1
00:00:00,784 --> 00:00:04,742
<font color="#ffff00">ترجمة </font>
م . يوسف عثمان

2
00:02:21,217 --> 00:02:24,679
اوه , هل تريدين الرقص ؟
هل تريدين الرقص ؟

3
00:03:09,111 --> 00:03:10,408
إنه على الأرض

4
00:03:22,943 --> 00:03:24,579
هل أنت مستعد لهذه الليلة ؟

5
00:03:29,046 --> 00:03:29,999
رائع

6
00:03:31,337 --> 00:03:32,719
أن قلتِ ذلك

7
00:03:41,147 --> 00:03:42,913
الجو بارد جداً اليوم

8
00:03:43,832 --> 00:03:45,767
أنت الشخص الذي
اختار هذا المكان

9
00:06:08,535 --> 00:06:10,036
رخصة قيادتك رجاءً

10
00:06:11,015 --> 00:06:12,215
بالطبع

11
00:06:14,768 --> 00:06:16,143
تفضلي

12
00:06:18,536 --> 00:06:20,213
جيمس لينزي " , ها ؟

13
00:06:20,698 --> 00:06:21,612
جيم

14
00:06:22,479 --> 00:06:24,523
هل هنالك مشكلة , حضرة الضابط ؟

15
00:06:29,769 --> 00:06:32,397
أريد منك الخروج من المركبة يا سيدي

16
00:06:36,525 --> 00:06:37,502
حسناً

17
00:06:40,900 --> 00:06:41,728
استدر

18
00:06:42,564 --> 00:06:44,692
يداك على الشاحنة

19
00:06:59,840 --> 00:07:01,295
لديك الحق بالبقاء صامتاً

20
00:07:01,973 --> 00:07:03,798
يمكنني أن افتعل الضجيج
اذا أردتُ ذلك , حسناً ؟

21
00:07:08,472 --> 00:07:10,471
القائدة "بيشوب" , القائدة "بيشوب"  ,أجيبي

22
00:07:12,388 --> 00:07:15,268
ما هذا بحق الجحيم , اكمل , دعهم
يجدون شخصاً آخر

23
00:07:15,769 --> 00:07:17,128
القائدة "بيشوب "؟

24
00:07:19,103 --> 00:07:20,022
أنجيلا

25
00:07:20,314 --> 00:07:22,884
أغنام السيد "غروس" طليقون
في أملاك "ستاينر

26
00:07:22,923 --> 00:07:24,860
إنهم يأكلون نباتاته الشتوية

27
00:07:24,885 --> 00:07:25,497
! اللعنة

28
00:07:28,067 --> 00:07:29,449
إنني مشغولة بعض الشيء

29
00:07:30,238 --> 00:07:31,659
هل يستطيع "لوغن" تدبر الأمر ؟

30
00:07:32,622 --> 00:07:33,744
لوغن " في الكنيسة

31
00:07:33,942 --> 00:07:36,956
فطائر الجوز سُرقت من عشاء "بوتلوك

32
00:07:36,998 --> 00:07:38,875
ومن الواضح لا نستطيع أن نجعله يتركها

33
00:07:41,267 --> 00:07:43,629
واضحاً , ماذا عن "تيدي ؟

34
00:07:44,132 --> 00:07:47,177
إنه الأسبوع الثاني , هل تعتقدي
بإنه ممكن أن يتعامل مع مشكلة الأغنام؟

35
00:07:49,533 --> 00:07:50,636
تيدي" غير جاهز للخدمة

36
00:07:50,779 --> 00:07:52,388
لقد اقتلع ضرس العقل للتو

37
00:07:52,890 --> 00:07:56,476
هل بإمكاني اعلام السيد "ستاينر " إنكِ في الطريق إليه

38
00:07:59,922 --> 00:08:02,007
بالطبع يا "أستير

39
00:08:03,294 --> 00:08:04,903
سأذهب بالحال

40
00:08:07,350 --> 00:08:09,572
لا بأس , بإمكانك إيقافي مجدداً
في وقت آخر

41
00:08:09,862 --> 00:08:10,848
أنا أسفة

42
00:08:11,446 --> 00:08:13,409
بإمكانك المرور بمركز الشرطة لاحقاً

43
00:08:13,778 --> 00:08:15,528
حسناً , بالطبع

44
00:09:03,321 --> 00:09:05,461
مرحباً يا "جيمي " , صباح الخير

45
00:09:05,854 --> 00:09:07,004
هل أنت قادم للرقص الليلة ؟

46
00:09:07,202 --> 00:09:08,819
نعم , لا أستطيع تفويتها
أيها الكاهن "براين

47
00:09:09,131 --> 00:09:11,425
أنا أسف بشأن تلك الفطائر

48
00:09:11,467 --> 00:09:13,108
كيف عرفت حول هذا الأمر بالفعل ؟

49
00:09:14,559 --> 00:09:15,230
بلدة صغيرة

50
00:09:15,433 --> 00:09:16,724
الشكر للرب

51
00:09:22,143 --> 00:09:24,453
صباح الخير يا "زاك
صباح الخير يا سيد " لينزي

52
00:09:24,556 --> 00:09:26,416
"بيكا , "سكوت
مرحباً يا سيد "لينزي

53
00:09:26,779 --> 00:09:28,248
هل أنت قادم للمبارة في الأسبوع المقبل؟

54
00:09:28,600 --> 00:09:29,944
سأحاول بالطبع

55
00:09:30,579 --> 00:09:31,740
انطلقوا أيها " الهوكس

56
00:09:34,067 --> 00:09:36,473
ما أخبارك يا "جمبو " كيف حالك
و حال "أنجيلا ؟

57
00:09:36,519 --> 00:09:38,464
هل أنتم بخير ؟
نعم , على حد علمي

58
00:09:38,518 --> 00:09:39,679
لماذا؟ ماذا سمعت ؟

59
00:09:39,704 --> 00:09:41,946
الأشياء الجيدة فقط يا "جيم
الأشياء الجيدة فقط

60
00:09:45,286 --> 00:09:47,349
ادوارد أولسن " متجه إلى الشاليه الخاص به

61
00:09:47,919 --> 00:09:49,964
موسم الأغنياء الحمقى يبدأ

62
00:09:50,552 --> 00:09:51,271
الآن

63
00:09:52,428 --> 00:09:53,116
نعم

64
00:10:27,646 --> 00:10:28,502
مرحباً يا "جيغ

65
00:10:29,128 --> 00:10:30,546
لديك أغراضي

66
00:10:32,494 --> 00:10:33,331
تفضل

67
00:10:38,175 --> 00:10:39,676
أنت منقذ يا "جيمي

68
00:11:35,445 --> 00:11:38,072
أرجوك أخبرني بإن لديك لفائف
الجبن بالفراولة هناك ؟

