﻿1
00:00:03,395 --> 00:00:06,216
الرجل: [أكثر من اذاعه] يرجى الانضمام
إلينا على سطح السفينة ليدو

2
00:00:06,259 --> 00:00:08,472
لأكبر حفلة لدينا في
الرحلة البحرية:

3
00:00:08,516 --> 00:00:09,731
ليلة غاتسبي.

4
00:00:09,775 --> 00:00:12,161
لا ، لا ، لا ، عزيزي. أنا
فقط في المنزل وحدي.

5
00:00:12,205 --> 00:00:13,897
كان من المفترض أن تأتي كارول ،

6
00:00:13,941 --> 00:00:15,677
لكنها لم تبدأ القراءة
لنادي الكتاب.

7
00:00:15,720 --> 00:00:18,845
[ضحك] مفاجأة
كبيرة.

8
00:00:18,888 --> 00:00:21,233
آه ، ما - لا ، لا.

9
00:00:21,275 --> 00:00:22,838
هذا - كنت - التلفزيون
...

10
00:00:22,881 --> 00:00:24,314
أنا فقط أشاهد
عرضًا للخبز.

11
00:00:24,357 --> 00:00:26,353
[ضحكات خافتة]
وهم
يصنعون السوفليه ،

12
00:00:26,397 --> 00:00:28,307
والقضاة يكرهونهم فقط.

13
00:00:28,350 --> 00:00:30,259
كان فرحان. اسمع عزيزتي
، يجب أن أذهب.

14
00:00:30,303 --> 00:00:32,689
أحبك وسأتحدث
معك قريبا.

15
00:00:32,733 --> 00:00:35,250
رجل : [عبر الاذاعة ]
انتباه ،
ضيوف ، الحجوزات مفتوحة

16
00:00:35,294 --> 00:00:37,160
لنادي الأطفال.

17
00:00:37,204 --> 00:00:39,200
لأننا جميعًا يمكننا استخدام ...

18
00:00:40,328 --> 00:00:41,760
أهلا؟

19
00:00:43,062 --> 00:00:45,146
هل يمكن لأحد أن يساعدني ، من فضلك؟

20
00:00:45,190 --> 00:00:48,314
أود استخدام الساونا.

21
00:00:48,358 --> 00:00:50,354
[موسيقى هادئة تعزف بهدوء]

22
00:01:00,119 --> 00:01:02,246
هل هناك شخص ما هناك؟

23
00:01:02,289 --> 00:01:04,849
آمل ألا تمانع في المشاركة.
أنا قادم.

24
00:01:04,892 --> 00:01:07,931
[شهقات ، صراخ]

25
00:01:07,974 --> 00:01:10,968
[يلهث]

26
00:01:13,226 --> 00:01:35,123
NCIS الموسم ال19 الحلقة السابعة
" ارساء "
HLZ90 : ترجمة

27
00:01:45,211 --> 00:01:48,033
إنه يسمى بانديوم
وسيحدث ثورة

28
00:01:48,076 --> 00:01:49,161
كيف نشارك المعلومات.

29
00:01:49,204 --> 00:01:51,592
واجهة برمجة تطبيقات النظام
الأساسي مدمجة بالفعل

30
00:01:51,635 --> 00:01:53,241
مع خط  ان سي اي اس

31
00:01:53,284 --> 00:01:55,107
ولقد قمت بإعداد
قنوات مخصصة

32
00:01:55,151 --> 00:01:56,409
لتنظيم كل حالة.

33
00:01:56,452 --> 00:01:57,407
تعال مرة أخرى؟

34
00:01:57,450 --> 00:01:59,100
إنه تطبيق
للتواصل.

35
00:01:59,143 --> 00:02:00,618
أوه ، لم أكن أعلم
أن لدينا مشاكل ،

36
00:02:00,662 --> 00:02:02,398
أه التواصل. باركر:
نحن لا نفعل ذلك.

37
00:02:02,441 --> 00:02:04,829
لكن بانديوم  سيجعل الاتصال
رقميًا أفضل.

38
00:02:04,871 --> 00:02:06,738
سنتمكن من ارتداد الأفكار
عن بعضنا البعض ،

39
00:02:06,781 --> 00:02:09,212
في أي مكان وفي أي وقت ، كل
ذلك في مساحة افتراضية.

40
00:02:09,255 --> 00:02:11,469
أو يمكننا فقط ، كما تعلم ...

41
00:02:11,512 --> 00:02:13,075
التحدث الى بعضهم البعض.

42
00:02:15,809 --> 00:02:16,763
هل كانت هذه فكرتك؟
ماكجي: لا ، لا.

43
00:02:16,807 --> 00:02:18,066
ليست فكرتي على الإطلاق.

44
00:02:18,109 --> 00:02:19,368
لكنني أخبرك ، هذا
لا يمكن أن يؤذي.

45
00:02:19,411 --> 00:02:20,626
لقد قرأت الكثير من الأشياء
الجيدة عن بانديوم 

46
00:02:20,669 --> 00:02:21,754
لا أعلم يا رجل.

47
00:02:21,798 --> 00:02:23,187
لدي ما يكفي من البرامج على هاتفي.

48
00:02:23,230 --> 00:02:25,791
حسنًا ، ما هذا بحق الجحيم؟
سوف أعطي هذا الأمر فرصه.

49
00:02:25,834 --> 00:02:27,354
الآن ، هذه هي الروح.

50
00:02:27,396 --> 00:02:28,568
حسنًا ، تعال.

51
00:02:28,612 --> 00:02:31,173
هيا.
[آهات]

52
00:02:31,216 --> 00:02:33,169
لم يكن ذلك سيئًا للغاية ، أليس كذلك؟

53
00:02:33,212 --> 00:02:35,773
[رنين هاتف] آه ، أول
بانديوم لدينا.

54
00:02:35,816 --> 00:02:38,030
لدينا جثة في سفينة سياحية.

55
00:02:38,074 --> 00:02:39,506
التي رست في نورفولك.

56
00:02:39,548 --> 00:02:40,633
انظر إلى ذلك ، نحن
في مجال الأعمال.

57
00:02:40,677 --> 00:02:41,718
تعمل بالفعل.

58
00:02:41,762 --> 00:02:43,454
أنا أكره عندما يكون باركر على حق.

59
00:02:43,498 --> 00:02:45,495
اعتد عليه.

60
00:02:46,580 --> 00:02:49,661
الضحية هنا قائد البحرية
روجر بوروز.

61
00:02:49,704 --> 00:02:51,006
ستين سنة.

62
00:02:51,050 --> 00:02:52,309
كان ضيفًا في
الرحلة.

63
00:02:52,352 --> 00:02:53,480
من وجده؟
ضيف آخر.

64
00:02:53,523 --> 00:02:54,652
كانت هنا من أجل الساونا.

65
00:02:54,695 --> 00:02:56,171
مع ذلك ، كان معظم هذا
المكان فارغًا.

66
00:02:56,215 --> 00:02:57,994
كان الركاب والطاقم الآخرون
على الجانب الآخر

67
00:02:58,038 --> 00:02:59,165
من السفينة
حضور حفلة.

68
00:02:59,209 --> 00:03:00,641
غرانجر: لا شيء مثل هذا
يحدث هنا على الإطلاق.

69
00:03:00,684 --> 00:03:02,725
أعني ، هذا خط رحلات بحرية
من فئة الخمس نجوم.

70
00:03:02,767 --> 00:03:04,114
نحن نفخر بأنفسنا لامتلاكنا

71
00:03:04,157 --> 00:03:05,675
أعلى تصنيف أمان
في العمل.

72
00:03:05,719 --> 00:03:06,673
قل ذلك للفتى الميت.

73
00:03:06,717 --> 00:03:09,538
يجب أن تكون الساونا
معطلة.

74
00:03:09,581 --> 00:03:11,101
إنه مجرد حادث
مأساوي مروع.

75
00:03:11,144 --> 00:03:12,099
يمكن.

76
00:03:12,142 --> 00:03:13,531
لكني لا أعرف الكثير من الناس

77
00:03:13,574 --> 00:03:15,571
الذين يرتدون البدلة الرسمية
إلى الساونا. لا.

78
00:03:15,614 --> 00:03:17,654
لكن أه معروف أن
الضيوف يشربون

79
00:03:17,698 --> 00:03:19,303
وتجول في المقصورة الخطأ.

80
00:03:19,347 --> 00:03:20,562
حسنًا ، حسنًا ، سنحتاج
إلى إلقاء نظرة عليه

81
00:03:20,605 --> 00:03:22,384
لقطات مراقبة السفينة.
بالطبع.

82
00:03:22,428 --> 00:03:23,947
بالطبع لكن اممم ...

83
00:03:23,991 --> 00:03:25,466
لا كاميرات في المنتجع الصحي.

84
00:03:25,510 --> 00:03:27,376
تعرف ، أه ، خصوصية
الضيف.

85
00:03:27,419 --> 00:03:28,938
أنت تفهم ذلك.

86
00:03:28,982 --> 00:03:31,239
يبدو أن أمنك من فئة الخمس
نجوم به نقطة عمياء ، إذن.

87
00:03:31,282 --> 00:03:33,148
أوه ، ها أنت ذا.

88
00:03:33,191 --> 00:03:35,101
كنت أتجول في جميع
أنحاء هذا المكان.

89
00:03:35,145 --> 00:03:37,011
أنت تعلم أن هذا الشيء
له عشرة طوابق ،

90
00:03:37,054 --> 00:03:38,529
أربعة حمامات سباحة.

91
00:03:38,573 --> 00:03:40,439
أود أن أصطحب فيكتوريا في
رحلة بحرية ، كما تعلم ،

92
00:03:40,483 --> 00:03:42,132
لكنها أصيبت بدوار البحر.

93
00:03:42,175 --> 00:03:43,434
انا اعرف الشعور.

94
00:03:43,477 --> 00:03:45,561
آه ، لست من محبي القوارب
أيضًا ، باركر؟

95
00:03:45,603 --> 00:03:48,338
لا ، حسنًا ، لن تكون هذه
مشكلة في هذه الوظيفة.

96
00:03:48,382 --> 00:03:50,595
[ضحكات خافتة]
جيمي: دعنا
نرى ، ماذا لدينا هنا؟

97
00:03:50,638 --> 00:03:52,417
لدي حروق من الدرجة الثانية
على وجهه على الأقل

98
00:03:52,461 --> 00:03:54,067
ويديه.

99
00:03:54,111 --> 00:03:56,237
علامات الجفاف الشديد.

100
00:03:56,281 --> 00:03:59,231
هذا الرجل المسكين
طبخ هناك حرفيا.

101
00:03:59,275 --> 00:04:00,490
فقتله الساونا.

102
00:04:00,534 --> 00:04:02,313
لا ، ليس - ليس بالضرورة.

103
00:04:02,357 --> 00:04:03,398
لا ، كما ترى ، لديه

104
00:04:03,442 --> 00:04:05,394
هاتين الطعنتين
في رقبته.

105
00:04:05,438 --> 00:04:07,434
قطع على الأرجح الشريان
السباتي.

106
00:04:07,477 --> 00:04:08,519
إذاً أين كل هذا الدم؟

107
00:04:08,562 --> 00:04:11,036
أه ، لدينا مسحة
خافتة هنا.

108
00:04:11,080 --> 00:04:12,555
المزيد من الخطوط هناك.

109
00:04:12,599 --> 00:04:14,204
يبدو أن شخصًا ما
حاول تنظيفه.

110
00:04:14,248 --> 00:04:17,156
لذلك تم طعن بوروز قبل أن
يتم حشوه في الساونا.

111
00:04:18,197 --> 00:04:19,239
إنتظر دقيقة،
إنتظر دقيقة.

112
00:04:19,282 --> 00:04:20,975
أه طعن؟

113
00:04:21,018 --> 00:04:22,190
هل تقول انه
قتل؟

114
00:04:22,234 --> 00:04:23,406
أحتاج هذه السفينة مغلقة.

115
00:04:23,449 --> 00:04:25,836
لا يسمح للضيف أو أفراد الطاقم
بالدخول أو الخروج

116
00:04:25,880 --> 00:04:27,399
حتى يتم مسحها.

117
00:04:27,441 --> 00:04:29,135
لكننا على وشك المغادرة في
رحلة أخرى صباح الغد.

118
00:04:29,178 --> 00:04:30,827
ليس بعد الآن.
سنحتاج الوصول
إلى كابينة بوروز.

119
00:04:30,871 --> 00:04:32,519
أنا أيضا أريد إجراء مقابلة

120
00:04:32,563 --> 00:04:34,299
الضيف الذي وجد الجثة.
ما أسمها؟

121
00:04:34,342 --> 00:04:36,296
اممم ...

122
00:04:36,338 --> 00:04:38,032
جودي برايس.

123
00:04:38,075 --> 00:04:40,245
المقصورة 7024.

124
00:04:40,288 --> 00:04:42,198
انتظر ، هل قلت للتو
جودي برايس؟

125
00:04:43,370 --> 00:04:45,583
منتصف الستينيات ، الشعر
الأبيض ، يتحدث كثيرا؟

126
00:04:45,626 --> 00:04:47,405
اممم ، نعم ، نعم
، هذا صحيح.

127
00:04:47,449 --> 00:04:49,837
[بهدوء] أوه
، يا فتى.

128
00:04:51,398 --> 00:04:53,178
[يفتح الباب]

129
00:04:55,565 --> 00:04:58,516
تيم. مهلا. تمهل،
يا رجل.

130
00:05:00,166 --> 00:05:01,424
ماذا يحدث هنا؟

131
00:05:01,467 --> 00:05:02,943
يا صديق.

132
00:05:02,987 --> 00:05:05,157
[شهقات]
تيم.

133
00:05:05,200 --> 00:05:06,502
أوه ، الحمد لله أنك هنا.

134
00:05:08,803 --> 00:05:10,451
حسنًا ، أنت تعرف بعضكما البعض.

135
00:05:10,495 --> 00:05:14,488
نيك أريد أن أقدم لكم
جودي برايس فيلدينغ ،

136
00:05:14,531 --> 00:05:16,137
حماتي.

137
00:05:26,075 --> 00:05:27,420
[ضربات بصوت عال]

138
00:05:27,464 --> 00:05:28,896
[يشهق]

139
00:05:28,940 --> 00:05:31,717
أوه ، لقد كان فظيعا.
كان مجرد فظيعة.

140
00:05:31,761 --> 00:05:34,799
جودي ... في كل مرة أغمض
فيها عيني ، أرى ذلك

141
00:05:34,843 --> 00:05:37,273
وجه محترق يحدق بي.

142
00:05:37,316 --> 00:05:39,096
[يرتجف]
جودي.

143
00:05:39,139 --> 00:05:40,354
حسنًا ، لا يمكنني فعل هذا.

144
00:05:40,397 --> 00:05:41,873
هناك الكثير من الطاقة
السلبية.

145
00:05:41,917 --> 00:05:44,303
عليّ ، مثل ، تصفية ذهني
، أن أكون هنا الآن.

146
00:05:44,347 --> 00:05:45,910
جودي.
آه.

