
00:00:50,633 --> 00:00:52,093
،في ليلتنا الألف

21
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
في شقتها الـ100؟

22
00:00:54,387 --> 00:00:56,222
أتعتقد أن "آلي" عاشت في 100 شقة؟

23
00:00:56,306 --> 00:00:58,391
.لم أقم بإحصاء العدد

24
00:00:58,475 --> 00:01:00,602
.ريغان" خارج المدينة حتى الغد"

25
00:01:00,685 --> 00:01:02,187
ماذا ستفعلان أنت و"نيك" الليلة؟

26
00:01:02,270 --> 00:01:04,481
ما الذي يجعلك تفترضين
أنني سأقضي الوقت مع "نيك"؟

27
00:01:04,564 --> 00:01:06,566
آسفة. ماذا ستفعلين الليلة؟

28
00:01:06,649 --> 00:01:09,235
."سأختار الملابس لـ"نيك -
.ماذا؟ لا أستطيع سماعك -

29
00:01:09,319 --> 00:01:10,820
.سأساعد "نيك" في اختيار زيّ

30
00:01:11,654 --> 00:01:13,865
يجب أن نختار له زيًا رائعًا
."لـ"سوكالياكون 6

31
00:01:13,948 --> 00:01:16,326
."سوكالياكون 6"

32
00:01:16,409 --> 00:01:17,869
لا أصدق أنه قد مرت سنة كاملة

33
00:01:17,952 --> 00:01:21,081
منذ آخر مؤتمر أدب للبالغين والشبان
."في "جنوب كاليفورنيا

34
00:01:21,164 --> 00:01:24,876
،أنت فتاة في الـ12 من العمر
.ولقد أنفقت 35 دولارًا لقابليني

35
00:01:24,959 --> 00:01:26,836
أهذا ما تريدينني أن أبدو عليه؟

36
00:01:28,004 --> 00:01:29,547
،لدي سؤالان

37
00:01:29,631 --> 00:01:31,382
من أين سأحصل على 35 دولارًا؟

38
00:01:31,466 --> 00:01:33,593
وأيضًا هل يمكن لاسمي أن يكون "دافني"؟

39
00:01:39,140 --> 00:01:41,267
{\an8}وقرأت أن الكتّاب
يجب أن يمتلكوا مظهرًا قويًا

40
00:01:41,351 --> 00:01:44,312
{\an8}لذا عثرت على 4 كتّاب مظاهرهم قوية
.ودمجت بينهم

41
00:01:44,395 --> 00:01:45,897
{\an8}.توم وولف"، البدلة البيضاء"

42
00:01:45,980 --> 00:01:46,898
{\an8}،"هانتر إس تومسون"

43
00:01:46,981 --> 00:01:48,024
{\an8}.نظارات صفراء

44
00:01:48,108 --> 00:01:50,026
{\an8}.ديفيد فوستر والاس"، عصبة"

45
00:01:50,110 --> 00:01:53,071
{\an8}.توني موريسون"، ميدالية الحرية الرئاسية"

46
00:01:53,154 --> 00:01:54,364
{\an8}.خذ

47
00:01:54,948 --> 00:01:55,949
{\an8}."هذا مثالي يا "جيس

48
00:01:56,032 --> 00:01:58,118
{\an8}كان هذا سهلًا، لديك القليل من قطع الملابس

49
00:01:58,201 --> 00:01:59,202
{\an8}.في خزانتك

50
00:01:59,285 --> 00:02:01,079
{\an8}وأيضًا، هل هذه فواتير الضرائب خاصتك؟

51
00:02:01,162 --> 00:02:02,622
{\an8}ولماذا تجففها؟

52
00:02:02,705 --> 00:02:04,207
{\an8}لأنه ليست لدي خزانة ملفات

53
00:02:04,290 --> 00:02:06,668
{\an8}ولأنني لم أستطع أكل
.كل اللحم في ليلة واحدة

54
00:02:06,751 --> 00:02:08,086
{\an8}...الآن -
.هذا مقرف -

55
00:02:08,545 --> 00:02:10,672
{\an8}كيف أبدو؟ ... -
.ما تحتاج إليه هو سترة كحلية -

56
00:02:10,755 --> 00:02:12,924
{\an8}هل لديك سترة كحلية
أم سترة مشرف الصالة فقط؟

57
00:02:13,550 --> 00:02:17,095
{\an8}أيّ نوع من الرجال يمتلك سترات متعددة؟

58
00:02:18,847 --> 00:02:21,015
{\an8}.هنالك الكثير من الأماكن لممارسة الجنس

59
00:02:23,101 --> 00:02:25,562
{\an8}،حسنًا... هذا يجعل الأمر رسميًا

60
00:02:25,645 --> 00:02:27,564
{\an8}.المنازل أفضل بكثير من الشقق

61
00:02:27,647 --> 00:02:29,941
{\an8}،الآن بعد أن خرجنا من الخزانة
.انتبهي يا غرفة الغسيل

62
00:02:31,693 --> 00:02:32,527
{\an8}أتعرفين ما ذلك الصوت؟

63
00:02:33,236 --> 00:02:35,238
{\an8}."إنه صوت غياب "نيك

64
00:02:36,030 --> 00:02:37,240
{\an8}."وعدم وجود "وينستون

65
00:02:38,741 --> 00:02:40,660
{\an8}حسنًا، ما كان ذلك؟ -
.أحدهم يضرب منزلنا -

66
00:02:40,743 --> 00:02:42,537
{\an8}.لا، بدا ذلك كطرق باب

67
00:02:42,620 --> 00:02:43,746
{\an8}.نعم، لكن الباب من ذلك الاتجاه

68
00:02:43,830 --> 00:02:46,749
{\an8}.يا إلهي. لقد نسيت كليًا، لدينا باب خلفي

69
00:02:46,833 --> 00:02:48,710
{\an8}.تحتوي المنازل على أبواب خلفية -
.تحتوي المنازل على أبواب خلفية -

70
00:02:51,045 --> 00:02:53,047
{\an8}أيّ نوع من الأشخاص يأتي إلى باب خلفي؟

71
00:02:53,131 --> 00:02:54,716
{\an8}."جيريمي" -
،نيابة عن الحيّ -

72
00:02:54,799 --> 00:02:56,175
{\an8}،أيمكنني أن أكون أول من يقول
أهلًا بكما يا سيدي"؟"

73
00:02:56,259 --> 00:02:57,510
{\an8}"(دليل لحيّكما الجديد من (جيريمي"

74
00:02:57,635 --> 00:03:00,221
{\an8}".(دليل لحيّكما الجديد. من (جيريمي"

75
00:03:00,305 --> 00:03:01,222
{\an8}.لم أكن أعرف أنك تعيش بالقرب

76
00:03:01,306 --> 00:03:03,057
{\an8}.لا أفعل، لكنني سأفعل يومًا ما

77
00:03:03,141 --> 00:03:05,310
{\an8}.تمامًا كما سأفعل كل شيء فعلته

78
00:03:06,227 --> 00:03:07,687
{\an8}هذه هي النبرة
."التي تحدثنا عنها يا "جيريمي