69
00:11:38,379 --> 00:11:40,926
الزعيم تحدث
وعليه يجب أن تُنفذ

70
00:11:43,791 --> 00:11:45,220
لا أعلم ماذا كنت سأفعل
بدونك يا "جيم

71
00:11:45,298 --> 00:11:45,814
.... حسناً

72
00:11:47,894 --> 00:11:49,188
هذا لذيذ جداً

73
00:11:49,901 --> 00:11:51,796
لعلمك , سيكون أسبوعاً حافلاً بالأعمال

74
00:11:52,111 --> 00:11:53,546
سأقوم أنا و "براين" بالتبني

75
00:11:53,837 --> 00:11:55,047
إنه ضغط كبير

76
00:11:55,839 --> 00:11:57,049
 نعم لا يسعني إلا التخيل

77
00:11:57,989 --> 00:11:59,719
براين " تريد تسميته  بـ"غارفيلد

78
00:12:00,002 --> 00:12:01,767
أقصد , من يسمي كلب تيمناً بقطة ؟

79
00:12:02,455 --> 00:12:03,723
من الواضح "براين" تفعل ذلك

80
00:12:03,920 --> 00:12:06,475
أظن بإن هذا الكلب من
فصيلة "الغروميت " , ألا تظن ذلك ؟

81
00:12:07,556 --> 00:12:09,645
حول هذا , أظن بإنني سويسرياً (محايداً

82
00:12:10,608 --> 00:12:11,624
رجل ذكي

83
00:12:20,081 --> 00:12:21,657
و ها نحن نبداً

84
00:12:22,665 --> 00:12:24,562
انه الرجل الذي أرغب برؤيته

85
00:12:26,421 --> 00:12:29,165
جيم
كيف لي مساعدتك ؟

86
00:12:29,416 --> 00:12:31,620
فقط قمت بالقدوم للبلدة مع فرقتي

87
00:12:31,645 --> 00:12:34,401
سنقوم بالصيد ونحتاج إلى سكين جديدة

88
00:12:34,470 --> 00:12:36,005
و مسدس كبير

89
00:12:36,069 --> 00:12:38,350
حسناً , هل تبحث عن سكين لأجل السلخ؟

90
00:12:38,522 --> 00:12:39,592
.. أو
هذا السكين

91
00:12:39,633 --> 00:12:41,635
هذه ممتازة
حسناً

92
00:12:46,360 --> 00:12:47,433
رائع

93
00:12:49,310 --> 00:12:51,103
مهلاً ! اهداً

94
00:12:51,606 --> 00:12:52,438
هل هنالك مشكلة؟

95
00:12:52,776 --> 00:12:54,440
لدي مخاوف تتعلق بمنظر الدماء

96
00:12:58,094 --> 00:12:59,984
على أي حال
ماذا عن تلك البندقية؟

97
00:13:00,250 --> 00:13:03,078
بندقية " رامنغتون 783" سوف توفي بالغرض

98
00:13:03,226 --> 00:13:05,030
لديها تلسكوب جيد وبنية متينة

99
00:13:05,055 --> 00:13:06,965
اذا اوقعتها عشرات المرات
فستبقى تصوب بدقة

100
00:13:06,990 --> 00:13:09,555
نعم , نعم لقد فهمت يا رجل
هذا هو الأمر

101
00:13:10,379 --> 00:13:11,739
صديقي "بيل" هناك

102
00:13:11,872 --> 00:13:12,856
نعم ؟

103
00:13:13,378 --> 00:13:14,755
لديه بالفعل ذلك السلاح

104
00:13:14,881 --> 00:13:18,630
وأريد امتلاك سلاحاً يجعل سلاحه يبدو كالقمامة

105
00:13:19,148 --> 00:13:20,382
... اذاً

106
00:13:21,987 --> 00:13:22,925
ذلك

107
00:13:23,792 --> 00:13:25,550
أريد ذلك السلاح
هل أنت متأكد ؟

108
00:13:25,971 --> 00:13:27,556
سيكلفك ذلك 9000 دولار

109
00:13:27,629 --> 00:13:29,809
لدي مكافأة عيد ميلاد من "مورغان ستانلي

110
00:13:30,138 --> 00:13:31,793
حسناً

111
00:13:36,749 --> 00:13:40,319
أتعلم , هذا السلاح قوياً أكثر من اللازم
لكي تصطاد هنا

112
00:13:40,361 --> 00:13:42,112
حقاً , ماذا تصطاد ؟

113
00:13:42,333 --> 00:13:44,526
أنا ؟ لا أصطاد بعد الآن

114
00:13:44,629 --> 00:13:48,354
لم أقوم بقتل أي حيوان
منذ أن كنت مراهقاً

115
00:13:48,702 --> 00:13:51,705
انظر لنفسك , الكاهن"جيم

116
00:13:52,512 --> 00:13:53,666
حسناً , سأقوم بشرائه

117
00:13:54,277 --> 00:13:55,209
لا يوجد مشكلة

118
00:13:56,433 --> 00:13:59,018
سأحتاج فقط إلى بطاقتك الشخصية

119
00:13:59,104 --> 00:14:01,127
لفحص سجلك الفدرالي

120
00:14:01,751 --> 00:14:02,822
يا صديقي , حقاً ؟

121
00:14:03,236 --> 00:14:04,301
كم مضى على عملك هنا ؟

122
00:14:04,499 --> 00:14:06,126
منذ بضعة سنوات ؟

123
00:14:07,601 --> 00:14:09,974
هذه صورتي , على الحائط

124
00:14:10,444 --> 00:14:12,679
كنتُ في فريق " فريد سينيورز" للصغار
عندما كنت صغيراً

125
00:14:13,733 --> 00:14:14,895
رائع
أنت يا "مات

126
00:14:15,405 --> 00:14:18,570
هل نحتاج لهذا ؟
لا , لا , لدي الكثير منها في غرفة أبي للأحذية

127
00:14:20,699 --> 00:14:22,628
بالحديث عن أبي لقد
اشترى لي بندقيتي الأولى

128
00:14:22,667 --> 00:14:24,775
من هذا المتجر
عندما كنت في العاشرة من عمري

129
00:14:29,643 --> 00:14:31,328
ما هذا الشيء اللعين يا رجل

130
00:14:31,370 --> 00:14:34,120
إنه يحدث أحياناً
إنه فقط مهلة لـ 24 ساعة

131
00:14:34,145 --> 00:14:37,605
بينما يقوم المكتب الفدرالي بالتحقق من سجلاتك

132
00:14:37,808 --> 00:14:39,863
اذاً ... في نفس الوقت غداً؟

133
00:14:41,167 --> 00:14:42,381
يا رجل
فقط قم ببيعي السلاح

134
00:14:42,962 --> 00:14:44,180
علي اتباع الاجراءات

135
00:14:44,675 --> 00:14:47,219
لا أحد مننا يريد لـ "فريد" أن يخسر عمله , صحيح؟

136
00:14:47,440 --> 00:14:49,847
حسناً بالطبع يا فتى الكشافة

137
00:14:51,716 --> 00:14:53,468
أتعلم عندما تخترق القوانين

138
00:14:53,637 --> 00:14:56,974
في معظم الأحيان , يكون أمراً مرحاً

139
00:15:03,466 --> 00:15:04,695
تباً , على أي حال

140
00:15:04,737 --> 00:15:06,599
هذا يعني , بإنه علي الشرب بوقت باكر

141
00:15:07,567 --> 00:15:08,610
سأخذ هذا بالمناسبة

142
00:15:08,728 --> 00:15:09,411
حسناً

143
00:15:18,958 --> 00:15:20,419
! عليك توخي الحذر يا صديقي

144
00:15:20,444 --> 00:15:22,944
تباً , يا "مات" ,لقد أخفتني

145
00:15:23,015 --> 00:15:27,640
أيها اللعين , هيا لنخرج من هذا المكان
 ! لننطلق