147
00:05:45,953 --> 00:05:47,733
أين أحجار الشاكرا الخاصة بي؟

148
00:05:47,776 --> 00:05:49,121
جودي. جودي.
لما؟

149
00:05:49,165 --> 00:05:50,206
اجلس من أجلي ، حسنًا؟

150
00:05:50,250 --> 00:05:51,725
ما الذي تفعله هنا؟

151
00:05:51,768 --> 00:05:53,765
قال لي ضابط الأمن

152
00:05:53,809 --> 00:05:55,892
لأعود إلى قمرتي
وانتظر.

153
00:05:55,935 --> 00:05:59,016
قالت شيئاً له علاقة بتلويث
مسرح الجريمة؟

154
00:05:59,060 --> 00:06:01,359
لا لا لا. أعني هنا ، كما هو
الحال في السفينة السياحية.

155
00:06:01,403 --> 00:06:03,747
أوه. أنا فقط في
إجازة ، بالطبع.

156
00:06:03,791 --> 00:06:05,787
حسنًا ، أنت تدرك أنك لم
تخبرني أنا ودليلة أبدًا

157
00:06:05,830 --> 00:06:07,046
أنك ذاهب في رحلة بحرية
، أليس كذلك؟

158
00:06:07,088 --> 00:06:09,780
لم أفعل؟ كان من الممكن
أن أقسم أنني فعلت.

159
00:06:10,908 --> 00:06:12,991
أوه ، أظن أنه غادر ذهني.

160
00:06:13,035 --> 00:06:15,118
أنت تعرف كيف نحن كبار السن.

161
00:06:15,161 --> 00:06:16,897
لقد تحدثت إلى دليلة على
الهاتف الليلة الماضية.

162
00:06:16,941 --> 00:06:19,284
أخبرتها أنك في المنزل
تشاهد عرضًا للخبز.

163
00:06:20,890 --> 00:06:24,927
تمام. أنا فقط لا أريد أن تعرف
دليلة عن هذه الرحلة بأكملها.

164
00:06:24,969 --> 00:06:26,923
أنت تعرف كيف تحصل.

165
00:06:26,966 --> 00:06:28,615
لا ، أعني ، أنا أحب ابنتي.

166
00:06:28,659 --> 00:06:31,089
أنا أحبها حتى الموت
، لكنها تستطيع ذلك

167
00:06:31,132 --> 00:06:34,084
مجرد حماية مفرطة.

168
00:06:34,127 --> 00:06:37,339
أتعلم ، إنها تصاب بالذعر في اللحظة
التي أكون فيها خارج النطاق.

169
00:06:37,382 --> 00:06:39,031
لكن بالعودة إلى تحقيقنا
في القتل ،

170
00:06:39,075 --> 00:06:41,288
لدينا بعض الأسئلة التي يجب أن
نطرحها عليك ، السيدة فيلدينغ.

171
00:06:41,332 --> 00:06:42,764
أوه ، جودي.

172
00:06:42,807 --> 00:06:44,196
لو سمحت. الكل
يناديني جودي.

173
00:06:44,239 --> 00:06:46,843
حسنًا ، جودي. أوه...

174
00:06:46,887 --> 00:06:51,834
الرجل الذي وجدته في الساونا
اسمه روجر بوروز.

175
00:06:53,137 --> 00:06:54,873
نعم ، قالوا لي ذلك
الليلة الماضية.

176
00:06:54,916 --> 00:06:56,174
فظيع.

177
00:06:56,218 --> 00:06:58,041
هل رأيته على متن الطائرة
على الإطلاق؟

178
00:06:58,084 --> 00:06:59,169
ربما تحدثت معه؟

179
00:07:00,775 --> 00:07:04,290
ربما مرة أو مرتين ، كما
تعلم ، على ظهر السفينة.

180
00:07:04,333 --> 00:07:06,156
فقط عدد قليل من مرحبا.

181
00:07:06,200 --> 00:07:07,936
[تنهدات]

182
00:07:07,979 --> 00:07:10,062
إذن ، هل هذا هو؟
هل انتهيت؟

183
00:07:10,106 --> 00:07:12,710
حسنًا ، نحن ، آه ، سنحتاج
إلى بيان مكتوب أولاً ،

184
00:07:12,754 --> 00:07:15,922
لكن آه ، يجب أن نتمكن من إطلاق
سراحك بعد ذلك بوقت قصير.

185
00:07:15,965 --> 00:07:18,092
تمام. هذا الأمر برمته
لكوني في رحلة بحرية ،

186
00:07:18,135 --> 00:07:20,175
يمكن أن يبقى بيننا
فقط ، أليس كذلك؟

187
00:07:20,218 --> 00:07:22,865
لأنه لا يوجد سبب
يزعج دليلة به.

188
00:07:22,909 --> 00:07:24,515
جودي

189
00:07:24,559 --> 00:07:26,033
أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك.

190
00:07:26,077 --> 00:07:27,770
بالطبع يجب أن
أخبر دليلة.

191
00:07:27,813 --> 00:07:29,245
حسنا حسنا.

192
00:07:29,288 --> 00:07:31,502
أنا فقط قلق بشأن
رد فعلها.

193
00:07:31,546 --> 00:07:32,718
انت تفكر؟

194
00:07:34,237 --> 00:07:36,493
لا ، بالطبع لم أكن أعرف
عن الرحلة البحرية.

195
00:07:36,537 --> 00:07:38,229
لقد اكتشفت
ذلك بنفسي.

196
00:07:38,272 --> 00:07:41,658
أفهم. ليس لدي فكرة لماذا
لم تخبرك يا دليلة.

197
00:07:41,702 --> 00:07:43,958
نعم فعلا. تمام. نعم فعلا.

198
00:07:44,001 --> 00:07:45,477
نعم فعلا.

199
00:07:45,521 --> 00:07:47,907
نعم فعلا. نعم فعلا.

200
00:07:47,951 --> 00:07:50,164
لا نعم.

201
00:07:50,208 --> 00:07:51,640
نعم اوكي.

202
00:07:51,684 --> 00:07:53,072
وداعا.

203
00:07:54,114 --> 00:07:56,240
لم تأخذه دليلة جيدًا؟

204
00:07:56,284 --> 00:07:58,974
يا صاح ، 2000 شخص على تلك السفينة ،

205
00:07:59,018 --> 00:08:01,057
ووالدة دليلة هي التي
وجدت الجسد.

206
00:08:01,101 --> 00:08:02,533
ما هو اللحم بينهما؟

207
00:08:02,577 --> 00:08:04,574
حسنًا ، قابلت جودي.
تعرف ، إنها ...

208
00:08:04,616 --> 00:08:06,092
نوع روح حرة جدا.

209
00:08:06,135 --> 00:08:07,958
ودليلة لا تسقط
معها؟

210
00:08:08,002 --> 00:08:09,955
حسنًا ، ليس الأمر كذلك ، إنه ...

211
00:08:09,998 --> 00:08:12,124
منذ وفاة والد دليلة ،

212
00:08:12,168 --> 00:08:13,947
تشعر وكأنها يجب
أن تحمي جودي.

213
00:08:13,991 --> 00:08:16,204
حق؟ وأحيانًا تمضي
في البحر قليلاً.

214
00:08:16,248 --> 00:08:18,722
قضية أه بنت
مروحية.

215
00:08:18,765 --> 00:08:20,110
هممم ، أمومة الأم.

216
00:08:20,154 --> 00:08:21,673
إنه مثل العام الماضي ،

217
00:08:21,717 --> 00:08:24,103
أرادت جودي القفز بالمظلات
، ودليلة خائفة.

218
00:08:24,147 --> 00:08:25,883
أحاول التدخل.

219
00:08:25,926 --> 00:08:27,446
ينتهي الأمر بالنوم على الأريكة.

220
00:08:27,488 --> 00:08:30,396
حسنًا ، إذن ، من أجلك ، آمل أن
تنتهي هذه القضية قريبًا جدًا.

221
00:08:30,440 --> 00:08:32,870
ماذا يحدث هنا؟ كان بانديوم
الخاص بي صامت.

222
00:08:32,913 --> 00:08:35,821
لا أحد لديه أي شيء ليشاركه؟
لا وظيفة واحدة صغيرة؟

223
00:08:35,865 --> 00:08:36,863
أنا أتعامل
مع حماتي.

224
00:08:36,906 --> 00:08:37,904
وتطبيقي يستمر في الانهيار.

225
00:08:37,948 --> 00:08:40,378
وأنا فقط لا أحب ذلك.

226
00:08:40,422 --> 00:08:43,156
يا رفاق ، أقول لكم ، هذا بانديوم 
هو تغيير قواعد اللعبة.

227
00:08:43,199 --> 00:08:44,762
تمام.

228
00:08:44,805 --> 00:08:46,107
تمام.

229
00:08:46,150 --> 00:08:47,626
أين نحن مع القضية؟

230
00:08:47,670 --> 00:08:49,580
قائد البحرية روجر بوروز ،

231
00:08:49,622 --> 00:08:51,054
60. لا توجد أسرة حية.

232
00:08:51,098 --> 00:08:52,661
كان في الخدمة لمدة
ثلاثة أشهر.

233
00:08:52,704 --> 00:08:53,659
عاد قبل أسبوعين.

234
00:08:53,702 --> 00:08:54,787
واختار أن ينفق

235
00:08:54,831 --> 00:08:56,046
وقت فراغه في العودة إلى السفينة؟

236
00:08:56,089 --> 00:08:57,348
هذا غريب.

237
00:08:57,392 --> 00:08:59,040
ستحب ما وجدته
في مقصورته.

238
00:08:59,084 --> 00:09:01,514
كاميرات تجسس لاسلكية

239
00:09:01,558 --> 00:09:03,424
مع الرؤية الليلية ، وأجهزة
الإرسال ، والبق.

240
00:09:03,468 --> 00:09:05,681
فقط متطرف قليلاً بالنسبة
لسائحك العادي.

241
00:09:05,724 --> 00:09:07,808
أي شيء على الكاميرات؟
لا أعرف.

242
00:09:07,850 --> 00:09:10,368
تمت إزالة بطاقات الذاكرة ، لذا
لا توجد طريقة لمعرفة ذلك

243
00:09:10,411 --> 00:09:11,453
ما كان يستخدمهم من أجله.

244
00:09:11,496 --> 00:09:12,841
يمكنني التخمين.

245
00:09:12,885 --> 00:09:14,578
كان يتجسس على الضيوف
في غرفهم.

246
00:09:14,622 --> 00:09:15,923
توم مختلس النظر؟

247
00:09:15,967 --> 00:09:17,790
يخفي الناس الكاميرات في
غرف الفنادق طوال الوقت.

248
00:09:17,833 --> 00:09:20,524
ثم يستديرون ويبيعون اللقطات
على شبكة الإنترنت المظلمة.

249
00:09:20,567 --> 00:09:23,301
ربما شخص ما قبض على بوروز مختلس
النظر وقتله من أجل ذلك.

250
00:09:23,345 --> 00:09:24,907
ربما يكون هذا أمرًا كبيرًا.

251
00:09:24,951 --> 00:09:26,469
توريس ، نايت ، عد
إلى السفينة.

252
00:09:26,513 --> 00:09:28,726
ابحث عن شخص تحدث بالفعل
إلى بوروز.

253
00:09:28,770 --> 00:09:31,417
ولا تنسوا نشر التحديثات
على بانديوم 

254
00:09:32,502 --> 00:09:33,501
كريستوفر: هذا
غير قانوني.

255
00:09:33,544 --> 00:09:34,542
لا يمكنك إبقائنا هنا.

256
00:09:34,586 --> 00:09:35,627
نحن بالفعل يتقاضون رواتب
منخفضة. كريستوفر ،

257
00:09:35,671 --> 00:09:37,450
خذ راتبك مع الشركات.

258
00:09:37,493 --> 00:09:39,793
[يسخر] أفعل كل
ما في وسعي
لإطلاق سراح الجميع.

259
00:09:39,837 --> 00:09:41,138
نعم. هذا سيء.

260
00:09:41,182 --> 00:09:44,264
أنا أقسم ، هذه آخر مرة
أعمل فيها في سَمْت.

261
00:09:44,307 --> 00:09:45,869
الكابتن فينش؟

262
00:09:45,913 --> 00:09:48,777
وكلاء ان سي اي اس الخاصون
نايت ، توريس.

263
00:09:48,821 --> 00:09:50,730
يبدو أنك حصلت
على تمرد
بين يديك. الفنانين.

264
00:09:50,773 --> 00:09:52,727
إنها دائمًا دراما معهم.

265
00:09:52,770 --> 00:09:54,679
إنهم يشتكون من فقدان
العربات على الأرض.

266
00:09:54,723 --> 00:09:56,633
إغلاق السفينة يصل إلى
الناس ، أليس كذلك؟

267
00:09:56,676 --> 00:09:58,412
وكل دقيقة تستمر ،

268
00:09:58,456 --> 00:10:00,582
كلما تأخرنا في
جدول التحول.

269
00:10:00,626 --> 00:10:03,924
أخبرني ، كيف يمكنني
مساعدتك؟

270
00:10:03,967 --> 00:10:05,443
تحدثنا إلى مدير
أنشطتك.

271
00:10:05,486 --> 00:10:06,918
قالت أنك تناولت العشاء

272
00:10:06,962 --> 00:10:08,394
مع القائد بوروز
قبل ليلتين؟

273
00:10:08,438 --> 00:10:09,913
كل مساء ، ندعو
بعض الضيوف

274
00:10:09,957 --> 00:10:11,562
لتناول العشاء على
طاولة القبطان.

275
00:10:11,606 --> 00:10:13,906
أوه ، إنه مثل ، آه ،
مثل The Love Boat.

276
00:10:13,949 --> 00:10:15,686
كابيتان ستوبينج. [ضحكات خافتة]

277
00:10:17,074 --> 00:10:19,374
نعم ، كنت أشاهد العرض باللغة
الإسبانية مع أمي.

278
00:10:19,418 --> 00:10:21,328
هل تتذكر التحدث
مع بوروز؟

279
00:10:21,371 --> 00:10:24,192
نعم. نعم ، لقد تميز عن الحشد
الذي عادة ما نحصل عليه.

280
00:10:24,236 --> 00:10:25,363
كيف ذلك؟

281
00:10:25,407 --> 00:10:27,186
كان فضوليًا جدًا
بشأن السفينة.

282
00:10:27,230 --> 00:10:28,575
سأل الكثير من الأسئلة.

283
00:10:28,618 --> 00:10:30,268
اى نوع من الاسئلة؟

284
00:10:30,312 --> 00:10:31,657
في الغالب حول الإجراءات الأمنية ،

285
00:10:31,700 --> 00:10:33,393
وصول مقيد ،
كاميراتنا.

286
00:10:33,436 --> 00:10:34,912
وأنت لم تجد ذلك غريبًا؟

287
00:10:34,955 --> 00:10:37,255
أخبرني أنه قام ببعض أعمال
المراقبة في البحرية.

288
00:10:37,299 --> 00:10:38,731
اعتقد انه كان مجرد فضول.

289
00:10:40,901 --> 00:10:43,765
جيمي: الحروق ، الفاصلة
، الثقوب ...

