0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:54,114 --> 00:00:56,908 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 2 00:00:56,991 --> 00:00:58,702 ."هذا سر لن أفشيه أبداً" 3 00:01:00,328 --> 00:01:03,331 ،تعرف أنك تحبني" "قبلات وعناق 4 00:01:03,415 --> 00:01:05,083 "غوسيب غيرل" 5 00:01:07,961 --> 00:01:12,132 ،"في "أبر إيست سايد ،ليس ما تقوله هو الذي يحدد هويتك 6 00:01:12,215 --> 00:01:13,550 .بل ما تفعله 7 00:01:13,633 --> 00:01:15,468 .آمل أن يتقبلوا الأمر 8 00:01:15,552 --> 00:01:18,471 لا شيء أهم من أن يولد طفلنا .في وسط عائلة كبيرة سعيدة 9 00:01:20,807 --> 00:01:21,808 هل أنت مستعدة؟ 10 00:01:25,103 --> 00:01:26,855 سواء كنتم تفصحون ،عن إعلان كبير 11 00:01:31,401 --> 00:01:33,987 .أو تحاولون إتمام صفقة - ."مرحباً يا "جاين - 12 00:01:34,070 --> 00:01:36,865 هل ضمنت حقوق الفيلم لكتاب "دان"؟ 13 00:01:36,948 --> 00:01:40,452 كلا. لقد أكملت قراءته .للتو للأسف 14 00:01:40,535 --> 00:01:41,619 هل علي أن أذكرك 15 00:01:41,703 --> 00:01:45,498 بأن هذه هي فرصتك لتعوضي عن إفساد صفقة "دانيال داي لويس"؟ 16 00:01:45,582 --> 00:01:47,709 .ليس هناك حاجة للتذكير 17 00:01:47,792 --> 00:01:49,210 .سأتولى الأمر 18 00:01:49,294 --> 00:01:51,755 .أو إطلاق الرصاصة الأولى 19 00:01:51,838 --> 00:01:53,923 سيتم إطلاق الموقع الإلكتروني .بعد 20 دقيقة 20 00:01:59,929 --> 00:02:03,725 ،"الأميرة "صوفي" و"بياترس .مرحباً بكما 21 00:02:03,808 --> 00:02:05,935 .من الجميل رؤيتكما مجدداً 22 00:02:06,019 --> 00:02:08,438 .لا شيء يسعدنا أكثر من هذا - ،"سايرس" - 23 00:02:08,521 --> 00:02:10,273 .لا تزال تحب العناق كما آمل 24 00:02:10,356 --> 00:02:13,234 وهل لا تزال البومة الشمالية المنقطة مفترسة؟ 25 00:02:13,318 --> 00:02:15,111 .حسناً 26 00:02:15,195 --> 00:02:16,196 .حسناً 27 00:02:16,279 --> 00:02:20,325 ستنزل "بلير" و"لوي" ليفصحا .عن إعلانهما الكبير في أي لحظة 28 00:02:20,408 --> 00:02:23,203 .هذا غامض ومشوق جداً - حسناً، أياً كان ذلك - 29 00:02:23,286 --> 00:02:25,830 أنا سعيد جداً ."أنه سيحدث في "يوم الغفران 30 00:02:25,914 --> 00:02:29,125 وأمل أنكما ستبقيان .للإفطار معنا 31 00:02:29,209 --> 00:02:31,961 ،كما أذكر .أنت مولعة بالسلمون المدخن 32 00:02:32,045 --> 00:02:34,005 .أجل، وسيسرنا ذلك 33 00:02:36,424 --> 00:02:37,425 ...إذن 34 00:02:39,969 --> 00:02:41,054 ...إذن 35 00:02:41,137 --> 00:02:42,138 ما الخبر؟ 36 00:02:47,644 --> 00:02:48,645 .سنرزق بطفل 37 00:02:53,399 --> 00:02:56,903 .طفل... لا تزالين في الجامعة - أمي - 38 00:02:56,986 --> 00:03:01,783 .يا له من أمر رائع - .رائع؟ إنها... لمفاجأة رائعة - 39 00:03:03,076 --> 00:03:07,497 ما هو الرقم القياسي لأصغر جدة في "أبر إيست سايد"؟ 40 00:03:07,580 --> 00:03:10,583 سايرس"، لا أعتقد أنه بإمكاني" الصمود حتى مغرب الشمس من دون أكل؟ 41 00:03:10,667 --> 00:03:13,545 أشعر بالغبطة والفرح ،من دون أي تحفظات 42 00:03:13,628 --> 00:03:16,965 طالما أن الطفل سيولد .بعد زواجكما بالطبع 43 00:03:17,048 --> 00:03:19,467 آخر ما تحتاجه العائلة .هو طفل غير شرعي آخر 44 00:03:23,805 --> 00:03:26,224 .رباه! هذا عظيم 45 00:03:27,517 --> 00:03:29,602 .شكراً على كتم سري 46 00:03:29,686 --> 00:03:30,687 ما فائدة الأخوات؟ 47 00:03:32,605 --> 00:03:36,442 سيرينا"، هل يمكنك البقاء للاحتفال؟" .لاقى الحمل نجاحاً كبيراً 48 00:03:36,526 --> 00:03:38,820 أود ذلك لكن يجب .أن أذهب إلى العمل 49 00:03:38,903 --> 00:03:42,615 يبدو أن حولك الكثير من الناس لتحتفلي .معهم، ويمكنك إخباري بذلك فيما بعد 50 00:03:42,699 --> 00:03:43,867 .أو سأقرأ عنه فحسب 51 00:03:52,667 --> 00:03:55,670 تبدين رائعة، أأنت متحمسة ليومك الأول في العمل؟ 52 00:03:55,753 --> 00:03:56,921 .أجل 53 00:03:57,005 --> 00:04:00,008 لم تكن هذه هي الوظيفة التي كنت ...أبحث عنها بالضبط، لكن 54 00:04:00,091 --> 00:04:02,385 عندما وقعت في حضني .لم أستطع رفضها 55 00:04:02,468 --> 00:04:04,178 .لا أريد أن أخيب آمال رئيستي 56 00:04:04,262 --> 00:04:05,805 .أنا متأكد أنك لن تخيبي آمالها 57 00:04:05,889 --> 00:04:08,850 سأحضر العشاء الليلة، ويمكننا .سماع كل شيء عن يومك الأول 58 00:04:08,933 --> 00:04:11,394 لا تريد الذهاب لتناول الإفطار مع عائلة الـ"ووالدورف"؟ 59 00:04:11,603 --> 00:04:12,979 .لست في مزاج لأفعل ذلك حقاً 60 00:04:13,062 --> 00:04:17,108 ألا يعد هذا من المفارقات؟ تلغي الولاية .إقامتي الإجبارية وأنت تحبس نفسك 61 00:04:17,191 --> 00:04:18,234 ...حسناً 62 00:04:18,318 --> 00:04:19,527 .تمنيا لي الحظ 63 00:04:19,611 --> 00:04:20,612 .أراكما الليلة 64 00:04:22,822 --> 00:04:23,865 "(دان)" 65 00:04:23,948 --> 00:04:25,700 "رُفضت المكالمة" 66 00:04:25,783 --> 00:04:27,911 هل هذا "دان" مجدداً؟ 67 00:04:27,994 --> 00:04:29,704 ليس أمامك للتخلص من هذا الاكتئاب 68 00:04:29,787 --> 00:04:31,915 سوى الجلوس معه .والاستماع لما يقوله 69 00:04:31,998 --> 00:04:32,999 .لست مستعداً لهذا بعد 70 00:04:36,753 --> 00:04:39,422 يجب أن أقول، عندما سألتني أين يمكنك أن تشتري مجلات عتيقة 71 00:04:39,505 --> 00:04:41,341 ليس هذا ما اعتقدت .أنك تتحدث عنه 72 00:04:41,424 --> 00:04:44,594 تلقى "جون إف كينيدي" الابن إهانات .لأنه لم ينجح في اختبار المحاماة 73 00:04:44,677 --> 00:04:47,388 .لكنه عوض عن ذلك بأن أصبح محرراً .