﻿1
00:00:05,230 --> 00:00:06,690
"سابقاً"

2
00:00:06,730 --> 00:00:09,158
أخي خانني

3
00:00:09,198 --> 00:00:11,228
لست متأكدة من أن الناس يريدون
رؤية (إيس) يفعل أي شيء

4
00:00:11,268 --> 00:00:12,240
بعدما جعلته يبكي على الحلبة

5
00:00:12,280 --> 00:00:14,215
هل يتحدث الناس عنا؟
لأنهم إذا كانوا كذلك

6
00:00:14,255 --> 00:00:14,895
فهذا شيء جيد

7
00:00:14,935 --> 00:00:16,495
"السيد "إيدي "و"آني إيرل

8
00:00:16,535 --> 00:00:17,409
من الجيد رؤيتكم جميعاً

9
00:00:17,449 --> 00:00:21,360
تفتقد رايتي الآية من سفر الرؤيا
التي أرسلتها إليكم

10
00:00:21,400 --> 00:00:22,391
!هلّا تبتعدي عني

11
00:00:22,431 --> 00:00:23,831
.لست خليلك
كيف يمكنني أن أكون أكثر وضوحاً؟

12
00:00:23,879 --> 00:00:27,265
،إذا مثلت (دي دبليو إل) مشكلة لك
فلا تأتي إلى العرض

13
00:00:27,305 --> 00:00:29,898
،(علي المجيء يا (جاك
لأنها حياتنا بأكملها

14
00:00:29,938 --> 00:00:32,163
ما كان ذلك يا (جاك)؟

15
00:00:32,330 --> 00:00:33,845
كان الحشد كله يستهجنني

16
00:00:33,885 --> 00:00:34,610
كانوا يستمتعون

17
00:00:34,650 --> 00:00:36,650
ستكون مصارع شرير جيد حقاً

18
00:00:37,230 --> 00:00:38,750
هذا ما أردته، أليس كذلك يا (جاك)؟

19
00:00:39,649 --> 00:00:40,361
!مهلاً

20
00:00:40,401 --> 00:00:41,546
!خذها

21
00:00:41,870 --> 00:00:43,214
أنا مصارع شرير الآن

22
00:00:47,029 --> 00:00:48,714
لقد أخطأت بشدة

23
00:00:51,489 --> 00:00:58,825
<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b>TheFmC</b></i>

24
00:02:26,230 --> 00:02:27,030
ها هو

25
00:02:27,070 --> 00:02:28,570
حزامنا الجديد

26
00:02:28,620 --> 00:02:32,340
ما زلنا في انتظار توقيع الرئيس
:على إعادة تصميم الشعار،والذي سيكون

27
00:02:32,590 --> 00:02:33,330
"ديد إن ذا سنتر"

28
00:02:33,370 --> 00:02:35,539
كشفت أبحاثنا عن حقيقة
تم التغاضي عنها

29
00:02:35,579 --> 00:02:38,639
،إذا جلست في مقاعد نزيف الأنف
فمن الصعب رؤية الأحزمة الحالية

30
00:02:38,689 --> 00:02:40,944
ولكن هذا الحزام المنقح والمحسّن؟

31
00:02:41,230 --> 00:02:42,170
مرئي للغاية

32
00:02:42,210 --> 00:02:45,750
إعادة التصميم الديناميكية هذه
تفسح المجال للوضع المتميز

33
00:02:46,090 --> 00:02:47,050
في متاجر الألعاب

34
00:02:48,220 --> 00:02:49,840
أعتقد أنك بحاجة إلى المؤثرات الصوتية

35
00:02:50,530 --> 00:02:52,250
واجعله يصدر أصواتاً

36
00:02:52,520 --> 00:02:53,210
هذا مثالي

37
00:02:53,250 --> 00:02:56,080
سيحب الأطفال اللعب به أكثر إذا وضعنا ذلك

38
00:02:56,120 --> 00:02:57,720
بالطبع سيفعلون

39
00:02:58,429 --> 00:03:00,154
هذا كل ما هو عليه، إنه مجرد لعبة

40
00:03:01,277 --> 00:03:02,930
لعبة كسرت جمجمتي من أجلها

41
00:03:02,970 --> 00:03:05,249
لعبة استبدلت ركبتي مرتين من أجلها

42
00:03:05,289 --> 00:03:08,449
لعبة شاهدت الكثير من الأصدقاء يموتون
أثناء محاولتهم للحصول عليها

43
00:03:15,030 --> 00:03:15,995
هل يمكننا أن نتذكر رجاءً

44
00:03:16,035 --> 00:03:18,070
(أن هذا مكتب، وليس حلبة يا (بيل

45
00:03:18,730 --> 00:03:20,950
كل شيء بمثابة حلبة مصارعة يا عزيزتي

46
00:03:22,030 --> 00:03:23,140
كبطل سابق

47
00:03:23,629 --> 00:03:25,524
نحتاج إليك لتكون وجهاً لهذا

48
00:03:25,580 --> 00:03:26,930
!أكره هذا الحزام اللعين

49
00:03:26,970 --> 00:03:27,950
!إنه سيئ

50
00:03:30,030 --> 00:03:32,040
(ولكني جندي موثوق به يا (ماريا

51
00:03:33,330 --> 00:03:34,050
لا تقلقي

52
00:03:35,630 --> 00:03:36,540
(سأذهب إلى (كليفلاند

53
00:03:36,749 --> 00:03:39,164
سأحتاج لحزم ردائي إذا كنت سأُصور

54
00:03:39,214 --> 00:03:41,227
لا تصوير لك هذا الأسبوع

55
00:03:42,130 --> 00:03:43,840
ولكن من الجيد أن تكون مستعدًا
إذا تغيرت الأمور

56
00:04:27,470 --> 00:04:28,439
يا سيدي

57
00:04:30,338 --> 00:04:31,721
هل أنت بخير هناك يا سيدي؟

58
00:04:40,230 --> 00:04:41,020
اعذروني

59
00:04:42,930 --> 00:04:46,090
أجل، صوروا جميعاً هذا الهراء

60
00:04:46,130 --> 00:04:47,869
تباً، كنت لأفعل لو كنت مكانكم

61
00:04:47,909 --> 00:04:51,909
أنتم على وشك أن تشهدوا
صعود طائر الفينيق من الرماد

62
00:04:51,949 --> 00:04:56,249
والضرب والعنف
!الذي يقوم به الإنسان

63
00:04:57,029 --> 00:05:00,463
إليكم رأيي في لعبتكم
!يا أصحاب الشركات الأغبياء

64
00:05:00,503 --> 00:05:03,953
سيحب الأطفال اللعب به

65
00:05:04,540 --> 00:05:06,350
نحتاج إلى ضابط جوي

66
00:05:15,430 --> 00:05:17,050
الإفطار بعد نصف ساعة

67
00:05:17,090 --> 00:05:18,610
لو لم تأت حينها فستأكل مع البط

68
00:05:19,229 --> 00:05:21,094
أفسدت الأمر هذه المرة، أليس كذلك؟

69
00:05:21,730 --> 00:05:23,000
لا تحزن وتعال لتناول الطعام

70
00:05:23,050 --> 00:05:25,264
مهلاً، اخبري (تيد) أن يجلب لي منشفة

71
00:05:25,314 --> 00:05:26,916
!لا تتمادى

72
00:05:35,624 --> 00:05:37,649
مهلاً يا (ستايسي)، استيقظي

73
00:05:38,829 --> 00:05:40,299
يا إلهي

74
00:05:40,349 --> 00:05:41,038
توماس)؟)

75
00:05:41,137 --> 00:05:42,789
!تباً

76
00:05:42,838 --> 00:05:44,355
ماذا؟ -
استيقظ -

77
00:05:44,395 --> 00:05:46,420
!اخرج من المنزل مع والدتك الآن، رجاءً

78
00:05:47,630 --> 00:05:48,405
!ليس ببطانيتي

79
00:05:48,445 --> 00:05:50,709
اخرج من المنزل الآن -
هيّا يا صغيري -

80
00:05:50,929 --> 00:05:52,139
تباً

81
00:06:18,430 --> 00:06:20,850
(تضع الكثير من شراب القيقب هذا يا (بيل

82
00:06:21,630 --> 00:06:23,850
(أختي ارسلته لنا من (نيو هامبشاير

83
00:06:24,126 --> 00:06:25,326
لذيذ جداً، أليس كذلك؟

84
00:06:25,370 --> 00:06:26,962
أحب شراب القيقب

85
00:06:27,012 --> 00:06:28,639
إنه لذيذ يا عزيزي

86
00:06:28,700 --> 00:06:29,780
لنقول الحقيقة

87
00:06:30,729 --> 00:06:33,687
.(فالفطائر جافة قليلاً يا (تيد
لهذا السبب غمرتها بشراب القيقب

88
00:06:33,727 --> 00:06:35,864
لكنها تملآ معدتي

89
00:06:35,904 --> 00:06:37,649
مهلاً، انظر

90
00:06:40,130 --> 00:06:42,350
هل ترى مدى كبر الجزء المُزال في الفيديو؟

91
00:06:43,430 --> 00:06:46,730
من الصعب إخفاء هديتي الطبيعية
ضبابية ولكنها طويلة

92
00:06:46,770 --> 00:06:49,040
حسناً، أتعرف؟
!ضع الهاتف بعيداً رجاءً وتوقف

93
00:06:49,427 --> 00:06:51,671
!مهلاً، إنها الأجمل

94
00:06:51,711 --> 00:06:53,945
،(مرحباً يا (بيل
هل هناك ما تبقى على الفطور اليوم؟

95
00:06:54,730 --> 00:06:56,719
أنا ضيف جائع، أعترف بهذا

96
00:06:56,759 --> 00:06:59,519
فما الأمر؟ هل أوقفوك؟

97
00:06:59,579 --> 00:07:03,538
لا، الرئيسة تريدني أن أتوارى
عن الأنظار حتى تحل الأمور

98
00:07:03,578 --> 00:07:07,473
لا بد أنهم بعدأحداث11/9
وضعوا ضباط في الطائرات

99
00:07:07,520 --> 00:07:10,334
اختيارك لأحداث 11/9 مثير
(للاهتمام يا (تيد

100
00:07:10,430 --> 00:07:13,850
(لماذا لم تقل ما بعد (ووترغيت
أو ما بعد سقوط جدار (برلين)؟

101
00:07:14,430 --> 00:07:15,990
داهمت عربة مشروبات

102
00:07:16,030 --> 00:07:18,380
اعادت قصصي الدوري تحت دائرة الضوء

103
00:07:18,420 --> 00:07:20,186
هذه الدعاية جيدة

104
00:07:20,226 --> 00:07:21,794
لكن دعوة رئيستك بالعاهرة ليس جيداً

105
00:07:21,834 --> 00:07:23,699
هل يقول مجازاً أنها عاهرة
أم يقصد أنها كذلك فعلاً؟

106
00:07:23,754 --> 00:07:25,758
مهلاً، لا نقول تلك الكلمة هنا

107
00:07:25,798 --> 00:07:28,707
نحن لا نقول الكلمة الفعلية

108
00:07:28,747 --> 00:07:32,638
لا، لا نقول الكلمة الفعلية
لأنه من غير المهذب قولها

109
00:07:32,678 --> 00:07:33,873
حسناً

110
00:07:36,030 --> 00:07:37,360
للإجابة على سؤالك

111
00:07:38,278 --> 00:07:42,623
أقصد بتلك الكلمة أنها من حمقى الشركات

112
00:07:42,672 --> 00:07:45,364
الذين يتجاهلون نصائح المنشقون من أمثالي

113
00:07:45,728 --> 00:07:49,005
،الرموز الذين بنوا مؤسسة عالمية
ويجب عليهم الآن مشاهدتها

114
00:07:49,045 --> 00:07:52,238
تُدمر بشهوة شديدة للمال

115
00:07:53,029 --> 00:07:55,849
الكثير منهم عاهرات وعواهر

116
00:07:55,899 --> 00:07:57,727
لكن لا تخافي من الكلمات أو الناس

117
00:07:58,428 --> 00:07:59,643
كيف حال المدرسة؟

118
00:07:59,683 --> 00:08:00,508
إنها سيئة

119
00:08:00,579 --> 00:08:03,404
أي نوع من الأكاذيب يرونها
عن تاريخ الولايات المتحدة هذه الأيام؟