290
00:10:43,809 --> 00:10:45,805
لا ، لا ، ليس "غيبوبة".
لا ، أنا قلت "فاصلة".

291
00:10:45,848 --> 00:10:48,322
حسنًا ، أه ، أم ، أه ، احذف.

292
00:10:48,366 --> 00:10:50,666
لا ، د- لا تكتب "حذف".
[يزيل الحلق]

293
00:10:50,710 --> 00:10:51,708
صوت الكمبيوتر: حذف الكل.
أوه. الوكيل باركر.

294
00:10:51,751 --> 00:10:53,313
لم اراك هناك. ها.

295
00:10:53,357 --> 00:10:55,310
كنت فقط ، آه ، أنشر تحديثًا
لتطبيق بانديوم

296
00:10:55,354 --> 00:10:56,439
كيف الحال بالنسبة لك؟

297
00:10:56,481 --> 00:10:58,651
إنه ليس رائعًا ،

298
00:10:58,695 --> 00:11:00,301
أه ، إذا كنت صادقة.

299
00:11:00,345 --> 00:11:02,862
لكن لا داعي للقلق ، فأنا
لعبة لجعلها تعمل.

300
00:11:02,904 --> 00:11:04,641
لا ، ليس "twerk".

301
00:11:04,684 --> 00:11:06,290
تعريف "Twerk": [التلعثم]
أم ...

302
00:11:06,334 --> 00:11:07,332
رقصة مثيرة جنسياً حسناً
، انسى الأمر.

303
00:11:07,375 --> 00:11:08,633
مع الدفع ... أوقف التسجيل.

304
00:11:08,677 --> 00:11:09,762
إيقاف التسجيل.

305
00:11:09,805 --> 00:11:11,585
لا تكتب "إيقاف التسجيل".
أنا...

306
00:11:11,628 --> 00:11:14,102
يوقف. شكرا
لك.

307
00:11:14,146 --> 00:11:16,142
هل حصلت على أي شيء حتى
الآن؟ وقت الوفاة؟

308
00:11:16,185 --> 00:11:17,748
نعم. حسنًا ، هذا صعب.

309
00:11:17,791 --> 00:11:19,787
آه ، يتم تحديد
وقت الوفاة بشكل عام

310
00:11:19,831 --> 00:11:22,782
عن طريق فقدان حرارة الجسم
بعد الوفاة ، ولكن ...

311
00:11:22,826 --> 00:11:24,735
جسد بوروز
مطبوخ
في الساونا. حق.

312
00:11:24,778 --> 00:11:27,599
لذا فإن درجات الحرارة لدينا لا قيمة
لها إلى حد كبير ، لكن ، اممم ...

313
00:11:27,643 --> 00:11:29,856
ومع ذلك ، آه ، نايت سجل
الوصول مع المنتجع الصحي

314
00:11:29,900 --> 00:11:31,592
وتمكن من تحديد
جدول زمني

315
00:11:31,636 --> 00:11:33,502
بين وقت مغادرة آخر
شخص المنتجع الصحي

316
00:11:33,546 --> 00:11:35,498
وعندما وجدت السيدة
فيلدينغ الجثة.

317
00:11:35,542 --> 00:11:37,668
نبحث بين الساعة 7:00
و 10:00 مساءً

318
00:11:37,712 --> 00:11:38,797
ماذا عن السبب؟

319
00:11:38,840 --> 00:11:41,054
هذا هو المكان الذي يصبح
فيه مثيرًا للاهتمام.

320
00:11:41,097 --> 00:11:43,397
أه ، لدى بوروز طعنتين

321
00:11:43,441 --> 00:11:44,786
على شريانه السباتي هنا.

322
00:11:44,829 --> 00:11:47,434
لكن اللكمات غير عادية.

323
00:11:47,477 --> 00:11:49,604
إنها صغيرة ، على بعد
بوصة واحدة بالضبط

324
00:11:49,647 --> 00:11:50,818
وعمق بوصة واحدة.

325
00:11:50,862 --> 00:11:53,770
أنت تعرف ، تمامًا مثل ، آه ...

326
00:11:53,813 --> 00:11:55,376
أنياب؟

327
00:11:57,850 --> 00:11:59,412
لا أشعر بالراحة يا أمي.

328
00:11:59,455 --> 00:12:01,409
بعد ما مررت به ، لا
يجب أن تكون بمفردك.

329
00:12:01,452 --> 00:12:03,014
دليلة ، قلت لك ، لا بأس.

330
00:12:03,058 --> 00:12:04,446
حسنًا ، سأشعر بالتحسن حقًا

331
00:12:04,490 --> 00:12:06,400
إذا بقيت معنا الليلة.

332
00:12:06,443 --> 00:12:08,526
ويحب التوأم
رؤيتك.

333
00:12:08,570 --> 00:12:10,132
أرى ما تفعله هناك.

334
00:12:10,175 --> 00:12:11,694
سأرى الأطفال في نهاية
هذا الأسبوع ، حسنًا؟

335
00:12:11,738 --> 00:12:15,340
أنا فقط - حقًا أريد فقط
أن أنام في سريري.

336
00:12:16,425 --> 00:12:19,290
تيم ، ألا تعتقد أننا يجب
أن نعيد أمي إلى المنزل؟

337
00:12:19,332 --> 00:12:21,155
الثاني ...

338
00:12:21,199 --> 00:12:22,327
أوه ، تيم لديه الكثير من العمل للقيام به.

339
00:12:22,371 --> 00:12:23,672
لا نريد إزعاجه.

340
00:12:23,716 --> 00:12:25,669
لا ، تيم لن يضايقه.
هل يمكنك يا تيم؟

341
00:12:25,713 --> 00:12:27,058
حسنًا ، لأكون صادقًا معك ...

342
00:12:27,102 --> 00:12:28,750
لقد قادنا بالفعل
إلى هنا.

343
00:12:28,794 --> 00:12:30,096
حسنًا ، بعد ذلك يمكنه
القيادة طوال الطريق.

344
00:12:30,139 --> 00:12:31,398
انا لدي فكرة.

345
00:12:31,442 --> 00:12:33,047
جودي ، ما رأيك في البقاء
في الشقة الليلة

346
00:12:33,091 --> 00:12:35,955
وسنتحقق من أول شيء
لها في الصباح.

347
00:12:35,999 --> 00:12:37,734
أعتقد أن هذه
فكرة رائعة.

348
00:12:37,778 --> 00:12:38,950
حبيبة القلب،

349
00:12:38,993 --> 00:12:41,119
سأراك غدا
إذن.

350
00:12:41,163 --> 00:12:43,463
واتصل بي الليلة قبل أن تذهب
إلى الفراش ، كما تعلم ،

351
00:12:43,507 --> 00:12:45,286
أو ... فقط لأعلم أنك بخير
، و ... أوه ، حسنًا.

352
00:12:45,330 --> 00:12:47,326
تمام. على الأقل
دعنا
نستقر في الداخل.

353
00:12:47,369 --> 00:12:49,062
أوه ، غير ضروري على الإطلاق.

354
00:12:49,105 --> 00:12:51,926
في الواقع ، أعدتني
شركة الإنذار

355
00:12:51,970 --> 00:12:53,271
مع هذا البرنامج
الأنيق حقًا

356
00:12:53,315 --> 00:12:54,487
هذا يطفئ المنبه بالنسبة لي.

357
00:12:54,530 --> 00:12:56,093
انظر ، انظر؟

358
00:12:56,136 --> 00:12:57,742
[صراخ]

359
00:13:02,516 --> 00:13:03,514
ما ...

360
00:13:11,977 --> 00:13:13,887
مرحبًا ، كاسي.

361
00:13:13,931 --> 00:13:15,232
أي أخبار عن ماكغيس؟
كل شيء بخير.

362
00:13:15,276 --> 00:13:16,577
ذهبوا إلى المستشفى
فقط ليكونوا بأمان.

363
00:13:16,621 --> 00:13:18,140
برأهم الطبيب.
الحمد لله.

364
00:13:18,184 --> 00:13:20,527
تلك القنبلة دمرت معظم
غرفة جلوس جودي.

365
00:13:20,570 --> 00:13:21,568
كيف تأخذها؟

366
00:13:21,612 --> 00:13:23,088
جيد بشكل ملحوظ.

367
00:13:23,131 --> 00:13:25,214
قال أنه أعطاها سببًا
لإعادة التصميم.

368
00:13:25,258 --> 00:13:26,821
[ضحكات خافتة]
حسنًا.

369
00:13:26,863 --> 00:13:29,467
حسنًا ، تلك ماما فيلدينغ
هي سيدة قاسية.

370
00:13:29,511 --> 00:13:31,941
يا رجل ، إذا قصف
أحد مكاني ...

371
00:13:31,985 --> 00:13:34,155
الفكر الثاني ، أنا أكره مكاني.

372
00:13:34,198 --> 00:13:35,934
أتمنى أن يقصفها أحد.

373
00:13:35,978 --> 00:13:36,932
آه ، هل وجدت أي شيء هنا؟

374
00:13:36,976 --> 00:13:39,493
فقط العبوة الناسفة القياسية الخاصة بك.

375
00:13:39,536 --> 00:13:42,097
يمكن أن تأتي الأجزاء من
أي متجر أجهزة محلي.

376
00:13:42,141 --> 00:13:43,877
لا شيء يساعدنا في تحديد
هوية المفجر.

377
00:13:43,920 --> 00:13:45,049
ما الذي أطلقه؟

378
00:13:45,091 --> 00:13:46,481
لقد تم توصيله بجوي إنذار.

379
00:13:46,523 --> 00:13:48,520
لذلك عندما استخدمت التطبيق الخاص
بها لإيقاف تشغيله ...

380
00:13:48,564 --> 00:13:50,820
كابوم.
مم-هم.

381
00:13:50,864 --> 00:13:52,817
قالت نايت إنها تحدثت
إلى مدير الشقة.

382
00:13:52,861 --> 00:13:57,070
قال المدير أنه سمح لشخص ما بالدخول
إلى شقة جودي بالأمس.

383
00:13:57,114 --> 00:13:59,891
ادعى الرجل أنه من
شركة الإنذار.

384
00:13:59,935 --> 00:14:01,367
لذا ، قُتل القائد
بوروز ،

385
00:14:01,410 --> 00:14:05,056
وبعد 24 ساعة ، انفجرت
شقة جودي.

386
00:14:05,099 --> 00:14:07,225
نعم. لا يمكن أن تكون
مصادفة. السؤال هو

387
00:14:07,269 --> 00:14:09,005
لماذا تستهدف جودي؟

388
00:14:09,048 --> 00:14:11,740
قد يكون لدي إجابة عن
ذلك ، لكنك لن تحبه.

389
00:14:11,783 --> 00:14:14,473
لقد وجدت مجموعة من المطبوعات
في مقصورة بوروز.

390
00:14:14,517 --> 00:14:17,816
لم يكونوا له.
من كانوا؟

391
00:14:18,988 --> 00:14:21,809
[يفتح الباب]

392
00:14:21,852 --> 00:14:22,807
باركر: يجب أن يكون
هذا ممتعًا.

393
00:14:22,850 --> 00:14:23,805
تيم.

394
00:14:23,848 --> 00:14:25,931
ماذا أفعل هنا؟

395
00:14:25,975 --> 00:14:27,754
ماكجي: حسنًا
..

396
00:14:27,798 --> 00:14:31,704
جودي ، أنت ، أنت ، لم تكن
صادقًا تمامًا معنا.

397
00:14:32,876 --> 00:14:34,741
هل تتحدث عن شيء الرحلات
البحرية؟

398
00:14:34,785 --> 00:14:36,260
قلت أنا آسف.
لا لا لا.

399
00:14:36,304 --> 00:14:37,780
هذا عن القائد
بوروز.

400
00:14:37,823 --> 00:14:39,993
أخبرتنا أنك لا
تعرفه حقًا.

401
00:14:40,037 --> 00:14:41,469
هذا صحيح.

402
00:14:42,727 --> 00:14:44,376
حسنًا ، إذن لماذا
وجدنا بصمتك

403
00:14:44,419 --> 00:14:46,199
على كأس نبيذ في كوخه؟

404
00:14:46,242 --> 00:14:48,803
حسنا...

405
00:14:48,847 --> 00:14:50,799
لابد أنها كانت
مدبرة المنزل.

406
00:14:50,843 --> 00:14:53,143
ربما أخذت كأسًا
من قمرتي ،

407
00:14:53,187 --> 00:14:54,401
ثم أعادته
إلى مكانه

408
00:14:54,445 --> 00:14:56,008
دون تنظيفه بشكل صحيح.

409
00:14:56,051 --> 00:14:57,657
حقا؟

410
00:14:59,740 --> 00:15:01,259
حسنا حسنا.

411
00:15:01,302 --> 00:15:02,951
تمام.

412
00:15:02,995 --> 00:15:06,033
... التقينا في اليوم
الثاني من الرحلة.

413
00:15:06,077 --> 00:15:07,682
لقد ضربناها.

414
00:15:07,726 --> 00:15:09,636
قضينا بعض الوقت معا.

415
00:15:10,156 --> 00:15:11,762
شيء يؤدي لآخر...

416
00:15:11,806 --> 00:15:13,758
أوه ، أوه ، حسنًا ....
ثم أعادني إلى كوخه

417
00:15:13,802 --> 00:15:15,928
يا ولد. حسنا.
بعدها نحن...

418
00:15:15,972 --> 00:15:17,230
ماكجي: لا ، أنا بخير ، أنا
بخير. كما تعلم ، نحن ...

419
00:15:17,273 --> 00:15:18,620
كانت حميمة مع بعضها البعض.

420
00:15:18,662 --> 00:15:20,268
لا لا لا. حصلت - أنا ...

421
00:15:20,312 --> 00:15:21,788
هل سيساعد التحقيق إذا قمت
بمزيد من التفاصيل؟

422
00:15:21,831 --> 00:15:22,959
لا لا لا.

423
00:15:23,002 --> 00:15:24,609
لا ، لن يحدث ذلك. نعم
، أنا بالخارج.

424
00:15:24,652 --> 00:15:25,867
هذا كل شيء.

425
00:15:25,910 --> 00:15:26,908
أنا بالخارج.

426
00:15:26,952 --> 00:15:29,209
ماكجي:
جودي.

427
00:15:29,252 --> 00:15:31,162
لماذا لم تخبرنا
بهذا
من قبل؟ إنه شخصي.

428
00:15:32,117 --> 00:15:33,853
أنا لا أفهم ما هي الصفقة
الكبيرة على أي حال.

429
00:15:33,896 --> 00:15:35,936
المهم أن هذا تحقيق
في جريمة قتل ،

430
00:15:35,979 --> 00:15:37,715
وأنت تعرف الضحية

431
00:15:37,759 --> 00:15:40,102
معلومة مهمة جدًا
بالنسبة لنا.

432
00:15:40,145 --> 00:15:42,880
انا اسف.

433
00:15:42,924 --> 00:15:45,614
حسنًا ، كما تعلم ، لم أرغب
في أن تعرف دليلة عن ذلك

434
00:15:45,658 --> 00:15:47,741
وأعتقد أنني كنت عاهرة.