79
00:03:07,770 --> 00:03:08,605
{\an8}.لا، شكرًا لك

80
00:03:09,397 --> 00:03:11,149
{\an8}.لا أطيق انتظار الحصول على مدخل خدم

81
00:03:11,232 --> 00:03:12,942
{\an8}.دعنا لا نسمِه بهذا الاسم -
.نقطتا دخول -

82
00:03:13,026 --> 00:03:14,527
{\an8}.أحسنت عملًا يا سيدي

83
00:03:14,903 --> 00:03:18,448
{\an8}سيسي"، لقد فكرت للتوّ بسبب آخر"
.يجعل المنازل أفضل من الشقق

84
00:03:18,531 --> 00:03:21,326
.الآن يمكننا الاستمتاع بنقطتي دخول -
.لا، شكرًا لك -

85
00:03:21,910 --> 00:03:24,203
...أنا أتحدث عن الأبواب، لم أقصد

86
00:03:24,287 --> 00:03:27,999
،"يقوم أسد بإخافة مدير "جيس" في "نيجيريا

87
00:03:28,082 --> 00:03:31,920
فنشرب نحن حتى الثمالة
."ونمارس الجنس على خزانة في "أمريكا

88
00:03:34,213 --> 00:03:35,089
.يا له من عالم

89
00:03:35,173 --> 00:03:37,467
،كل شيء مرتبط يا عزيزتي

90
00:03:37,550 --> 00:03:40,845
.والخزانة المكسورة، هذا خطئي

91
00:03:40,929 --> 00:03:42,680
.أنا مكتنز. سأشتري لك واحدة

92
00:03:42,764 --> 00:03:43,765
.ليس عليك ذلك

93
00:03:43,848 --> 00:03:46,017
.لأنه احزر من لديه خزانتان

94
00:03:46,100 --> 00:03:47,810
."ريب تورن" -
.لا. أنا -

95
00:03:47,894 --> 00:03:49,270
."أعني، أنت و"ريب تورن

96
00:03:49,354 --> 00:03:50,355
."توقف عن التحدث عن "ريب تورن

97
00:03:50,438 --> 00:03:51,898
هل لديك خزانة احتياطية؟ -
.نعم -

98
00:03:51,981 --> 00:03:54,484
ببساطة عندما ظننت أنك لا تستطيعين
.أن تصبحي مثالية أكثر

99
00:03:54,567 --> 00:03:55,652
...إنه في

100
00:03:57,528 --> 00:03:58,863
.وحدة تخزيني

101
00:03:59,656 --> 00:04:00,657
.سأحضرها غدًا

102
00:04:00,740 --> 00:04:02,075
.الخزانة كبيرة جدًا، يمكنني المساعدة

103
00:04:02,158 --> 00:04:03,534
.لا بأس. سأحضرها غدًا

104
00:04:03,618 --> 00:04:05,703
...أتعلمين، يومي فارغ -
.قلت لا -

105
00:04:06,996 --> 00:04:07,997
.حسنًا

106
00:04:08,498 --> 00:04:11,209
".(دليل لحيّكما الجديد. من (جيريمي"

107
00:04:11,292 --> 00:04:12,335
.شامل جدًا

108
00:04:12,418 --> 00:04:15,421
نعم، حقيقة كوننا نقع بين منزل زبيب
ومنزل فرشاة أسنان

109
00:04:15,505 --> 00:04:17,840
.يجعلني أشعر بالثقة بخصوص الهالوين

110
00:04:18,341 --> 00:04:20,718
إحصائيات الجرائم"؟ ألدينا جرائم؟"

111
00:04:21,052 --> 00:04:23,680
{\an8}جرائم تستدعي إجراء إحصائيات؟

112
00:04:23,763 --> 00:04:26,182
{\an8}يا إلهي. مكتوب أنه كانت هناك
.14 عملية اقتحام لمنازل العام الماضي

113
00:04:26,266 --> 00:04:28,559
.ارتفاع 6 بالمئة منذ عام 2015

114
00:04:28,643 --> 00:04:30,895
...حسنًا، مهلًا. سيرهقنا التفكير

115
00:04:30,979 --> 00:04:32,814
حقًا؟ -
.دون سبب ... -

116
00:04:32,897 --> 00:04:34,899
،هنالك مدخلان فقط إلى هذا المنزل
الباب الأمامي والخلفي

117
00:04:34,983 --> 00:04:36,484
.ولقد أغلقناهما. نحن بخير

118
00:04:36,567 --> 00:04:37,527
.نحن بخير -
.نعم. نحن بخير -

119
00:04:37,610 --> 00:04:38,569
.لا، لا بأس بهذا -
.نعم. نحن بخير -

120
00:04:38,653 --> 00:04:39,779
...أنا ببساطة -
.نعم -

121
00:04:39,862 --> 00:04:41,072
.حسنًا -
.حسنًا -

122
00:04:43,241 --> 00:04:46,744
،رغم أن هذا سيبدو مبتذلًا
أيجب علينا أن نمارس الجنس في غرفة النوم؟

123
00:04:46,828 --> 00:04:48,204
.أعتقد أن تلك فكرة رائعة

124
00:04:49,956 --> 00:04:50,999
ما كان ذلك؟

125
00:04:51,082 --> 00:04:53,876
هل أنتم المجرمون من الإحصائيات؟

126
00:04:56,004 --> 00:04:57,630
ماذا تفعلان؟ كدت أضربكما

127
00:04:57,714 --> 00:04:59,173
.بهذا المصباح العصري المصقول -
حقًا؟ -

128
00:04:59,257 --> 00:05:02,093
،أنا آسف على اقتحامنا
.لكنني أيضًا معجب جدًا بما فعلناه

129
00:05:02,176 --> 00:05:03,970
أي نوع من لحم التاكو لديكما؟

130
00:05:05,763 --> 00:05:07,348
أخبرتك، إن أغلقنا البابين

131
00:05:07,432 --> 00:05:08,933
سيعرف ضيوفنا

132
00:05:09,017 --> 00:05:10,810
.بأن يدخلوا عبر النوافذ

133
00:05:10,893 --> 00:05:13,229
.نوافذ الطابق الأرضي

134
00:05:13,730 --> 00:05:16,983
أترين، ما بدأ كسخرية
.أصبح تنبيهًا يتطلب إجراءات

135
00:05:17,066 --> 00:05:19,402
ماذا كنتما تريداننا أن نفعل؟
نقرع الجرس ونوقظكما؟

136
00:05:19,485 --> 00:05:20,903
.لا. شكرًا للرب أنكما لم توقظانا

137
00:05:20,987 --> 00:05:22,780
.أترى، قلت لك إنهما لن يمانعا

138
00:05:22,864 --> 00:05:24,741
.اسأله -
.كنت محقة -

139
00:05:24,824 --> 00:05:26,159
.شميدت"، إليك سؤالي"

140
00:05:26,909 --> 00:05:28,286
.أعتذر

141
00:05:28,995 --> 00:05:30,997
...مظهر الكاتب خاصتي يفتقد شيئًا واحدًا

142
00:05:31,080 --> 00:05:33,833
.أزرق بحري، وزن متوسط، بزرين. أعرف السترة

143
00:05:33,916 --> 00:05:37,086
نيك"، أنصت إليّ، إن احتجت يومًا"