إني أحاول أن أكتشف كيف فعل ذلك 74 00:04:51,267 --> 00:04:54,729 ،مرحباً. قال "فيكتور" إنك هنا ."لذا اشتريت شيئاً لك ولـ"مونكي 75 00:04:54,812 --> 00:04:57,690 حسناً، يستحسن أن أذهب .قبل أن أتأخر على العمل 76 00:04:57,774 --> 00:04:59,943 ألا تعتقد أنه الأوان لنسيان ما حدث ونعود صديقين؟ 77 00:05:00,026 --> 00:05:02,528 يمكن لـ"شخص كامل" فقط الإجابة عن هذا السؤال، أليس كذلك؟ 78 00:05:02,612 --> 00:05:04,781 آسف لأني جعلتك ،شخصية غير كاملة في روايتي 79 00:05:04,864 --> 00:05:06,074 لكنك غفرت من قبل .ما هو أسوأ 80 00:05:06,157 --> 00:05:07,575 ."حسناً، طاب يومك يا "تشاك 81 00:05:11,162 --> 00:05:12,163 .شكراً 82 00:05:12,247 --> 00:05:14,624 يمكنني التفكير ببضعة فتيات .سيبدوا هذا جميلاً عليهن 83 00:05:14,707 --> 00:05:16,668 همفري"، أشعر" .بأني عدت لطبيعتي القديمة 84 00:05:16,751 --> 00:05:18,169 .وأنا أيضاً، لكن ليس بطريقة جيدة 85 00:05:18,253 --> 00:05:20,797 ظننت حقاً أن أيام تجاهلي .من قبل الجميع قد انتهت 86 00:05:20,880 --> 00:05:23,049 حسناً، على الأقل في هذه المرة لأنهم يكرهونك 87 00:05:23,132 --> 00:05:25,301 وليس لأنهم .لا يعلمون أنك موجود 88 00:05:25,385 --> 00:05:26,427 .تحلى بالصبر 89 00:05:26,511 --> 00:05:28,554 قريباً ستصبح ذنوبك الأدبية .طي النسيان 90 00:05:28,638 --> 00:05:29,681 "سيرينا). فطور؟)" 91 00:05:31,474 --> 00:05:35,144 بجانب كل قواك الأخرى، يمكنك .إضافة وسيط روحي إلى القائمة 92 00:05:35,228 --> 00:05:38,731 ،إن كانت "سيرينا" تستطيع تناسي الأمر .فربما سيرد أبي على مكالماتي 93 00:05:38,815 --> 00:05:40,066 .أراك لاحقاً 94 00:05:40,149 --> 00:05:41,150 .مهلاً 95 00:05:41,234 --> 00:05:42,902 .مهلاً، هيا، ابتعدِ من هنا 96 00:05:44,654 --> 00:05:46,281 ...هيا 97 00:05:46,364 --> 00:05:47,949 .هيا - ألا يمكننا أن ندعهما يكملان؟ - 98 00:05:48,032 --> 00:05:49,993 .أنا متأكدة أن ذلك سيكون خسارته 99 00:05:50,076 --> 00:05:52,829 لكن ثمة مرضى ...يجب أن أعاينهم، لذا 100 00:05:52,912 --> 00:05:54,956 أنت طبيبة؟ - .طبيبة نفسية، أجل - 101 00:05:55,039 --> 00:05:56,499 ...هذا من صنع القدر، إنني 102 00:05:56,582 --> 00:05:59,168 أشعر بأنني لست على ما يرام .مؤخراً إن كان يمكنني قول ذلك 103 00:06:02,380 --> 00:06:03,381 .تفضل 104 00:06:05,258 --> 00:06:07,844 ."الطبيبة "إلايزا بارنز 105 00:06:07,927 --> 00:06:11,180 ."تشاك باس" - ."سررت بلقائك يا سيد "باس - 106 00:06:11,264 --> 00:06:12,557 .هيا 107 00:06:12,640 --> 00:06:13,641 .هيا 108 00:06:17,979 --> 00:06:19,397 .يعلم الجميع ما هي الإجراءات 109 00:06:19,480 --> 00:06:23,609 ما إن نطلق الموقع، توقعوا .أن تنفجر الهواتف من كثرة الاتصالات 110 00:06:23,693 --> 00:06:25,320 .