435
00:15:47,784 --> 00:15:49,694
جودي ، مهما كانت مشكلتك
مع دليلة ،

436
00:15:49,738 --> 00:15:51,647
ليسوا مهمين الآن.

437
00:15:51,690 --> 00:15:54,598
حاول شخص ما قتلك ونحن بحاجة
لمعرفة السبب ، حسنًا؟

438
00:15:54,642 --> 00:15:57,159
أنا فقط ... لا أعرف كيف
يمكنني المساعدة في هذا.

439
00:15:57,202 --> 00:15:59,025
هل أخبرك القائد
بوروز بأي شيء؟

440
00:15:59,068 --> 00:16:01,194
فعل آه .. هل قال
أي شيء قد يفسر

441
00:16:01,238 --> 00:16:02,670
ماذا كان يفعل في السفينة؟

442
00:16:02,714 --> 00:16:04,667
[تنهدات]

443
00:16:04,711 --> 00:16:06,663
أعتقد أنه قال شيئًا
عن ابنة أخته ،

444
00:16:06,707 --> 00:16:09,007
وأنها قد ماتت.

445
00:16:09,050 --> 00:16:11,698
لم يكن لدى بوروز
أي أقرباء.

446
00:16:12,783 --> 00:16:13,998
ماكجي: كانت المرأة
بوروز تتحدث عنها

447
00:16:14,041 --> 00:16:15,604
كان اسمه أليسون هاول.

448
00:16:15,647 --> 00:16:17,123
ابنة صديق العائلة
القديم.

449
00:16:17,166 --> 00:16:18,251
كان مثل ابنة أخته.

450
00:16:18,295 --> 00:16:19,684
خمن أين عملت أليسون؟

451
00:16:19,727 --> 00:16:22,201
زينيث كروز لاين.
عملت هناك

452
00:16:22,244 --> 00:16:24,110
كنادلة حتى ثلاثة
أشهر مضت ،

453
00:16:24,153 --> 00:16:25,629
عندما سقطت من على
سطح السفينة

454
00:16:25,673 --> 00:16:27,625
ومات والسفينة كان لها موت آخر؟

455
00:16:27,669 --> 00:16:29,057
تحدثنا إلى محاميها.

456
00:16:29,101 --> 00:16:31,011
تبين أن الأسرة حاولت رفع دعوى
قضائية بسبب الموت الخطأ ،

457
00:16:31,054 --> 00:16:32,660
لكن الطبيب الشرعي
حكم عليه بالحادث.

458
00:16:32,703 --> 00:16:34,483
ولم يكن كذلك؟
لا أعرف.

459
00:16:34,526 --> 00:16:35,958
لم يكن هناك تحقيق
حقيقي.

460
00:16:36,002 --> 00:16:38,041
يحدث هذا كثيرًا على
متن السفن السياحية.

461
00:16:38,085 --> 00:16:40,949
يموت حوالي 20 شخصًا
أو يتلاشى كل عام ،

462
00:16:40,993 --> 00:16:42,859
ولا توجد متابعة
فعلية.

463
00:16:42,903 --> 00:16:44,899
هم فقط يمسكونها
تحت البساط.
واسمحوا لي أن أخمن.

464
00:16:44,942 --> 00:16:46,896
لا يتم مساءلة خط الرحلات
البحرية أبدًا.

465
00:16:46,938 --> 00:16:49,933
حسنًا ، إذا مات أليسون
بشكل مريب ،

466
00:16:49,977 --> 00:16:52,494
ربما كانت بوروز على متن
السفينة تحقق في موتها.

467
00:16:52,538 --> 00:16:54,837
ربما وجد شيئًا وهذا
ما أدى إلى مقتله.

468
00:16:54,881 --> 00:16:56,660
تمام. لكن لماذا تستهدف جودي؟

469
00:16:56,704 --> 00:16:57,919
كان بإمكان القاتل
رؤيتهم معًا

470
00:16:57,963 --> 00:16:59,177
وتعتقد أنها
تعرف شيئًا.

471
00:16:59,221 --> 00:17:00,913
حسنًا ، دعنا نتعمق
في موت أليسون.

472
00:17:00,957 --> 00:17:02,433
ابحث عن شخص ما على
السفينة يعرفها.

473
00:17:02,476 --> 00:17:03,518
في هذه الأثناء،

474
00:17:03,561 --> 00:17:05,166
لا تزال حياة جودي في خطر.

475
00:17:05,210 --> 00:17:06,773
إنها بحاجة إلى حضانة وقائية.

476
00:17:08,074 --> 00:17:09,941
توريس: حظًا سعيدًا
في ذلك يا أخي.

477
00:17:11,547 --> 00:17:13,630
اين تريد هؤلاء؟

478
00:17:13,674 --> 00:17:15,062
أوه ، فقط اتبعني مرة أخرى هنا.

479
00:17:15,106 --> 00:17:16,624
جودي: انظر ،
كل ما أقوله

480
00:17:16,668 --> 00:17:18,751
هو أنني أتمنى أن
أرى التوائم.

481
00:17:18,794 --> 00:17:20,835
حياتك في خطر يا أمي.

482
00:17:20,877 --> 00:17:23,047
انفجرت الشقة الخاصة بك.

483
00:17:23,091 --> 00:17:24,610
الأطفال مع أخت
تيم حتى نعرف

484
00:17:24,654 --> 00:17:25,608
مكاننا ليس التالي.

485
00:17:25,652 --> 00:17:26,867
أنا لست مقتنعًا ، على الرغم من ذلك ،

486
00:17:26,910 --> 00:17:29,558
أن هذا لم يكن تسرب غاز.

487
00:17:30,599 --> 00:17:32,422
مم. هذا لك.

488
00:17:32,466 --> 00:17:34,028
هدية؟

489
00:17:34,071 --> 00:17:36,502
مم-هم. شكرا
لك.

490
00:17:36,546 --> 00:17:38,758
أوه ، عزيزي ، أنا أحب هذا.

491
00:17:38,802 --> 00:17:40,365
لطالما كان لديك
أفضل ذوق.

492
00:17:40,408 --> 00:17:42,404
شكرا لك أمي.

493
00:17:42,448 --> 00:17:43,793
إنه يحتوي على
زر ذعر مخفي

494
00:17:43,836 --> 00:17:45,486
على ظهره تدفعه ...

495
00:17:45,529 --> 00:17:47,352
انتظر انتظر.
وماذا خفي؟
ماذا ماذا؟ زر الذعر.

496
00:17:47,395 --> 00:17:48,740
تدفعه مرتين ،

497
00:17:48,784 --> 00:17:49,999
ويرسل على الفور تنبيهًا
نصيًا إلى تيم وأنا

498
00:17:50,043 --> 00:17:53,384
مع موقع GPS الخاص بك ... موقعي؟

499
00:17:53,428 --> 00:17:54,556
دليلة ،

500
00:17:54,600 --> 00:17:55,728
انا في منزلك.

501
00:17:55,772 --> 00:17:57,334
إلى أين سأذهب؟

502
00:17:58,680 --> 00:18:00,979
مرحبًا ، أقدر كل المساعدة
، جيمي. بفضل بال.

503
00:18:01,023 --> 00:18:02,542
لا تذكر ذلك.

504
00:18:02,586 --> 00:18:04,669
لقد حصلت على نصيبي من
الدراما الزوجية.

505
00:18:04,712 --> 00:18:05,754
[كلاهما ضحكة مكتومة]

506
00:18:05,797 --> 00:18:07,403
أه ، على أي حال ، يجب علي ، أم ...

507
00:18:07,446 --> 00:18:08,531
لما؟ لا لا. لا يمكنك
المغادرة بعد. لا.

508
00:18:08,575 --> 00:18:09,529
ماذا تقصد بذلك؟
إلى أين تذهب؟

509
00:18:09,573 --> 00:18:11,352
علينا أن نتسكع.

510
00:18:11,396 --> 00:18:13,306
اه ، هذا جيد. لا ، أنا
حقا يجب أن أعود.

511
00:18:13,349 --> 00:18:15,476
سأحضر لك شراب.
سأحضر لك شراب.

512
00:18:15,518 --> 00:18:16,864
لقد حصلنا على فريسكا.
تريد فريسكا؟

513
00:18:16,908 --> 00:18:18,600
جودي: حسنًا ، إذا كان
هذا سيجعلك سعيدًا

514
00:18:18,644 --> 00:18:20,293
سأرتديه. دليلة:
شكرا لك.

515
00:18:20,336 --> 00:18:22,810
جودي: على الرحب والسعة.
كن قويا يا صديقي.

516
00:18:24,806 --> 00:18:27,757
جودي: من أين
حصلت على هذه
البساط على وجه الأرض؟

517
00:18:27,801 --> 00:18:29,450
دليلة: المحل على
ناصية السابع.

518
00:18:29,493 --> 00:18:30,752
جودي: القطعة التي
بها كل التحف؟

519
00:18:30,796 --> 00:18:32,575
هذا المكان مروع.
دليلة: ماذا؟

520
00:18:32,619 --> 00:18:33,833
أنتظر لماذا؟

521
00:18:33,877 --> 00:18:35,743
جودي: دليلة
، حاول
المالك سرقي.

522
00:18:35,787 --> 00:18:37,392
دليلة: حسنًا ،
لقد بدا لطيفًا
بما يكفي بالنسبة لي.

523
00:18:37,436 --> 00:18:38,955
جودي: لا ،
إنه وحش.

524
00:18:40,083 --> 00:18:41,645
أفتقد خدمة العشاء
على متن السفينة.

525
00:18:41,689 --> 00:18:43,468
مديري سيقتلني.

526
00:18:43,512 --> 00:18:45,465
سنحاول ألا نبقيك.

527
00:18:45,508 --> 00:18:46,550
[رنين الهاتف]

528
00:18:46,593 --> 00:18:49,718
ما مدى معرفتك
بأليسون هويل؟

529
00:18:49,762 --> 00:18:51,888
آه ، لقد تم تعييننا معًا
كنادلات مساعدين.

530
00:18:51,932 --> 00:18:54,406
لم أكن أعلم أن للنادلات
مساعدين.

531
00:18:54,448 --> 00:18:55,924
يفعلون في الرحلات البحرية.

532
00:18:55,967 --> 00:18:57,703
يجب على شخص ما أن ينتقل ...

533
00:18:57,747 --> 00:18:58,962
[ترن الهواتف]
آلاف ...

534
00:19:00,264 --> 00:19:01,262
... لوحات لأم ...

535
00:19:04,257 --> 00:19:06,600
أنا آسف ، هذا أمر
مزعج حقًا.

536
00:19:06,644 --> 00:19:08,641
ربما يجب أن تأخذ
ذلك أو ...

537
00:19:08,684 --> 00:19:10,507
لا ، لا ، إنه ، أم ...

538
00:19:11,591 --> 00:19:13,198
إنه هذا التطبيق الجديد.

539
00:19:13,241 --> 00:19:15,411
نعم ، ما زلنا نحاول
فهم الأمر.

540
00:19:15,455 --> 00:19:18,666
حسنًا ، آسف لذلك.

541
00:19:18,710 --> 00:19:19,837
يكمل.

542
00:19:19,881 --> 00:19:21,878
أوه ، كنت أقول فقط
إن وظيفتي سيئة.

543
00:19:21,921 --> 00:19:23,657
[ضحكات خافتة]

544
00:19:23,701 --> 00:19:25,306
يعتقد الناس أنه من الرائع
العمل في رحلة بحرية

545
00:19:25,350 --> 00:19:26,912
لأنك ستسافر.

546
00:19:26,955 --> 00:19:29,299
لكننا حقًا مثل الخدم
الممجدين.

547
00:19:29,343 --> 00:19:31,339
هل شعرت أليسون بنفس
الشعور؟ نعم.

548
00:19:32,598 --> 00:19:33,812
في البدايه.

549
00:19:33,856 --> 00:19:35,766
وتغيرت الأمور؟

550
00:19:35,809 --> 00:19:37,458
قبل شهر من موتها اه ...

551
00:19:37,502 --> 00:19:39,454
كان لدى أليسون بطريقة ما المزيد من المال.

552
00:19:39,498 --> 00:19:42,146
مثل أكثر بكثير مما
تدفعه الرحلة.

553
00:19:42,189 --> 00:19:43,447
أي فكرة كيف حصلت على
كل هذا المال؟

554
00:19:43,491 --> 00:19:44,663
لم تخبرني قط.

555
00:19:44,706 --> 00:19:47,484
لكن هناك شخص واحد
قد يعرف.

556
00:19:47,527 --> 00:19:50,565
اعتادت أليسون أن تختفي
لساعات بين المناوبات.

557
00:19:50,608 --> 00:19:52,431
لطالما اعتقدت أنها
كانت ترى رجلاً.

558
00:19:52,475 --> 00:19:54,558
هل تعرف من
هو؟ لا.

559
00:19:54,601 --> 00:19:57,335
العلاقات على متن
السفينة لا تشجع.

560
00:19:57,379 --> 00:19:59,636
ولكن إذا كنت تريد أن تعرف
ما حدث لأليسون ،

561
00:19:59,679 --> 00:20:01,546
سيكون هو من يسأل.

562
00:20:03,282 --> 00:20:05,799
جودي: أنت
سخيف.

563
00:20:05,842 --> 00:20:07,101
دليلة: لا أعتقد
ذلك.

564
00:20:07,144 --> 00:20:09,140
آه ، تيم ، هل يمكنك التفكير
في هذا ، من فضلك؟

565
00:20:09,184 --> 00:20:11,614
المرأة: [على سماعات الرأس]
كوني سعيدة ، كوني هادئة.

566
00:20:11,657 --> 00:20:13,351
كن متمركزًا.
تيم!

567
00:20:13,393 --> 00:20:15,303
كن واحدًا مع الوحدة ... أجل. آسف.

568
00:20:15,347 --> 00:20:17,473
هل يمكنك أن تشرح
لوالدتي

569
00:20:17,517 --> 00:20:21,206
لماذا لا تستطيع إقامة
حفلة في منزلنا الآن؟

570
00:20:21,249 --> 00:20:23,072
إنها ليست حفلة.

571
00:20:23,115 --> 00:20:25,198
إنه مجرد عدد قليل من الأصدقاء
يأتون إلى نادي الكتاب.

572
00:20:25,242 --> 00:20:26,414
لا يمكنك استقبال ضيوف يا أمي.

573
00:20:26,457 --> 00:20:28,193
أنت تحت الحراسة الوقائية.

574
00:20:28,237 --> 00:20:29,712
[تنهدات] أشعر
وكأنني سجن.

575
00:20:29,756 --> 00:20:32,317
[بهدوء] تيم ،
آه ، هل يمكنك
من فضلك؟ لا استطيع.

576
00:20:32,359 --> 00:20:33,749
جودي ، هي على حق ، حسنًا؟

577
00:20:33,791 --> 00:20:35,614
نحن - عليك أن تأخذ
هذا بجدية أكبر.

578
00:20:35,658 --> 00:20:37,047
وية والولوج.

579
00:20:37,090 --> 00:20:39,087
أنا أرتدي زر الذعر
الصغير هذا ،

580
00:20:39,130 --> 00:20:41,517
وأنا أبتعد عن النوافذ
مثلما أرادت دليلة.