144
00:05:37,170 --> 00:05:39,422
،إلى سترة، لا أكترث كم الوقت متأخر

145
00:05:39,964 --> 00:05:42,091
.حتى يوم مماتي، قم بإيقاظي -
.شكرًا -

146
00:05:42,925 --> 00:05:45,261
.حسنًا، سنجري محادثة

147
00:05:45,636 --> 00:05:46,596
.أنا قلقة قليلًا

148
00:05:46,679 --> 00:05:48,181
أعلم، ماذا لو لم تلائمه السترة؟

149
00:05:48,264 --> 00:05:51,017
"لا، بشأنك أنت و"نيك

150
00:05:51,100 --> 00:05:52,518
.وكيف أنك تتصرفين كحبيبته

151
00:05:52,602 --> 00:05:55,146
.تعنين، أتصرف كصديقته الجيدة -
.أعني كحبيبته -

152
00:05:55,396 --> 00:05:58,024
الصديق الجيد قد يوصل أحدًا
إلى المركز التجاري

153
00:05:58,107 --> 00:06:01,194
.في النهار لكي يستطيع شراء سترة

154
00:06:01,277 --> 00:06:04,363
لا يخرجان في موعد إجرامي ليلي مضحك

155
00:06:04,447 --> 00:06:05,531
.لكي يسرقا سترة

156
00:06:05,907 --> 00:06:06,949
.هذه أمور تفعلها الحبيبة

157
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
وأنت تقومين بالكثير
.من أمور الحبيبة مؤخرًا

158
00:06:11,245 --> 00:06:14,082
،"الأب الروحي لموسيقى الـ"سول
.فراغ "براون"، 5 أحرف

159
00:06:14,165 --> 00:06:15,625
."بابا" -
.حسنًا -

160
00:06:15,917 --> 00:06:17,460
مهلًا، أتريد أن تعرف من سيفوز في شجار

161
00:06:17,543 --> 00:06:19,796
بين "وينستون بيشوب" و"وينستون تشيرتشل"؟

162
00:06:20,922 --> 00:06:22,632
أتعرفين عمّا يتحدث هذا الكتاب؟

163
00:06:23,341 --> 00:06:24,717
"...بايو نور"

164
00:06:24,801 --> 00:06:27,512
...بيبروود"، إنه بروفيسو"

165
00:06:27,595 --> 00:06:29,013
إنه يتحدث عن رجل لا يملك شيئًا

166
00:06:29,097 --> 00:06:31,349
.ويخاطر بكل شيء ليشعر بشيء

167
00:06:31,682 --> 00:06:33,101
.شكرًا لك

168
00:06:33,726 --> 00:06:36,229
.لا شيء من تلك أمور حبيبة
.كلها أمور صديقة جيدة

169
00:06:36,312 --> 00:06:38,981
.دعيني أوجه لك سؤالًا افتراضيًا

170
00:06:39,065 --> 00:06:42,026
لدى "نيك" قطعة وبر

171
00:06:42,110 --> 00:06:43,361
،على كمه

172
00:06:43,444 --> 00:06:46,989
،هل تقولين، "يا صاح
لديك قطعة وبر على كمك"؟

173
00:06:47,073 --> 00:06:49,075
أم تقومين بإزالتها؟

174
00:06:49,158 --> 00:06:51,327
.لا أرى كيف لذلك علاقة -
.بلى تعرفين -

175
00:06:51,410 --> 00:06:53,621
..."لأنك متابعة مهووسة بمسلسل "ذا كراون

176
00:06:53,704 --> 00:06:55,206
.أنا أشاهد الكثير من المسلسلات -
،ولذلك ... -

177
00:06:55,289 --> 00:06:58,668
أنت تعرفين أن إزالة وبر عن كم رجل

178
00:06:58,751 --> 00:07:01,462
.هي أكثر لفتة حميمية

179
00:07:01,546 --> 00:07:02,463
.سأتركها مكانها

180
00:07:02,547 --> 00:07:05,007
.قطعة وبر صغيرة على كمه

181
00:07:05,091 --> 00:07:07,510
.ما كنت لأفعل أي شيء -
...ألن ترغبي فقط -

182
00:07:07,593 --> 00:07:10,138
.حسنًا. أريد أن ألتقطها بيدي

183
00:07:12,348 --> 00:07:13,599
.يا إلهي

184
00:07:14,600 --> 00:07:15,935
.أنا الحبيبة

185
00:07:19,647 --> 00:07:22,483
"أنا متوتر جدًا بشأن "سوكالياكون 6
،لدرجة أنني فقدت شهيتي

186
00:07:22,567 --> 00:07:25,611
،لكن بعدها عادت لي شهيتي والآن بعد أن عادت

187
00:07:25,695 --> 00:07:26,779
.لا يبدو شيء جيدًا

188
00:07:26,863 --> 00:07:28,948
.يبدو أنك واقع في موجة معقدة يا صاح

189
00:07:29,031 --> 00:07:30,575
أتعرفين ماذا يبدو جيدًا؟

190
00:07:30,658 --> 00:07:32,702
.الكعكة التي حضرتها في الـ4 من يوليو
هلا تحضرينها مجددًا؟

191
00:07:32,785 --> 00:07:35,621
"أتريدني أن أحضر كعكة مغطاة بعلم "أمريكا

192
00:07:35,705 --> 00:07:36,664
في مارس؟ -
.نعم -

193
00:07:36,747 --> 00:07:37,790
.سيكون ذلك ممتعًا. سنفعلها معًا

194
00:07:37,874 --> 00:07:38,791
.ستتمكنين من ارتداء هذا

195
00:07:38,875 --> 00:07:41,335
.حسنًا... مئزري المفضل

196
00:07:41,878 --> 00:07:44,338
.أتعلم ماذا؟ لا، لن أفعل هذا بعد الآن

197
00:07:44,422 --> 00:07:45,298
بعد الآن؟

198
00:07:45,381 --> 00:07:47,467
.لم نحضّر كعكة معًا قطّ

199
00:07:47,550 --> 00:07:50,428
.هل فعلنا؟ لو فعلنا، فأنا لا أتذكر
.أنا أشرب

200
00:07:50,511 --> 00:07:53,431
.لا، ليس... لا، ليس هذا فقط

201
00:07:53,514 --> 00:07:56,184
.كل شيء، كل أمور الحبيبة. هذا ليس عادلًا

202
00:07:59,520 --> 00:08:01,939
.حسنًا، آسف. لم أكن أعرف أن هذا هو شعورك

203
00:08:02,023 --> 00:08:04,650
...لا، هذا ليس شعوري، أنا

204
00:08:04,734 --> 00:08:06,569
.لكنك قلت ليس عادلًا -
.نعم، فعلت -

205
00:08:06,652 --> 00:08:10,323
،قلت ذلك لأنني أشعر بأنه ليس عدلًا

206
00:08:11,115 --> 00:08:12,909
."تجاه "ريغان

207
00:08:12,992 --> 00:08:14,952
.إنها حبيبتك وأنا صديقتك الجيدة

208
00:08:15,036 --> 00:08:18,831
هي من عليها أن تتمكن
.من تحضير كعكة مغطاة لك

209
00:08:19,332 --> 00:08:20,750
.ذلك منطقي

210
00:08:20,833 --> 00:08:22,960
،عليّ أن أوضح شيئًا بيننا

211
00:08:23,419 --> 00:08:24,504
إن كنت لا تمانعين؟

212
00:08:25,546 --> 00:08:28,341
،تقولين مغطاة، مثل رداء الأشباح

213
00:08:28,424 --> 00:08:29,967
ليس مثل في حمام، صحيح؟

214
00:08:36,390 --> 00:08:39,268
"درست الإنجليزية في "اليابان
،لبضع سنوات بعد الجامعة