120
00:08:08,429 --> 00:08:11,589
رئيس الإطفاء يعتقد أن السنجاب
أكل الأسلاك، كنت أعرف ذلك

121
00:08:12,430 --> 00:08:13,780
تلك كانت بطانيتي المفضلة

122
00:08:14,140 --> 00:08:15,250
سنرى الخير في هذا

123
00:08:15,595 --> 00:08:17,182
لنذهب إلى فندق يحتوي على حمام سباحة

124
00:08:17,222 --> 00:08:18,993
أجل -
لا، آسفة -

125
00:08:19,033 --> 00:08:21,823
سيكلف الكثير من المال لإعادة توصيل
أسلاك المنزل بأكمله، ويجب أن ندخر

126
00:08:21,864 --> 00:08:23,859
لكن المنزل كله لم يشتعل في النيران

127
00:08:23,899 --> 00:08:25,499
ليس بعد، لكنه سيشتعل قريباً

128
00:08:26,153 --> 00:08:27,388
لا تعرفين ذلك

129
00:08:27,630 --> 00:08:30,420
أعرف أن تأميننا لن يغطي جميع الأضرار

130
00:08:30,460 --> 00:08:31,915
انظر، هذا ما هو عليه الأمر

131
00:08:31,955 --> 00:08:33,650
ليس لدينا مال للطوارئ

132
00:08:34,130 --> 00:08:36,250
…نحن بحاجة إلى

133
00:08:37,529 --> 00:08:39,414
(يجب أن أحصل على وظيفة يا (جاك

134
00:08:39,464 --> 00:08:41,559
لدي لقاء جيد مع (إيدي) و(إيرل) اليوم

135
00:08:42,295 --> 00:08:45,048
(سنجني الكثير من المال بـ(دي دبليو إل

136
00:08:47,028 --> 00:08:49,203
تحلي بالإيمان

137
00:08:50,727 --> 00:08:54,182
لنحزم أغراضنا للذهاب لجدتك -
هيا يا صاح -

138
00:08:55,130 --> 00:08:57,550
زوج من السراويل
وأحذية رعاة البقر جيدون عليك

139
00:09:07,049 --> 00:09:08,855
أحب تلك الأغنية اللعينة

140
00:09:08,895 --> 00:09:10,489
لغتك يا رجل، هناك سيدة حاضرة

141
00:09:10,529 --> 00:09:11,644
ما رأيك يا (كريستال)؟

142
00:09:11,684 --> 00:09:14,549
هل تحبين سماع بعض الأغاني؟ -
ليس عليك الإجابة على ذلك -

143
00:09:14,929 --> 00:09:17,959
لا، أحب التركيز على إيقاعي

144
00:09:18,664 --> 00:09:21,370
هذه حقيقة، لا تحتاج إلى موسيقى

145
00:09:21,410 --> 00:09:23,105
مهلاً، ألم تخبرني أنك لم تكن تنظر؟

146
00:09:23,145 --> 00:09:27,295
،لم أكن أنظر، لكني سمعت
"أنت مثيرة"، "لا، بل أنت كذلك"

147
00:09:28,333 --> 00:09:30,091
!ويصارع بقوة

148
00:09:30,131 --> 00:09:33,151
هل اعتذر لك عن هذا الهراء
الذي قاله في العرض؟

149
00:09:33,939 --> 00:09:35,464
ليس (إيس) من النوع المعتذر

150
00:09:37,227 --> 00:09:40,687
والآن، هذه تسريحة رائعة

151
00:09:40,754 --> 00:09:41,940
شكراً جزيلاً

152
00:09:41,980 --> 00:09:42,990
(مهلا يا (كريستال

153
00:09:44,053 --> 00:09:50,464
أحتاج إلى تسريحة أيضًا، ينقصني المال
ولكني لدي بطاقة (تي جي) بـ20 دولارًا

154
00:09:50,504 --> 00:09:51,880
إنها جيدة كالمال

155
00:09:51,920 --> 00:09:54,108
(أجل، إذا كنت تحب (تي جي

156
00:09:54,153 --> 00:09:58,068
ومن حسن حظك، فأنا أحبه

157
00:10:00,030 --> 00:10:00,950
هيا

158
00:10:01,430 --> 00:10:04,805
مهلاً يا (كريستال)، هل يمكنك
المرور بمقطورتي قبل أن تغادري؟

159
00:10:04,845 --> 00:10:06,549
لدي شيء أريد معرفة رأيك به

160
00:10:07,103 --> 00:10:08,568
حسناً

161
00:10:09,778 --> 00:10:10,938
(بالتأكيد يا (بوبي

162
00:10:10,988 --> 00:10:12,032
شكراً

163
00:10:13,159 --> 00:10:14,634
(بالتأكيد يا (بوبي

164
00:10:15,513 --> 00:10:17,730
هل تعتقدين أن (بوبي) لديه أي قمل؟

165
00:10:17,770 --> 00:10:19,343
لأنني لا أثق به

166
00:10:19,383 --> 00:10:21,143
ماذا عن لحيتك تلك؟

167
00:10:23,229 --> 00:10:25,249
مرحباً، كيف تسير الأمور؟ -
مرحباً -

168
00:10:26,030 --> 00:10:28,490
إذا كنت تريدين الماء أو أي مشروب

169
00:10:28,727 --> 00:10:29,968
شكراً لك

170
00:10:30,008 --> 00:10:32,038
حسناً، تفضلي

171
00:10:32,629 --> 00:10:35,464
لا تبدو تلك المقطورة مقرفة

172
00:10:35,648 --> 00:10:39,153
أجل، أعطاني جدي إياها وأريد أن أكرمه

173
00:10:39,228 --> 00:10:41,717
ولا أستطيع الكتابة عندما تكون قذرة كذلك

174
00:10:41,757 --> 00:10:43,055
لم أعرف أنك تكتب

175
00:10:43,095 --> 00:10:45,873
،في الغالب أكتب كلمات أغاني
ولكني كتبت أربع روايات مصورة

176
00:10:45,923 --> 00:10:47,884
لكن في الغالب أكتب الراب، كأغنية دخولي

177
00:10:48,529 --> 00:10:50,149
هل ترغبين في الجلوس؟

178
00:10:51,229 --> 00:10:52,624
نعم، بالتأكيد

179
00:10:59,229 --> 00:11:01,239
إذن، ما الذي يجري؟

180
00:11:07,933 --> 00:11:09,458
من هو (بوبي بين)؟

181
00:11:10,425 --> 00:11:11,964
ماذا تقصد؟

182
00:11:12,004 --> 00:11:14,880
شخصيتي في الحلبة، لا أعرف من يكون

183
00:11:14,920 --> 00:11:18,098
وهناك الكثير من الضغط لأنهم يريدون
(الحفاظ على استمرار مبارياتي مع (إيس

184
00:11:18,138 --> 00:11:20,049
هذا مدهش، تهانينا

185
00:11:20,089 --> 00:11:22,230
شكراً لك، لكنها قالت إن شخصيتي سيئة

186
00:11:22,270 --> 00:11:23,430
إنها على الأرجح تعاني من آثار الثمالة

187
00:11:23,470 --> 00:11:26,550
قالت إنه ليس عملها
أن تخبرني بشيء يمكنني كبحه

188
00:11:28,630 --> 00:11:29,440
تصبحه؟

189
00:11:29,830 --> 00:11:30,860
لا أعرف الفرق بينهما

190
00:11:31,139 --> 00:11:33,984
إنهم مختلفتان

191
00:11:34,049 --> 00:11:37,468
كبحه" تعني أنك تحاول ألا تفعله"

192
00:11:37,508 --> 00:11:41,613
والآخرى، "تصبح" تعني أن تصبح ما تريده

193
00:11:42,130 --> 00:11:43,739
إن الإنجليزية لغة رائعة

194
00:11:43,779 --> 00:11:45,324
أجل، أحب لعب الكلمات المتقاطعة

195
00:11:47,029 --> 00:11:48,304
…الأمر فقط

196
00:11:48,430 --> 00:11:51,490
،إذا كان (جاك) يكره فكرتي
فلن يعطيني دفعة

197
00:11:51,530 --> 00:11:53,740
لا تضيع وقتك في محاولة تنبؤ

198
00:11:54,730 --> 00:11:56,080
(بما سيفعله أو لن يفعله (جاك

199
00:11:56,190 --> 00:11:59,690
كنت آمل حقا أن تساعديني
في التفكير في شيء شديد

200
00:11:59,773 --> 00:12:02,423
لست متأكدة من أن ذوقي
(يناسب الـ(دي دبليو إل

201
00:12:02,473 --> 00:12:05,210
أنتِ شديدة، ويحترمك الناس

202
00:12:06,029 --> 00:12:07,924
أعرف أن هذا ليس صحيحاً

203
00:12:08,530 --> 00:12:10,500
لكن أخبرني بما كنت تفكر فيه

204
00:12:10,753 --> 00:12:13,339
جيد، هذه أغنية جديدة كنت أكتبها

205
00:12:13,379 --> 00:12:14,529
حسناً

206
00:12:17,230 --> 00:12:20,390
حسناً، ها هي

207
00:12:20,430 --> 00:12:21,950
أجل

208
00:12:35,929 --> 00:12:37,304
…أستطيع

209
00:12:39,229 --> 00:12:40,279
…حسناً

210
00:12:40,730 --> 00:12:42,480
أتعرف؟ حين أرى هذا

211
00:12:42,809 --> 00:12:44,939
وأرى كل هذا

212
00:12:45,930 --> 00:12:48,740
لا أرى راب حقاً، أترى أنت؟

213
00:12:49,930 --> 00:12:52,250
لا؟ -
لا، لا ترى -

214
00:12:54,229 --> 00:12:55,454
حسناً

215
00:12:57,087 --> 00:12:58,897
موقع (ستريم) هو ما سيفيدنا

216
00:12:59,330 --> 00:13:02,830
(نريد بناء قناتنا على الـ(يوتيوب
من خلال بث مبارياتنا بث عالي الجودة

217
00:13:02,873 --> 00:13:05,268
هذا ما سيجذبهم، سيأتي الناس للبث

218
00:13:05,317 --> 00:13:07,108
ولكنهم سيبقون لما نريد

219
00:13:07,148 --> 00:13:12,633
،لدينا مباريات قديمة وعروض ترويجية قديمة
وأبطال قدامى، أعمال (دي دبليو إل) القديمة

220
00:13:12,689 --> 00:13:14,970
حوالي 500 شريط في منزل والدتي

221
00:13:15,010 --> 00:13:17,350
كنت لأسجل عليهم لأفلامي

222
00:13:17,400 --> 00:13:19,115
!ستفعل حقاً، أقسم

223
00:13:19,222 --> 00:13:22,760
لدينا مباريات (وايلد بيل) القديمة
من بداية حياته المهنية

224
00:13:22,800 --> 00:13:25,762
والكثير من الرجال الآخرين
(المعروفين بلعبهم على حلبة (دافي

225
00:13:25,802 --> 00:13:27,937
إنه محتوى جيد، وهو بمثابة تاريخ

226
00:13:28,529 --> 00:13:33,073
ونحتاج إلى مدير وسائل التواصل الاجتماعي
في (أتلانتا) لرقمنة الأشرطة

227
00:13:33,113 --> 00:13:34,353
وهو ما سيكلف

228
00:13:34,402 --> 00:13:36,128
لأن هواتف الجميع معهم طوال الوقت

229
00:13:36,168 --> 00:13:38,394
يمكن أن تكون (دي دبليو
إل) معهم طوال الوقت

230
00:13:38,434 --> 00:13:42,259
(سنكون على الـ(فيسبوك) والـ(تويتر
(والـ(إنستاغرام) وعلى الـ(تيك توك