146
00:15:28,244 --> 00:15:29,595
الجولة الأولى على حسابك

147
00:15:30,262 --> 00:15:32,765
شكراً على التسوق في متجر "فريد

148
00:15:33,454 --> 00:15:34,329
جيم

149
00:15:52,656 --> 00:15:56,705
جيم " , لقد سمعت بأن
هنالك تحذير حول "مات كالدويل

150
00:15:57,176 --> 00:16:00,340
يبدو أن المشاكل تتبع "كالدويل"
أينما ذهب

151
00:16:00,727 --> 00:16:02,469
لا يوجد أسرار في هذه البلدة حقاً

152
00:16:03,228 --> 00:16:04,206
أنجي " في اجتماع

153
00:16:11,968 --> 00:16:13,180
مرحباً يا "تيدي" كيف حالك ؟

154
00:16:13,502 --> 00:16:14,119
لست بخير

155
00:16:14,316 --> 00:16:16,204
جيم , جيم , جيم , هل بإمكانك مساعدتي ؟

156
00:16:16,810 --> 00:16:18,709
إنها أدلة من سرقة تجمع الكنيسة

157
00:16:19,503 --> 00:16:21,995
حافظ على أمان "ايرون لايك " بانقاذ
فطيرة كل يوم

158
00:16:23,119 --> 00:16:24,150
على الرحب والسعة

159
00:16:24,407 --> 00:16:26,305
لوغان " , أنت تعرف "مات " منذ زمن طويل

160
00:16:26,345 --> 00:16:29,804
ما الذي تتوقعه بإن يفعل لكي يضع المكتب
الفدرالي تحذير بشأن حمل السلاح ؟

161
00:16:29,829 --> 00:16:31,095
حاول شراء بندقية من متجر "فريد

162
00:16:31,120 --> 00:16:34,159
أنا متأكد بإنها روتينيات , هذه
الفطائر رائحتها زكية

163
00:16:34,521 --> 00:16:35,763
مات كالدويل" رجل جيد

164
00:16:36,083 --> 00:16:37,661
قام بعمل رائع في "وال ستريت

165
00:16:37,911 --> 00:16:40,249
أعني , إنه يحب التسكع والشرب و المقامرة

166
00:16:40,727 --> 00:16:41,762
قتالاً أو اثنان في الثانوية

167
00:16:41,896 --> 00:16:43,439
لكن , لا , هو رجل جيد

168
00:16:43,714 --> 00:16:46,055
أراهن إنه هو من تسبب
بحطام ذلك القارب في "اوهايو

169
00:16:46,227 --> 00:16:48,298
كلا مستحيل
مات " لم يكن يقود بالأصل

170
00:16:48,582 --> 00:16:50,843
خمسة أشخاص ماتوا
تباً

171
00:16:51,149 --> 00:16:53,625
لقد كان "مات" في المشفى لأسابيع
تحطم عظام الفخذ

172
00:16:53,789 --> 00:16:54,867
جراحة كبيرة

173
00:16:55,669 --> 00:16:57,739
كل ذلك الأمر كان
حادثاً مأساوياً

174
00:16:57,764 --> 00:17:01,145
و بالواقع , أراهن إن سجله نظيفاً

175
00:17:05,530 --> 00:17:07,443
حسناً , من الممكن هنالك القليل من المشاكل

176
00:17:07,593 --> 00:17:11,463
هل هنالك أي تقدم بشأن تلك
العلامة بالجانب من متجر "لويس" للحزم؟

177
00:17:13,526 --> 00:17:15,784
هنالك حادث ينتظر أن يحدث
هذا كل ما أقوله

178
00:17:16,799 --> 00:17:20,502
سأعلمك اذا حدث أي شيء جديد
 بالطبع

179
00:17:21,202 --> 00:17:22,620
أراكم لاحقاً يا رفاق

180
00:17:24,609 --> 00:17:27,004
اذاً , هذا ليس جيداً
كما هو الحال كل مرة

181
00:17:27,342 --> 00:17:29,339
لا جثث , لا أنماط

182
00:17:29,615 --> 00:17:30,841
لا يوجد قضية

183
00:17:31,304 --> 00:17:34,011
ولا يوجد تمويل

184
00:17:34,459 --> 00:17:36,586
إلى أن أكتشف موت أحد النساء

185
00:17:38,995 --> 00:17:40,329
أراهن عليكِ

186
00:17:42,542 --> 00:17:43,812
هل سترقص الليلة؟

187
00:17:43,939 --> 00:17:45,190
متى ؟

188
00:17:47,733 --> 00:17:49,645
أعتقدت إنه شيء جماعي

189
00:17:49,740 --> 00:17:51,403
إنها غلطتي , استمتعوا

190
00:17:52,264 --> 00:17:52,789
أراكِ الليلة

191
00:17:53,218 --> 00:17:53,757
الى اللقاء

192
00:18:01,233 --> 00:18:02,456
أسفة

193
00:18:02,481 --> 00:18:05,709
لقد تهورت , ظننت بإنك تستطيع
 رؤية حبيبتك بزي

194
00:18:05,751 --> 00:18:07,586
مغاير لزي الشرطة الرسمي

195
00:18:08,268 --> 00:18:09,752
تبدين جميلة في ذلك الزي الرسمي

196
00:18:09,971 --> 00:18:11,423
لهذا السبب أحبك يا "جيم لينزي

197
00:18:25,923 --> 00:18:29,476
إنها " أستير " , لا تستطيع أن تفوت تلك الفرصة
لارتداء تلك التنورة

198
00:18:33,115 --> 00:18:34,367
سأحضر لكِ ذلك المشروب

199
00:18:35,545 --> 00:18:37,991
مرحباً " رامون " , كيف حال "ليديا " والأطفال

200
00:18:38,306 --> 00:18:40,494
عائلتي بخير
شكراً لكِ

201
00:18:40,926 --> 00:18:42,179
كيف حالك "جيم
مرحباً "رامون

202
00:18:42,696 --> 00:18:43,739
هل تعملين في ليلة المدرسة ؟

203
00:18:44,187 --> 00:18:45,789
هنالك اختبارات في المدرسة طوال الأسبوع

204
00:18:45,906 --> 00:18:47,267
لا داعي لعمل تقديرات لأجل لاشيء

205
00:18:47,502 --> 00:18:49,970
لذا , اعمل بوقت إضافي قبل العطلة

206
00:18:50,112 --> 00:18:50,647
لقد فهمت

207
00:18:50,671 --> 00:18:53,273
تشيفاز " و"ثلج"
 اي-بي-ايه" وناتشوز نباتي؟

208
00:18:53,327 --> 00:18:54,311
هل أنا سهل التوقع ؟

209
00:18:54,514 --> 00:18:55,634
هل ترغب بتغيير ذلك ؟

210
00:18:55,676 --> 00:18:57,709
لدي شراب خاص
كلا

211
00:18:57,756 --> 00:18:59,630
هذا جيد
فقط ضعيه على حسابي

212
00:18:59,888 --> 00:19:02,933
لا حاجة لذلك , "مات كالدويل " سيقوم
بشراء الشراب للجميع

213
00:19:03,860 --> 00:19:06,056
! "إنه "جيم" ! "جيم

214
00:19:06,282 --> 00:19:10,899
"جيم" ! "جيم" ! "جيم" ! "جيم"