215
00:08:39,352 --> 00:08:41,979
.ولقد انخرطت مع مجموعة سيئة

216
00:08:42,522 --> 00:08:44,732
.كان وقتًا في حياتي لست فخورة به

217
00:08:44,815 --> 00:08:46,442
...انخرطت مع

218
00:08:47,944 --> 00:08:49,529
.مجموعة برامج الألعاب اليابانية

219
00:08:51,739 --> 00:08:54,367
{\an8}أي واحد؟ هذا؟

220
00:08:54,450 --> 00:08:56,160
{\an8}هذا أم هذا؟

221
00:08:56,494 --> 00:08:57,912
{\an8}.لا أفهمكم

222
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
{\an8}!يا إلهي! لقد فعلتها

223
00:09:05,294 --> 00:09:08,297
{\an8}!لقد فعلتها

224
00:09:09,799 --> 00:09:10,883
!لقد فعلتها

225
00:09:10,967 --> 00:09:13,386
فزت بلقب البطل الأفضل لـ10 مرات

226
00:09:13,469 --> 00:09:15,721
."في برنامج "بروتوكولات المتعة الأفضل

227
00:09:16,764 --> 00:09:17,723
.هذه هي الجوائز

228
00:09:17,807 --> 00:09:19,183
...سؤال

229
00:09:19,267 --> 00:09:20,768
أذلك فرس نهر قابل للركوب؟

230
00:09:24,063 --> 00:09:26,232
.كان هؤلاء العمال النهاريون محقين

231
00:09:26,315 --> 00:09:28,234
.هذه الأشياء رائعة

232
00:09:28,317 --> 00:09:30,069
لماذا كنت محرجة من أن تراها؟

233
00:09:30,152 --> 00:09:33,197
إن كان هذا سرك المحرج المظلم

234
00:09:33,281 --> 00:09:36,117
فأنا قلق من أن تري ما المدفون
.في وحدة التخزين خاصتي

235
00:09:36,200 --> 00:09:38,828
.أعتقد أنني على علم بأسرارك المحرجة

236
00:09:38,911 --> 00:09:40,204
.عزيزتي

237
00:09:40,288 --> 00:09:42,540
لديّ فصول في حياتي
.أنت لا تعرفين شيئًا عنها

238
00:09:42,623 --> 00:09:44,417
مهلًا، حقًا؟ -
.ها نحن أولاء -

239
00:09:46,252 --> 00:09:48,879
لقد قمت ذات مرة ببيع السكاكين
.من بيت إلى بيت في المدرسة الثانوية

240
00:09:48,963 --> 00:09:52,216
.و... "بايرون آلان" أطاحني أرضًا

241
00:09:52,300 --> 00:09:54,594
نعم، كان ذلك أول شيء
.أخبرتني به عندما تقابلنا

242
00:09:55,261 --> 00:09:56,429
.نعم

243
00:09:56,512 --> 00:09:58,556
.أنا أستخدم ذلك لكسر الجمود، نسيت ذلك

244
00:09:59,807 --> 00:10:02,435
.إليك سرّ من أعماق وحدة التخزين

245
00:10:02,518 --> 00:10:03,477
.في الخلف عميقًا

246
00:10:03,561 --> 00:10:06,063
علقت قدمي ذات مرة في سيارة سباق صغيرة

247
00:10:06,856 --> 00:10:09,483
...وكان عليّ أن -
.أن تقفز على قدم واحدة لـ6 دورات -

248
00:10:09,567 --> 00:10:11,527
لقد طُردت من عدة مجموعات تركيز

249
00:10:11,611 --> 00:10:13,195
.بسبب البكاء كثيرًا

250
00:10:13,279 --> 00:10:14,530
.حدث ذلك البارحة وكنت معك

251
00:10:14,614 --> 00:10:18,326
نمت في قاعة دراسة
.وراودني حلم جنسي صاخب جدًا

252
00:10:18,409 --> 00:10:21,078
حدث ذلك لفرد من عائلتي

253
00:10:21,162 --> 00:10:23,039
.وأنا سردت لك القصة

254
00:10:23,122 --> 00:10:24,790
...نمت في حوض استحمام -
.أعرف ذلك -

255
00:10:24,874 --> 00:10:27,126
في إحدى المرات
.خلعت إصبعي وأنا أنهض عن أريكة

256
00:10:27,209 --> 00:10:29,587
حسنًا، لديك 5 دقائق إضافية
.على فرس البحر ذاك ثم سنتبادل أماكننا

257
00:10:32,965 --> 00:10:34,759
ماذا كان خطبي؟

258
00:10:35,760 --> 00:10:37,386
.لا شيء في هذه الصورة

259
00:10:37,470 --> 00:10:38,929
.مرحبًا أيتها الجميلة

260
00:10:39,513 --> 00:10:41,182
.قصّ وحفظ

261
00:10:42,808 --> 00:10:45,436
!ريغان"، مرحبًا"

262
00:10:45,519 --> 00:10:48,314
كيف تنزلين عن الطائرة
ويبقى شكلك رائعًا للغاية؟

263
00:10:48,397 --> 00:10:51,484
.لقد عقدت اتفاقًا مع الشيطان قبل وقت طويل

264
00:10:52,234 --> 00:10:53,903
.أنا سأغني الكلمات الزرقاء -
.تأخرت. لقد بدأنا -

265
00:10:53,986 --> 00:10:54,987
"سأبقيك بعيداً"

266
00:10:56,155 --> 00:10:57,531
.أهلًا بعودتك. آسفة

267
00:10:58,366 --> 00:11:00,076
.لا أعرف لماذا ما زلت أصرخ

268
00:11:01,285 --> 00:11:03,120
.أخبرني "نيك" بما كان يجري بينكما

269
00:11:04,080 --> 00:11:07,083
..."حقًا؟ أنصتي يا "ريغان -
.لا، أنت أنصتي إليّ -

270
00:11:07,166 --> 00:11:08,334
في المرة القادمة التي أكتشف فيها

271
00:11:08,417 --> 00:11:11,921
...بأن رجلي كان يلجأ إليك من أجل الكعك

272
00:11:12,797 --> 00:11:14,799
سآخذك خارجًا

273
00:11:14,882 --> 00:11:15,716
إلى العشاء

274
00:11:16,300 --> 00:11:19,345
.لأشكرك. لأنني أكره الخبيز

275
00:11:20,846 --> 00:11:23,015
بالحديث عن العشاء، لم الانتظار؟
لم لا نفعل ذلك الليلة؟

276
00:11:24,016 --> 00:11:25,351
..."بخصوص "نيك

277
00:11:25,434 --> 00:11:27,395
"جيس"، ليس عليك أن تغيّري علاقتك مع "نيك"