231
00:13:42,309 --> 00:13:44,443
(وفلتر خاص بنا على (سناب شات

232
00:13:44,598 --> 00:13:46,658
لندع معجبينا يحملون حمولة الترويج

233
00:13:46,730 --> 00:13:50,620
أحب الـ(فيسبوك)، للتواصل
مع الأصدقاء القدامى ومقابلة أصدقاء جدد

234
00:13:50,850 --> 00:13:51,840
صحيح يا عزيزتي

235
00:13:52,154 --> 00:13:57,149
،وإذا كنت أحاول بدء دوري جديد
فسأبدأ بهذه الطريقة

236
00:13:57,804 --> 00:13:58,829
لكني لست كذلك

237
00:13:58,999 --> 00:14:00,280
هذا صحيح، سنفعل نحن

238
00:14:00,320 --> 00:14:02,120
نحتاج إلى القليل من المساعدة
من راعينا وحسب

239
00:14:02,160 --> 00:14:05,745
،(انظرا يا (آني) و(إيدي
لدى (جاك) موهبة حقيقية

240
00:14:05,785 --> 00:14:09,890
،إنه راوي قصص هائل
الآن وقت مناسب لمساعدته

241
00:14:09,930 --> 00:14:11,950
كنت معه منذ البداية

242
00:14:12,430 --> 00:14:14,700
أعطيكم بقدر ما أنا مرتاح، أكثر من ذلك

243
00:14:14,779 --> 00:14:17,049
فلن يكون استثماراً حكيماً

244
00:14:18,230 --> 00:14:20,150
(أخبرنا سبب ذلك يا (إيدي

245
00:14:20,629 --> 00:14:25,559
رعاية الـ(دي دبليو إل) جيد لمتجري للرهان
(لأننا هنا في (دافي

246
00:14:25,603 --> 00:14:29,903
إنه مكان حيث يرهن الناس الأشياء
التي يعتزون بها لأنهم بحال سيئ

247
00:14:29,950 --> 00:14:33,650
لا نعيش في عالم يعطي فرصاً

248
00:14:35,429 --> 00:14:37,454
هل تكتبين ما قاله؟

249
00:14:37,504 --> 00:14:38,816
لكتابه

250
00:14:38,859 --> 00:14:42,169
،ومتجري للسيارات المستعملة
حيث يمكنني الإستفادة من النمو

251
00:14:42,209 --> 00:14:45,139
ولكنكم لا تساعدوني به
لأنكم ليس لديكم وصول خارجي

252
00:14:45,370 --> 00:14:50,289
أخبرت والدك أن أكبر مشاكلكم
"(هي الاسم، "دوري مصارعة (دافي

253
00:14:50,330 --> 00:14:54,699
،كل عروضكم خاصة
لا يهتم بها سوى سكان المنطقة

254
00:14:54,739 --> 00:14:56,120
(تلك وجهة نظري يا (إيدي

255
00:14:56,160 --> 00:15:00,470
نحتاج إلى شخص محلي ليساندنا
حتى يمكننا توسيع قاعدة المعجبين

256
00:15:01,130 --> 00:15:04,173
لا بد أن هناك شيء يمكننا
القيام به هنا لنريك ما نعنيه

257
00:15:04,213 --> 00:15:08,138
(أستثمر في الـ(دي دبليو إل
لأنك توفر جمهوراً أسيراً

258
00:15:08,188 --> 00:15:10,097
مُستثمر عاطفياً في تصديق الخيال

259
00:15:10,143 --> 00:15:13,805
جمهور يتكون ممن يعتقدون
أنه على الرغم من ظروفهم

260
00:15:13,845 --> 00:15:16,830
فأحلامهم ستتحقق والكثير يمكن أن يتغير

261
00:15:16,870 --> 00:15:23,399
ولكن ما لم تفوز (دافي) بمحاولة لتكون
موقع (أمازون) التالي أو يصيبنا إعصار

262
00:15:23,439 --> 00:15:28,344
،(ويزيل نصف (جورجيا
ويجعل (دافي) مهمة، فلن تتحقق تلك الأحلام

263
00:15:28,384 --> 00:15:32,849
والحظ لن يتحسن، وسكان (دافي) لن يتغيروا

264
00:15:33,329 --> 00:15:35,129
(ولا الـ(دي دبليو إل

265
00:15:35,730 --> 00:15:36,430
أنا آسف

266
00:15:36,510 --> 00:15:37,420
لا، أنا الآسف

267
00:15:37,659 --> 00:15:42,274
رأيت لافتتك بالخارج، وقرأت
…عن إيمانك بالله والمجتمع واعتقدت أنك

268
00:15:42,929 --> 00:15:45,554
أنك رجل أعمال محلي ورجل مؤمن

269
00:15:46,630 --> 00:15:49,450
لكن لم أر منك أي إيمان بالعائلة
التي عرفتها منذ فترة طويلة

270
00:15:51,329 --> 00:15:55,499
آني) و(إيدي)، شكراً لكما)

271
00:15:55,539 --> 00:15:56,964
أنا آسفة

272
00:15:58,030 --> 00:15:59,160
!هذا الأحمق

273
00:15:59,203 --> 00:16:01,329
مهلاً يا (جاك)، انتظر

274
00:16:01,369 --> 00:16:02,858
من يظن نفسه؟

275
00:16:02,898 --> 00:16:06,170
لأنه رجل أعمال، ولا يزال راعينا الرئيسي

276
00:16:06,210 --> 00:16:08,820
تباً له، لأن ذلك العرض كان جيداً

277
00:16:08,860 --> 00:16:11,700
لقد كان منطقياً وأريد أن أمسك هذا الأحمق

278
00:16:11,740 --> 00:16:12,889
وأرميه على الجدار

279
00:16:12,929 --> 00:16:14,708
!مهلاً، توقف

280
00:16:15,508 --> 00:16:16,688
!انظر إليّ

281
00:16:17,629 --> 00:16:18,869
لقد تماديت كثيراً

282
00:16:19,325 --> 00:16:20,720
أشعر كأنني أختنق

283
00:16:21,020 --> 00:16:23,020
.هذا لا يعني أن نستسلم
بل يعني أن نعمل بجد أكبر

284
00:16:23,065 --> 00:16:25,040
ونبقى مركزين ولا نصبح عاطفيين

285
00:16:26,419 --> 00:16:29,320
شركتنا التي وضعنا فيها
الكثير من الوقت والإرادة

286
00:16:29,360 --> 00:16:31,939
لن تنجح إذا تركت عواطفك تتحكم بك

287
00:16:33,529 --> 00:16:36,909
،ماذا إذن؟ يعتقد (إيدي) أننا لا نستطيع
أتريد أن نتوقف وحسب؟

288
00:16:36,959 --> 00:16:37,963
بل علينا أن نثبت أنه مخطئ

289
00:16:38,830 --> 00:16:40,475
اذهب وتعامل مع مصارعينك

290
00:16:40,515 --> 00:16:42,090
(لدي مشاكلي لأحلها مع (بيل

291
00:16:42,130 --> 00:16:44,609
لماذا سمحت لهذا اللعين بالبقاء في منزلك؟

292
00:16:44,658 --> 00:16:47,730
.إنه احتلال منه بقاء. لكنه يسأم

293
00:16:47,770 --> 00:16:50,660
ينام ويقلق من فقدان وظيفته

294
00:16:51,129 --> 00:16:54,519
وايلد بيل) المسكين، أتعرفين)
ماذا سأعطي مقابل أمواله أو مشاكله؟

295
00:16:54,900 --> 00:16:56,469
لا أفهم سبب كونك معه

296
00:16:56,509 --> 00:16:57,809
لم تمارس الجنس معه

297
00:16:57,849 --> 00:16:59,569
!(تباً يا (ويلي

298
00:16:59,610 --> 00:17:00,960
قلت أنك لم تفهم

299
00:17:01,330 --> 00:17:03,850
هناك الكثير مما ستتجاهله الفتاة
حين يكون الجنس رائعاً

300
00:17:04,040 --> 00:17:05,600
يجب أن أضع ذلك على ملصق

301
00:17:05,849 --> 00:17:07,609
يعرف الجميع ذلك بالفعل

302
00:17:08,029 --> 00:17:09,939
من نحبهم في العشرينات يتحكمون بنا

303
00:17:09,989 --> 00:17:11,449
بطريقة غريبة

304
00:17:11,730 --> 00:17:13,460
(لم تنته الأمور بشكل جيد بيني و(بيل

305
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
ربما السماح له بالبقاء معنا
هو وسيلة لتجاوز ذلك

306
00:17:19,330 --> 00:17:21,345
(مع سوء حظ (بيل

307
00:17:21,385 --> 00:17:22,690
قد يكون على استعداد لترقيتنا

308
00:17:22,730 --> 00:17:25,009
لديه الكثير من الناس الذين يهتمون به

309
00:17:25,055 --> 00:17:26,374
لأول مرة منذ سنوات

310
00:17:27,630 --> 00:17:28,950
لا أريده في أي مكان بالقرب مني

311
00:17:40,730 --> 00:17:41,588
مرحباً؟

312
00:17:41,628 --> 00:17:45,629
ويليام)، تحتاج إلى الهدوء)
حتى انتهي من إعادة تفاوض اتفاقيتك

313
00:17:45,669 --> 00:17:49,460
لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة
اتصلت بي مع الأخبار الجيدة

314
00:17:49,500 --> 00:17:52,780
في الأسبوع الماضي اتصلت بك
(حول (برجر كنج) مع (ريدلي سكوت

315
00:17:52,825 --> 00:17:55,590
!قبل أن تدعوا رؤسائك بالحمقى

316
00:17:55,630 --> 00:17:56,980
أنت مديرة أعمالي

317
00:17:57,280 --> 00:17:59,730
،أعطيتك شيئا لتديريه
أنت على الرحب والسعة

318
00:17:59,820 --> 00:18:02,740
هل تريدني أن أدير قضيبك؟
وأعلمك كيفية إبقائه في بنطالك؟

319
00:18:02,930 --> 00:18:06,050
فلسوء الحظ، لا تعطيك
عادات إنفاقك الكثير من النفوذ

320
00:18:06,090 --> 00:18:10,230
قضيت السنوات الثلاث الماضية
في التنويع كما نصحت

321
00:18:10,270 --> 00:18:13,118
لم أقل لك إن تستثمر في مشروع
(الرمال النفطية في (ألبرتا

322
00:18:13,158 --> 00:18:15,528
(ما الذي تقوده الآن؟ هل هي (كورولا

323
00:18:15,570 --> 00:18:17,460
أم رقيتها إلى (إسكاليد)؟

324
00:18:18,430 --> 00:18:22,329
تقوم باختيارات كأنك الوحيد
الذي سيفوز، لكنك لست كذلك

325
00:18:22,630 --> 00:18:24,970
يجب أن تذهب إلى مركز إعادة التأهيل

326
00:18:25,010 --> 00:18:28,655
إنها لفتة مشروعة
وقد يستجيبون لها ببعض التعاطف

327
00:18:28,695 --> 00:18:31,350
فيما يتعلق باستخدامك للنجاح لهم

328
00:18:31,440 --> 00:18:34,149
سأطير إلى هناك
وسنعقد مؤتمر صحفي

329
00:18:34,189 --> 00:18:39,649
،لن تقول شيئاً ولن تنشر شيئاً
ولن تفعل شيئاً حتى نتحدث شخصياً

330
00:18:40,230 --> 00:18:41,430
عليّ أن أذهب

331
00:18:42,130 --> 00:18:44,960
أعلم أنه لتنظيف وحسب، ولكن هل يمكنني
الحصول على بعض غاز الضحك؟

332
00:18:49,029 --> 00:18:50,219
ليس هذا

333
00:18:50,330 --> 00:18:52,985
لا أعرف ماذا يغذون
دجاجاجهم قبل أن يذبحوهم

334
00:18:53,025 --> 00:18:55,810
لكنني أجد أن بها المزيد من النكهة
والبطاطا المقلية المقرمشة

335
00:18:56,428 --> 00:18:58,568
!شراب للأطفال -
!كلا -

336
00:19:00,203 --> 00:19:04,078
مهلاً يا (كارول)، هل أردت الحصول
على وظيفة بينما كنت تربين (جاك) و(إيس)؟