581
00:20:41,561 --> 00:20:43,470
وهذا الأمر برمته
مرهق للغاية.

582
00:20:43,513 --> 00:20:45,467
اسمع ، أنا أفهم ، لكن
عليك أن تستمع إليها.

583
00:20:45,510 --> 00:20:47,072
تمام؟ نحن نحاول
حمايتك هنا.

584
00:20:47,116 --> 00:20:48,635
عن طريق حبسي؟
[طرق]

585
00:20:48,678 --> 00:20:50,501
أوه ، هذا طعامي.

586
00:20:50,544 --> 00:20:52,150
هل طلبت الطعام؟

587
00:20:52,194 --> 00:20:53,235
حسنا بالطبع.

588
00:20:53,279 --> 00:20:54,277
تتوقع مني أن يكون لدي ضيوف

589
00:20:54,320 --> 00:20:55,492
ولا تخدمهم طعاما؟

590
00:20:55,536 --> 00:20:56,794
لم أترعرع في حظيرة.
[رنين جرس الباب]

591
00:20:57,532 --> 00:20:58,660
انتظر ، سأحصل عليها.

592
00:20:58,704 --> 00:21:00,440
[تنهدات] سأذهب لترتيب
الطاولة.

593
00:21:00,483 --> 00:21:02,349
أنت لا تعرف أين
يوجد أي شيء.

594
00:21:02,392 --> 00:21:04,172
هاه.

595
00:21:05,344 --> 00:21:06,732
باركر ، هاي.

596
00:21:06,776 --> 00:21:09,337
اعتقدت أنني كنت أتأرجح
، انظر كيف تصمد.

597
00:21:09,380 --> 00:21:11,420
جودي: لم أكن
أنتقد ...
من فضلك ، تعال.

598
00:21:11,463 --> 00:21:13,459
[مجادلة قريبة]

599
00:21:15,153 --> 00:21:16,627
[يتنهد]
أجل.

600
00:21:16,671 --> 00:21:18,711
حسنًا ، كما تعلم ،
الأشياء ، آه ...

601
00:21:18,755 --> 00:21:20,664
دليلة: أوه ، أنت
لا تحب الطريقة
التي أطبخ بها العشاء؟

602
00:21:20,707 --> 00:21:22,009
لنتحدث عن كيفية
طهي العشاء.

603
00:21:22,053 --> 00:21:23,355
ليست جيدة. الأشياء
ليست جيدة.

604
00:21:23,399 --> 00:21:26,436
أحسب بقدر. ليس من السهل
التعامل مع الأصهار.

605
00:21:26,480 --> 00:21:27,608
هل سبق وتزوجت؟

606
00:21:27,652 --> 00:21:29,735
[يتنهد] مرة.

607
00:21:31,340 --> 00:21:32,425
لم ينجح.

608
00:21:32,469 --> 00:21:34,119
ما زلت أحاول
معرفة السبب.

609
00:21:35,420 --> 00:21:37,460
الوكيل: [عبر الراديو]
حصلت
على توصيل لجودي فيلدينغ.

610
00:21:38,719 --> 00:21:40,281
نعم ، أرسلها.

611
00:21:40,324 --> 00:21:42,668
أمرت جودي الطعام.

612
00:21:42,711 --> 00:21:45,272
إنها تقود دليلة للجنون
وهذا يقودني للجنون

613
00:21:45,315 --> 00:21:46,965
وليس لدي أي فكرة عما أفعله.

614
00:21:47,008 --> 00:21:48,961
انظر ، مهما كنت تتعامل معه
، لا شيء من أعمالي ،

615
00:21:49,005 --> 00:21:52,086
لكني أنتمي إلى عائلة كبيرة
، مثل كبير برادي بانش.

616
00:21:52,129 --> 00:21:53,388
وشيء واحد أعرفه ،

617
00:21:53,431 --> 00:21:55,948
لا يمكنك أن تلعب سويسرا
إلى الأبد.

618
00:21:55,992 --> 00:21:58,118
همم.
[طرق]

619
00:21:59,941 --> 00:22:02,242
مهلا ، تريد البقاء لتناول
العشاء ، ربما؟

620
00:22:02,285 --> 00:22:03,891
يمكن استخدام الدعم.

621
00:22:03,934 --> 00:22:04,889
يمكنني أن آكل.

622
00:22:13,396 --> 00:22:15,001
مهلا. أوه. أتعلم؟

623
00:22:15,045 --> 00:22:16,564
انتظر ثانية واحدة ،
دعني أحضر لك بقشيش.

624
00:22:22,249 --> 00:22:23,464
قف ، قف ، قف!

625
00:22:23,507 --> 00:22:25,114
أسفل ، أسفل!
على الأرض
الآن! أوه أوه.

626
00:22:25,157 --> 00:22:26,328
انزل ، انزل. لا
تطلقوا النار!

627
00:22:26,372 --> 00:22:27,500
لا تطلقوا النار!
على الأرض!

628
00:22:27,544 --> 00:22:29,236
لا تطلقوا النار! أيدي!
دعونا نرى بعض الأيدي!

629
00:22:29,280 --> 00:22:31,190
أيدي! لا تطلقوا
النار. أنا
فقط أريد أن أتحدث معها.

630
00:22:31,233 --> 00:22:32,839
أنا فقط أريد أن أتحدث معها.

631
00:22:32,882 --> 00:22:34,271
هارولد؟

632
00:22:34,314 --> 00:22:36,181
جودي ، هل تعرف هذا الرجل؟

633
00:22:36,224 --> 00:22:39,218
تعرفني؟ كنا مخطوبين.

634
00:22:50,242 --> 00:22:51,848
هل لديك خطيب؟

635
00:22:51,892 --> 00:22:54,105
حسنًا ، تقنيًا ، خطيب سابق.

636
00:22:54,148 --> 00:22:55,537
لقد انفصلنا قبل شهر.

637
00:22:55,580 --> 00:22:56,970
نحن؟ أنت الشخص الذي
أراد "الفضاء".

638
00:22:57,012 --> 00:22:58,922
هادئ. سنصل إليك
خلال دقيقة.

639
00:22:58,966 --> 00:23:00,919
جودي ، منذ متى وأنت مخطوب؟

640
00:23:00,962 --> 00:23:02,308
حوالي ستة أشهر.

641
00:23:02,351 --> 00:23:03,913
آه. يا إلهي. حسنًا
، كان ...

642
00:23:03,957 --> 00:23:04,998
هل كنت تخطط
لإخبارنا

643
00:23:05,042 --> 00:23:06,083
أي من هذا في أي وقت؟

644
00:23:06,127 --> 00:23:07,342
كنت ، ولكن بعد
ذلك انفصلنا ،

645
00:23:07,385 --> 00:23:09,251
فكنت أحسب ما هو الهدف؟

646
00:23:09,295 --> 00:23:10,987
[شهقات] "ما هو الهدف؟"
ما هي النقطة؟

647
00:23:11,031 --> 00:23:12,767
النقطة ، أمي
، أنا ابنتك.

648
00:23:12,810 --> 00:23:14,460
ألا تعتقد أنه كان يجب
عليك مشاركة ذلك معنا؟

649
00:23:14,503 --> 00:23:15,849
باركر: حسنًا ، أيها
الفتى الحبيب.

650
00:23:15,892 --> 00:23:17,410
دورك. إذا انفصلت
عنكما ،

651
00:23:17,454 --> 00:23:18,973
ما الذي تفعله هنا؟

652
00:23:19,017 --> 00:23:21,360
أنا-أحاول تصحيح
الأمور.

653
00:23:21,403 --> 00:23:24,442
سمعت من جار جودي أنها
كانت تقيم هنا.

654
00:23:24,485 --> 00:23:26,047
لكن عندما رأيت كل
الأمن بالخارج ،

655
00:23:26,091 --> 00:23:28,044
لم أعتقد أنني لا
أستطيع الدخول.

656
00:23:28,087 --> 00:23:32,427
كنت سأغادر ، لكن بعد ذلك
رأيت عامل التوصيل.

657
00:23:32,470 --> 00:23:35,465
إذن ، لقد استعرت سترة رجل
التوصيل للتسلل إلى هنا؟

658
00:23:35,509 --> 00:23:36,854
كادت أن تُطلق عليك النار.

659
00:23:36,898 --> 00:23:39,284
كنت سأستحق ذلك لمجرد
رؤيتها مرة أخرى.

660
00:23:39,328 --> 00:23:40,717
[آهات] هارولد.
انتهى.

661
00:23:40,760 --> 00:23:43,017
من فضلك اعطينى
فرصة اضافية.

662
00:23:43,061 --> 00:23:45,273
انا اسف جدا،

663
00:23:45,317 --> 00:23:49,744
لكني قابلت شخصًا
آخر في الرحلة.

664
00:23:49,788 --> 00:23:52,696
منحت ، لقد قُتل ، لكن
مع ذلك ، لقد انتقلت.

665
00:23:52,738 --> 00:23:55,039
بخير.

666
00:23:55,082 --> 00:23:56,340
ثم أريد الحقيبة.

667
00:23:56,384 --> 00:23:58,381
أعطيتني ذلك كهدية.

668
00:23:58,424 --> 00:24:00,246
نعم ، هدية باهظة
الثمن.

669
00:24:00,290 --> 00:24:02,678
الآن بعد أن هجرتني ...

670
00:24:02,721 --> 00:24:04,717
هل تعرف كم يمكنني الحصول عليه
مقابل ذلك على موقع eBay؟

671
00:24:04,761 --> 00:24:05,759
دليلة: أمي ، لماذا
لا تعطيه

672
00:24:05,802 --> 00:24:07,060
الحقيبة الخلفية حتى نتمكن من ذلك

673
00:24:07,104 --> 00:24:08,276
تنتهي هذه الليلة بالفعل؟

674
00:24:08,319 --> 00:24:09,665
[آهات] حسنًا. حسنا.

675
00:24:16,913 --> 00:24:18,649
ما هذا؟

676
00:24:18,692 --> 00:24:20,037
جودي: لا أعرف.
لم أره من قبل.

677
00:24:21,686 --> 00:24:23,856
جودي ، تلك الحقيبة
خرجت من حوزتك؟

678
00:24:23,900 --> 00:24:25,332
لا اه ...

679
00:24:25,375 --> 00:24:27,676
حسنًا ، باستثناء عندما ذهبت
إلى الحمام ، لكن ...

680
00:24:27,720 --> 00:24:31,061
وهو ما فعلته في مقصورة روجر.

681
00:24:31,104 --> 00:24:33,622
هل تعتقد أنه وضع ذلك
هناك ، حقيبتي؟

682
00:24:39,828 --> 00:24:41,086
ورقة لعب؟

683
00:24:41,130 --> 00:24:43,083
الجوكر على وجه التحديد.

684
00:24:43,126 --> 00:24:45,252
ونحن على يقين من أن القائد
بوروز وضعه هناك.

685
00:24:45,296 --> 00:24:47,206
ركضنا الكتابة
على الظرف

686
00:24:47,249 --> 00:24:48,985
مقابل عينة من
خط اليد.

687
00:24:49,029 --> 00:24:50,634
كانت توافق مباشرة.

688
00:24:50,678 --> 00:24:52,631
إذن ماذا تعني البطاقة؟
لا أعرف بعد.

689
00:24:52,675 --> 00:24:54,627
لا تزال كاسي تقوم بالتحليل.
لكننا نفكر

690
00:24:54,671 --> 00:24:56,624
أن بوروز كان يدير
تحقيقه الخاص.

691
00:24:56,668 --> 00:24:58,229
كان يبحث في وفاة
صديق للعائلة ،

692
00:24:58,273 --> 00:24:59,965
وربما وجد شيئًا
وترك الحل

693
00:25:00,009 --> 00:25:01,224
مع جودي للحفظ.

694
00:25:01,268 --> 00:25:02,613
لكن لماذا جودي؟

695
00:25:02,657 --> 00:25:03,785
أخبرته أن زوج
ابنتها يعمل

696
00:25:03,828 --> 00:25:05,738
ل ان سي اي اس ربما اعتقد
بوروز ذلك

697
00:25:05,781 --> 00:25:07,604
إذا حدث له شيء ، فسنكون
قادرين على ذلك

698
00:25:07,648 --> 00:25:08,862
أنهي ما بدأه.

699
00:25:08,906 --> 00:25:10,599
لذلك ، كل هذا مرتبط

700
00:25:10,642 --> 00:25:12,595
لوفاة أليسون هاول
قبل ثلاثة أشهر؟

701
00:25:12,639 --> 00:25:14,809
نظر جيمي في تقرير
تشريح جثتها.

702
00:25:14,852 --> 00:25:17,152
سقطت من شرفة علوية
وكسرت رقبتها.

703
00:25:17,195 --> 00:25:19,843
ولكن من بين العظام التي
كسرت عظامها اللامي.

704
00:25:19,887 --> 00:25:23,271
وهو الأكثر شيوعًا
في ضحايا الخنق.

705
00:25:23,315 --> 00:25:25,702
لذلك ، تم تدبير الحادث.

706
00:25:25,745 --> 00:25:26,743
أي فكرة من رتبها؟

707
00:25:26,787 --> 00:25:28,046
قد يكون صديقها
متورطًا.

708
00:25:28,089 --> 00:25:29,782
لم نتعرف عليه بعد ،
لكننا نعمل على ذلك.

709
00:25:29,825 --> 00:25:31,821
حسنًا ، اعمل بشكل أسرع.

710
00:25:31,865 --> 00:25:34,035
هاتفي كان يرن
طوال الصباح.

711
00:25:34,078 --> 00:25:36,161
تحول إلى الرئيس التنفيذي
لشركة 
Zenith Cruise Line

712
00:25:36,205 --> 00:25:37,724
لديه بعض الأصدقاء الأقوياء.

 713
00:25:37,767 --> 00:25:38,722
دعني أخمن،

714
00:25:38,766 --> 00:25:40,849
يريد الإفراج عن السفينة.

715
00:25:40,892 --> 00:25:42,194
كل يوم رست فيه
يكلفه ثروة.

716
00:25:42,237 --> 00:25:43,757
إذا لم يعجبه ، أخبره
أن على الناس ذلك

717
00:25:43,800 --> 00:25:45,493
توقف عن الموت على قاربه.

718
00:25:45,536 --> 00:25:46,838
سأعطيه الرسالة.

719
00:25:46,881 --> 00:25:48,964
حتى ذلك الحين ، كلما أسرعنا في
إغلاق هذا ، كان ذلك أفضل.

720
00:25:49,008 --> 00:25:51,091
يمكنني أن أمنعه ، لكني
لا أعرف إلى متى.

721
00:25:55,518 --> 00:25:56,690
ممم.

722
00:26:00,118 --> 00:26:02,114
فطائر جيدة ، جودي.

723
00:26:02,158 --> 00:26:03,808
مدهش.

724
00:26:05,544 --> 00:26:07,974
رقائق الشوكولاتة ، رائعة.

725
00:26:09,797 --> 00:26:11,533
رقيق للغاية أيضًا. لا
أعرف كيف تفعل ذلك.