278
00:11:27,478 --> 00:11:29,563
.بسببي. أنا لست شخصًا غيورًا

279
00:11:30,523 --> 00:11:32,691
.لكن شكرًا لك على تفكيرك بي. هذا لطف منك

280
00:11:32,775 --> 00:11:34,110
.أنت صديقة جيدة جدًا

281
00:11:34,652 --> 00:11:35,945
...ولهذا السبب

282
00:11:36,654 --> 00:11:37,822
.أحضرت لك هذه الهدية

283
00:11:38,322 --> 00:11:39,407
مجوهرات غالية؟

284
00:11:40,324 --> 00:11:42,785
.هدية كلاسيكية بين الأصدقاء

285
00:11:43,035 --> 00:11:44,120
،شكرًا لك يا صديقتي

286
00:11:44,203 --> 00:11:45,830
.لكنني لا أملك هدية لك

287
00:11:46,330 --> 00:11:47,581
،سوى هذه الغمزة اللطيفة

288
00:11:47,998 --> 00:11:48,833
.وها هي قادمة

289
00:11:49,417 --> 00:11:50,418
.وخذي

290
00:11:51,502 --> 00:11:52,670
.أنت متوترة جدًا

291
00:11:52,753 --> 00:11:56,006
.نعم، ليس عليك فعل ذلك. توتري هو دافعي

292
00:11:56,090 --> 00:11:57,133
.لا، أريد ذلك

293
00:11:57,633 --> 00:11:59,885
.ليس لديّ الكثير من الصديقات الفتيات

294
00:11:59,969 --> 00:12:02,513
.يا إلهي، أعتقد أنك أول صديقة فتاة لي

295
00:12:04,640 --> 00:12:06,183
.أنا متأكدة من أنك تنسين شخصًا

296
00:12:06,267 --> 00:12:08,018
.مثلًا، من المدرسة أو الجامعة

297
00:12:08,102 --> 00:12:09,603
شخص ما. قريبة؟

298
00:12:09,687 --> 00:12:11,439
"هذا القدر صحيح"

299
00:12:12,022 --> 00:12:14,191
.تم إغلاق كل الـ22 نقطة دخول

300
00:12:14,525 --> 00:12:16,026
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك يا عزيزي -

301
00:12:17,027 --> 00:12:19,905
.أنا مرهق -
.أعلم. أشعر بالأمان -

302
00:12:19,989 --> 00:12:21,157
.ها هو الأمر

303
00:12:21,240 --> 00:12:23,075
!المرأة الشيطانة -
كيف تفعلين هنا؟ -

304
00:12:23,159 --> 00:12:25,286
."لقد حظيت بعشاء لـ4 ساعات مع "ريغان

305
00:12:25,369 --> 00:12:28,164
والذي تشاركنا فيه طبقًا
."يُدعى "شريحة لحم العشّاق

306
00:12:28,247 --> 00:12:29,540
.سيسي"، الأمر يزداد سوءًا"

307
00:12:29,623 --> 00:12:32,334
.أنا حبيبتهما كليهما

308
00:12:34,378 --> 00:12:35,754
كيف دخلت إلى هنا يا "جيس"؟

309
00:12:35,838 --> 00:12:37,840
.عبر باب الكلب -
لدينا باب كلب؟ -

310
00:12:37,923 --> 00:12:39,925
،إنه مدمج مع باب الناس لكنه مغلق بالطلاء

311
00:12:40,009 --> 00:12:42,136
.لذا كان عليّ إدخال رأسي فيه

312
00:12:42,219 --> 00:12:44,096
.يا إلهي، لا أريد أن أكون حبيبة كليهما

313
00:12:44,180 --> 00:12:46,557
لماذا أصبح كلاهما
يحتاجان إلي كثيرًا، فجأة؟

314
00:12:46,640 --> 00:12:48,017
فجأة؟ -
فجأة؟ -

315
00:12:48,100 --> 00:12:49,852
"لهذا السبب عليك أن تخبري "نيك
.بحقيقة مشاعرك

316
00:12:49,935 --> 00:12:51,061
.حتى لو لم تستفيدي من ذلك

317
00:12:51,145 --> 00:12:52,563
.جاءت إلى هنا لتراك

318
00:12:52,646 --> 00:12:54,023
.أراهن بأنك تحاول فهم المقصود

319
00:12:54,106 --> 00:12:55,107
ماذا لو ذهبت لأتحدث معها؟

320
00:12:55,191 --> 00:12:56,525
...أنا أحضرك بالطائرة

321
00:12:56,609 --> 00:12:58,235
."وأنت هديتي لـ"نيك -
.موافقة -

322
00:12:58,319 --> 00:13:01,155
هل تحدثت مع "ريغان" بخصوص هذا؟
.أراهن بأنها ستكون رائعة للتحدث معها

323
00:13:01,238 --> 00:13:03,115
قولي له فقط بأنك تؤمنين به
.وإنه يستطيع فعلها

324
00:13:03,199 --> 00:13:04,575
.اذهب وتحدث مع "ريغان" فحسب

325
00:13:04,658 --> 00:13:05,659
...لذا قوما بحل الأمر

326
00:13:05,743 --> 00:13:06,785
أتعرفين مع من عليك أن تتحدثي بخصوص هذا

327
00:13:06,869 --> 00:13:08,954
لأنه يستطيع الإجابة على كل أسئلتك؟
."إنه "نيك

328
00:13:09,038 --> 00:13:10,247
.لا -
!"نيك" -

329
00:13:11,248 --> 00:13:12,541
!يا إلهي

330
00:13:12,625 --> 00:13:14,168
.هذا ليس فجأة

331
00:13:14,251 --> 00:13:15,961
.لقد كانا بحاجتي طوال الوقت -
.نعم -

332
00:13:16,045 --> 00:13:18,464
هل أنا السبب الوحيد لكونهما معًا؟ -
.نعم -

333
00:13:18,547 --> 00:13:20,466
هل أنا مهندسة كابوسي الخاص؟

334
00:13:20,549 --> 00:13:23,302
.لا يا عزيزتي
.ليس كأنك عرّفتهما على بعضهما

335
00:13:23,385 --> 00:13:26,222
لقد تعرّفا على بعضهما
.لأنها غادرت لواجب هيئة المحلفين

336
00:13:26,305 --> 00:13:29,600
لقد دفعتهما نحو بعضهما
"(كإله في "جبل (أولمبس

337
00:13:29,683 --> 00:13:31,477
.يبخل على دفع ثمن مشاهدة الإباحية -
.لا -

338
00:13:31,560 --> 00:13:34,688
الأمر كأن علاقتهما مثل فيضان
على وشك أن يحدث

339
00:13:34,772 --> 00:13:37,816
وأنت الفتى الهولندي الصغير
.الذي يضع إبهامه في السد

340
00:13:37,900 --> 00:13:41,654
.ليس بعد الآن. سأخرج إبهامي منهما

341
00:13:42,696 --> 00:13:44,365
هل هناك أي شيء

342
00:13:44,448 --> 00:13:46,659
غير الفتى الهولندي أو الإباحية؟

343
00:13:46,742 --> 00:13:47,618
.أعلم. الباندا

344
00:13:47,701 --> 00:13:48,536
.أنا حارسة حديقة حيوانات

345
00:13:48,619 --> 00:13:50,246
.وهما الباندا -
ماذا؟ -

346
00:13:50,329 --> 00:13:52,414
الباندا لم تكن لتبقى
.على قيد الحياة دون البشر

347
00:13:52,498 --> 00:13:56,293
.لا يمكنها الركض ولا الصياح
.ولا يمكنها التزاوج دوننا حتى