337
00:19:04,283 --> 00:19:07,668
بصرف النظر عن تصميم
وقطع وخياطة الأزياء لدوري مصارعة زوجي

338
00:19:07,718 --> 00:19:10,660
بينما أحاول إبقاء هذا الزوج سعيداً؟

339
00:19:11,450 --> 00:19:13,850
لا، أعطيت حياتي لأولادي

340
00:19:14,605 --> 00:19:17,650
ركزت معهم دائماً حتى عندما كنت أخيط

341
00:19:18,630 --> 00:19:20,919
أُفضل أن أحيا لأطفالي

342
00:19:21,209 --> 00:19:24,095
لماذا؟ ليس لماذا أعطيت حياتك لهم؟

343
00:19:24,135 --> 00:19:25,489
ولكن لماذا لم تعملي قط؟

344
00:19:25,529 --> 00:19:28,379
تربية الأطفال وظيفة بدوام كامل
إذا كنت تفعلينها بشكل صحيح

345
00:19:28,530 --> 00:19:30,360
أي شخص لا يوافق، فهم مخطئون

346
00:19:30,930 --> 00:19:34,860
لا تريدين أن يقضوا ساعات عديدة
مع جليسات لا يحبونهم

347
00:19:34,900 --> 00:19:37,350
الذين ينظرون إليهم كفرصة
لكسب المال وحسب

348
00:19:38,230 --> 00:19:40,260
رغم أن جليسات الأطفالتكلف أقل

349
00:19:41,630 --> 00:19:45,319
،ظننت أنني سأعيش في مكان آخر
لكن انتهت الأمور بشكل مختلف

350
00:19:45,360 --> 00:19:47,848
احضري طحين (بيلسبري) من أجلي، رجاءً

351
00:19:47,888 --> 00:19:49,278
(لدي قسيمة لطحين (كينج آرثر

352
00:19:49,327 --> 00:19:51,475
،في هذه المرحلة من حياتي
حين أجد شيئًا يناسبني

353
00:19:51,515 --> 00:19:53,934
فلا أستخدم غيره، طحين (بيلسبري) لي

354
00:19:58,630 --> 00:19:59,950
حسناً

355
00:20:00,430 --> 00:20:02,069
أعتقد أننا انتهينا

356
00:20:03,998 --> 00:20:06,157
رائع

357
00:20:06,740 --> 00:20:08,060
(بوبي 85)

358
00:20:08,100 --> 00:20:10,239
أجل، إنه العصر الذهبي للمصارعة

359
00:20:10,279 --> 00:20:13,339
.ولديك تسريحة الثمانيات بالفعل -
.أجل، لقد أعطيتيني تسريحة رائعة -

360
00:20:13,409 --> 00:20:16,598
.إنها للحنين إلى الماضي
أتعرف كيف يعيدون إنتاج الأفلام

361
00:20:16,648 --> 00:20:18,409
لأن الناس يريدون أن يتذكروا
كيف كانت الأمور في الماضي

362
00:20:18,449 --> 00:20:22,348
أعتقد أنني ربما يجب أن أتوقف
عن تناول الطعام كثيراً

363
00:20:22,388 --> 00:20:25,288
لأنك رسمت عضلاتي أفضل من شكلها الحالي

364
00:20:25,729 --> 00:20:27,469
تبدو رائعاً -
شكرا لك -

365
00:20:27,930 --> 00:20:31,010
.إنه رائع. أجل
(اتفقنا على (بوبي 85

366
00:20:33,987 --> 00:20:35,667
شكراً لك يا عزيزي

367
00:20:38,029 --> 00:20:40,649
حسنا، لم أرك منذ وقت طويل

368
00:20:40,699 --> 00:20:41,650
كيف الحال يا (تريشا)؟

369
00:20:41,793 --> 00:20:44,058
اعتقدت أنك عدت مع فتاتك

370
00:20:44,850 --> 00:20:47,480
لا، لقد كانت مشغولة

371
00:20:47,630 --> 00:20:48,889
أجل، بالتأكيد

372
00:20:49,430 --> 00:20:52,340
هل يمكنني الحصول على كأس (ميلر)؟

373
00:20:52,580 --> 00:20:54,130
بالتأكيد

374
00:20:58,148 --> 00:21:00,648
بالمناسبة، صديقك هنا

375
00:21:01,130 --> 00:21:02,050
(كوكي بيل)

376
00:21:02,820 --> 00:21:03,620
هنا؟

377
00:21:03,669 --> 00:21:06,459
،أجل، إنه في الحمام
(يشرب الخمر ويتعاطى الـ(أوكسي

378
00:21:08,830 --> 00:21:11,320
مهلاً، هل يمكنني أخذهم للخارج رجاءً؟

379
00:21:11,360 --> 00:21:12,850
نعم، لكني سأرحل خلال ساعة

380
00:21:13,430 --> 00:21:14,570
يجب عليك البقاء ومغازلتي

381
00:21:14,780 --> 00:21:16,230
(أمير (دافي

382
00:21:17,030 --> 00:21:17,960
كيف تسير الأمور؟

383
00:21:18,630 --> 00:21:19,870
جيدة يا (بيل)، وماذا عنك؟

384
00:21:19,920 --> 00:21:21,139
جيد للغاية يا بني

385
00:21:21,179 --> 00:21:23,539
(أراهن، فلقد رأيت مقطعك على (بارستول

386
00:21:23,589 --> 00:21:24,830
يساعد على زيادة شهرتي

387
00:21:24,985 --> 00:21:27,900
،اسأل (سكارليت) المثيرة تلك
أراهن أنها رأته

388
00:21:27,940 --> 00:21:29,315
(تحتاج إلى حلق شعر عانتك يا (بيل

389
00:21:29,355 --> 00:21:32,590
،لا يدعونني بـ(وايلد بيل) من فراغ
فأنا لدي عانة جامحة

390
00:21:34,530 --> 00:21:37,960
!إنها جميلة للغاية

391
00:21:38,550 --> 00:21:39,970
إلى متى ستبقى في المدينة؟

392
00:21:40,010 --> 00:21:43,660
سأعود إلى المقر الرئيسي
في أي يوم الآن، وسأحضر لمهمة جديدة

393
00:21:44,310 --> 00:21:45,488
جيد

394
00:21:45,530 --> 00:21:46,509
مهلاً؟

395
00:21:46,730 --> 00:21:50,460
اسمع، أعرف أن في آخر مرة تحدثنا فيها

396
00:21:50,830 --> 00:21:52,990
قللت منك كثيراً

397
00:21:53,030 --> 00:21:54,465
آمل أنك لم تأخذ ذلك شخصياً

398
00:21:54,505 --> 00:21:56,250
كنت أعتقد حقا أنك جيد

399
00:21:56,729 --> 00:21:57,789
كنت؟

400
00:21:57,839 --> 00:22:00,616
أعتقد، لا أزال أعتقد

401
00:22:01,329 --> 00:22:02,429
شكراً

402
00:22:03,450 --> 00:22:04,740
لن تغادر، صحيح؟

403
00:22:04,780 --> 00:22:07,040
أجل، سنستقبل عائلة (جاك) للعشاء الليلة

404
00:22:07,930 --> 00:22:09,190
اللعنة على ذلك يا رجل

405
00:22:09,230 --> 00:22:11,650
أعرف أمك، وهي لا تتناول العشاء
في الرابعة والنصف

406
00:22:12,130 --> 00:22:16,050
دعني أشتري لك بعض الجعة
ودعنا نلعب معاً قليلاً

407
00:22:16,730 --> 00:22:18,360
كان والدك ليحب ذلك

408
00:22:18,630 --> 00:22:22,040
ربح المال من هؤلاء الحمقى
(كان من الأمور المفضلة لـ(توم

409
00:22:22,730 --> 00:22:24,090
هيا يا رجل

410
00:22:24,130 --> 00:22:25,550
لنلعب

411
00:22:31,530 --> 00:22:34,140
!هذا شريكي

412
00:22:34,530 --> 00:22:37,050
مرحباً بكم في السقيفة

413
00:22:42,210 --> 00:22:43,788
أخطأت

414
00:22:43,830 --> 00:22:45,289
لا

415
00:22:45,329 --> 00:22:48,149
أين العاطفة؟ أين الغضب؟

416
00:22:48,535 --> 00:22:51,050
،أنت مصارع شرير الآن
لديك عذر مثالي

417
00:22:51,430 --> 00:22:53,249
لا أريد التحدث عن المصارعة

418
00:22:54,520 --> 00:22:57,350
فأعتقد أنك لا تريد التحدث عني

419
00:22:57,730 --> 00:23:00,150
وترويجي لرجلك السيئ الجديد
للتحايل على الرئيس

420
00:23:01,530 --> 00:23:02,910
ألم يطردوك حقاً؟

421
00:23:03,630 --> 00:23:08,000
،لا، إنهم يحبون هذا المقطع
إنه كعرض ترويجي

422
00:23:08,630 --> 00:23:12,130
أنا هنا لأخذ بعض الوقت
كإجراء شكلي

423
00:23:13,030 --> 00:23:14,780
الرجال مثلي ومثلك؟

424
00:23:15,000 --> 00:23:17,140
ليس من المفترض أن نبقى
في البلدات الصغيرة المقرفة تلك

425
00:23:18,330 --> 00:23:19,550
!لكن أخاك من ناحية أخرى

426
00:23:22,229 --> 00:23:23,389
دورك

427
00:23:45,930 --> 00:23:47,708
هل تريد خدعة أخرى؟

428
00:23:48,129 --> 00:23:49,149
إلى ماذا؟

429
00:23:49,669 --> 00:23:53,459
في كل يوم، يحدث لي الكثير
مما يجعلني أريد البصق

430
00:23:54,530 --> 00:23:55,460
هؤلاء الناس الحمقى

431
00:23:55,930 --> 00:23:57,020
وكل هرائهم

432
00:23:57,060 --> 00:23:58,550
ورجولتهم التي لم تُختبر

433
00:23:59,630 --> 00:24:03,459
تجعلني أريد أن أخطو على
ضفدع، وأسمعه يُسحق

434
00:24:03,829 --> 00:24:08,949
ليس لدي وقت لخدعة أخيرة واهنة

435
00:24:09,930 --> 00:24:13,460
يجب علىالناس العاديين تجاهل ما يضايقهم

436
00:24:13,930 --> 00:24:18,960
يتجاهلون غضبهم، لكني أستخدمه

437
00:24:20,429 --> 00:24:21,939
أنغمس فيه

438
00:24:22,730 --> 00:24:24,620
هذه قوتي الخارقة

439
00:24:26,630 --> 00:24:28,190
ركز معي

440
00:24:33,554 --> 00:24:36,729
هل تمانع إخباري بما حدث لكرتك التسعة؟

441
00:24:37,430 --> 00:24:39,140
لا أتذكرك تنزل تلك

442
00:24:47,130 --> 00:24:50,350
أنت أيها الغشاش الأحمق اخرجت تلك

443
00:24:51,779 --> 00:24:54,549
لم نغش، لا بد أنها تدحرجت عن حادث
أو شيء من هذا القبيل

444
00:24:55,430 --> 00:24:57,370
أتدعونني بالكاذب أيها الخائن الغشاش؟

445
00:24:57,930 --> 00:25:00,059
أراهن أن زوجتك خائنة أيضاً، أيها الأحمق

446
00:25:00,099 --> 00:25:02,558
!لا تتحدّث عن زوجتي -
.هدئ أعصابك -

447
00:25:02,625 --> 00:25:03,845
ليس بالأمر الضخم -
انتظر -

448
00:25:03,890 --> 00:25:06,920
هل ستخبرني بجدية
أنك لا تدع شخصاً آخر

449
00:25:07,810 --> 00:25:10,649
يضاجع زوجتك السمينة تلك؟

450
00:25:10,689 --> 00:25:12,769
!أيها الوهن الأحمق

451
00:25:14,375 --> 00:25:17,033
!أيها الأحمق الجبان

452
00:25:17,082 --> 00:25:18,053
اللعنة عليك يا رجل

453
00:25:20,729 --> 00:25:23,119
ماذا؟ ألن تصيح؟

454
00:25:23,169 --> 00:25:26,449
هل ستفعل شيئا أم ستقف هناك
بينما أضربك؟

455
00:25:26,494 --> 00:25:30,539
هل ستقف أمامي كالجبان وحسب؟
ترغب في ذلك، أليس كذلكأيها الأحمق؟