حان الوقت 111 00:06:25,403 --> 00:06:26,654 هذا مشوق، أليس كذلك؟ 112 00:06:26,738 --> 00:06:27,739 .أجل 113 00:06:35,538 --> 00:06:38,750 قد تكون الدعوة ،هي أصدق شكل للإطراء 114 00:06:38,833 --> 00:06:41,627 لكن السرقة .هي جريمة من جميع الجوانب 115 00:06:41,711 --> 00:06:43,838 وهذا ما اقترفته منافسة جديدة 116 00:06:43,921 --> 00:06:48,259 عندما اختفت الهواتف النقالة وعادت ."للظهور في عرض "جيني باكهام 117 00:06:49,844 --> 00:06:53,473 ،اسمعي، إن أطلقنا الموقع الآن .سيعلم الجميع أنها تتحدث عنك 118 00:06:53,556 --> 00:06:54,682 .ليس بالضرورة 119 00:06:54,766 --> 00:06:56,142 .كلا، هذه مخاطرة كبيرة 120 00:07:00,188 --> 00:07:01,272 .أوقفوا الأمر 121 00:07:03,274 --> 00:07:04,275 .للوقت الحالي 122 00:07:08,654 --> 00:07:11,741 وستعدل أمي الفستان .لتخفي بروز الطفل من بطني 123 00:07:11,824 --> 00:07:14,577 .بالطبع سأفعل ذلك يا عزيزتي - "وسنعود أنا و"لوي - 124 00:07:14,660 --> 00:07:17,080 "لنكون قريبين من الطبيب "كراين .خلال الثلث الأخير 125 00:07:17,163 --> 00:07:18,247 .يمكن تأجيل شهر العسل 126 00:07:18,331 --> 00:07:20,416 .أحسنت! لقد فكرت في كل شيء 127 00:07:23,294 --> 00:07:25,088 .أمي، أعتقد أننا نواجه مشكلة 128 00:07:25,171 --> 00:07:27,423 إن قدوم طفل .لا يعد مشكلة أبداً يا ابنتي 129 00:07:27,507 --> 00:07:31,135 آمل أنك لن تحاولي إثارة المشاكل .وإفساد هذه اللحظات السعيدة 130 00:07:31,219 --> 00:07:34,097 إنني أحاول حماية .تاريخ عائلتنا فقط 131 00:07:34,180 --> 00:07:35,973 بلير" تحب السيطرة" .على كل شيء 132 00:07:36,057 --> 00:07:38,768 فهي من يقوم .باتخاذ القرارات للزفاف 133 00:07:38,851 --> 00:07:40,812 .ستفعل نفس الشيء مع الطفل 134 00:07:40,895 --> 00:07:44,273 لوي" يعلم مدى أهمية الحفيد" ."بالنسبة لي، وبالنسبة لـ"موناكو 135 00:07:44,357 --> 00:07:46,192 .سوف يحمي التقليد الملكي 136 00:07:52,698 --> 00:07:53,741 أجل، لكن هل ستحميه هي؟ 137 00:07:58,329 --> 00:07:59,956 .أنا مسرورة جداً أنك أتيت 138 00:08:00,039 --> 00:08:02,500 .سرني اتصالك - .شكراً لك - 139 00:08:02,583 --> 00:08:04,836 .أتعلم؟ أظن أنني مدينة لك باعتذار 140 00:08:04,919 --> 00:08:07,213 ...ربما قد بالغت في ردة فعلي 141 00:08:07,296 --> 00:08:09,924 .بخصوص كيف صورتني في كتابك - ...شكراً لك - 142 00:08:10,007 --> 00:08:12,885 جزيلاً، أنا... يجب أن أعترف إن الأمر شاق بعض الشيء 143 00:08:12,969 --> 00:08:15,430 "أقصد أن أبي و"نايت" و"بلير .لا يزالون يقاطعونني 144 00:08:15,513 --> 00:08:19,016 ،حسناً، إن الأمور تتحسن إذن .سامحك شخص وتبقى ثلاثة 145 00:08:19,100 --> 00:08:20,268 .لم أظن أنك ستكونين الأولى 146 00:08:20,351 --> 00:08:22,145 .