726
00:26:11,576 --> 00:26:13,181
كيف تجعلها فائقة
النعومة هكذا؟

727
00:26:13,225 --> 00:26:14,788
احذر يا تيم.

728
00:26:14,831 --> 00:26:17,609
أنت تطلب من أمي الكشف عن
أسرار أخرى من أسرارها.

729
00:26:18,910 --> 00:26:20,560
هذا سخيف.

730
00:26:20,604 --> 00:26:22,730
تيم ، ليس لديك
مكان آخر

731
00:26:22,774 --> 00:26:25,551
أين يمكنني أن أذهب وأكون
في الحجز الوقائي؟

732
00:26:25,595 --> 00:26:27,069
أنا حقًا لا أشعر
بالأمان هنا.

733
00:26:27,113 --> 00:26:29,544
أوه ، الآن أنت مهتم
بكونك بأمان؟

734
00:26:29,587 --> 00:26:31,019
هل ستتوقف عن المبالغة
في الدراما؟

735
00:26:31,062 --> 00:26:33,623
يا إلهي. كاف. رفاق.

736
00:26:33,667 --> 00:26:34,926
عنجد.

737
00:26:34,968 --> 00:26:38,485
استمع لي الآن.
دليلة ، أحبك.

738
00:26:38,527 --> 00:26:40,697
لكن عليك أن تمنح والدتك
بعض المساحة.

739
00:26:40,741 --> 00:26:41,739
وأنا أعلم ذلك

740
00:26:41,782 --> 00:26:43,041
أنت تحميها
،

741
00:26:43,085 --> 00:26:44,430
لكنها امرأة بالغة.

742
00:26:44,474 --> 00:26:46,383
يمكنها أن تعتني
بنفسها.

743
00:26:46,426 --> 00:26:47,858
تيم ، ما الذي
تتحدث عنه؟

744
00:26:47,902 --> 00:26:49,681
حياتها في خطر.

745
00:26:49,725 --> 00:26:51,678
أنا لا أتحدث عن
الوضع الحالي.

746
00:26:51,721 --> 00:26:53,631
دليلة منذ وفاة
والدك

747
00:26:53,674 --> 00:26:55,931
لقد كنت مفرطًا في حماية
والدتك قليلاً.

748
00:26:55,975 --> 00:26:57,450
هذا ليس صحيحا.

749
00:26:57,493 --> 00:26:59,012
حقا؟ ماذا عن وقت تصفح رسائل البريد
الإلكتروني الخاصة بها؟

750
00:26:59,056 --> 00:27:00,401
جودي: ما
...

751
00:27:00,445 --> 00:27:01,964
أنت فعلت ذلك؟

752
00:27:02,007 --> 00:27:03,916
أوه...

753
00:27:03,960 --> 00:27:06,348
هل تعرف كم عدد عمليات الاحتيال
التي تستهدف كبار السن؟

754
00:27:06,390 --> 00:27:07,780
كنت أبحث عنها.
يا إلهي.

755
00:27:07,822 --> 00:27:09,429
لكنه كان انتهاكًا
لخصوصيتها.

756
00:27:09,472 --> 00:27:13,551
شكرا لك تيم. إنها طريقة
مفرطة في الحماية.

757
00:27:13,595 --> 00:27:15,548
جودي ، أنا لم أنتهي
هنا. استمع.

758
00:27:15,592 --> 00:27:17,935
أنت بحاجة إلى التوقف عن
إخفاء الأشياء من دليلة.

759
00:27:17,978 --> 00:27:19,324
انها ابنتك.

760
00:27:19,367 --> 00:27:21,103
إنها تريد فقط أن تكون
جزءًا من حياتك.

761
00:27:22,666 --> 00:27:23,707
من فضلك لا تغلق عليها.

762
00:27:23,751 --> 00:27:25,487
أنا لا أقوم بإغلاقها.
حقا؟

763
00:27:26,659 --> 00:27:28,047
حسنًا ، ربما قليلاً.

764
00:27:28,091 --> 00:27:29,306
ماكجي: ها هي
الصفقة.

765
00:27:29,349 --> 00:27:30,781
أنتما الاثنان بحاجة إلى التعلم

766
00:27:30,825 --> 00:27:32,474
كيف نتواصل مع
بعضنا البعض

767
00:27:32,517 --> 00:27:34,514
بدون أن أشارك ، حسنًا؟

768
00:27:34,558 --> 00:27:36,423
لذلك لن يغادر أي منكما
هذه الطاولة

769
00:27:36,467 --> 00:27:39,809
حتى تنتهي من الاستماع
إلى ما يقوله الآخر.

770
00:27:39,852 --> 00:27:41,458
تمام؟

771
00:27:41,501 --> 00:27:42,673
تمام؟

772
00:27:42,717 --> 00:27:44,366
حسنا.

773
00:27:47,404 --> 00:27:49,444
[أصوات طنين]

774
00:27:53,393 --> 00:27:55,650
نيك؟
نعم.

775
00:27:55,693 --> 00:27:57,299
هل هذه صرخة استغاثة؟

776
00:27:57,343 --> 00:27:58,731
لا أعرف ما الذي
تتحدث عنه.

777
00:27:59,773 --> 00:28:01,292
منشور بانديوم الخاص بك؟

778
00:28:03,419 --> 00:28:04,980
"هل تعرف ما أعتقد أن باركر
يجب أن يفعله بتطبيقه؟

779
00:28:05,024 --> 00:28:06,240
هو يستطيع..."

780
00:28:06,283 --> 00:28:07,932
ولن أقرأ الباقي
بصوت عالٍ

781
00:28:07,975 --> 00:28:09,364
لأنني سيدة.

782
00:28:09,408 --> 00:28:10,796
أنا فقط أتنفّس.

783
00:28:10,840 --> 00:28:12,619
إذن لماذا هو منشور عام؟

784
00:28:13,617 --> 00:28:14,573
لما؟

785
00:28:14,615 --> 00:28:16,872
يمكن للجميع رؤية هذا.

786
00:28:16,916 --> 00:28:18,826
بما في ذلك باركر.

787
00:28:19,911 --> 00:28:22,775
ارى؟ هذا هو السبب في أنني
أكره هذه التطبيقات.

788
00:28:22,818 --> 00:28:25,509
تمام. حذف.

789
00:28:25,553 --> 00:28:27,245
حسنًا ، هناك.
ازدهار ذهب.

790
00:28:27,289 --> 00:28:28,677
الامور جيدة.

791
00:28:28,721 --> 00:28:31,369
إلا إذا قرأها باركر
قبل حذفها.

792
00:28:31,411 --> 00:28:32,627
أوه ، حسنًا ، إنه ولد كبير.

793
00:28:32,670 --> 00:28:33,842
أنا متأكد من أنه يستطيع
التعامل معها.

794
00:28:33,886 --> 00:28:37,227
إنه من الناحية الفنية
رئيسك في العمل.

795
00:28:37,271 --> 00:28:39,354
أعني ، لو كنت أنا ، ما
زلت أتحدث إلى باركر

796
00:28:39,397 --> 00:28:40,829
واشرحها فقط.

797
00:28:40,873 --> 00:28:42,825
اشرح ماذا؟

798
00:28:42,869 --> 00:28:45,300
أن لدينا تحديثًا بشأن
تحديد الهوية

799
00:28:45,343 --> 00:28:46,645
صديق أليسون هويل.

800
00:28:46,689 --> 00:28:48,251
أوه؟ ما هو التحديث؟

801
00:28:48,294 --> 00:28:50,377
لا يمكننا تحديد هويته.

802
00:28:50,421 --> 00:28:52,157
أعني،

803
00:28:52,200 --> 00:28:53,459
ليس بعد على الأقل.

804
00:28:53,503 --> 00:28:55,455
لقد بحثت في رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بها

805
00:28:55,499 --> 00:28:57,148
وأقراصها الصلبة ،
ولا شيء حتى الآن.

806
00:28:57,191 --> 00:28:58,233
وتحدثت مع
البقية

807
00:28:58,276 --> 00:28:59,882
من زملائها في العمل على متن السفينة.

808
00:28:59,926 --> 00:29:01,228
نهاية.

809
00:29:01,271 --> 00:29:02,616
حسنًا ، ربما ليس لفترة طويلة.

810
00:29:02,660 --> 00:29:04,612
ماكجي ، ماذا
تفعل هنا؟

811
00:29:04,656 --> 00:29:06,132
نعم. ألا يجب أن
تكون في المنزل

812
00:29:06,175 --> 00:29:07,781
في حالة توقف المزيد
من اصحاب جودي السابقين؟

813
00:29:07,825 --> 00:29:09,256
حسنًا ، لدي عميلين
إضافيين هناك.

814
00:29:09,300 --> 00:29:10,385
يجب أن يكون بخير.

815
00:29:10,428 --> 00:29:12,511
لذلك ، على أي حال
، كنت في المنزل ،

816
00:29:12,555 --> 00:29:14,768
تحميل المعلومات على تطبيق
بانديوم ، أليس كذلك؟

817
00:29:14,812 --> 00:29:16,114
علي التفكير ،

818
00:29:16,157 --> 00:29:17,329
ماذا لو كان الموظفون
على متن السفينة

819
00:29:17,373 --> 00:29:19,152
نسختهم الخاصة من تطبيق
يشبه بانديوم ؟

820
00:29:19,196 --> 00:29:20,844
طريقة لهم للتواصل
مع بعضهم البعض؟

821
00:29:20,888 --> 00:29:22,580
كان لي في بانديوم.

822
00:29:22,624 --> 00:29:23,665
تحدثت إلى زميل عمل أليسون.

823
00:29:23,709 --> 00:29:25,748
تبين أن الموظفين
لديهم خاصة بهم

824
00:29:25,792 --> 00:29:27,398
نسخة من لوحة الرسائل
عبر الإنترنت.

825
00:29:27,442 --> 00:29:28,440
انظر ماذا وجدت.

826
00:29:29,872 --> 00:29:32,128
توريس: "اشتقت
إليك. ألتقي
بك في نفس المكان. سي بي."

827
00:29:32,172 --> 00:29:33,778
يمكن أن يكون صديق أليسون.

828
00:29:33,821 --> 00:29:35,774
تحقق من الأحرف الأولى
من اسمه مع
دليل الموظفين. نايت: انتهى.

829
00:29:35,817 --> 00:29:38,725
يمكن أن يرمز سي بي
إلى كريستوفر بليز.

830
00:29:38,769 --> 00:29:40,679
لقد تم إدراجه كفنان
على متن السفينة.

831
00:29:40,721 --> 00:29:42,458
رأيت هذا الرجل يتحدث
إلى القبطان.

832
00:29:42,501 --> 00:29:44,454
بدا أنه في عجلة من أمره
للنزول من تلك السفينة.

833
00:29:44,498 --> 00:29:45,799
أوه ، لقد وجدت شيئًا للتو.

834
00:29:45,843 --> 00:29:48,447
أنظر إلى موقع كريستوفر
بليز الآن.

835
00:29:48,491 --> 00:29:50,314
تبين أنه ليس
مجرد فنان ،

836
00:29:50,356 --> 00:29:51,659
إنه ساحر.

837
00:29:51,702 --> 00:29:54,176
وخمن ما هو تخصصه؟

838
00:29:55,565 --> 00:29:57,257
خدع البطاقات.

839
00:29:57,301 --> 00:29:59,211
كريستوفر: ماذا
أفعل هنا؟

840
00:29:59,254 --> 00:30:01,076
نايت: لدينا
خدعة
سحرية لك.

841
00:30:02,119 --> 00:30:03,160
هاهو.

842
00:30:03,203 --> 00:30:04,765
هل هذه بطاقتك؟

843
00:30:04,809 --> 00:30:06,675
نعم ، أنا أستخدم هذه العلامة التجارية.

844
00:30:06,719 --> 00:30:08,195
وماذا في ذلك؟

845
00:30:08,237 --> 00:30:10,147
لذا ، هل يمكنك شرح
ما كان يفعله

846
00:30:10,191 --> 00:30:11,579
بحوزة القائد
بوروز؟

847
00:30:11,623 --> 00:30:13,142
انا لا اعرف.

848
00:30:13,186 --> 00:30:15,485
ربما جاء إلى عرضي ، وقد
قمت بعمل خدعة له.

849
00:30:15,529 --> 00:30:17,048
احتفظت بالبطاقة
كتذكار.

850
00:30:17,092 --> 00:30:19,262
هل تعرف كم عدد العروض التي
أفعلها على هذا القارب؟

851
00:30:19,304 --> 00:30:22,299
حسنًا ، هوديني.

852
00:30:22,343 --> 00:30:24,209
هل تتذكرها؟

853
00:30:24,253 --> 00:30:27,421
نعم. نادلة. كانت تعمل
على السفينة.

854
00:30:27,464 --> 00:30:29,591
ما مدى معرفتك بها؟
ليس جيدًا.

855
00:30:29,634 --> 00:30:31,153
حسنًا ، هذا مثير للاهتمام ، مع
الأخذ في الاعتبار ملاحظات الحب

856
00:30:31,196 --> 00:30:33,019
وجدنا على لوحة
رسائل السفينة.

857
00:30:33,063 --> 00:30:36,361
وجدنا أيضًا 50000
نقدًا في مقصورتك.

858
00:30:36,405 --> 00:30:39,573
كان لدى أليسون الكثير
من النقود عندما ماتت.

859
00:30:39,616 --> 00:30:40,962
من أين لك هذا؟

860
00:30:41,005 --> 00:30:42,394
نصائح.

861
00:30:42,437 --> 00:30:43,652
لا ، آه ، لقد رأينا تصرفاتك
على الإنترنت.

862
00:30:43,695 --> 00:30:45,215
أنت لست بهذه الجودة.

863
00:30:45,258 --> 00:30:47,428
ربما حصلت على هذا المال
من بيع المخدرات.

864
00:30:47,472 --> 00:30:48,947
نظرنا في السجل
الخاص بك.

865
00:30:48,990 --> 00:30:50,944
سجلك الحقيقي.

866
00:30:50,987 --> 00:30:53,330
كريستوفر بليز هو
مجرد اسم مسرحي.

867
00:30:53,374 --> 00:30:55,457
اسمك الحقيقي هو
كريس برانزاتو ،

868
00:30:55,500 --> 00:30:57,497
ولديك صحيفة راب
بطول ميل

869
00:30:57,540 --> 00:30:59,233
لتهريب المخدرات.
و ماذا حدث؟

870
00:30:59,277 --> 00:31:01,576
اكتشف أليسون من أين
أتى المال حقًا؟

871
00:31:01,620 --> 00:31:03,616
لقد هددت بفضحك
وأنت قتلتها.

872
00:31:03,659 --> 00:31:05,526
وبعد ذلك ،
قتلت بوروز

873
00:31:05,569 --> 00:31:07,218
عندما أتى لطرح
الأسئلة.

874
00:31:07,262 --> 00:31:09,215
لا لا. أنا لم أقتل أحدا.

875
00:31:09,259 --> 00:31:10,257
حصلت على أي خدع
في جعبتك ،

876
00:31:10,300 --> 00:31:11,906
الآن سيكون الوقت المناسب
لاستخدامها.

877
00:31:14,076 --> 00:31:15,595
حسنا نعم.