456
00:25:30,930 --> 00:25:32,470
آسف بشأن الكرة، حسناً؟

457
00:25:32,929 --> 00:25:35,589
أمزح معك وحسب

458
00:25:42,330 --> 00:25:44,850
اخرج من هنا

459
00:25:50,230 --> 00:25:52,040
لهذا السبب أنا الأفضل في ما أقوم به

460
00:25:53,330 --> 00:25:54,860
أعتقد أن بك هذا أيضاً

461
00:25:55,529 --> 00:25:57,079
تماماً كوالدك

462
00:25:58,030 --> 00:26:00,750
لعب بلطف للحشد ولكن كان لـ(توم) جانب شرس

463
00:26:01,530 --> 00:26:04,559
يمكنك التعلم منه، وستنجح كثيراً

464
00:26:21,430 --> 00:26:23,689
مرت 15 دقيقة، والطعام سيصبح بارداً

465
00:26:23,829 --> 00:26:26,069
نادراً ما نأكل معاً كعائلة

466
00:26:26,114 --> 00:26:28,709
فأود أن أنتظر أخيك إذا كان ذلك يناسبك

467
00:26:38,610 --> 00:26:40,149
اخلع قبعتك

468
00:26:40,930 --> 00:26:42,610
يبدو الطعام جيداً

469
00:26:44,395 --> 00:26:45,849
توماس)، رتل صلاة الشكر رجاءً)

470
00:26:50,730 --> 00:26:52,460
يا الله، نشكرك على هذا العشاء

471
00:26:52,829 --> 00:26:56,119
نشكرك على الصقور والكلاب

472
00:26:56,430 --> 00:26:59,200
وليبارك الله في الدجاج الذي مات
حتى نتمكن من تناول هذا الطعام

473
00:26:59,330 --> 00:27:00,780
وليبارك الله في عائلتي الأكثر

474
00:27:00,990 --> 00:27:07,730
(أنا وأمي وأبي وعمي (إيس
(وجدتي الكبرى وجدتي (سبيد

475
00:27:07,780 --> 00:27:09,166
وجدي (سبيد) في الجنة

476
00:27:09,530 --> 00:27:10,000
آمين

477
00:27:10,380 --> 00:27:10,960
آمين

478
00:27:12,530 --> 00:27:14,485
مهلاً، مرر الـ(بوري) رجاءً

479
00:27:14,525 --> 00:27:16,959
توماس)، جدك ليس في الجنة)

480
00:27:17,330 --> 00:27:20,240
إنه في الجحيم حيث يذهب الناس
عندما يقتلون أنفسهم

481
00:27:23,330 --> 00:27:24,320
ماذا تقصدين؟

482
00:27:24,360 --> 00:27:26,465
لا أعتقد أن (توماس) يحتاج إلى سماع هذا

483
00:27:26,505 --> 00:27:28,775
يحتاج الى سماع ما يحدث للناس
الذين يقتلون أنفسهم

484
00:27:28,815 --> 00:27:30,919
من فضلك يا أمي

485
00:27:30,969 --> 00:27:32,753
أن أكذب عليه بشأن الجحيم؟

486
00:27:32,804 --> 00:27:35,514
،في الكتاب المقدس
قتل (يهوذا) نفسه و(يهوذا) ليس في الجنة

487
00:27:35,554 --> 00:27:36,634
أستطيع أن أؤكد لك ذلك

488
00:27:36,674 --> 00:27:38,204
كيف حال الدوري الصغير؟

489
00:27:38,244 --> 00:27:39,809
ألعب بالقاعدة الثالثة؟ -
القاعدة الثالثة؟ -

490
00:27:39,859 --> 00:27:42,219
جدك سيحترق إلى الأبد

491
00:27:42,579 --> 00:27:44,590
.هذا ما يحدث عندما تستسلم
يتخلى الله عنك

492
00:27:44,630 --> 00:27:46,040
!اللعنة يا (كارول)، كفى

493
00:27:52,829 --> 00:27:54,109
إلى أين تذهب؟

494
00:27:55,630 --> 00:27:56,640
عليّ أن أعمل

495
00:28:03,928 --> 00:28:05,048
اجلس رجاءً

496
00:28:05,729 --> 00:28:09,189
أفسد لحم أبي المحترقشهيتي

497
00:28:20,729 --> 00:28:24,879
يقول والداي دائما لي إن أبقى في مساري

498
00:28:26,309 --> 00:28:29,579
في بعض الأحيان أتمنى
(أن تكون الحياة كلعبة (ماريو

499
00:28:29,629 --> 00:28:30,635
حيث يكون المسار في الزاوية

500
00:28:30,830 --> 00:28:34,199
صحيح، وحين يخبرك الناس بالبقاء في مسارك

501
00:28:34,830 --> 00:28:36,269
فتعرف كيف يبدو مسارك

502
00:28:36,319 --> 00:28:37,911
ومن أمامك ومن خلفك

503
00:28:38,370 --> 00:28:39,240
حسناً

504
00:28:39,830 --> 00:28:41,230
كنت دائما ألعب

505
00:28:41,270 --> 00:28:43,040
من كنت؟

506
00:28:43,190 --> 00:28:44,380
(ديدي كونغ)

507
00:28:44,420 --> 00:28:46,439
حسناً، هذا عادل، أحب ذلك

508
00:28:49,029 --> 00:28:51,829
شكراً لمساعدتي يا (كريستال)، شكراً لك

509
00:28:51,869 --> 00:28:56,138
.عفواً، أحب تلك الأشياء
الأمر ممتع، أتعلم؟

510
00:28:56,469 --> 00:29:00,679
أتعلم، حين طلبت مني
المجيء إلى مجراك سابقاً؟

511
00:29:00,725 --> 00:29:04,079
اعتقدت أنك كنت ستأخذ
خطوة للتعرف عليّ

512
00:29:04,930 --> 00:29:05,960
كخطوة للرقص؟

513
00:29:06,330 --> 00:29:08,230
يمكنني رقص الـ(موون واك) بشكل جيد

514
00:29:09,030 --> 00:29:10,249
من الصعب رقصها في الأحذية

515
00:29:10,289 --> 00:29:12,739
أتقصد "بشكل جيد" سيئ للغاية؟

516
00:29:13,430 --> 00:29:14,770
هل يمكنني الحصول على صورة معك؟

517
00:29:14,820 --> 00:29:17,199
نعم، هل يمكنني ترك تلك معك؟ -
نعم -

518
00:29:17,239 --> 00:29:19,200
شكراً -
(وأنت أيضاً يا (كريستال -

519
00:29:19,240 --> 00:29:21,395
أتعرف؟ يدي منشغلة قليلاً

520
00:29:21,435 --> 00:29:22,949
سأراك في القبة، حسناً؟

521
00:29:22,989 --> 00:29:25,589
سنصور صورة لنا، مستعدون؟

522
00:29:25,629 --> 00:29:28,678
.لنقوم بوقفة العضلات الكبيرة
حسناً، ها نحن ذا

523
00:29:28,718 --> 00:29:33,668
!عضلات كبيرة
شكراً يا رفاق، سلموا عليّ

524
00:29:34,129 --> 00:29:36,809
.حسناً، شكراً جزيلاً
تعالوا إلى القبة، حسناً؟

525
00:29:36,864 --> 00:29:38,179
سأراكما هناك

526
00:29:39,129 --> 00:29:40,189
شكراً

527
00:29:40,239 --> 00:29:40,970
عفواً

528
00:29:43,015 --> 00:29:46,095
ستكون مصارعاً خيِّراً جيداً

529
00:29:46,630 --> 00:29:47,690
شكراً

530
00:29:48,489 --> 00:29:53,875
،أحب (إيس) أن يكون مصارعاً خيِّراً
لكنه لم يكن بارعاً في الابتسام

531
00:29:53,915 --> 00:29:55,699
لكني أعتقد أننا لن نضطر لذلك الآن

532
00:30:04,129 --> 00:30:05,089
مرحباً يا صاح

533
00:30:05,130 --> 00:30:07,390
(شكرا للسماح لي بأخذ خبزك أيها العم (إيس

534
00:30:08,029 --> 00:30:09,549
لا تقلق أيها الرجل الصغير

535
00:30:10,009 --> 00:30:11,228
ألا يمكنك النوم؟

536
00:30:11,830 --> 00:30:13,760
أتخيل جدي وهو يحترق

537
00:30:15,369 --> 00:30:16,649
إنه ليس مشتعلاً

538
00:30:17,030 --> 00:30:18,140
جدتي تقول إنه كذلك

539
00:30:18,930 --> 00:30:20,330
الأجداد لا يعرفون كل شيء

540
00:30:20,620 --> 00:30:21,850
قالت إنه كان في الكتاب المقدس

541
00:30:22,160 --> 00:30:23,190
يجب أن تعيد قراءته

542
00:30:23,450 --> 00:30:24,540
هل يجب أن أخبرها بذلك؟

543
00:30:25,030 --> 00:30:25,960
لا يجب عليك

544
00:30:30,589 --> 00:30:36,749
الكبار يعرفون الكثير عن بعض الأشياء
أكثر من الأطفال، ولكن لا أحد

545
00:30:38,730 --> 00:30:39,750
وأعني، لا أحد

546
00:30:40,530 --> 00:30:42,150
يعرف ما يحدث بعد الموت

547
00:30:43,630 --> 00:30:47,049
،لذا كلما قال أحدهم إنهم يعرفون
فكل ما عليك فعله هو الإيماء

548
00:30:47,095 --> 00:30:49,739
لا يجب أن توافق أو لا توافق

549
00:30:50,348 --> 00:30:51,568
الإيماء وحسب

550
00:30:51,730 --> 00:30:52,910
أليس الإيماء موافقة؟

551
00:30:53,330 --> 00:30:54,600
في بعض الأحيان

552
00:30:55,185 --> 00:30:59,198
وفي بعض الأحيان يكون الإيماء مجرد طريقة
لإنهاء محادثة لا تريد الاستمرار فيها

553
00:31:00,249 --> 00:31:01,988
هل تفهم؟

554
00:31:05,908 --> 00:31:07,318
!هذا ابن أخي الجيد

555
00:31:09,130 --> 00:31:11,690
أيها العم (إيس)، من نظفه؟

556
00:31:13,229 --> 00:31:14,679
بعد أن قتل نفسه

557
00:31:15,210 --> 00:31:18,050
عندما كان مستلقياً هناك؟

558
00:31:23,430 --> 00:31:25,250
قام والدك بتنظيفه بشكل جيد

559
00:31:26,230 --> 00:31:27,880
هل بكى أبي حين رآه؟

560
00:31:29,129 --> 00:31:31,119
لم أكن هناك، كنت مع جدتك

561
00:31:31,730 --> 00:31:33,249
هل كانت الجدة حزينة؟

562
00:31:34,229 --> 00:31:35,639
إنها لا تزال حزينة

563
00:31:35,930 --> 00:31:37,580
تبدو غاضبة

564
00:31:38,764 --> 00:31:40,549
،في بعض الأحيان
هذه الطريقة التي يبدو بها الحزن