أنا مليئة بالمفاجآت، أنت تعلم ذلك 147 00:08:23,980 --> 00:08:27,900 إذن، ما حال الأمور الأخرى؟ كل شيء عدا عن ردود الفعل الشخصية؟ 148 00:08:27,984 --> 00:08:30,695 ...أجل، إن الأمور .إن الأمور مثل زوبعة مدهشة 149 00:08:30,778 --> 00:08:33,364 أتمنى فقط لو كان يمكنني .مشاركتها مع أصدقائي وعائلتي 150 00:08:34,866 --> 00:08:38,411 وماذا حدث لحقوق الفيلم للكتاب؟ 151 00:08:38,494 --> 00:08:40,329 ،لا أعلم .لم أفكر في ذلك في الحقيقة 152 00:08:40,413 --> 00:08:41,914 !سيكون ذلك أمراً جنونياً... فيلم 153 00:08:43,207 --> 00:08:46,002 حسناً، إن قررت ،أنك تريد أن تحوله إلى فيلم 154 00:08:46,085 --> 00:08:49,922 ستفعل رئيستي "جاين" أي شيء .لتنتجه، لقد قرأت الكتاب وأحبته 155 00:08:50,006 --> 00:08:51,966 .وإنها منتجة مذهلة أيضاً 156 00:08:52,049 --> 00:08:53,468 ...أجل، يا للروعة! أعني 157 00:08:53,551 --> 00:08:54,594 ...شكراً لك، سيكون ذلك 158 00:08:54,677 --> 00:08:56,429 .أعني أن ذلك سيكون رائعاً إذا حدث - أجل - 159 00:08:58,014 --> 00:08:59,515 !يا للمصادفة .وكيلة أعمالي تطلبني 160 00:08:59,599 --> 00:09:01,893 "لدي مقابلة مع محطة "نيويورك ون .ولا يمكنني أن أتأخر 161 00:09:01,976 --> 00:09:03,811 .لكني سعيد أن علاقتنا بخير أيمكنني الاتصال بك لاحقاً؟ 162 00:09:03,895 --> 00:09:04,896 .أجل 163 00:09:08,316 --> 00:09:09,484 ."مرحباً يا "أليساندرا 164 00:09:09,567 --> 00:09:11,360 إنني أؤكد .مقابلة "نيويورك ون" فحسب 165 00:09:11,444 --> 00:09:12,487 .أجل، أنا في طريقي 166 00:09:12,570 --> 00:09:15,656 اسمعي، لقد تناولت الفطور مع صديقتي .سيرينا" وسألتني عن حقوق الفيلم" 167 00:09:15,740 --> 00:09:17,742 .وأود أن أمنحها لها كيف نفعل ذلك؟ 168 00:09:17,825 --> 00:09:21,913 كلا، لن تثبت حقوق الفيلم .لأحد لأنه صديقك فحسب 169 00:09:21,996 --> 00:09:25,333 لكن رئيستها منتجة كبيرة، تعمل ."في "ريفينغتون ستريت فيلمز 170 00:09:25,416 --> 00:09:26,918 أنتجت فيلم .ديفيد أو راسل" القادم" 171 00:09:27,001 --> 00:09:28,044 ،وبينما هذا رائع 172 00:09:28,127 --> 00:09:30,922 فإن العديد من المميزين ."يريدون الحقوق لـ"إنسايد" يا "دان 173 00:09:31,005 --> 00:09:32,507 تناولتَ الفطور ،مع مساعدة إحداهم 174 00:09:32,590 --> 00:09:34,675 بينما كنت أتحدث .مع "هارفي واينستن" على الهاتف 175 00:09:34,759 --> 00:09:37,803 ...هارفي واينستن"! هذا" - .أمر ضخم، أعلم. أراك قريباً - 176 00:09:40,681 --> 00:09:45,436 مرحباً يا "جاين"، تجاهلت كبريائي .وغضبي وفعلت ما طلبته مني 177 00:09:45,520 --> 00:09:47,980 من المفترض أن نحصل على كتاب .دان" في وقت لاحق اليوم" 178 00:09:56,193 --> 00:09:59,196 "وأنت جعلتني أصدق أن "الجنون كان مجرد تمثيلية؟ 179 00:09:59,358 --> 00:10:00,943 .