348
00:13:56,377 --> 00:13:58,546
هل كنت تساعدين "نيك" و"ريغان" على التزاوج؟

349
00:13:58,629 --> 00:14:00,130
.بطريقة ما، نعم

350
00:14:00,214 --> 00:14:03,342
لكنني انتهيت. لقد اكتفت حارسة الحديقة هذه
.من تقديم نبات الخيزران

351
00:14:03,425 --> 00:14:04,593
ريغان" و"نيك" يستحقان"

352
00:14:04,677 --> 00:14:07,096
فرصة ليريا إن كان
.بإمكانهما النجاة بمفردهما

353
00:14:07,179 --> 00:14:10,349
نعم، وحارسة حديقة الحيوانات
...تستحق الفرصة لـ

354
00:14:11,267 --> 00:14:15,187
أن تظهر على برنامج ليلي مع حيوانات مضحكة

355
00:14:16,063 --> 00:14:18,232
...تقضي حاجتها على المضيف

356
00:14:18,315 --> 00:14:19,358
ما الذي أقوله؟

357
00:14:19,441 --> 00:14:20,776
.لا أعرف -
.ولا أنا أعرف -

358
00:14:20,860 --> 00:14:22,152
،انظري يا عزيزتي

359
00:14:22,820 --> 00:14:27,157
.أنت تستحقين الحق في فعل الأفضل لنفسك

360
00:14:27,825 --> 00:14:28,951
.حسنًا

361
00:14:29,743 --> 00:14:31,036
.وذلك أيضًا

362
00:14:32,079 --> 00:14:35,291
رأيت سحلية ذات مرة
."تخرج الإسهال على "جوني كراسون

363
00:14:37,877 --> 00:14:40,504
.أنت أفضل قافز خارق

364
00:14:40,588 --> 00:14:44,592
لديّ مليون سؤال تقريبًا
...بشأن ما يحدث هنا، لكن

365
00:14:44,675 --> 00:14:46,886
.أنت قافز ناجح جدًا

366
00:14:46,969 --> 00:14:48,304
!نعم، نحن كذلك

367
00:14:48,387 --> 00:14:50,306
،أيمكنكما البقاء لبعض الوقت

368
00:14:50,389 --> 00:14:52,057
...لأنني لا -
أنت تحلق أعلى -

369
00:14:52,141 --> 00:14:54,226
.من العقاب والرافعات -
!نعم -

370
00:14:54,310 --> 00:14:56,604
."لا أريد أن أبقى لوحدي مع "نيك" و"ريغان

371
00:14:56,687 --> 00:14:58,606
.أنت خبير في الجاذبية

372
00:14:58,689 --> 00:15:00,274
.إنه يبكي عند قدميك

373
00:15:00,357 --> 00:15:02,401
."حسنًا. بالطبع يا "جيس

374
00:15:02,484 --> 00:15:04,862
...أعني، ليس علينا التواجد في المركز حتى

375
00:15:04,945 --> 00:15:06,822
تقول هذه الساعة إننا على بعد
.10 أيام من القمر المكتمل

376
00:15:06,906 --> 00:15:08,490
.نعم، لا أستطيع إخراج ساعتي من وضع الغطس

377
00:15:08,574 --> 00:15:09,575
.لا أعرف كيف أقرأ هذا

378
00:15:09,658 --> 00:15:10,534
.إنها الـ45

379
00:15:10,618 --> 00:15:12,369
ماذا؟ -
.ماذا؟ لا. هيا -

380
00:15:12,453 --> 00:15:15,122
.وداعًا يا سيد النطاطة -
."آسف يا "جيس -

381
00:15:15,205 --> 00:15:17,374
لكن علينا أن نكون في المركز
.خلال أقل من 15 دقيقة

382
00:15:18,083 --> 00:15:20,920
لقد اكتشفت شيئًا
.أنك لا تعرفين عني شيئًا بالتأكيد

383
00:15:21,003 --> 00:15:23,047
.نظفت أنفي مرة وخرجت حشرة

384
00:15:23,130 --> 00:15:24,340
.كنا جميعًا موجودين عندما حدث ذلك

385
00:15:24,423 --> 00:15:25,925
.كان ذلك في إفطار عيد ميلادي المتأخر

386
00:15:26,759 --> 00:15:27,801
!"جيس"

387
00:15:28,344 --> 00:15:30,679
.يا رفاق، لا يمكنني التحدث
.لديّ الكثير من الأوراق لأقوم بطيّها

388
00:15:30,763 --> 00:15:32,264
،من الأفضل أن تنتهي من طيّها الليلة

389
00:15:32,348 --> 00:15:35,017
لأنه احزري إلى أين سيتم أخذك حتى الغد؟

390
00:15:35,100 --> 00:15:36,143
."بالم سبرينغز"، "كاليفورنيا"

391
00:15:36,226 --> 00:15:37,227
حيث الشيء الوحيد الأسخن

392
00:15:37,311 --> 00:15:39,063
من الطقس هم المواطنون كبار السن المثليون

393
00:15:39,146 --> 00:15:40,773
."و"سوكالياكون 6

394
00:15:40,856 --> 00:15:43,651
جيس"، كنا نتحدث عن كم أننا نقدّر صداقتك"

395
00:15:43,734 --> 00:15:44,902
.وكم نشعر بالقرب منك

396
00:15:44,985 --> 00:15:46,111
صحيح؟ -
.نعم. صحيح -

397
00:15:46,195 --> 00:15:47,446
وأنا أيضًا

398
00:15:47,780 --> 00:15:50,157
...شعرت بذلك القرب، وأنا -
.لهذا السبب أحضرنا لك هذا -

399
00:15:50,240 --> 00:15:51,575
.لا

400
00:15:51,659 --> 00:15:53,452
.هذا لك الآن -
.لا -

401
00:15:53,535 --> 00:15:55,162
هذا وقلادة أيضًا؟

402
00:15:55,496 --> 00:15:58,040
{\an8}(نيك)"

403
00:15:58,123 --> 00:15:59,959
{\an8}"نيك) ثري للغاية)

404
00:16:00,042 --> 00:16:01,377
{\an8}.لكن جديًا، لا أستطيع قبول هذا

405
00:16:01,460 --> 00:16:03,712
{\an8}.هذا ثمين للغاية

406
00:16:03,796 --> 00:16:05,130
.المال ليس مشكلة

407
00:16:05,214 --> 00:16:08,217
لهذا السبب استأجرنا شاحنة مجهّزة خصيصًا

408
00:16:08,300 --> 00:16:10,177
.وأحضرنا راديو فضائي حتى -
.راديو أقمار اصطناعية -

409
00:16:10,260 --> 00:16:11,261
.لا، راديو فضائي

410
00:16:11,345 --> 00:16:12,721
.إنه الذي يربط كل شيء في الهواء

411
00:16:12,805 --> 00:16:13,639
.ذلك قمر اصطناعي

412
00:16:13,722 --> 00:16:14,932
الأقمار الاصطناعية على الأرض؟

413
00:16:15,015 --> 00:16:16,266
.لا، الأقمار الاصطناعية في الهواء

414
00:16:16,350 --> 00:16:18,894
.صحيح. الفضاء. حسنًا -
.في الهواء. راديو أقمار اصطناعية -