565
00:31:42,430 --> 00:31:43,880
لماذا فعلها؟

566
00:31:46,130 --> 00:31:47,540
كُسِرت روحه

567
00:31:48,530 --> 00:31:49,960
كيف كُسِرت روحه؟

568
00:31:56,930 --> 00:31:59,300
مهلاً، سمعت أن شخصاً ما
يحتاج إلى بطانية جديدة

569
00:32:01,530 --> 00:32:03,150
لماذا لا تجرب تلك؟

570
00:32:03,615 --> 00:32:05,717
بطانية (بلدوغ جورجيا) لطيفة لك

571
00:32:06,530 --> 00:32:07,610
هل أنت جاد؟

572
00:32:07,710 --> 00:32:09,460
لا تدع والدك يخمد أي حرائق بها وحسب

573
00:32:10,829 --> 00:32:12,149
(أحبك أيها العم (إيس

574
00:32:13,229 --> 00:32:14,669
وأحبك كذلك يا صديقي

575
00:32:15,830 --> 00:32:17,310
نم جيداً

576
00:32:23,130 --> 00:32:26,250
حسناً. قل لي متى ابدأ، آسف. الآن؟

577
00:32:26,930 --> 00:32:28,040
لا تمزح معي، الآن؟

578
00:32:28,530 --> 00:32:30,130
حسناً، هذا عظيم

579
00:32:31,230 --> 00:32:32,850
شكراً لك على ترك سريرك له

580
00:32:33,529 --> 00:32:35,069
يجب أن يكون (توماس) هنا

581
00:32:36,330 --> 00:32:38,870
الطابق السفلي مخيف، حتى الآن

582
00:32:40,684 --> 00:32:42,214
هل تشاهد مباريات (دي دابليو إل) قديمة؟

583
00:32:42,260 --> 00:32:46,460
نعم، قطعت عرض ترويجي اليوم
(حيث تحديت (ذا روك

584
00:32:48,030 --> 00:32:48,750
ذا روك)؟)

585
00:32:49,230 --> 00:32:49,860
(ذا روك)

586
00:32:51,520 --> 00:32:52,277
!(ذا روك)

587
00:32:52,317 --> 00:32:53,989
ذا روك)؟) -
ذا روك). أجل)-

588
00:32:54,029 --> 00:32:56,115
أعتقد أنها ربما ستُشارك
على الوسائل الاجتماعية

589
00:32:56,155 --> 00:33:00,420
ويراها ويأتي ليلعب معنا
ويساعد على وضعنا على الخريطة

590
00:33:00,460 --> 00:33:02,789
كأحد مقاطع الفيديو تلك حيث يطلب
(طفل أحمق من (تايلور سويفت

591
00:33:02,839 --> 00:33:03,720
أن تذهب معه إلى حفل؟

592
00:33:04,329 --> 00:33:06,379
عندما تقولها هكذا، فأجل

593
00:33:10,130 --> 00:33:11,450
(يونغ وايلد بيل)

594
00:33:15,930 --> 00:33:17,640
انظر إلى كل ذلك الشعر

595
00:33:22,029 --> 00:33:24,479
القليل من الطرافة

596
00:33:31,230 --> 00:33:32,849
سخيف جداً

597
00:33:32,899 --> 00:33:34,076
ولكن مبتكر

598
00:33:34,830 --> 00:33:35,960
كانوا مبتكرين

599
00:33:36,729 --> 00:33:38,609
الآن كُرر الأمر حتى أصبح سخيفاً

600
00:33:41,430 --> 00:33:43,050
!ليحيا الملك

601
00:33:50,429 --> 00:33:52,109
هل صورناه؟

602
00:33:52,530 --> 00:33:54,050
لا تجعلني أفعل هذا القرف مرة أخرى

603
00:34:02,089 --> 00:34:03,688
هل تعتقد أن أبانا في الجحيم؟

604
00:34:03,730 --> 00:34:06,850
!لم تستمع لأمي طوال حياتك وستبدأ الآن

605
00:34:14,630 --> 00:34:17,670
هل رأيت عروض (فلوريدا ديستوبيا)؟

606
00:34:17,735 --> 00:34:20,870
(إنها تلك التي يشعل (تشارلي
النار في الناس ويغني

607
00:34:20,920 --> 00:34:22,060
"(اللعنة على الـ(دي دبليو إل"

608
00:34:22,100 --> 00:34:23,535
رأيتهم عدة مرات

609
00:34:23,575 --> 00:34:28,870
أقول وحسب، إنهم يبدون
كالأفلام، وليس كهذه

610
00:34:29,529 --> 00:34:31,149
لماذا لا تقوم بشيء كهذا؟ شيء سينمائي

611
00:34:31,195 --> 00:34:33,940
لم أدعوك إلى هنا للحصول على ملاحظات
حول الكتابة الإبداعية

612
00:34:33,980 --> 00:34:35,549
نسيت، أجل، أنت تعرف كل شيء

613
00:34:36,029 --> 00:34:39,289
(أتعلم، كنت مع (وايلد بيل
بعد ظهر اليوم وظللت أفكر لنفسي

614
00:34:39,339 --> 00:34:40,730
"هل يجب أن أخبر (جاك) عن هذا؟"

615
00:34:40,860 --> 00:34:43,110
هل سيغضب (جاك) مني لقيامي بذلك؟

616
00:34:43,150 --> 00:34:44,750
!وكأنك أبي

617
00:34:45,140 --> 00:34:46,305
(أعني، تباً يا (جاك

618
00:34:46,345 --> 00:34:48,970
لماذا يجب عليك التحكم
في كل شيء طوال الوقت؟

619
00:34:49,010 --> 00:34:51,269
لأنني من يخلق الأشياء طوال الوقت

620
00:34:53,630 --> 00:34:55,040
كيف حال (بيل وايلد) العجوز؟

621
00:34:55,930 --> 00:34:59,149
،ربما يجب أن أزوره
وأحصل على بعض النصائح

622
00:34:59,199 --> 00:35:00,191
حول إفساد حياتي بالكامل

623
00:35:00,630 --> 00:35:02,889
هل يجب أن تكون أحمقاً
لتكون مصارعاً شريراً؟

624
00:35:02,929 --> 00:35:06,339
هل تسأل أم أنك تدعوني بالأحمق؟

625
00:35:08,130 --> 00:35:11,860
لا، ليس عليك أن تكون أحمقاً
لتكون مصارعاً شريراً

626
00:35:12,230 --> 00:35:14,930
يجب أن تكون قادرًا على تقبل الكره
وإذا كنت مصارعاً شريراً فعليك أن تعرف

627
00:35:14,975 --> 00:35:17,990
كيفية فصل نفسك كشخصية عنك كشخص

628
00:35:18,030 --> 00:35:21,049
لا يمكنك أن تأخذ هذا
القرف معك إلى المنزل

629
00:35:21,829 --> 00:35:27,569
وعندما تبدأ، يسهل قول
هذا ويصعب القيام به

630
00:35:34,630 --> 00:35:36,449
!(حسناً يا سيّد (تارانتينو

631
00:35:36,649 --> 00:35:38,689
هل تريد مساعدتي بهذا أم ماذا؟

632
00:35:39,030 --> 00:35:40,369
نعم

633
00:35:45,286 --> 00:35:46,026
حقاً؟

634
00:35:50,520 --> 00:35:52,160
استعد لتندهش

635
00:36:04,320 --> 00:36:06,645
رئيستي المفضلة

636
00:36:06,685 --> 00:36:08,670
رئيستي المفضلة

637
00:36:08,710 --> 00:36:09,775
كيف حال (جورجيا)؟

638
00:36:09,815 --> 00:36:11,850
هل أعطوك ترحيباً بالبطل؟

639
00:36:12,620 --> 00:36:13,720
دائماً

640
00:36:13,760 --> 00:36:16,150
إذن، ما الأمر؟

641
00:36:16,520 --> 00:36:20,240
اعتقدت أنك اتصلت لأنك تريدين
وضعي أمام الكاميرات من جديد

642
00:36:21,684 --> 00:36:25,628
لا، أمزح معك فقط
انظري، عندما قلت عاهرات شركات

643
00:36:25,678 --> 00:36:27,370
فلم أكن أتحدث عنك

644
00:36:27,594 --> 00:36:29,239
بيل)، رد الفعل كبير)

645
00:36:30,020 --> 00:36:32,875
حسناً، لست مندهشاً، حين يروني بلا سروال

646
00:36:32,915 --> 00:36:34,850
فسيتسبب ذلك بضجة

647
00:36:35,520 --> 00:36:37,850
…أجل، حسناً -
!لم تستأجريني لأمثل أني قديس -

648
00:36:38,520 --> 00:36:39,840
لكننا سنتخلى عن خدماتك

649
00:36:40,619 --> 00:36:43,479
شكراً على كل ما قدمته لنا

650
00:36:45,179 --> 00:36:48,729
هذا أكثر شيء غير صادق سمعته في حياتي

651
00:37:16,020 --> 00:37:17,655
!لديك ترامبولين

652
00:37:17,695 --> 00:37:19,360
هذا رائع للغاية

653
00:37:19,400 --> 00:37:20,700
إنه قديم جداً

654
00:37:20,740 --> 00:37:21,524
أجل، بالضبط

655
00:37:21,564 --> 00:37:23,689
ليس به الأقفاص الشبكية على الجانب لمنعك

656
00:37:23,739 --> 00:37:24,635
من السقوط منه

657
00:37:24,675 --> 00:37:26,430
ولذلك، فهو مثالي للتمرن

658
00:37:29,820 --> 00:37:31,530
هل لديك حمام؟

659
00:37:33,444 --> 00:37:36,030
حسنا، للزي. أحضرت الزي معي لتجربته

660
00:37:36,070 --> 00:37:38,300
أجل، صحيح. نعم، إنه هناك

661
00:37:38,489 --> 00:37:42,009
(حسناً، شكراً ها هو (بوبي 85

662
00:37:45,885 --> 00:37:47,199
مهلاً، كيف تبدو؟

663
00:37:47,239 --> 00:37:49,688
(رائع، بالمناسبة، سأخبر (جاك

664
00:37:49,738 --> 00:37:50,920
أن حركتي كانت فكرتك

665
00:37:51,080 --> 00:37:54,030
لا، ليس عليك فعل ذلك

666
00:37:54,379 --> 00:37:56,099
(تستحقين الفضل يا (كريستال

667
00:37:56,149 --> 00:37:58,540
إذا كانوا يريدون طردي
لأنني بحاجة إلى مساعدة، فتباً لهذا

668
00:37:58,919 --> 00:38:04,099
حقاً يا (بوبي)، لا تفعل، أنا مجرد مساعدة

669
00:38:04,140 --> 00:38:06,069
يجب أن أعمل بهدوء الآن

670
00:38:06,119 --> 00:38:07,205
يا فتاة

671
00:38:08,710 --> 00:38:11,790
أحترم رغباتك، لكنك لست مجرد مساعدة

672
00:38:11,910 --> 00:38:14,860
أنت ذكية للغاية وأنت موهوبة حقاً

673
00:38:14,910 --> 00:38:16,730
وأجل، من بالأعلى قد لا
يرون ذلك، لكننا نرى

674
00:38:18,410 --> 00:38:20,320
أنت من يجب أن يحصل على الدفعة

675
00:38:21,010 --> 00:38:22,639
حسناً؟

676
00:38:25,384 --> 00:38:29,134
هيا، اخبريني الآن

677
00:38:31,028 --> 00:38:32,798
ما رأيك بزيي؟

678
00:38:38,210 --> 00:38:43,440
هل تعلم، أعتقد أنه لا يجب
(أن تكون (بوبي 85

679
00:38:44,510 --> 00:38:46,030
(أعتقد أنك يجب أن تكون (بوبي بين

680
00:38:47,910 --> 00:38:50,140
أخبرتك أني لا أعرف من هذا

681
00:38:50,180 --> 00:38:51,440
لكني أعرف

682
00:38:52,010 --> 00:38:53,330
إنه رجل جيد

683
00:38:53,810 --> 00:38:56,140
رجل جيد حقاً

684
00:38:56,910 --> 00:38:59,430
أعتقد أن هذا يكفي كحركة لك

685
00:39:00,464 --> 00:39:02,308
ماذا أقول بعد ذلك؟

686
00:39:02,610 --> 00:39:03,440
كن أنت وحسب

687
00:39:04,010 --> 00:39:06,580
(وأقل من أن تكون مثل (ليبراتشي

688
00:39:10,710 --> 00:39:12,530
هل حصلت على تلك الرسالة من (جاك) للتو؟

689
00:39:13,010 --> 00:39:14,230
هل سنصور عرض ترويجي؟

690
00:39:19,660 --> 00:39:21,329
(بوبي بين)