215
00:19:11,386 --> 00:19:12,693
ضعيه على حسابي على كل حال

216
00:19:13,308 --> 00:19:13,944
حسناً

217
00:19:14,556 --> 00:19:17,447
تشيفاز " و"ثلج"
 اي-بي-ايه" وناتشوز

218
00:19:20,189 --> 00:19:21,603
 اعطني الزجاجة اللعينة

219
00:19:22,411 --> 00:19:24,580
آخر شيء يحتاجه ذلك الرجل
هو المزيد من الخمر

220
00:19:25,144 --> 00:19:26,874
أو المزيد من من القوة

221
00:19:27,180 --> 00:19:28,709
هل تعلم ما هو الأمر السيء ؟

222
00:19:28,750 --> 00:19:31,226
المكتب الفدرالي يطلب مراجعة و نصف
التحذيرات تنمسح بشكل تلقائي

223
00:19:31,265 --> 00:19:33,255
الناس دائماً يلاحظوا الأخطاء
في كل الأوقات

224
00:19:36,731 --> 00:19:38,691
أنت في ساعة الراحة
دعينا لا نتحدث بشأن العمل

225
00:19:38,815 --> 00:19:39,614
لنرقص

226
00:19:40,149 --> 00:19:41,972
لا أسمح لـ"أستير " و "ألين " بإن بتباهوا

227
00:20:12,669 --> 00:20:14,963
ايرون لايك" تبعد حوالي ميلين من
ذلك الطريق يا رجل

228
00:20:37,320 --> 00:20:38,102
! جيم

229
00:20:39,071 --> 00:20:41,203
انظر لنفسك , انت خارج روتينك

230
00:20:41,228 --> 00:20:43,110
في ليلة الثلاثاء
الآن نحن نتحدث

231
00:20:43,462 --> 00:20:45,399
مرحباً يا "مات -
سأقوم بعمل حفلة غداً -

232
00:20:45,446 --> 00:20:46,837
في منزل أبي , يجب عليك القدوم

233
00:20:47,338 --> 00:20:49,706
سأفكر بالأمر

234
00:20:50,443 --> 00:20:51,310
رائع

235
00:20:52,062 --> 00:20:53,313
استمع الي

236
00:20:54,661 --> 00:20:55,912
لقد كنتُ أفكر

237
00:20:56,840 --> 00:20:58,215
لماذا لا نخرج من هنا ؟

238
00:20:58,514 --> 00:21:00,259
بامكانك فتح متجرك
وتعطيني تلك البندقية

239
00:21:00,651 --> 00:21:02,594
أنا و رفاقي نريد الذهاب
والاصطياد في الصباح

240
00:21:02,697 --> 00:21:06,348
اذا كان سجلك نظيفاً , بإمكانك المجيء
واستلامها من المتجر في الصباح

241
00:21:06,835 --> 00:21:08,632
أنا متأكد بإن أصحابك
سيكونوا منبهرين

242
00:21:08,678 --> 00:21:10,030
من حجم سلاحك

243
00:21:19,379 --> 00:21:19,903
يا رجل

244
00:21:20,312 --> 00:21:22,406
فتى الكشافة هذا
يحب قواعده

245
00:21:23,368 --> 00:21:23,865
هل تعلم ماذا ؟

246
00:21:24,141 --> 00:21:26,285
لماذا لا تأتي للحفلة على كل حال ؟

247
00:21:26,755 --> 00:21:28,382
ليس لديك أي فكرة

248
00:21:29,368 --> 00:21:31,704
ربما ستستمتع بها

249
00:21:37,537 --> 00:21:39,122
حبيبتك شرطية ؟

250
00:21:39,881 --> 00:21:41,800
ربما عليك المجيء بمفرك

251
00:21:42,318 --> 00:21:44,303
سيكون هناك الكثير
من التحذيرات هناك

252
00:21:44,992 --> 00:21:46,435
ان تفهم ما أعنيه

253
00:21:54,778 --> 00:21:57,286
كم هو سعر البرغر العادي , بدون الجبن ؟

254
00:21:57,427 --> 00:21:58,108
دولار 7.5

255
00:21:58,325 --> 00:21:59,609
ماذا لو لم أحصل على البطاطس المقلية ؟

256
00:21:59,735 --> 00:22:01,237
لا يأتي معه بطاطس مقلية , يا عزيزتي

257
00:22:03,180 --> 00:22:03,905
يا "تيس

258
00:22:04,298 --> 00:22:06,634
ضعيه على حسابي , والبطاطس أيضاً

259
00:22:07,888 --> 00:22:08,952
هل أنتِ متأكدة يا سيدتي ؟

260
00:22:08,977 --> 00:22:10,415
أنا متأكدة جداً
اذا لم تناديني بـ "سيدتي

261
00:22:11,290 --> 00:22:12,164
فهمت ذلك

262
00:22:12,587 --> 00:22:15,048
شكراً جزيلاً

263
00:22:16,471 --> 00:22:17,502
أنتِ لستِ من هنا

264
00:22:18,348 --> 00:22:19,838
سأخذ أول حافلة للسفر في الغد

265
00:22:20,403 --> 00:22:22,113
يجب علي التأكد من حصولي
على أجرة الباص

266
00:22:24,902 --> 00:22:25,784
خذي هذا

267
00:22:26,568 --> 00:22:27,679
للاحتياط

268
00:22:28,127 --> 00:22:31,433
واذا كنت بحاجة لمكان للاقامة
في هذه الليلة , "ديزيريه" هناك

269
00:22:32,061 --> 00:22:34,188
إنها تدير ملجأ في الطريق

270
00:22:35,083 --> 00:22:35,914
أنا بخير

271
00:22:36,525 --> 00:22:37,533
لكن عجباً

272
00:22:38,390 --> 00:22:39,191
شكراً

273
00:22:51,439 --> 00:22:52,162
من هذه ؟

274
00:22:52,524 --> 00:22:53,538
طفلة ضائعة

275
00:22:53,970 --> 00:22:55,582
قدرتي للمساعدة لا يمكن التحكم بها

276
00:22:56,030 --> 00:22:58,287
وبالاضافة , من يتفقد مصروفاتي ؟

277
00:22:59,272 --> 00:23:00,212
أنا من يفعل لك

278
00:23:01,034 --> 00:23:01,893
هذا لطف منكِ

279
00:23:05,258 --> 00:23:07,320
أنتِ , هل تريدين الخروج من هنا ؟

280
00:23:07,764 --> 00:23:09,633
يمكنك ايقافي بالجانب
من مزرعة "سولي" القديمة

281
00:23:15,238 --> 00:23:17,215
إنه جرس بيتي الذكي

282
00:23:18,741 --> 00:23:21,024
أودري " قام بدعوة الكثير من الأطفال

283
00:23:21,409 --> 00:23:24,027
ألستَ سعيداً بعدم امتلاكنا تلك
الأجهزة عندما كنا أصغر