415
00:16:18,978 --> 00:16:20,604
ولا تقلقي بشأن وسائل الراحة

416
00:16:20,688 --> 00:16:21,939
.لأننا اعتنينا بذلك أيضًا

417
00:16:22,022 --> 00:16:23,482
.ستحصلين على غرفة الفندق الخاصة بك

418
00:16:23,565 --> 00:16:25,567
.إنها بجوار غرفتنا، لكنها خصوصية تمامًا

419
00:16:25,651 --> 00:16:27,319
،"أعني، إنه يُدعى "جناح استراق النظر

420
00:16:27,403 --> 00:16:29,738
.لذا قد يكون هناك تقاطع قليل جدًا

421
00:16:29,822 --> 00:16:32,533
.هذا كل ما تحبينه. فيه أطفال وقراءة

422
00:16:32,616 --> 00:16:34,660
وستحصلين على الكثير
.من الإشارات المرجعية المجانية

423
00:16:34,743 --> 00:16:36,078
هل سأحصل على مصروف يومي؟

424
00:16:36,161 --> 00:16:37,788
نعم. ما هو ذلك؟

425
00:16:37,871 --> 00:16:39,581
حسنًا، باب الكلب؟ -
.مغلق -

426
00:16:39,665 --> 00:16:40,666
السقيفة؟ -
.مسدودة -

427
00:16:40,749 --> 00:16:41,792
مساحة الزحف؟ -
.لا يمكن الزحف فيها -

428
00:16:41,875 --> 00:16:43,544
.لا يمكن لحذاء "جيس" أن يدخل هذا المكان

429
00:16:44,837 --> 00:16:46,255
."أعتقد أنني سأذهب إلى "بالم سبرينغز

430
00:16:46,338 --> 00:16:47,673
.أنا بحاجة إلى قبعتك الكبيرة فقط

431
00:16:47,756 --> 00:16:48,757
الباب الأمامي؟

432
00:16:49,883 --> 00:16:51,010
.وداعًا

433
00:16:51,093 --> 00:16:54,054
!25 نقطة دخول هو عدد كبير

434
00:16:55,055 --> 00:16:56,181
كيف؟

435
00:16:58,225 --> 00:16:59,893
"(سوكالياكون 6)"

436
00:17:05,941 --> 00:17:07,693
.انتظر، لا تخبرني

437
00:17:08,277 --> 00:17:09,361
،"العميل "آيسوسليس

438
00:17:09,445 --> 00:17:10,863
،جزء منك معجزة هندسة

439
00:17:10,946 --> 00:17:14,366
.جزء جاسوس "سي آي إيه"، تخاف من الفتيات -
.خطأ -

440
00:17:14,450 --> 00:17:16,285
."كاديت آيسوسليس"

441
00:17:16,368 --> 00:17:19,163
...لا بأس بهذا. كما تعلمين، هذا تقنيًا

442
00:17:19,747 --> 00:17:21,248
..."هذا من "آيسوسليس 2

443
00:17:21,331 --> 00:17:22,791
.هيا يا أيها الهزيل

444
00:17:28,797 --> 00:17:30,174
.انتظر

445
00:17:30,257 --> 00:17:32,885
هل تتذكر عندما كان عليك
تهريب السداسي الذهبي

446
00:17:32,968 --> 00:17:34,386
خارج أكاديمية "باريس" للرياضيات؟

447
00:17:34,470 --> 00:17:36,889
.نعم -
لديّ لك مهمة -

448
00:17:36,972 --> 00:17:38,849
.حسّاسة أكثر حتى

449
00:17:40,768 --> 00:17:42,519
...أيتها -
.هذا آخر شيء -

450
00:17:43,020 --> 00:17:44,354
أمتأكدة من أن علينا فعل هذا؟

451
00:17:44,438 --> 00:17:47,232
عزيزي، نحن شرطيان كدنا نفوت نوبة

452
00:17:47,316 --> 00:17:48,901
.لأننا كنا مشغولين بالقفز

453
00:17:48,984 --> 00:17:50,069
.أنت محقة

454
00:17:50,152 --> 00:17:52,780
.قدرتنا على المرح مرتفعة جدًا

455
00:17:53,113 --> 00:17:55,949
.حسنًا... لديّ سر واحد أخير

456
00:17:56,033 --> 00:17:57,576
.من الجميل أنك تستمر بتسميتها أسرارًا

457
00:17:57,659 --> 00:17:58,994
.اسمعيني فحسب

458
00:18:00,162 --> 00:18:02,331
."كذبت على كل فتاة قلت لها "أحبك

459
00:18:03,207 --> 00:18:06,627
،أعني، لقد ظننت بأنني أحبهن
لكنني قابلتك بعد ذلك

460
00:18:06,710 --> 00:18:09,630
.وأدركت أنني لم أقع في الحب قطّ

461
00:18:11,131 --> 00:18:12,716
.لم أكن أعرف ذلك

462
00:18:12,800 --> 00:18:14,134
.نعم، لقد كان يأكلني من الداخل

463
00:18:14,218 --> 00:18:18,597
لذا، اتصلت بكل واحدة على حدة
".وقلت، "لم أحبك قطّ

464
00:18:18,806 --> 00:18:21,058
.حسنًا. يبدو ذلك غير ضروري

465
00:18:21,141 --> 00:18:22,267
.إحداهن استقبلت الأمر بشكل سيئ

466
00:18:22,351 --> 00:18:23,977
إحداهن استقبلت الأمر بشكل سيئ؟

467
00:18:24,061 --> 00:18:25,229
.أعني، إنها بخير الآن

468
00:18:25,312 --> 00:18:27,940
.وأيضًا، إنها تعيش على قمة شجرة طويلة جدًا

469
00:18:28,440 --> 00:18:30,484
.ربما عليك أن تستشيرني بأمور كتلك

470
00:18:30,567 --> 00:18:32,903
.دعني أوقّع عليه هنا. تفضل

471
00:18:32,986 --> 00:18:35,239
.طلبت مني شريكتي أن أعطي هذه لأحدكما

472
00:18:36,281 --> 00:18:37,157
.اضطرت إلى المغادرة

473
00:18:37,241 --> 00:18:38,283
.والبقية في الرسالة

474
00:18:39,326 --> 00:18:41,578
".(مكتوب، "اضطررت إلى الذهاب. (جيس

475
00:18:41,662 --> 00:18:42,996
...هل قالت

476
00:18:45,874 --> 00:18:47,084
عمّ يتحدث هذا الكتاب؟

477
00:18:48,919 --> 00:18:51,755
."من الصعب أن... "ريغان

478
00:18:53,465 --> 00:18:54,424
...ريغان". عمّ يتحدث"

479
00:18:55,175 --> 00:18:56,343
.أخبرها عمّا يتحدث فقط

480
00:18:57,845 --> 00:18:59,471
.هو كتب هذا الكتاب

481
00:19:02,307 --> 00:19:04,434
.إنه يتحدث عن رجل لا يملك شيئًا

482
00:19:04,977 --> 00:19:07,729
.ويخاطر بكل شيء ليشعر بشيء

483
00:19:08,438 --> 00:19:10,065
سآخذه. أيمكنك أن توقّع عليه؟

484
00:19:10,816 --> 00:19:11,942
".اقتلي نفسك"