691
00:39:22,409 --> 00:39:23,713
اخبرنا عنك

692
00:39:23,753 --> 00:39:25,993
لست هنا من أجل المتاعب
أريد (ماونتن ديو) وحسب

693
00:39:26,043 --> 00:39:26,910
حسناً؟

694
00:39:27,010 --> 00:39:29,369
أترون من آتى بنفسه إلى هنا؟

695
00:39:29,910 --> 00:39:31,379
!مهلاً يا رجل

696
00:39:40,910 --> 00:39:42,500
!يا إلهي، هذا سيئ

697
00:39:42,550 --> 00:39:43,647
هيا

698
00:39:43,690 --> 00:39:45,320
!أنهه يا عزيزي

699
00:39:46,069 --> 00:39:47,409
أراهنك يا عزيزتي

700
00:39:51,160 --> 00:39:52,339
هيا

701
00:39:58,710 --> 00:40:00,190
(عد إلى هنا يا (إيس

702
00:40:04,570 --> 00:40:07,530
مهلًا يا (كريستال)، ماذا تفعلين؟
هل أنت مجنونة؟

703
00:40:10,000 --> 00:40:10,910
أجل، ها أنت ذا

704
00:40:11,650 --> 00:40:13,210
هيا. هيا

705
00:40:31,800 --> 00:40:33,149
!مهلاًَ أيها الحمقى

706
00:40:33,189 --> 00:40:34,269
مهلاً

707
00:40:34,500 --> 00:40:37,430
…حسناً، إذا كنتم تريدون القتال
!ابتعدوا عني حالاً

708
00:40:37,900 --> 00:40:39,530
إذا كنتم تريدون القتال

709
00:40:39,570 --> 00:40:41,549
فستفعلوها في حلبتي ليلة السبت القادم

710
00:40:41,620 --> 00:40:42,820
وأياً كان من سيفوز

711
00:40:43,500 --> 00:40:45,030
فسيحصل على فرصة لربح هذا

712
00:40:47,200 --> 00:40:49,779
حسنا، قطع، لنرى. هيا

713
00:40:52,280 --> 00:40:53,359
!أجل يا صاح

714
00:40:54,849 --> 00:40:56,510
مهلاً، هذا رائع

715
00:40:56,550 --> 00:40:58,870
هذا رائع

716
00:40:58,919 --> 00:41:01,269
بوبي)، تبدو رائعاً يا رجل)

717
00:41:01,319 --> 00:41:02,465
هل هذه شخصيتك الجديدة؟

718
00:41:03,099 --> 00:41:05,779
نعم، إنها أنا وحسب. أنا رجل عادي

719
00:41:07,899 --> 00:41:09,229
أنت رجل للناس

720
00:41:09,599 --> 00:41:11,179
وهذا يعمل لي

721
00:41:12,299 --> 00:41:13,519
حسناً

722
00:41:13,700 --> 00:41:14,650
هل انتهينا؟

723
00:41:14,690 --> 00:41:15,974
أوافق على التصوير مجدداً

724
00:41:16,014 --> 00:41:17,889
يمكنني الصعود على تلك الشاحنة بشكل أسرع

725
00:41:17,939 --> 00:41:20,929
وتدفعون لنا على ساعة

726
00:41:21,300 --> 00:41:22,010
فلنفعلها

727
00:41:22,114 --> 00:41:26,308
يا (كريستال)، عندما تقومين بالتحرك
مع الـ(إيه تي في)، تأكدي من إظهار

728
00:41:26,358 --> 00:41:28,058
هذا الزي، أتعلمين؟

729
00:41:28,215 --> 00:41:30,690
واقتربي من وجهها، حسناً؟

730
00:41:30,730 --> 00:41:33,570
.(عندما تسرع في وجه (بوبي
أعتقد أن هذا يبدو رائعاً

731
00:41:33,610 --> 00:41:34,980
أجل، أستطيع فعل ذلك

732
00:41:35,020 --> 00:41:36,340
لا يبدو خطيراً على الإطلاق

733
00:41:36,390 --> 00:41:37,951
!لا تدهسيني

734
00:41:39,400 --> 00:41:41,249
ارتدوا ملابسكم ونظفوا أنفسكم

735
00:41:41,289 --> 00:41:42,449
وسنصور مرة أخرى

736
00:41:42,500 --> 00:41:43,310
(مهلاً يا (جاك

737
00:41:43,350 --> 00:41:45,360
هل لديك بعض الطعام؟

738
00:41:45,400 --> 00:41:47,910
تباً لا، ليس لدى (جاك) أي طعام

739
00:41:47,960 --> 00:41:49,900
وتأكد من تجفيف شعرك قبل التصوير التالي

740
00:41:49,940 --> 00:41:51,410
وضع بعض المرطب عليه أيضاً

741
00:41:51,460 --> 00:41:54,079
يبدو جيداً

742
00:41:54,119 --> 00:41:55,578
تبدو جيدة. ابقها

743
00:42:08,090 --> 00:42:09,410
شكراً يا أخي

744
00:42:09,890 --> 00:42:11,485
وشكراً جزيلاً على الفرصة يا رجل

745
00:42:11,525 --> 00:42:12,428
أقدر ذلك

746
00:42:12,468 --> 00:42:16,038
أجل، من الممتع أن أكون الرجل السيئ

747
00:42:17,870 --> 00:42:20,700
مهلاً، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

748
00:42:27,529 --> 00:42:29,799
أردت أن أقول وحسب

749
00:42:31,889 --> 00:42:33,619
كنت رائعة

750
00:42:36,089 --> 00:42:37,569
وكذلك أنت

751
00:42:37,989 --> 00:42:39,479
أنت مصارع شرير رائع

752
00:42:40,529 --> 00:42:44,009
أجل، أعني، الأمر يتعلق
بفصل نفسي عن الشخصية وحسب

753
00:42:44,389 --> 00:42:45,909
على ما أعتقد

754
00:42:48,389 --> 00:42:54,379
مهلاً، هل تريدين أن تذهبي لنأكل
ونحتفل بأول عرض سينمائي لنا؟

755
00:42:56,790 --> 00:43:00,000
هذا يبدو لذيذاً ولكن عليّ العمل هنا الآن

756
00:43:02,790 --> 00:43:06,170
صحيح. أجل

757
00:43:06,790 --> 00:43:08,710
حسناً، اتصلي بي

758
00:43:10,390 --> 00:43:11,490
حسناً

759
00:43:11,910 --> 00:43:14,790
سأتصل بك

760
00:43:16,509 --> 00:43:17,688
حسناً

761
00:43:20,090 --> 00:43:22,360
عمل جيد أيتها السيدات

762
00:43:31,390 --> 00:43:32,610
(مرحباً يا (كارول

763
00:43:33,189 --> 00:43:36,679
،آسفة، لم أقصد إخافتك
لكننا سنتجه إلى المنزل

764
00:43:36,729 --> 00:43:38,279
جوارب (توماس) في المجفف

765
00:43:38,350 --> 00:43:39,750
حصلت عليها، شكراً لك

766
00:43:41,290 --> 00:43:44,769
اسمعي، آسفة بشأن ما حدث
في تلك الليلة على العشاء

767
00:43:44,815 --> 00:43:47,488
مررت بالكثير وأعلم أنه
(مع قدوم ذكرى (توم

768
00:43:47,538 --> 00:43:48,523
…لا بد أنكِ

769
00:43:48,573 --> 00:43:49,890
من فضلك، دعينا لا نسميها بذلك

770
00:43:50,010 --> 00:43:52,508
إنه ليس يوم تقويمي مخيف

771
00:43:55,289 --> 00:43:57,789
،كنت على وشك قول إنني لا أقصد التدخل
ولكني أعتقد أن هذا شيء

772
00:43:57,829 --> 00:43:59,525
يقوله الناس قبل أن يبدؤوا في التدخل

773
00:44:01,778 --> 00:44:02,957
…لكني

774
00:44:03,480 --> 00:44:07,900
أريد التدخل لأنني أريد أن أعرف
كيف تشعرين، كيف شعرت

775
00:44:08,780 --> 00:44:10,910
كنت أفكر كثيراً في الآونة الأخيرة

776
00:44:11,830 --> 00:44:14,240
حسناً، لم نتحدث كثيراً عن كل ذلك
رغم أني متزوجة

777
00:44:14,290 --> 00:44:15,897
من ابنك منذ تسع سنوات

778
00:44:19,580 --> 00:44:21,800
لذا، إذا كنت تريدين أن تتحدثي
عن الأشياء في أي وقت

779
00:44:24,879 --> 00:44:26,609
كان على (توم) أن يقود دائماً

780
00:44:27,378 --> 00:44:31,624
،كلما ذهبنا إلى أي مكان أو في رحلة
لمباراة، حتى ولو إلى محل البقالة

781
00:44:31,664 --> 00:44:33,184
لم يدعني أقود قط

782
00:44:34,180 --> 00:44:36,300
وحين أدخل إلى سيارة الآن

783
00:44:37,780 --> 00:44:39,100
بالكاد أعرف ما يجب القيام به

784
00:44:40,480 --> 00:44:41,760
أكون خائفة

785
00:44:42,680 --> 00:44:48,190
،وكنت أحب القيادة
والآن أترك (إيس) يأخذني إلى كل مكان

786
00:44:50,780 --> 00:44:54,800
وأحيانًا أفكر في ذلك وأغضب بشدة

787
00:44:57,580 --> 00:44:59,700
وأعتقد أن لهذا السبب أقول أشياءً

788
00:45:01,859 --> 00:45:03,238
…ولكن

789
00:45:03,680 --> 00:45:06,700
أجد أن الغضب أكثر فائدة من الحزن

790
00:45:08,980 --> 00:45:10,000
أفهم ذلك

791
00:45:10,960 --> 00:45:11,800
شعرت بذلك

792
00:45:12,480 --> 00:45:14,400
لا يمكن لأحد أن يفهم خسارتي

793
00:45:15,719 --> 00:45:19,319
وربما لهذا السبب أجد أن الحديث
عن الماضي يجعلني غاضبة جداً

794
00:45:22,039 --> 00:45:25,059
يكفي. من الأفضل أن تذهبي قبل فوات الأوان

795
00:45:25,149 --> 00:45:26,949
حسناً، سأعانقك

796
00:45:41,159 --> 00:45:43,029
هل تبقي هذا الشيء في بنطالك قط؟

797
00:45:44,680 --> 00:45:46,500
خُلق لأشاركه

798
00:45:47,080 --> 00:45:49,189
ليس مع جيرانيأيها الأحمق

799
00:45:52,059 --> 00:45:53,409
هل لديك سيجارة؟

800
00:46:14,289 --> 00:46:16,299
طردوك، أليس كذلك؟

801
00:46:18,270 --> 00:46:20,490
كان فراقًا متبادلاً للطرق

802
00:46:26,670 --> 00:46:30,290
سمعت (تين روبن) يتحدث
عن ترويج صورتموه اليوم

803
00:46:31,975 --> 00:46:34,600
أعتقد أنه لم يكن من المنطقي
أن أكون هناك، أليس كذلك؟

804
00:46:35,870 --> 00:46:39,610
لا أستطيع أن أتخيل ما يمكن
أن يضيفه نجم مثلي

805
00:46:39,675 --> 00:46:41,650
لعمليتكم المعزولة

806
00:46:41,690 --> 00:46:42,910
(إنها عملية (جاك

807
00:46:43,470 --> 00:46:44,685
تباً لذلك الأحمق الصغير

808
00:46:44,725 --> 00:46:46,690
كان السبب في قتل (توم) لنفسه

809
00:46:46,879 --> 00:46:47,839
!اهدء

810
00:46:48,070 --> 00:46:49,610
تعرفين ذلك

811
00:46:50,170 --> 00:46:51,770
لا تستطيعين لصق ذلك عليّ

812
00:46:52,770 --> 00:46:54,290
أتعتقدين أنني أفسدت ذلك

813
00:46:54,970 --> 00:46:56,410
كما افسد كل شيء

814
00:46:56,450 --> 00:46:58,095
كما افسدت حياتي بأكملها

815
00:46:58,135 --> 00:47:00,400
أراك تنظرين إليّ بتعال

816
00:47:01,869 --> 00:47:03,069
حسناً، دعيني أقول لك شيئاً

817
00:47:03,670 --> 00:47:05,020
حياتك ليست مثالية

818
00:47:05,060 --> 00:47:06,339
لم أقل أنها كانت كذلك

819
00:47:06,389 --> 00:47:08,047
أنت و(تيد) الأحمق

820
00:47:09,370 --> 00:47:11,705
الرجل يعلم أنني كنت أضاجع زوجته

821
00:47:11,745 --> 00:47:15,990
ومع ذلك، يدعوني لمنزله
وتلك الابنة التي لا يمكنك احتمالها