284
00:23:24,444 --> 00:23:25,821
بالطبع

285
00:23:26,908 --> 00:23:27,739
حان الوقت لأكون الأم

286
00:23:28,798 --> 00:23:32,077
... حتى لو أنت في خارج عملك

287
00:23:32,634 --> 00:23:34,677
تكون في العمل

288
00:23:43,193 --> 00:23:44,339
انتظر ,انتظر انتظر

289
00:23:44,381 --> 00:23:45,924
! خذ تلك

290
00:24:47,289 --> 00:24:48,278
رائع

291
00:25:30,444 --> 00:25:32,944
لدي شعور بإنني مراقب

292
00:25:33,984 --> 00:25:37,988
و لدي شعور بإنك ستترك "مات" ينال
منك يا أخي

293
00:25:41,390 --> 00:25:43,085
لقد مر ما يقارب 10 سنوات

294
00:25:46,734 --> 00:25:47,855
التزم بقوانينك

295
00:25:49,756 --> 00:25:50,779
أنتِ محقة

296
00:25:52,034 --> 00:25:54,302
القوانين , القوانين ,القوانين

297
00:26:54,429 --> 00:26:56,865
حسناً , لقد جلبت لك خيارين , ماذا تظن ؟

298
00:26:57,390 --> 00:26:58,071
البرتقالي

299
00:27:00,346 --> 00:27:00,910
المشروب الجيد

300
00:27:01,358 --> 00:27:02,834
... جيم , بكم أدين لك

301
00:27:12,803 --> 00:27:13,810
! بصوت أعلى

302
00:27:15,012 --> 00:27:16,760
! انقذوا الكوكب

303
00:27:17,972 --> 00:27:19,262
! عار عليكم

304
00:27:21,070 --> 00:27:22,474
! انقذوا الكوكب

305
00:27:24,274 --> 00:27:25,560
! عار عليكم

306
00:27:27,484 --> 00:27:28,813
! الحفر يقتل

307
00:27:30,667 --> 00:27:32,025
! انقذوا الكوكب

308
00:27:33,818 --> 00:27:35,111
! عار عليكم

309
00:27:36,828 --> 00:27:38,281
! الحفر يقتل

310
00:27:40,155 --> 00:27:41,576
! انقذوا الكوكب

311
00:27:43,504 --> 00:27:45,464
! عار عليكم

312
00:27:46,701 --> 00:27:48,286
! الحفر يقتل

313
00:27:49,949 --> 00:27:51,645
! انقذوا الكوكب
ما كل هذا ؟

314
00:27:52,084 --> 00:27:54,107
قرر ملياردير البترول
المفضل لدى الجميع

315
00:27:54,138 --> 00:27:56,466
باغلاق حانة "باترن " من
أجل اجتماعه السنوي

316
00:27:56,491 --> 00:27:58,391
سندويشة التونا خاصتي بالداخل

317
00:27:59,041 --> 00:28:00,762
طفل مسكين
! انقذوا الكوكب

318
00:28:02,547 --> 00:28:03,807
أودري ؟

319
00:28:04,144 --> 00:28:05,183
المعذرة

320
00:28:05,787 --> 00:28:07,060
أليس لديكِ اختبار اليوم ؟

321
00:28:07,102 --> 00:28:09,363
ما فائدة الرياضيات اذا قام أشخاص
مثل "ادوارد أولسن " بتدمير الكوكب؟

322
00:28:09,512 --> 00:28:13,441
حسناً, أعلم ان شخصاً ما لن يحصل على
سندويشة التونا خاصته بوقت قريب

323
00:28:15,583 --> 00:28:17,529
! الحفر يقتل

324
00:28:18,249 --> 00:28:19,538
شكراً لكم جميعاً

325
00:28:19,632 --> 00:28:21,436
للانتظار بصبر

326
00:28:21,592 --> 00:28:22,834
أسف , اجتماعي استمر طويلاً

327
00:28:22,944 --> 00:28:24,959
لقد احضرنا الكاكاو لكم للتدفئة

328
00:28:25,435 --> 00:28:26,644
من فضلكم , استمتعوا

329
00:28:27,970 --> 00:28:31,543
إنه أمر مشجع لرؤية
أناس يافعين بهذا الحماس

330
00:28:32,115 --> 00:28:33,086
أنا أعني هذا

331
00:28:33,271 --> 00:28:35,463
استمروا بالمكافحة من أجل
ما تأمنوا به يا أصحاب

332
00:28:35,934 --> 00:28:38,145
هذا ما يجعل هذه الدولة عظيمة , صحيح ؟

333
00:29:07,742 --> 00:29:08,705
يا "جيم

334
00:29:11,506 --> 00:29:12,834
تم تبرئة " مات كالدويل

335
00:29:13,227 --> 00:29:15,204
يريد البندقية في بيت أبيه

336
00:29:15,229 --> 00:29:17,374
هل علينا أن نبيعه تلك البندقية ؟

337
00:29:17,617 --> 00:29:19,424
تسعة الآف ؟
بالطبع

338
00:29:19,950 --> 00:29:21,121
إنها تدعى بالتجارة
أنا متمكن منها

339
00:29:21,331 --> 00:29:22,131
بالطبع

340
00:29:22,166 --> 00:29:24,596
بالاضافة الى أن والد "مات " كان
صديق لنا منذ سنين

341
00:29:26,008 --> 00:29:28,600
أنا لست مرتاحاً بتوصيل السلاح
هل بامكانك فعل ذلك ؟

342
00:29:28,695 --> 00:29:30,243
أنا و "براين" سنذهب لاحضار "غارفيلد

343
00:29:31,611 --> 00:29:33,104
نعم , لقد خسرت معركة الاسماء

344
00:29:33,731 --> 00:29:34,606
زوج سعيد , حياة سعيدة

345
00:29:36,178 --> 00:29:36,608
جيمي"

346
00:29:37,078 --> 00:29:38,747
أنا أحتاج منك توصيل هذا السلاح حقاً

347
00:29:48,053 --> 00:29:49,475
تباً

348
00:29:50,553 --> 00:29:51,748
حفلة كبيرة

349
00:30:03,097 --> 00:30:03,760
غير معقول

350
00:30:04,169 --> 00:30:06,137
هل جعلك فعلاً تحضر السلاح الى هنا ؟

351
00:30:06,655 --> 00:30:08,890
يا رجل , هذا الرجل يتفوق دائماً علي

352
00:30:11,084 --> 00:30:13,693
أنا "بيل" , لقد كنت برفقة "مات" في المتجر

353
00:30:13,826 --> 00:30:14,911
بالطبع

354
00:30:15,602 --> 00:30:17,148
لدي فقط الأعمال الورقية له

355
00:30:17,783 --> 00:30:18,416
هيا بنا

356
00:30:20,927 --> 00:30:22,318
بالواقع أنا أحتاج الى توقيعه

357
00:30:22,343 --> 00:30:23,655
و من ثم سأخرج من هنا

358
00:30:24,125 --> 00:30:26,282
لا أعلم لماذا يرمي "مات" هذه الأشياء

359
00:30:26,722 --> 00:30:29,661
دائماً ينتهي به المطاف
مختبئاً في غرف النوم على أي حال