878
00:31:15,638 --> 00:31:16,940
كنت أبيع المخدرات.

879
00:31:16,984 --> 00:31:18,503
مع أليسون.

880
00:31:18,546 --> 00:31:20,239
كنا شركاء.

881
00:31:20,282 --> 00:31:23,103
قمنا ببيع أشياء غير ضارة في الغالب ،

882
00:31:23,147 --> 00:31:24,883
مثل مدس ED.

883
00:31:24,926 --> 00:31:27,529
الضيوف الأكبر سنًا ينبثقون
مثل تيك تاك.

884
00:31:27,573 --> 00:31:29,005
لكن في الليلة التي ماتت فيها أليسون ،

885
00:31:29,049 --> 00:31:30,915
قالت إنها كانت ذاهبة
إلى غرفة المحرك.

886
00:31:30,959 --> 00:31:32,304
لماذا غرفة المحرك؟

887
00:31:32,347 --> 00:31:33,910
إنه المكان الذي احتفظنا فيه بمخبأنا.

888
00:31:33,953 --> 00:31:35,993
نزلت إلى هناك ، لكنها
لم تعد أبدًا.

889
00:31:36,037 --> 00:31:38,640
أقسم أنني لم أقتل
أليسون أو بوروز.

890
00:31:39,899 --> 00:31:42,113
في الواقع ، يمكنني إثبات ذلك.

891
00:31:42,156 --> 00:31:43,154
لدي عذر.

892
00:31:43,198 --> 00:31:45,324
ليس من أجل موت بوروز
، أنت لا تفعل ذلك.

893
00:31:45,368 --> 00:31:46,973
لا. نحن ، آه ، فحصنا.

894
00:31:47,017 --> 00:31:49,056
لم يكن من المقرر لك
أداء تلك الليلة.

895
00:31:49,100 --> 00:31:53,223
نعم ، لكن الرجل الذي كان من المقرر
أن يصاب بتسمم غذائي ،

896
00:31:53,266 --> 00:31:55,479
وانضممت في اللحظة
الأخيرة.

897
00:31:55,523 --> 00:31:57,910
قدمت عرضًا أمام
500 شخص.

898
00:31:59,125 --> 00:32:02,858
هذا 500 شاهد يمكنهم
أن يشهدوا لي.

899
00:32:02,901 --> 00:32:05,809
كيف هذا من أجل
خدعة سحرية؟

900
00:32:05,852 --> 00:32:08,413
لقد جعلت قضيتك تختفي للتو.

901
00:32:08,456 --> 00:32:10,800
يا الله أنا أكره السحرة.

902
00:32:10,843 --> 00:32:12,275
أين ورقة اللعب؟

903
00:32:13,187 --> 00:32:15,053
هل أخرجها أحد من
حقيبة الأدلة؟

904
00:32:15,096 --> 00:32:16,095
كاسي ، استرخي ، استرخي.

905
00:32:16,138 --> 00:32:17,310
لا يزال مغلقًا وآمنًا.

906
00:32:17,353 --> 00:32:18,395
ماذا يحدث هنا؟

907
00:32:18,438 --> 00:32:19,784
انتهيت من تحليل البقع

908
00:32:19,827 --> 00:32:20,869
لقد وجدت على البطاقة.

909
00:32:20,912 --> 00:32:23,213
تبين أن البطاقة
لم تكن الدليل.

910
00:32:23,255 --> 00:32:25,252
ما كان على البطاقة
هو المهم.

911
00:32:25,296 --> 00:32:26,337
ماذا كان عليه؟

912
00:32:26,381 --> 00:32:28,246
العناصر النزرة للنفايات
الخطرة.

913
00:32:28,290 --> 00:32:30,894
نحن نتحدث بجدية
عن أشياء سامة.

914
00:32:30,938 --> 00:32:34,322
ماذا تفعل النفايات السامة على متن
سفينة سياحية مع كبار السن؟

915
00:32:43,915 --> 00:32:46,865
النفايات السامة التي
وجدتها تسمى EAFD ،

916
00:32:46,909 --> 00:32:49,166
أو غبار فرن القوس الكهربائي.

917
00:32:49,209 --> 00:32:51,336
إنه منتج ثانوي
لإنتاج الصلب

918
00:32:51,379 --> 00:32:54,547
ويحتوي على عناصر خطرة
مثل الرصاص والكروم.

919
00:32:54,591 --> 00:32:56,109
بعبارة أخرى ، أشياء
لا تجدها عادة

920
00:32:56,153 --> 00:32:57,759
على متن سفينة سياحية.

921
00:32:57,803 --> 00:32:59,495
بالتأكيد ليس على سطح ليدو.

922
00:32:59,538 --> 00:33:03,792
هذه الأشياء شديدة السمية
ويصعب التخلص منها.

923
00:33:03,835 --> 00:33:06,049
ما لم تكن ، بالطبع
، في وسط المحيط

924
00:33:06,092 --> 00:33:07,437
مع عدم وجود أحد يراقب.

925
00:33:07,481 --> 00:33:08,522
تعتقد أن شخصا ما
على السفينة

926
00:33:08,566 --> 00:33:10,041
تم إغراقها؟
ربما.

927
00:33:10,084 --> 00:33:12,863
ستدفع الكثير من الشركات
الصناعية أموالاً جيدة

928
00:33:12,905 --> 00:33:15,509
للعثور على طريقة سهلة للتخلص
من هذه الأشياء.

929
00:33:15,553 --> 00:33:17,636
لذلك كانت السفينة
ترمي نفايات سامة.

930
00:33:17,680 --> 00:33:20,153
يأتي القائد بوروز ويكتشفها
، وماذا بعد ذلك؟

931
00:33:20,197 --> 00:33:21,673
يضعها على ورقة اللعب؟

932
00:33:21,716 --> 00:33:23,799
لابد أنه استخدم كل
ما لديه لجمع عينة.

933
00:33:23,843 --> 00:33:25,231
قبل أن يخبر أحدًا
، قُتل.

934
00:33:25,275 --> 00:33:27,836
لذا من كان يقوم بالإغراق
يمكن أن يكون قاتلنا.

935
00:33:27,879 --> 00:33:28,834
إذا كنت تريد أن
تجد هذا الرجل ،

936
00:33:28,877 --> 00:33:31,004
أفضل رهان لك هو معرفة

937
00:33:31,047 --> 00:33:32,870
كيف حصل على النفايات
على متنها
في المقام الأول. [رنين الهاتف]

938
00:33:32,913 --> 00:33:34,475
باركر.

939
00:33:34,519 --> 00:33:35,908
أنت تمزح معي.

940
00:33:36,906 --> 00:33:38,685
نعم ، ولكن لا يمكنك فقط ...

941
00:33:38,729 --> 00:33:40,986
كن - [تنهدات]
لا.

942
00:33:41,029 --> 00:33:42,635
لا ، لا ، فهمت.

943
00:33:42,678 --> 00:33:44,154
حسنًا ، لدينا مشكلة.

944
00:33:44,197 --> 00:33:46,628
حصل الرئيس التنفيذي لخط الرحلات
البحرية أخيرًا على خفر السواحل

945
00:33:46,671 --> 00:33:48,537
للإفراج عن السفينة. سيغادرون
في غضون ثلاث ساعات.

946
00:33:48,581 --> 00:33:50,143
إنه مسرح جريمة. لا
يمكنه فعل ذلك.

947
00:33:50,186 --> 00:33:51,966
يجب أن يكون هناك
طريقة ما يمكننا
من خلالها محاربة هذا. حاولنا.

948
00:33:52,009 --> 00:33:53,616
ولكن بحلول ذلك الوقت ، ستكون السفينة
قد اختفت منذ فترة طويلة

949
00:33:53,658 --> 00:33:54,917
في المياه الدولية.

950
00:33:54,961 --> 00:33:56,870
وكذلك قاتلنا.

951
00:33:56,913 --> 00:33:58,823
نعم ، أحتاج تقارير
التفتيش

952
00:33:58,867 --> 00:34:00,906
لكل ما غادر الميناء
في ذلك اليوم.

953
00:34:00,950 --> 00:34:02,903
تعال يا جونزي.
أنا فقط أسألك

954
00:34:02,946 --> 00:34:05,637
وأصدقاؤك في خفر السواحل
يوقفون السفينة قليلاً.

955
00:34:05,681 --> 00:34:07,633
كما تعلم ، قم بحظره باستخدام زورق
القطر أو شيء من هذا القبيل.

956
00:34:07,677 --> 00:34:09,977
استغرق وقتًا طويلاً ، لكنني حصلت
على لقطات مراقبة الرصيف.

957
00:34:10,021 --> 00:34:12,147
رائعة. حسنًا ، خذ بعض
بيانات الشحن هذه ،

958
00:34:12,191 --> 00:34:13,709
لأنني لا أعرف حتى ما
أقرأه بعد الآن.

959
00:34:13,753 --> 00:34:15,402
شكرا ، أنا مدين لك بواحدة.

960
00:34:15,445 --> 00:34:16,704
حسنًا ، أعتقد أنني اشتريت
لنا بعض الوقت.

961
00:34:16,748 --> 00:34:18,006
كيف نفعل؟ ليست
جيدة.

962
00:34:18,049 --> 00:34:19,699
يوم غادرت السفينة ،

963
00:34:19,742 --> 00:34:22,606
كان هناك مئات من الإمدادات التي
تم تحميلها على متن الطائرة.

964
00:34:22,650 --> 00:34:24,820
كان بإمكانهم تهريبها
إلى أي مكان.

965
00:34:24,863 --> 00:34:27,815
نحن نتحدث عن النفايات السامة
هنا ، وليس علب السجائر.

966
00:34:27,858 --> 00:34:29,420
ركز على المنصات الكبيرة.

967
00:34:30,419 --> 00:34:31,373
مهلا.

968
00:34:31,417 --> 00:34:32,719
ما الذي تفعله هنا؟

969
00:34:32,762 --> 00:34:33,934
كنا نشعر بالجنون قليلاً
في المنزل ،

970
00:34:33,978 --> 00:34:35,063
لذلك اعتقدت أننا سنزور.

971
00:34:35,105 --> 00:34:36,799
على الرغم من أنني لا أعرف.

972
00:34:36,842 --> 00:34:38,969
قد لا يكون هذا هو
الوقت المناسب.

973
00:34:39,011 --> 00:34:40,357
ماكجي: أوه ،
حسنًا ، أجل.

974
00:34:40,401 --> 00:34:41,572
نحن نوعا ما في
منتصف شيء ما.

975
00:34:41,616 --> 00:34:42,831
نحن في فترة أزمة
زمنية هنا.

976
00:34:42,875 --> 00:34:44,002
حصلت على  دليل ؟ ربما
يمكننا المساعدة.

977
00:34:44,046 --> 00:34:45,999
أه ، إذا كنت تعرض
، فسنأخذها.

978
00:34:46,043 --> 00:34:48,039
احصل على بيان وانظر
من خلاله.

979
00:34:48,082 --> 00:34:49,992
ما الذي تبحث عنه؟
التناقضات.

980
00:34:50,036 --> 00:34:52,596
أي شيء لا ينتمي
إلى رحلة ممتعة.

981
00:34:55,027 --> 00:34:56,328
هلا هلا هلا.
نعم.

982
00:34:56,372 --> 00:34:57,413
كل شيء على ما يرام؟

983
00:34:57,457 --> 00:34:59,844
نعم. نعم اعتقد ذلك.

984
00:35:01,363 --> 00:35:02,795
أنا لن أكذب ، ما
قلته يؤلم ،

985
00:35:02,839 --> 00:35:05,789
لكنها جعلت أمي
وأنا أنفتح.

986
00:35:05,833 --> 00:35:07,526
شعرت ، لأول
مرة ،

987
00:35:07,570 --> 00:35:10,000
في الواقع استمعنا
لبعضنا البعض.

988
00:35:10,043 --> 00:35:12,343
حقا؟
نعم.

989
00:35:12,386 --> 00:35:13,949
هذا رائع ، هذا رائع.

990
00:35:13,993 --> 00:35:16,553
نعم. شكرًا لإخباري بما
أحتاج إلى سماعه.

991
00:35:24,582 --> 00:35:25,840
هاه.

992
00:35:25,884 --> 00:35:27,794
ما-ما-ما هو هذا البرنامج؟

993
00:35:27,837 --> 00:35:29,009
إنه ليس برنامج.

994
00:35:29,052 --> 00:35:30,658
هذه مراقبة
أه لقطات

995
00:35:30,702 --> 00:35:31,743
من الأرصفة ،
هذا كل شيء

996
00:35:31,787 --> 00:35:33,392
التي تم تحميلها على السفينة.

997
00:35:33,436 --> 00:35:36,907
حسنًا ، في هذه الحالة يكون الخطأ ،

998
00:35:36,951 --> 00:35:39,468
لأن ذلك لم يكن على
متن السفينة.

999
00:35:39,512 --> 00:35:40,813
باركر: McDougal's
Ginger Ale؟

1000
00:35:40,857 --> 00:35:42,636
لم يكن لديهم بيرة الزنجبيل؟

1001
00:35:42,680 --> 00:35:43,721
لا ، لا ، كان لديهم
شراب الزنجبيل.

1002
00:35:43,765 --> 00:35:44,980
لم يكن لديهم
ماكدوغال.

1003
00:35:45,024 --> 00:35:47,236
هل أنت متأكدة يا أمي؟ أوه
، نعم ، أنا متأكد.

1004
00:35:47,280 --> 00:35:48,626
ماكدوغال هو المفضل لدي.

1005
00:35:48,669 --> 00:35:50,448
لكن كان لديهم فقط بولورث ،

1006
00:35:50,492 --> 00:35:52,532
أه الذي أكرهه تمامًا.

1007
00:35:52,576 --> 00:35:54,528
دائما تعطيني الرياح.

1008
00:35:54,572 --> 00:35:55,873
هذا صحيح.

1009
00:35:55,917 --> 00:35:59,215
لا ، أنا أخبرك ، لم يكن
ذلك على متن السفينة.

1010
00:35:59,259 --> 00:36:02,687
لا يحتفظون بمشروب الزنجبيل
في براميل سعة 55 جالونًا.

1011
00:36:02,731 --> 00:36:04,380
لا ، لكنهم يحتفظون
بالنفايات السامة.

1012
00:36:04,814 --> 00:36:05,812
نايت: ركضت
اللوحة

1013
00:36:05,855 --> 00:36:07,201
على شاحنة التوصيل.

1014
00:36:07,244 --> 00:36:08,763
تم تسجيله في شركة

1015
00:36:08,807 --> 00:36:11,802
يسمى
Peterson Waste Management 
in 
DC

1016
00:36:11,845 --> 00:36:14,363
خذ توريس ، واكتشف من كانوا يعملون
معه على متن السفينة ،

1017
00:36:14,405 --> 00:36:15,708
و اسرع.