أعتقد أن لديك ميول انتحارية 180 00:10:01,026 --> 00:10:02,111 عما تتحدثين؟ 181 00:10:03,612 --> 00:10:07,241 تبدأين بالعمل هنا تحت الإكراه .إن صح القول 182 00:10:07,324 --> 00:10:10,869 وخلال خمس دقائق .تتسرب معلومات كارثية لمنافستي 183 00:10:10,953 --> 00:10:13,747 ديانا"، أقسم لك" .لم أكن أنا من فعل ذلك 184 00:10:13,831 --> 00:10:16,291 بما أن الكذب عندك هو مثل ،التنفس عند معظم الناس الآخرين 185 00:10:16,375 --> 00:10:18,419 .فإن قسمك لا يعني لي الكثير 186 00:10:18,502 --> 00:10:21,839 والآن لا تنسي، أكبر قصة لدي .هي التي تدور حولك 187 00:10:21,922 --> 00:10:23,173 ،إن لم تحضري لي شيئاً أفضل 188 00:10:23,257 --> 00:10:27,428 فسأخبر العالم ."بأنك ممثلة فاشلة تسمى "آيفي 189 00:10:27,511 --> 00:10:29,930 .سأحضر لك شيئاً 190 00:10:30,013 --> 00:10:32,099 يجب أن تمنحيني .بعض الوقت فقط 191 00:10:33,475 --> 00:10:38,355 "يوم الغفران" في بيت آل "ووالدورف" .سيكون من الأيام المقدسة العليا بحق 192 00:10:38,439 --> 00:10:40,649 وخصوصاً أن صاحبة "السمو الملكي الأميرة "صوفي 193 00:10:40,732 --> 00:10:42,151 "قد أتت من "موناكو 194 00:10:42,234 --> 00:10:44,361 .لتتناول كعكة بكريمة الجبن 195 00:10:44,445 --> 00:10:45,863 .لو كنت مكانك لغادرت الآن 196 00:10:51,326 --> 00:10:52,327 ما خطبها؟ 197 00:10:52,411 --> 00:10:54,580 يبدو أني الآن بحاجة لقصص ،لتنشر مع إطلاق الموقع 198 00:10:54,663 --> 00:10:56,290 وهي موظفتي الوحيدة "من "أبر إيست سايد 199 00:10:56,373 --> 00:10:58,000 المستعدة لتجاوز الحدود .لأجل مهنتها 200 00:10:58,083 --> 00:10:59,877 .اسمعي، أهتم بأمر مهنتي 201 00:10:59,960 --> 00:11:03,338 .سأصنع صيتاً لنفسي بطريقتي الخاصة - ،إن أردت صناعة نفسك من جديد - 202 00:11:03,422 --> 00:11:05,924 فعليك القيام .بكل ما يتطلبه ذلك 203 00:11:06,008 --> 00:11:07,926 .أعطني شيئاً... أي شيء 204 00:11:08,010 --> 00:11:09,511 ربما شيئاً عن "بلير ووالدورف"؟ 205 00:11:09,595 --> 00:11:12,139 "لكنها تحتفل بـ"يوم الغفران ،"مع عائلتها وعائلة "لوي 206 00:11:12,222 --> 00:11:14,183 أشك بأن هذا سيصل .لمستوى الصحافة المشوقة 207 00:11:15,517 --> 00:11:19,813 أشخاص لا يمكنهم الأكل لـ24 ساعة محبوسين في شقة؟ 208 00:11:19,897 --> 00:11:21,607 .لا بد أن تُكشف بعض الأسرار 209 00:11:21,690 --> 00:11:23,150 .اتصل بهم وأخبرهم بأنني قادمة 210 00:11:25,027 --> 00:11:26,361 هل أنت يهودية حتى؟ 211 00:11:26,445 --> 00:11:27,446 .أنا يهودية اليوم 212 00:11:31,533 --> 00:11:34,745 هذه المقابلة بالغة الأهمية لأنها ،أول ظهور مرئي لك لوسائط الإعلام 213 00:11:34,828 --> 00:11:36,288 .ويجب أن تكوّن انطباعاً قوياً 214 00:11:36,371 --> 00:11:37,915 أجل... هل ملابسي مناسبة؟ 