360
00:30:30,389 --> 00:30:31,996
أنت , إنه أنا

361
00:30:35,280 --> 00:30:35,944
أسف

362
00:30:37,365 --> 00:30:38,419
إنها غلطتي

363
00:30:40,869 --> 00:30:43,216
... هل تعتقد بإنه يمكنه الخروج لدقيقة أو

364
00:30:43,384 --> 00:30:44,226
تباً لهذا

365
00:30:45,561 --> 00:30:46,678
أحتاج الى المخدر

366
00:30:49,489 --> 00:30:51,098
تعال إلى هنا يا رجل

367
00:31:12,473 --> 00:31:14,038
لا , أنا بخير شكراً

368
00:31:16,055 --> 00:31:18,042
أنا جلبتها إلى هنا
أتعلم ذلك ؟

369
00:31:18,521 --> 00:31:20,044
بالطبع ينتهي بها الأمر معه

370
00:31:20,569 --> 00:31:22,356
دائماً نفس الأمر اللعين

371
00:31:22,539 --> 00:31:23,453
حسناً

372
00:31:27,908 --> 00:31:28,862
هل تعلم ماذا يسمونني ؟

373
00:31:30,121 --> 00:31:30,680
بيل" ؟

374
00:31:30,909 --> 00:31:31,886
الوجه المقرف

375
00:31:32,809 --> 00:31:35,186
بسبب الندبة
بالطبع

376
00:31:35,268 --> 00:31:36,791
تشبه القضيب

377
00:31:38,538 --> 00:31:39,772
هل تعلم من لم يضاجع من قبل؟

378
00:31:40,548 --> 00:31:41,190
الوجه المقرف

379
00:31:41,564 --> 00:31:42,692
أحسنت

380
00:31:43,273 --> 00:31:44,235
هل ستكمل هذا أم ماذا؟

381
00:31:45,559 --> 00:31:47,645
... كلا , بالواقع أنا سأقوم بـ

382
00:31:47,951 --> 00:31:50,033
ما كان يجب أن أركب
هذا القارب اللعين

383
00:31:57,185 --> 00:31:58,333
هل تتحدث حول ذلك الحادث؟

384
00:31:59,233 --> 00:32:00,936
لقد قلت لـ"مات" بإن يتوقف

385
00:32:04,175 --> 00:32:06,466
ما الذي تعنيه بإنك قلت لـ "مات" هو
لم يكن يقود

386
00:32:08,529 --> 00:32:09,373
بالطبع

387
00:32:10,271 --> 00:32:11,763
هذا صحيح

388
00:32:14,783 --> 00:32:15,509
أتعلم ماذا ؟

389
00:32:16,360 --> 00:32:18,603
اللعنة على هذا
واللعنة عليه

390
00:32:19,074 --> 00:32:20,855
لقد قمت بالتستر عليه , يا رجل

391
00:32:21,568 --> 00:32:23,566
... لقد كذبت في محاكمتي

392
00:32:23,911 --> 00:32:26,444
لكي يكون طليقاً ويضاجع حبيبتي

393
00:32:28,075 --> 00:32:29,614
... لم أكن أصدق بإنني

394
00:32:31,836 --> 00:32:34,110
ألفين دولار في الأسبوع
وساعة رولكس لعينة

395
00:32:34,135 --> 00:32:35,471
كانوا يستحقان السقوط

396
00:32:35,620 --> 00:32:37,121
و والده اللعين

397
00:32:37,577 --> 00:32:39,288
كان عليه بيع شاحنتين
لتغطية مصاريفي

398
00:32:39,318 --> 00:32:40,738
و الشرطة في "أوهايو

399
00:32:41,334 --> 00:32:42,919
 آمل بإن يستحقها

400
00:32:43,468 --> 00:32:45,622
حسناً , اذا كان "مات " من يقود لماذا لم يتوقف ؟

401
00:32:46,398 --> 00:32:47,799
لإنه كان جباناً

402
00:32:48,332 --> 00:32:50,677
ما عدا "مات" كان مخموراً

403
00:32:51,216 --> 00:32:53,263
لقد كره ذلك الرجل

404
00:32:53,744 --> 00:32:55,640
لقد خسر نصف مليون
بصفقة ما بسببه

405
00:32:57,102 --> 00:32:58,854
هل تريد معرفة ما هو الحزء الأسوأ ؟

406
00:33:01,366 --> 00:33:02,622
ليس حقاً

407
00:33:03,068 --> 00:33:04,816
الرجل الأخر استسلم

408
00:33:05,419 --> 00:33:06,234
استدار بالقارب

409
00:33:06,696 --> 00:33:08,287
استسلم تماماً

410
00:33:08,728 --> 00:33:11,467
و "مات" قام بالقيادة باتجاهه تماماً

411
00:33:26,076 --> 00:33:27,338
أنت

412
00:33:29,842 --> 00:33:31,819
هذا كله يبقى سر بيننا , حسناً ؟

413
00:33:32,725 --> 00:33:35,895
أترى , إنني أحتاج تلك الألفين دولار بالأسبوع حقاً

414
00:33:37,420 --> 00:33:39,741
أنت تنظر إلى الرجل
الذي يقوم بحفظ الأسرار

415
00:33:48,727 --> 00:33:50,126
ماذا بحق الجحيم تفعل بي ؟

416
00:33:55,206 --> 00:33:56,874
يا إلهي , سيد "لينزي

417
00:33:58,308 --> 00:34:00,246
من فضلك لا تخبر أبي

418
00:34:00,803 --> 00:34:02,331
لن أفعل "بيكا

419
00:34:02,748 --> 00:34:04,146
اذا غادرتي حالاً

420
00:34:07,424 --> 00:34:09,063
إنه رجلي "جيم

421
00:34:10,061 --> 00:34:12,480
هل قمت بإحضار المسدس ؟

422
00:34:16,522 --> 00:34:18,014
هل تريد البعض ؟

423
00:34:18,681 --> 00:34:19,182
لا, شكراً

424
00:34:20,589 --> 00:34:21,675
فقط أريد توقيعك

425
00:34:21,839 --> 00:34:24,187
بحقك , الحياة قصيرة يا رجل

426
00:34:31,188 --> 00:34:32,695
نقداً أو وصل ؟

427
00:34:33,259 --> 00:34:34,365
وصل ؟

428
00:34:34,954 --> 00:34:36,290
أي عام هذا 1985 ؟

429
00:34:37,063 --> 00:34:38,910
استرخي , لقد قمت بمحاسبة "فريد" مسبقاً

430
00:34:40,209 --> 00:34:40,914
حسناً

431
00:34:46,557 --> 00:34:49,420
المالك ممنوع عليه استخدام السلاح

432
00:34:49,462 --> 00:34:51,839
وهو مخموراً
ما زال الأمر مبكراً على هذا

433
00:35:11,799 --> 00:35:13,402
يا حبيتي

434
00:35:13,826 --> 00:35:15,279
... و أخيراً

435
00:35:16,751 --> 00:35:18,658
... أنتِ ملكي

436
00:35:30,859 --> 00:35:32,226
هل أنت بخير يا "جيم " ؟

437
00:35:34,012 --> 00:35:35,215
جيم " ؟

438
00:35:39,186 --> 00:35:42,147
شكراً لك بالتسوق من متجر "فريد

439
00:36:38,632 --> 00:36:40,054
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