822
00:47:16,765 --> 00:47:19,790
من المؤسف أنني لم أكن موجودًا
لدفع ثمن إجهاضها أيضًا

823
00:47:24,150 --> 00:47:25,599
!أيها الأحمق

824
00:47:26,049 --> 00:47:27,069
!تباً لك

825
00:47:33,170 --> 00:47:34,850
لم تتحركي

826
00:47:37,189 --> 00:47:38,979
لهذا السبب أنت الأعظم

827
00:48:04,860 --> 00:48:06,480
ماذا تفعل يا رجل؟

828
00:48:09,160 --> 00:48:11,630
الفندق بجانب الطريق السريع به غرف

829
00:48:13,060 --> 00:48:14,189
وهناك إفطار مجاني

830
00:48:15,160 --> 00:48:16,940
وكل شراب القيقب الذي يمكنك تناوله

831
00:48:17,559 --> 00:48:18,819
(وداعاً يا (بيل

832
00:48:50,018 --> 00:48:52,098
ظننت أنك قلت إنك تعرفين كيف تقفزين

833
00:48:52,138 --> 00:48:52,938
!أفعل

834
00:48:52,988 --> 00:48:53,778
لنرى ذلك

835
00:48:53,828 --> 00:48:54,873
هيا، هل أنت مستعدة؟

836
00:48:55,763 --> 00:48:58,396
!واحد، اثنان، ثلاثة

837
00:48:59,660 --> 00:49:00,979
حسناً

838
00:49:01,360 --> 00:49:02,839
هذا جيد جداً

839
00:49:04,160 --> 00:49:05,329
أنت جيدة

840
00:49:05,379 --> 00:49:06,213
أمسكت بك

841
00:49:06,670 --> 00:49:07,550
شكراً

842
00:49:07,860 --> 00:49:09,124
دعيها تفقد ذلك

843
00:49:09,164 --> 00:49:10,464
هيا. مهلاً

844
00:49:10,860 --> 00:49:14,120
يا إلهي، هل يمكننا فعل ذلك مرة أخرى؟

845
00:49:14,489 --> 00:49:15,239
هيا

846
00:49:15,279 --> 00:49:17,029
أتعلمين، أعتقد أنه ربما

847
00:49:17,079 --> 00:49:18,550
كان أعلى ارتداد حصلت عليه قط

848
00:49:19,520 --> 00:49:21,089
هل تريدين الحصول
على بعض الآيس كريم مرة أخرى؟

849
00:49:23,919 --> 00:49:26,959
كنت أفكر في أننا ربما لا ينبغي

850
00:49:26,999 --> 00:49:29,189
أن نُرى في الأماكن العامة معاً

851
00:49:29,339 --> 00:49:32,829
(أنا مساعدة (إيس)، وأنت منافس (إيس

852
00:49:33,560 --> 00:49:35,180
أعتقد أن (جاك) قد يقتلنا

853
00:49:35,220 --> 00:49:37,579
أجل، أعتقد أننا سنضطر للتسكع هنا إذن

854
00:49:40,160 --> 00:49:41,480
!تباً

855
00:49:42,560 --> 00:49:43,110
ماذا؟

856
00:49:44,860 --> 00:49:46,390
شخص ما أفسد سيارتي

857
00:49:47,459 --> 00:49:48,618
ما هذا؟

858
00:49:50,144 --> 00:49:52,919
لا أعرف، يبدو كشريط سباق، ها؟

859
00:50:05,909 --> 00:50:07,568
كيف حال طفلي؟

860
00:50:08,850 --> 00:50:10,170
لا أشعر بشعور جيد الآن يا أمي

861
00:50:11,930 --> 00:50:13,260
يمكنك أن تخبرني بالسبب

862
00:50:14,050 --> 00:50:16,870
أشعر بشعور سيئ قليلاً
وهذا كل شيء

863
00:50:17,650 --> 00:50:18,979
حسناً، لا تحزن

864
00:50:19,649 --> 00:50:22,569
،انغمس والدك في مزاجه السيئ
وأحبه أكثر من اللازم

865
00:50:23,189 --> 00:50:24,708
أبي كان في حال سيئ يا أمي

866
00:50:25,750 --> 00:50:29,770
لذا استسلم، لكنه ليس في الجحيم

867
00:50:31,870 --> 00:50:33,578
إنه ليس هنا وحسب

868
00:50:36,249 --> 00:50:38,434
(خان (يهوذا) الرب، وأبي لم يعرف (جوليوس

869
00:50:38,474 --> 00:50:40,029
أنا متأكد من أن الله قد عرف ذلك

870
00:50:44,519 --> 00:50:45,999
أسمع الطلقة النارية

871
00:50:48,750 --> 00:50:49,970
مراراً وتكراراً

872
00:50:51,189 --> 00:50:52,568
خاصةً إذا كان الجو هادئاً

873
00:50:57,929 --> 00:50:59,468
لقد مر ما يقرب من عام

874
00:51:00,249 --> 00:51:01,449
أنا على علم بذلك

875
00:51:01,950 --> 00:51:03,650
لا أستطيع النوم بدون موسيقى

876
00:51:05,385 --> 00:51:06,724
بمجرد أن يصبح الجو هادئ، فأسمع الصوت

877
00:51:07,350 --> 00:51:12,720
،(يستحق كل شعور اهتمامنا الإضافي يا (إيس
وأحيانًا الحزن

878
00:51:13,310 --> 00:51:14,520
يمكن أن يكون أنانياً

879
00:51:14,560 --> 00:51:16,600
الحزن يفكر في نفسه وحسب

880
00:51:16,640 --> 00:51:19,810
قد يبدو هذا مثيراً للاهتمام
لشخص لا يفكر فيه

881
00:51:19,914 --> 00:51:24,919
وربما يكون مفيداً
ولكن الحزن ليس كياناً منفصلاً

882
00:51:25,949 --> 00:51:27,169
…إنه

883
00:51:28,050 --> 00:51:30,080
إنه ليس كياناً خاصاً بإرادته الخاصة

884
00:51:31,089 --> 00:51:32,669
…الحزن هناك، لذلك

885
00:51:33,249 --> 00:51:34,529
تستمعين إليه

886
00:51:35,150 --> 00:51:36,389
وتمرين به

887
00:51:37,249 --> 00:51:38,459
لهذا السبب هو هناك

888
00:51:40,449 --> 00:51:43,379
توقفت عن الإبتسام
قبل أن يفعل أبي ما فعله بنفسه بكثير

889
00:51:44,690 --> 00:51:45,869
لماذا؟

890
00:51:47,250 --> 00:51:49,829
أعتقد ربما إذا ساهمت بالوقت
للإجابة على هذا السؤال بنفسك

891
00:51:49,879 --> 00:51:51,664
فقد تكونين في طريقك لتكوني
سعيدة مرة أخرى

892
00:52:14,140 --> 00:52:15,870
مهلاً، دعني أضعك على مكبر الصوت

893
00:52:18,739 --> 00:52:22,099
آسف لأنني تأخرت، لدي مهمة
لأقوم بها وسأكون في المنزل

894
00:52:22,144 --> 00:52:24,729
ويل) طرد (وايلد بيل) وسأمر بفندقه)

895
00:52:24,779 --> 00:52:25,956
(حتى أخبره أن يبتعد عن (إيس

896
00:52:26,539 --> 00:52:29,019
هذا جيد. كيف كان يومك؟

897
00:52:29,059 --> 00:52:32,319
مررت بنفس الهراء. وماذا عن يومك؟

898
00:52:33,240 --> 00:52:37,630
،حصلت على وظيفة في متجر البقالة
أساعدة بدوام جزئي وحسب

899
00:52:42,840 --> 00:52:45,060
…وأعلم أنه ليس عملاً ضخماً، لكن

900
00:52:48,640 --> 00:52:49,870
أنظر إلى أمك

901
00:52:50,739 --> 00:52:54,019
…وأنا أحبها يا (جاك)، أحبها حقاً، ولكن

902
00:52:55,140 --> 00:52:58,680
لا أريد أن يكون الشيء الوحيد الذي أجيده
(هو خياطة الأزياء لـ(دي دبليو إل

903
00:52:58,724 --> 00:53:01,349
ومعرفة أي نوع من الطحين
اشتريه للدجاج المقلي، هل تعلم؟

904
00:53:02,330 --> 00:53:03,900
(إنه محل بقالة يا (ستايسي

905
00:53:04,059 --> 00:53:06,539
…أعني، حسناً. أجل، ولكن

906
00:53:07,740 --> 00:53:10,460
لا أعرف، أريد العودة إلى المدرسة
في نهاية المطاف، على ما أعتقد

907
00:53:11,540 --> 00:53:12,950
ولكن هذا شيء

908
00:53:14,859 --> 00:53:17,748
(وأنا بحاجة إلى شيء يا (جاك

909
00:53:20,840 --> 00:53:23,750
إذا كنت تريدين العمل، فأريدك أن تعملي

910
00:53:24,620 --> 00:53:26,370
أريدك أن تكوني سعيدة وحسب

911
00:53:27,138 --> 00:53:28,318
وأنا أيضاً

912
00:53:29,680 --> 00:53:31,370
أحبك كثيراً

913
00:53:31,740 --> 00:53:32,809
وأحبك

914
00:53:33,118 --> 00:53:34,568
سأراك عندما تصل إلى المنزل

915
00:53:42,540 --> 00:53:44,760
(هذا جيد جداً يا (إيس

916
00:53:45,720 --> 00:53:46,760
توقفي عن الكلام

917
00:53:48,339 --> 00:53:50,189
نسيت كم أنت جيداً

918
00:53:51,440 --> 00:53:52,779
!أجل، أنا كذلك

919
00:53:53,469 --> 00:53:54,850
أجل يا عزيزي

920
00:54:01,730 --> 00:54:03,160
لطالما اعتاد أبي أن يقول

921
00:54:04,829 --> 00:54:06,249
"تماسك"

922
00:54:09,475 --> 00:54:13,360
"تماسك يا (إيس)، تماسك"

923
00:54:19,350 --> 00:54:20,649
أحاول

924
00:54:23,190 --> 00:54:24,810
إنه أمر محزن للغاية

925
00:54:26,248 --> 00:54:27,788
هل تريد المحاولة مرة أخرى؟

926
00:54:33,129 --> 00:54:34,129
نعم

927
00:54:54,030 --> 00:54:55,349
كيف حالك يا (دواين)؟

928
00:54:55,389 --> 00:54:57,049
مرحباً يا (جاك)، كيف تسير الأمور؟

929
00:54:57,129 --> 00:54:58,660
بخير، شكراً لك. أين (وايلد بيل)؟

930
00:54:58,700 --> 00:54:59,645
الغرفة 190

931
00:54:59,685 --> 00:55:00,924
(شكراً لك يا (دواين

932
00:55:22,730 --> 00:55:23,799
!اللعنة

933
00:56:20,723 --> 00:56:22,278
!أجل

934
00:56:22,390 --> 00:56:24,140
(أنا (وايلد بيل هانكوك

935
00:56:24,819 --> 00:56:27,669
وأنا هنا

936
00:56:27,709 --> 00:56:32,788
!أنا حي

937
00:56:33,219 --> 00:56:36,059
!استيقظوا جميعاً

938
00:56:36,520 --> 00:56:39,580
من يريد اللعب؟ من يريد اللعب؟

939
00:56:39,649 --> 00:56:45,819
من يريد أن يلعب مع (وايلد بيل)؟