485
00:19:13,277 --> 00:19:14,444
.إنها مزحة

486
00:19:14,945 --> 00:19:16,989
.إنها إشارة. ستفهمينها

487
00:19:18,282 --> 00:19:22,327
كيف "سكالي..." "سوكالياكون 6"؟ -
.لا أعرف -

488
00:19:22,411 --> 00:19:23,495
.أنا في المطار

489
00:19:23,579 --> 00:19:24,872
ماذا؟ إلى أين أنت ذاهبة؟

490
00:19:24,955 --> 00:19:27,124
.لا أعرف -
إلى متى ستغيبين؟ -

491
00:19:27,207 --> 00:19:28,959
.لا أعرف -
ما ناتج جمع 2 زائد 2؟ -

492
00:19:29,042 --> 00:19:32,212
.4. أنا أنصت لأسئلتك لكنني لا أعرف الإجابة

493
00:19:32,296 --> 00:19:33,422
.هذه ليست طبيعتك

494
00:19:33,505 --> 00:19:36,008
أنت تقولين دومًا أنه إن كان عليك
الاختيار ما بين التخطيط إلى رحلة

495
00:19:36,091 --> 00:19:37,718
.أو الذهاب في رحلة، فستختارين التخطيط

496
00:19:37,801 --> 00:19:39,136
.وأنا أدعم ذلك

497
00:19:39,219 --> 00:19:41,555
أنا ببساطة... أنا بحاجة ماسّة
.إلى تغيير المكان

498
00:19:41,638 --> 00:19:43,974
على الأرجح سأقضي الوقت
."مع أبي في "بورتلاند

499
00:19:44,057 --> 00:19:46,852
.لقد فعلت ما قلته
.لقد فعلت الصحيح لنفسي اليوم

500
00:19:46,935 --> 00:19:49,104
.لكنني لا أعرف ما الصحيح لي غدًا

501
00:19:49,188 --> 00:19:51,815
أنا أعرف أن أسعار التذاكر

502
00:19:51,899 --> 00:19:53,233
.لن تنخفض ونحن نتحدث

503
00:19:53,317 --> 00:19:54,943
.لذا عليّ أن أذهب. أحبك. وداعًا

504
00:19:57,571 --> 00:19:58,655
.سيسي"، أنا بخير"

505
00:19:59,448 --> 00:20:00,699
"(مكالمة من (نيك ميلر"

506
00:20:02,242 --> 00:20:04,620
...لا أعرف لماذا اختفيت يا "جيس"، لكن

507
00:20:04,703 --> 00:20:07,080
.أنا متأكد من أنك ستخبرينني في الفندق

508
00:20:07,164 --> 00:20:09,791
وأيضًا، عندما أوقّع على كتاب
،"بعبارة "اقتل نفسك

509
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
تعتقدين أنهم يعرفون بأن تلك إشارة

510
00:20:11,293 --> 00:20:13,670
لمعضلة "بيبروود" في متجر السمك، صحيح؟

511
00:20:15,047 --> 00:20:17,883
في الواقع، أتعرفين ماذا؟
."هذا سؤال سأطرحه على "ريغان

512
00:20:17,966 --> 00:20:18,967
.حسنًا، آسف

513
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
."أراك لاحقًا يا "جيس

514
00:20:23,305 --> 00:20:24,389
.سيسي"، تعالي وانظري إلى هذا"

515
00:20:26,808 --> 00:20:27,726
"جابور أفيف) - نظام أمان منزلي إغلاق)"

516
00:20:29,144 --> 00:20:30,979
هل أغلق ذلك كل شيء؟

517
00:20:31,063 --> 00:20:34,316
لمسة واحدة تقوم بتأمين
كل نقطة دخول في المنزل بأكمله

518
00:20:34,399 --> 00:20:36,443
.وبذلك تمنحنا راحة البال الحقيقية

519
00:20:36,526 --> 00:20:37,611
حسنًا، أيمكنني أن أفتحه؟

520
00:20:37,694 --> 00:20:39,363
.فتحه يتطلب رمز مرور

521
00:20:39,446 --> 00:20:42,282
.ورمزنا هو "جميلتي (سيسي)". بكلمة واحدة

522
00:20:42,366 --> 00:20:43,408
.هذا لطيف جدًا

523
00:20:43,492 --> 00:20:44,534
.تبًا

524
00:20:44,618 --> 00:20:45,827
.في الوقاع، لقد أخفقت

525
00:20:45,911 --> 00:20:48,455
."(إنه "جميلتي جميلتي (سي سي
.كلمة جميلتي مرتان

526
00:20:48,538 --> 00:20:49,539
.حسنًا

527
00:20:52,417 --> 00:20:54,002
.أتعلمين ماذا؟ أعرف ما هو الرمز

528
00:20:54,628 --> 00:20:56,171
.رائع. أدخله. أنا أتجمد

529
00:20:56,255 --> 00:20:57,089
"تم إقفال الحساب"

530
00:20:57,172 --> 00:20:58,298
لا أستطيع. إنه يعطيك 3 محاولات فقط

531
00:20:58,382 --> 00:20:59,758
.ثم يخرجك من التطبيق لـ12 ساعة

532
00:20:59,841 --> 00:21:01,260
لـ12 ساعة؟ -
.لا بأس -

533
00:21:01,343 --> 00:21:02,970
.سنستخدم الطريقة التناظرية. أعطيني مفتاحك

534
00:21:03,053 --> 00:21:07,432
{\an8}.بودّي ذلك، لكنه على الطاولة بجانب مفتاحك

535
00:21:08,433 --> 00:21:10,352
{\an8}.سيكون الأمر على ما يُرام
.لا تقلقي بشأن أي شيء

536
00:21:10,435 --> 00:21:12,145
{\an8}.أعدك، سنجد حلًا لهذا

537
00:21:12,229 --> 00:21:14,356
{\an8}."تجاوز. جميلتي جميلتي "سيسي

538
00:21:14,606 --> 00:21:16,525
{\an8}.تجاوز -
.يا إلهي -

539
00:21:19,778 --> 00:21:22,197
{\an8}هل دخلت من المدخنة؟ -
.نعم -

540
00:21:22,281 --> 00:21:23,699
{\an8}.نقطة الدخول رقم 26

541
00:21:24,533 --> 00:21:25,575
{\an8}.يا إلهي

542
00:21:25,659 --> 00:21:27,077
{\an8}.وأيضًا، لدينا سناجب

543
00:21:27,577 --> 00:21:28,620
{\an8}.أنا أحب السناجب

544
00:21:29,121 --> 00:21:30,038
{\an8}.إنها ليست حيّة

545
00:21:30,122 --> 00:21:33,750
{\an8}.أحصيت... على الأقل 9 منها

546
00:21:36,044 --> 00:21:36,962
.يا إلهي

547
00:21:37,045 --> 00:21:37,963
!"سيسي"

548
00:21:38,046 --> 00:21:39,006
{\an8}."جميلتي جميلتي "سيسي

549
00:21:39,089 --> 00:21:40,090
"ترجمة "عمار عبد العزيز