1018
00:36:20,439 --> 00:36:22,651
انتظر ، هل قمت للتو ...
هل قمت للتو بفك القضية؟

1019
00:36:22,695 --> 00:36:25,516
لقد حللت القضية للتو
، أليس كذلك؟

1020
00:36:25,559 --> 00:36:27,209
[يضحك]

1021
00:36:30,246 --> 00:36:32,633
إذن ، ما هي المدة التي سيستغرقها هذا؟

1022
00:36:32,677 --> 00:36:34,327
انظر ، II - السفينة على
وشك المغادرة قريبًا ،

1023
00:36:34,370 --> 00:36:36,323
ويجب أن أعود. أنت
لن تفعل ذلك.

1024
00:36:37,364 --> 00:36:38,449
نايت: هل تعرف
هذا الرجل؟

1025
00:36:40,489 --> 00:36:41,488
لا.

1026
00:36:42,529 --> 00:36:45,350
اسمه جيك بيترسون.

1027
00:36:45,394 --> 00:36:47,303
يدير شركة لإدارة
النفايات

1028
00:36:47,346 --> 00:36:49,820
التي كانت ترمي بشكل غير
قانوني النفايات السامة.

1029
00:36:49,863 --> 00:36:51,296
بمساعدتكم.

1030
00:36:52,337 --> 00:36:53,596
[يسخر]

1031
00:36:53,640 --> 00:36:55,810
انظر ، لا ، لا ، لا. هو
- لقد فهمت هذا الخطأ.

1032
00:36:55,852 --> 00:36:57,459
أوقفوا الإنكار.

1033
00:36:57,502 --> 00:36:59,845
اعترف بيترسون بالفعل بأن كلاكما
تم تهريبهما إلى الداخل

1034
00:36:59,889 --> 00:37:01,538
أكثر من 500 برميل.

1035
00:37:01,581 --> 00:37:05,140
حتى أنه كان لديه شرائط
لكما تناقشان الصفقة.

1036
00:37:05,183 --> 00:37:06,659
محظوظ بالنسبة
لنا. نعم،

1037
00:37:06,703 --> 00:37:08,091
لكن ليس محظوظًا جدًا بالنسبة لك.

1038
00:37:08,135 --> 00:37:09,437
[تنهدات]

1039
00:37:12,345 --> 00:37:14,689
كانت فكرته.

1040
00:37:14,732 --> 00:37:17,075
اتصل بي
وسألني

1041
00:37:17,119 --> 00:37:19,158
إذا كنت أرغب في كسب بعض
النقود الإضافية.

1042
00:37:19,202 --> 00:37:21,459
كنت أحسب لماذا لا.

1043
00:37:21,503 --> 00:37:24,324
المال السهل.
لا أحد تأذى.

1044
00:37:24,367 --> 00:37:27,232
باستثناء أليسون هويل واه
روجر بوروز ، أليس كذلك؟

1045
00:37:27,274 --> 00:37:28,359
لا لا. لا.

1046
00:37:28,403 --> 00:37:30,052
هذا لم يكن من المفترض
أن يحدث.

1047
00:37:30,096 --> 00:37:31,398
نزل أليسون إلى
غرفة المحرك

1048
00:37:31,441 --> 00:37:33,221
وشاهدتك تفرمين النفايات
، أليس كذلك؟

1049
00:37:33,264 --> 00:37:35,391
لكن قتل هؤلاء الناس
لم يكن فكرتي.

1050
00:37:35,434 --> 00:37:36,519
ثم من كانت فكرته؟

1051
00:37:37,604 --> 00:37:39,644
أي شخص يحتاجني ،
سأكون على الجسر.

1052
00:37:40,729 --> 00:37:43,376
اعذرني؟ كابتن فينش.

1053
00:37:43,419 --> 00:37:45,589
NCIS. هل تمانع إذا كانت لدينا كلمة؟

1054
00:37:45,633 --> 00:37:47,412
حسنًا ، اجعلوها سريعة ، أيها السادة.
نحن على وشك الانطلاق.

1055
00:37:47,456 --> 00:37:48,714
إيه ، لا يجب أن تستغرق وقتًا طويلاً.

1056
00:37:48,757 --> 00:37:51,231
نحن فقط أه تحدثنا مع
ضابط الأمن الخاص بك.

1057
00:37:51,275 --> 00:37:53,662
نعم ، سمعت أنك أحضرت
جرانجر للاستجواب.

1058
00:37:53,705 --> 00:37:56,180
إذن ، هو المسؤول
عن تلك الوفيات؟

1059
00:37:56,222 --> 00:37:57,438
اه لا.

1060
00:37:58,479 --> 00:37:59,651
لكن انت.

1061
00:37:59,695 --> 00:38:01,387
أنا آسف؟

1062
00:38:01,431 --> 00:38:03,036
أخبرنا جرانجر
عنك

1063
00:38:03,079 --> 00:38:05,510
كيف قتلت أليسون هاول
والقائد بوروز.

1064
00:38:05,553 --> 00:38:07,680
أنا؟ هذا كلام سخيف.

1065
00:38:07,723 --> 00:38:10,284
رأى أليسون جرانجر يفرغ
النفايات السامة.

1066
00:38:10,328 --> 00:38:11,976
ذهبت إليكم للإبلاغ عنها.

1067
00:38:12,020 --> 00:38:13,626
وبدلاً من فعل الشيء الصحيح
، أصبحت جشعًا

1068
00:38:13,670 --> 00:38:15,579
وسأل جرانجر عن قطعة
من الفطيرة.

1069
00:38:15,622 --> 00:38:17,966
ماكجي: الشيء الوحيد
المتبقي هو
التأكد من أن أليسون لم تتحدث.

1070
00:38:18,009 --> 00:38:19,138
لذا قتلتها.

1071
00:38:19,181 --> 00:38:20,310
وعندما جاء بوروز
يسأل أسئلة ،

1072
00:38:20,353 --> 00:38:21,611
قتلته ايضا.

1073
00:38:21,655 --> 00:38:23,347
ويعتقد القبطان هنا أنه
كان في وضع واضح

1074
00:38:23,391 --> 00:38:25,170
حتى علم بجودي.

1075
00:38:25,214 --> 00:38:26,386
ثم خفت.

1076
00:38:26,429 --> 00:38:27,644
كنت تعتقد أنها
قد تعرف شيئا.

1077
00:38:27,687 --> 00:38:29,033
كنت بحاجة لها ذهب.

1078
00:38:29,076 --> 00:38:30,552
ماكجي: حسنًا
، لكنك كنت
عالقًا في السفينة ،

1079
00:38:30,595 --> 00:38:32,678
لذلك اتصلت بجيك بيترسون
للتعامل مع الأمور.

1080
00:38:32,722 --> 00:38:34,501
هذا سخيف.

1081
00:38:34,545 --> 00:38:35,673
ليس لدي وقت لهذا.

1082
00:38:35,717 --> 00:38:38,016
قريبًا هو كل ما
ستحصل عليه.

1083
00:38:38,060 --> 00:38:39,145
لا أعتقد ذلك.

1084
00:38:39,189 --> 00:38:40,924
أنت تنسى شيئًا واحدًا:

1085
00:38:40,968 --> 00:38:42,921
دليل.

1086
00:38:42,965 --> 00:38:45,092
كل ما لديك هو كلمة
جرانجر ضد كلمتي

1087
00:38:45,135 --> 00:38:48,520
ذلك و...

1088
00:38:48,563 --> 00:38:50,299
سلاح القتل.

1089
00:38:50,343 --> 00:38:52,339
ماكجي: وجدت هذا
في مقصورتك.

1090
00:38:52,382 --> 00:38:54,552
أنت تعرف ما هي أداة
التنقل القديمة

1091
00:38:54,596 --> 00:38:55,941
يسمى الفرجار الفاصل.

1092
00:38:55,984 --> 00:38:57,373
باركر: صانع
الناب.

1093
00:38:57,417 --> 00:38:59,327
انظر ، الشيء هو ،
تنتهي المدببة هنا

1094
00:38:59,370 --> 00:39:03,102
تطابق جروح الوخز التي وجدناها
على رقبة بوروز بالضبط.

1095
00:39:03,146 --> 00:39:04,578
لقد أخطأت ، كابتن.

1096
00:39:04,621 --> 00:39:06,922
لا تحتفظ أبدًا بتذكار
لجريمة قتل.

1097
00:39:08,267 --> 00:39:09,352
يبدو مثل 
Zenith Cruise Line

1098
00:39:09,396 --> 00:39:11,175
سيحتاج إلى قائد جديد.

1099
00:39:11,218 --> 00:39:12,433
عمل جيد ، أيها الناس.

1100
00:39:12,477 --> 00:39:13,909
لم أستطع فعلها
بدون جودي.

1101
00:39:13,952 --> 00:39:15,038
نعم. فهمت الموضوع صحيح.

1102
00:39:18,553 --> 00:39:19,551
[أفواه]

1103
00:39:21,201 --> 00:39:23,023
[تمتم بهدوء]

1104
00:39:23,066 --> 00:39:25,063
[يزيل الحلق]

1105
00:39:25,107 --> 00:39:27,450
اهلا اه باركر.

1106
00:39:27,493 --> 00:39:29,923
شيء يمكنني مساعدتك
به ، عميل توريس؟

1107
00:39:29,967 --> 00:39:33,092
أجل ، بخصوص هذا ،
أه تطبيق Bandium.

1108
00:39:33,135 --> 00:39:34,437
قرأت منشورك.

1109
00:39:34,480 --> 00:39:36,130
انت فعلت؟

1110
00:39:36,174 --> 00:39:38,386
اعتقدت أنه كان من الممكن
أن تكون أكثر إبداعًا ،

1111
00:39:38,430 --> 00:39:40,209
لكن ، آه ، لقد سمعت ما هو أسوأ.

1112
00:39:40,253 --> 00:39:42,466
إذن أنت لست مستاء؟
فهمتها.

1113
00:39:42,510 --> 00:39:44,246
أنا الشاب الجديد

1114
00:39:44,289 --> 00:39:47,154
مما يعني أنني سأخرج بالعديد
من الأفكار الجديدة.

1115
00:39:47,197 --> 00:39:48,802
لكن بيت القصيد من التطبيق

1116
00:39:48,846 --> 00:39:50,885
هو جعلنا نتحدث ، وهو
ما نفعله الآن.

1117
00:39:50,929 --> 00:39:52,882
وإذا كانت لديك
مشكلة معي ،

1118
00:39:52,926 --> 00:39:55,053
اه قلها في وجهي.

1119
00:39:55,096 --> 00:39:57,049
سأفعل ذلك.

1120
00:39:58,221 --> 00:40:00,000
حسن. أي شخص
يريد برجر؟

1121
00:40:00,044 --> 00:40:01,085
أنا أشتري.

1122
00:40:01,129 --> 00:40:03,385
يمكنني أن آكل.
نعم انا ايضا.

1123
00:40:03,428 --> 00:40:05,555
قف ، قف ، قف.
اين انت ذاهب؟

1124
00:40:06,987 --> 00:40:08,766
لما؟ شخص ما يجب
أن يبقى هنا

1125
00:40:08,810 --> 00:40:10,373
وإنهاء تقارير الحالة هذه.

1126
00:40:11,805 --> 00:40:13,454
حق.

1127
00:40:15,884 --> 00:40:17,490
[ضحكات خافتة] أنا
فقط أمزح معك.

1128
00:40:17,534 --> 00:40:19,226
يمكنك أن تفعل
ذلك غدا. هيا.

1129
00:40:22,091 --> 00:40:23,392
[ضحكات خافتة]

1130
00:40:26,127 --> 00:40:28,383
[زفير]

1131
00:40:28,427 --> 00:40:30,033
تفضل يا هارولد.

1132
00:40:30,077 --> 00:40:31,943
أمي ، هل أنت متأكدة أنك
لا تريدين البقاء؟

1133
00:40:31,986 --> 00:40:34,199
الإصلاحات في شقتك لن
تتم لبعض الوقت.

1134
00:40:34,243 --> 00:40:36,369
أوه لا. هذا هو الأفضل.

1135
00:40:36,413 --> 00:40:38,105
خاصة بالنسبة لتيم.

1136
00:40:38,149 --> 00:40:42,011
إلى جانب ذلك ، يجب أن نعوض أنا
وهارولد عن الوقت الضائع.

1137
00:40:42,055 --> 00:40:43,704
أجل ، أنت وهارولد
تعودان معًا.

1138
00:40:43,747 --> 00:40:45,050
لم أتوقع أن أحد قادم.

1139
00:40:45,093 --> 00:40:47,871
كما تعلم ، ما فعله (هارولد)
كان رومانسيًا جدًا ،

1140
00:40:47,914 --> 00:40:49,346
إذا كنت تفكر في ذلك.

1141
00:40:49,390 --> 00:40:52,037
انتحال شخصية رجل توصيل
للتسلل إلى منزلنا؟

1142
00:40:52,080 --> 00:40:53,383
إنه مبدع للغاية.

1143
00:40:53,425 --> 00:40:54,728
أوه.

1144
00:40:54,771 --> 00:40:55,899
أوه ، حسنًا ، لقد ذهبنا بسرعة.

1145
00:40:55,943 --> 00:40:56,984
لا نريد أن نتأخر

1146
00:40:57,028 --> 00:40:58,330
لاجتماعنا مع
وكيل السفر.

1147
00:40:58,374 --> 00:40:59,675
ماكجي: وكيل
السفر؟

1148
00:40:59,719 --> 00:41:01,846
اين انت ذاهب؟ نحن ذاهبون
في رحلة سفاري.

1149
00:41:01,889 --> 00:41:03,321
أفريقيا.

1150
00:41:03,365 --> 00:41:06,099
أفريقيا؟ أوه
، كنت أخطط
لإخبارك عن ذلك.

1151
00:41:09,136 --> 00:41:11,828
حسنًا ، لديك وقت
رائع يا أمي.

1152
00:41:11,871 --> 00:41:12,913
[ضحكات خافتة]

1153
00:41:14,085 --> 00:41:16,949
شكرا لك. انا
احبك.

1154
00:41:16,992 --> 00:41:18,858
أنا أحبك ، وأنا أيضًا أحبك.

1155
00:41:18,902 --> 00:41:20,074
شكرا لك.

1156
00:41:20,117 --> 00:41:22,330
أنت الأفضل.

1157
00:41:22,373 --> 00:41:25,715
الآن ، سأرسل لك مسار الرحلة بالكامل
عبر البريد الإلكتروني.

1158
00:41:25,759 --> 00:41:27,017
أعدك.

1159
00:41:28,840 --> 00:41:29,838
وداعا.

1160
00:41:29,882 --> 00:41:31,097
وداعا احبك.

1161
00:41:31,141 --> 00:41:32,660
جودي: إلى اللقاء
، أحبك أيضًا.

1162
00:41:33,658 --> 00:41:34,743
أفريقيا.

1163
00:41:35,958 --> 00:41:37,737
لقد تعاملت مع ذلك بشكل جيد.

1164
00:41:37,781 --> 00:41:39,734
أنا فعلت ، أليس كذلك؟

1165
00:41:40,776 --> 00:41:41,948
انا فخور بك.

1166
00:41:44,118 --> 00:41:45,983
لن أتلقى بريدًا إلكترونيًا
، أليس كذلك؟

1167
00:41:46,027 --> 00:41:47,719
لا ، لا أعتقد أننا سنسمع
منهم على الإطلاق.