215 00:11:37,998 --> 00:11:39,166 أعني أني أود أن أبدو بمظهر محترم 216 00:11:39,249 --> 00:11:41,001 لكن في نفس الوقت أريد التصرف .وكأن هذا ليس شيئاً مهماً 217 00:11:41,084 --> 00:11:44,129 ،وهذا ليس شيئاً مهماً ...أعني إن كان شيئاً مهماً 218 00:11:44,213 --> 00:11:45,714 ...يا إلهي، سأكون 219 00:11:45,797 --> 00:11:48,217 ،سأكون متوتراً جداً .وأنا لست متوتراً على الإطلاق 220 00:11:48,300 --> 00:11:50,219 .لديهم عنب - ."دان" - 221 00:11:50,302 --> 00:11:51,386 هل أنت معي؟ 222 00:11:51,470 --> 00:11:52,471 .أجل. متأسف، أنا معك 223 00:11:52,554 --> 00:11:54,306 تحتاج الكتب حالياً لأكبر قدر من الدعاية 224 00:11:54,389 --> 00:11:56,767 مهما كان عدد الانتقادات المذهلة .التي تحصل عليها 225 00:11:56,850 --> 00:11:59,311 القنوات التلفزيونية العامة .هي آخر معقل للمثقفين 226 00:11:59,394 --> 00:12:01,772 إن سار الأمر جيداً قد تكون ."المقابلة القادمة مع "تشارلي رودز 227 00:12:01,855 --> 00:12:02,856 ،هذا تكتيك ذكي 228 00:12:02,940 --> 00:12:06,193 زيادة الضغط على موكلك الثرثار الميال للتوتر مباشرة قبل أن يظهر على الهواء 229 00:12:06,276 --> 00:12:07,528 .للمرة الأولى - .حسناً - 230 00:12:08,904 --> 00:12:12,658 هذا هو أنسب مكان لترشح كتابك .لجائز أفضل فيلم في العام القادم 231 00:12:12,741 --> 00:12:14,076 ."اذكر اهتمام "هارفي 232 00:12:14,159 --> 00:12:17,162 ،الناس في "هوليوود" كالخراف ،إن أراد الكتاب أحد يكنون له الاحترام 233 00:12:17,246 --> 00:12:18,622 .فسيريدونه كلهم 234 00:12:18,705 --> 00:12:19,706 أشعر أنه ينبغي ،"أن أتصل بـ"سيرينا 235 00:12:19,790 --> 00:12:21,500 لا أريد أن تظن .أني خدعتها خلال الفطور 236 00:12:21,583 --> 00:12:23,210 .تعرف "سيرينا" كيفية سير العمل 237 00:12:23,293 --> 00:12:25,128 .وليس الأمر كأنك وقعت عقداً معها 238 00:12:25,212 --> 00:12:27,005 ،وإن كانت صديقتك حقاً ،فستكون سعيدة من أجلك 239 00:12:27,089 --> 00:12:28,590 .بغض النظر عمن يحصل على الحقوق 240 00:12:28,674 --> 00:12:31,426 .نحن جاهزون - .ولنذهب لنبيع بعض الكتب - 241 00:12:38,392 --> 00:12:41,520 بلير"، هل فكرت في المستشفى" الذي تخططين أن تنجبي الطفل فيه؟ 242 00:12:41,603 --> 00:12:44,189 ،"لينكس هيل" .حيث ولدت أنا، وأمي كذلك 243 00:12:45,857 --> 00:12:47,359 والمدرسة؟ 244 00:12:47,442 --> 00:12:49,027 لقد أرسلت نسخة من صورة الموجات الصوتية 245 00:12:49,111 --> 00:12:51,196 إلى جانب طلب دخول ."إلى مدرسة "كونستانس سانت جود 246 00:12:51,280 --> 00:12:53,282 .تلقت "بلير" تعليماً مثالياً هناك 247 00:12:53,365 --> 00:12:55,242 "بينما التعليم في "نيويورك 248 00:12:55,325 --> 00:12:58,036 قد يكون كافياً لشخص ،ليس من العائلة الملكية 249 00:12:58,120 --> 00:13:01,123 إلا أن آل الـ"غريمالدي" يلتحقون .