440
00:36:41,700 --> 00:36:43,535
هل أنت "دكستر مورغن " ؟

441
00:36:44,799 --> 00:36:45,671
إنه أنا

442
00:36:46,346 --> 00:36:47,127
هاريسون

443
00:36:50,153 --> 00:36:51,946
هاريسون "
... لا يمكنك

444
00:36:52,247 --> 00:36:54,170
كل من بقربك يموت

445
00:36:54,579 --> 00:36:56,706
لهذا السبب نحن هنا

446
00:37:01,257 --> 00:37:03,718
لا أعلم من الذي تتحدث بشأنه

447
00:37:05,539 --> 00:37:06,390
.... لكن

448
00:37:06,846 --> 00:37:08,674
لكن أنت تبدو , كما أتذكر

449
00:37:09,127 --> 00:37:11,062
لدي واحدة من تلك الوجوه المعتادة
على ما أعتقد

450
00:37:15,581 --> 00:37:17,416
اذا لا تريدني , فقط قم بقولها

451
00:37:20,151 --> 00:37:21,026
دوكس

452
00:37:22,818 --> 00:37:24,190
لاغويرتا

453
00:37:25,869 --> 00:37:26,869
ريتا

454
00:37:45,927 --> 00:37:47,005
أنا

455
00:37:52,699 --> 00:37:54,449
الجميع

456
00:38:00,981 --> 00:38:02,546
أسف , لست الرجل الذي تبحث عنه

457
00:38:05,440 --> 00:38:07,952
لكن اذا أردت يمكنك تجربة ملجئ البلدة

458
00:38:08,011 --> 00:38:10,923
إنه على الطريق الرئيسي
أعرف الملكة "ديزيريه

459
00:38:10,948 --> 00:38:13,480
فقط قل لها " جيم ليندزي" وستستضيفك

460
00:38:14,308 --> 00:38:17,086
.... أياً ما تقرر , لم أقوم

461
00:38:19,254 --> 00:38:20,715
... بالتبليغ عنك أو أي شيء

462
00:38:22,155 --> 00:38:24,032
تبدو كفتى جيد

463
00:38:24,800 --> 00:38:25,716
..اذاً

464
00:38:30,296 --> 00:38:33,494
االحافلة القادمة متجهة خارج المدينة
ليلة الغد

465
00:38:33,519 --> 00:38:35,021
في الساعة 7:45

466
00:38:39,814 --> 00:38:42,859
آمل بإن تجد من تبحث عنه

467
00:39:28,210 --> 00:39:30,326
فعلت الشيء الصحيح

468
00:39:30,930 --> 00:39:32,078
سيكون بأمان أكثر مع "هانا

469
00:40:57,261 --> 00:40:59,498
أنا سعيدة لإنني رحلت أولاً يا "دكستر

470
00:40:59,844 --> 00:41:02,251
أكره برؤيتك هكذا

471
00:41:02,933 --> 00:41:04,039
اذا انت قد مت أولاً

472
00:41:04,493 --> 00:41:07,798
كنتُ سأضيع في العالم من دونك

473
00:41:10,993 --> 00:41:13,637
أنت رجل مغاير

474
00:41:14,311 --> 00:41:16,932
حوالي العشر سنوات من دون قتل

475
00:41:18,256 --> 00:41:20,227
وأنا أحبك من أجل هذا

476
00:43:03,707 --> 00:43:06,793
من فضلك ,من فضلك , من فضلك

477
00:44:14,467 --> 00:44:14,818
! نعم

478
00:44:15,070 --> 00:44:17,029
! اوضب لي كيساً أبيض لعين

479
00:44:17,758 --> 00:44:19,615
هل شاهدت ذلك ؟ اللعنة

480
00:44:19,742 --> 00:44:21,033
أوشكت أن أصيبك يا رجل

481
00:44:26,576 --> 00:44:28,036
انظر لهذا

482
00:44:30,241 --> 00:44:31,644
هل رأيت ماذا فعلت هنالك يا "جيم " ؟

483
00:45:07,200 --> 00:45:08,398
لقد مضى وقت طويل

484
00:45:15,721 --> 00:45:18,090
لكن ان كنت سأفعل ذلك
علي فعله بالطريقة الصحيحة

485
00:45:21,215 --> 00:45:22,219
... أول قاعدة من القواعد

486
00:45:24,873 --> 00:45:27,292
... لا تدعهم يمسكوا بك

487
00:46:27,211 --> 00:46:29,213
أسف على الفوضى

488
00:46:29,843 --> 00:46:31,720
أنا مبتعد عن التدريب

489
00:47:01,748 --> 00:47:03,625
ماذا ؟

490
00:47:17,346 --> 00:47:20,057
ماذا بحق الجحيم يا رجل ؟

491
00:47:23,346 --> 00:47:23,966
.. ماذا

492
00:47:24,764 --> 00:47:25,551
مرحباً

493
00:47:26,412 --> 00:47:27,594
لا تزعج نفسك بالمقاومة

494
00:47:27,636 --> 00:47:30,180
إنني لست بفتى كشافة
لكنني أعرف عُقدي

495
00:47:30,222 --> 00:47:31,682
ماذا تفعل ؟

496
00:47:34,172 --> 00:47:35,602
لنتحدث عن فعلتك

497
00:47:36,550 --> 00:47:37,563
هل تقصد الغزال ؟

498
00:47:37,814 --> 00:47:39,900
لم يفعل أي خطأ

499
00:47:41,847 --> 00:47:42,651
لقد كان مثالياً

500
00:47:43,378 --> 00:47:44,862
لم يستحق ذلك

501
00:47:45,153 --> 00:47:47,364
لكن مهما كان ذلك سيئاً 
لم يكن أسوأ شيء قمت بفعله

502
00:47:48,320 --> 00:47:49,343
أنت رجل مجنون لعين

503
00:47:49,421 --> 00:47:50,967
كما يزعم , لكن هذا ليس موضوعنا

504
00:47:51,131 --> 00:47:53,310
اذاً ما هو ؟
قلت لي ماذا فعلت

505
00:47:56,346 --> 00:47:57,463
اعترف

506
00:47:59,494 --> 00:48:00,745
أو ؟

507
00:48:09,596 --> 00:48:10,761
أو سأقوم بقتلك

508
00:48:11,018 --> 00:48:13,948
 هل ستقوم باعدامي أو شيء لعين كهذا ؟

509
00:48:13,979 --> 00:48:14,892
لن تكون المرة الأولى لي

510
00:48:14,984 --> 00:48:16,702
هل تعتقد بإنك قادر على 
الافلات من هذا ؟

511
00:48:17,078 --> 00:48:18,687
مرة أخرى , لن تكون المرة الأولى لي

512
00:48:19,346 --> 00:48:20,689
... مهلاً , أنت

513
00:48:21,261 --> 00:48:23,263
أنت قاتل متسلسل ؟

514
00:48:24,108 --> 00:48:26,277
لقد كنت

515
00:48:28,414 --> 00:48:30,711
لكن أتعلم ماذا , أنت على حق
على من نكذب

516
00:48:30,736 --> 00:48:32,314
الأمر لم يكن كما كنت عليه

517
00:48:34,525 --> 00:48:35,454
بل ما أنا عليه الآن

518
00:48:36,784 --> 00:48:38,487
حسناً , حسناً , حسناً

519
00:48:40,178 --> 00:48:42,210
هذا كله من أجل القارب , صحيح ؟

520
00:48:42,830 --> 00:48:44,308
نعم , الجزء الذي كنت أنت تقود فيه

521
00:48:44,339 --> 00:48:45,589
الجزء الذي استسلم فيه الرجل الآخر

522
00:48:45,651 --> 00:48:47,260
الجزء الذي صدمته فيه

523
00:48:47,362 --> 00:48:49,341
الجزء الذي مات فيه 
خمس أشخاص

524
00:48:49,384 --> 00:48:51,271
بسببك
حسناً , حسناً

525
00:48:51,470 --> 00:48:54,157
لقد فعلت كل شيء قلته حول القارب 
حسناً , إنه صحيح

526
00:48:54,182 --> 00:48:56,091
أنا اعترف , لقد كنت مخطئاً

527
00:48:56,528 --> 00:48:57,590
كنت مخطئاً

528
00:48:57,615 --> 00:48:58,848
فقط رجاءً

529
00:48:58,918 --> 00:49:01,813
رجاءً -
لقد أطلقت النار على غزالي -

530
00:49:02,175 --> 00:49:04,917
وكدت تقتلني

531
00:49:05,746 --> 00:49:09,198
أعدك أعدك , لن أقوم بفعل كهذا مجدداً

532
00:49:09,277 --> 00:49:10,887
أنا أقسم لك

533
00:49:10,933 --> 00:49:13,253
لقد أقسمت على الشيء نفسه
وانظر الي الآن

534
00:49:13,339 --> 00:49:15,284
انتظر , انتظر

535
00:49:15,330 --> 00:49:17,089
لا تفهم 
إنها ليست غلطتي

536
00:49:17,424 --> 00:49:18,705
إنها ليست غلطتي

537
00:49:19,168 --> 00:49:21,266
حسناً؟
والدتي ماتت عندما كنت في الثامنة

538
00:49:21,455 --> 00:49:23,627
والدي لم يكن حولي 
لقد كان يعمل طوال الوقت

539
00:49:23,676 --> 00:49:30,734
لقد عشت طفولة سيئ , حسناً ؟

540
00:49:31,376 --> 00:49:33,345
هل تلوم أهلك بهذا الأمر ؟

541
00:49:33,746 --> 00:49:35,389
إنه صحيح , لست غلطتي , حسناً ؟

542
00:49:35,594 --> 00:49:36,765
لم يكن لدي أحداً

543
00:49:37,096 --> 00:49:39,309
لم أملك شيء

544
00:49:39,351 --> 00:49:42,062
لم يكن لدي أحد يرشدني
... كنت فقط

545
00:49:42,479 --> 00:49:44,564
هل تعلم بإنني فقدت أهلي 
عندما كنت صغيراً أيضاً

546
00:49:50,991 --> 00:49:53,657
لم يكن لدي أي اتجاه لولا "هاري

547
00:49:56,463 --> 00:49:57,327
من هو "هاري" ؟

548
00:49:58,477 --> 00:49:59,837
لقد قام بتبنيتي

549
00:50:00,699 --> 00:50:01,683
اذاً أنت تتفهم

550
00:50:02,543 --> 00:50:03,667
لقد فهمت

551
00:50:04,576 --> 00:50:05,961
اذاً لن تقوم بقتلي

552
00:50:09,218 --> 00:50:11,425
لقد تجاوزنا تلك النقطة 
ولا رجعة فيها

553
00:50:16,035 --> 00:50:17,504
هل تعلم ماذا ؟

554
00:50:19,419 --> 00:50:20,934
تباً لك يا رجل

555
00:50:21,772 --> 00:50:22,722
... والدي

556
00:50:23,295 --> 00:50:25,514
سيقوم بتدميرك

557
00:50:25,623 --> 00:50:27,232
إنه يعلم الجميع في هذه البلدة

558
00:50:27,427 --> 00:50:29,046
إنهم يحبونه 
سيفعلون أي شيء من أجله

559
00:50:29,080 --> 00:50:30,873
وعندما يكتشف ماذا فعلت بي

560
00:50:30,976 --> 00:50:33,141
سيعثر عليك

561
00:50:33,166 --> 00:50:36,508
وسوف يمطر عليك

562
00:50:36,533 --> 00:50:39,064
أوجاع العالم يا رجل

563
00:50:39,103 --> 00:50:41,872
ليس لديك أدنى فكرة عن الذي تفعله

564
00:50:42,748 --> 00:50:43,915
... كما قلت

565
00:50:44,191 --> 00:50:45,709
... الحياة قصيرة

566
00:50:46,094 --> 00:50:46,710
يا صاح

567
00:51:02,313 --> 00:51:04,019
الليلة هي المنتظرة

568
00:51:08,240 --> 00:51:09,733
مرحباً يا "دكستر مورغن

569
00:51:19,229 --> 00:51:19,760
مرحباً أنت

570
00:51:19,955 --> 00:51:21,749
لقد ظنتت إنك قادم
على احتفال الميلاد

571
00:51:22,455 --> 00:51:24,331
ثعلب قام بالدخول الى بيت الدجاج

572
00:51:24,770 --> 00:51:26,708
الأمور فوضوية هنا

573
00:51:26,750 --> 00:51:28,710
اوه , أسفة

574
00:51:29,220 --> 00:51:31,889
حسناً , سنفتقد إليك

575
00:51:32,945 --> 00:51:33,840
أراك غداً ؟

576
00:51:34,327 --> 00:51:34,841
طبعاً

577
00:51:35,211 --> 00:51:36,754
لا أستطيع الانتظار

578
00:51:39,564 --> 00:51:40,906
...اذاً

579
00:51:41,313 --> 00:51:42,099
لم يأتي "جيم

580
00:51:42,454 --> 00:51:43,934
أنا أسفة

581
00:51:45,708 --> 00:51:47,794
لا أحتاج الى جوائز بعد الان

582
00:51:49,388 --> 00:51:51,933
من المحتمل بإنيي وحشاً 
لكنني وحشاً متطور

583
00:51:59,889 --> 00:52:01,201
ما الذي أفعله معك ؟

584
00:52:05,891 --> 00:52:07,499
ليس بالضبط كخليج "ميامي

585
00:52:07,916 --> 00:52:09,251
لكن هنالك ثقب فيها

586
00:52:21,935 --> 00:52:23,365
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

587
00:52:24,682 --> 00:52:26,643
لا استمع اليك

588
00:52:40,127 --> 00:52:42,338
...لطالما كانت حياتي

589
00:52:42,744 --> 00:52:44,244
حقيقة متجاورة

590
00:52:46,066 --> 00:52:48,542
لكن بدءاً من الآن سيكون هنالك
 كذبة واحدة على الأقل

591
00:53:21,428 --> 00:53:23,847
اعتقدت بإنك ستحتاج لهذا

592
00:53:36,577 --> 00:53:37,948
... أتعلم , بعد ميامي

593
00:53:42,309 --> 00:53:44,801
لم أعتد على هذا الطقس البارد اللعين

594
00:53:56,099 --> 00:53:57,901
أعتقدت بإنك لا تعرفني

595
00:54:03,695 --> 00:54:05,617
لقد كنت محقاً

596
00:54:08,846 --> 00:54:11,098
أنا "دكستر مورغن

597
00:54:15,323 --> 00:54:16,554
والدك

598
00:54:20,959 --> 00:54:23,253
تعال معي للمنزل

599
00:54:27,661 --> 00:54:29,538
رجاءً

600
00:55:15,141 --> 00:55:17,230
قام والدي بحمايتي

601
00:55:17,748 --> 00:55:19,149
وتعليمي

602
00:55:19,736 --> 00:55:21,443
وابقائي حياً

603
00:55:22,864 --> 00:55:25,864
وهذا بالضبط ما سأفعله لابني

604
00:55:46,738 --> 00:55:53,094
<font color="#ffff00">ترجمة </font>
م . يوسف عثمان