بمدرسة داخلية في "سويسرا" دائماً 250 00:13:01,206 --> 00:13:03,375 ،وعلاوة على ذلك يجب أن يولد الطفل 251 00:13:03,458 --> 00:13:06,461 في جناحنا في مستشفى ."برينسس غريس" في "موناكو" 252 00:13:06,545 --> 00:13:11,341 لا يمكنك أن تتوقعي أن تقومي بإملاء .كل تفصيل في حياة حفيدي 253 00:13:11,425 --> 00:13:14,177 .لكن هذا الطفل ليس حفيدك فحسب 254 00:13:14,261 --> 00:13:17,597 حياة "بلير" وعائلتها ."موجودتان هنا في "نيويورك 255 00:13:17,681 --> 00:13:19,641 وحياة "لوي" وعائلته ."موجودتان في "موناكو 256 00:13:19,725 --> 00:13:21,643 ...الآن يا سيدتاي - .أمي - 257 00:13:21,727 --> 00:13:23,645 .إيلانور"، يكفي" 258 00:13:23,729 --> 00:13:26,398 "سنناقش أنا و"بلير .هذه المسائل على انفراد 259 00:13:26,481 --> 00:13:27,983 ما الأمر؟ أأنت بخير؟ 260 00:13:28,066 --> 00:13:29,276 .يجب أن تعذروني 261 00:13:32,029 --> 00:13:35,073 أترين ما الذي يحدث عندما لا تسير الأمور كما تريد؟ 262 00:13:40,370 --> 00:13:43,206 ،"سيد "باس .كنت على وشك الخروج 263 00:13:44,875 --> 00:13:46,752 .هذا مؤسف 264 00:13:46,835 --> 00:13:48,211 .تبدو كأنك بحاجة للتحدث 265 00:13:48,295 --> 00:13:49,296 .أجل 266 00:13:50,839 --> 00:13:52,382 .حسناً، سأخصص لك بعض الوقت 267 00:13:52,466 --> 00:13:53,467 .شكراً لك 268 00:13:55,218 --> 00:13:58,513 هل تريدينني أن أجلس أم أستلقي؟ 269 00:13:58,597 --> 00:13:59,598 .هذا خيارك 270 00:14:06,063 --> 00:14:07,606 ...إذن 271 00:14:07,689 --> 00:14:09,316 ."سيد "باس 272 00:14:09,399 --> 00:14:10,442 لماذا أنت هنا؟ 273 00:14:10,525 --> 00:14:11,777 .حسناً، لنرى 274 00:14:11,860 --> 00:14:14,154 لقد خرجت ...قبل فترة قصيرة من 275 00:14:14,237 --> 00:14:16,448 .فترة طويلة من فقدان الحس 276 00:14:16,531 --> 00:14:18,992 ،وعندما بدأت أشعر مجدداً ،جسدياً وعاطفياً 277 00:14:19,076 --> 00:14:22,621 أدركت أن علي .تجربة أشياء جديدة 278 00:14:22,704 --> 00:14:24,998 .لمنع حدوث انتكاس 279 00:14:25,082 --> 00:14:26,083 أشياء جديدة؟ 280 00:14:27,709 --> 00:14:30,087 .أعطني مثالاً على ذلك 281 00:14:30,170 --> 00:14:32,089 ...لقد عاشرت فتيات على 282 00:14:32,172 --> 00:14:35,258 ،كل سطح يمكن تخيله تقريباً ...لكن لم أفعل ذلك أبداً على 283 00:14:35,342 --> 00:14:37,302 .أريكة طبيب نفسي 284 00:14:37,386 --> 00:14:39,054 .لذا هذا أحد الأمثلة 285 00:14:39,137 --> 00:14:40,806 كان ينبغي علي أن أعرف .أنك لم تكن جاداً 286 00:14:42,808 --> 00:14:46,728 ،أنا متأكد إن تعرفت علي أكثر قليلاً .فسترين مدى جديتي 287 00:14:46,812 --> 00:14:48,480 من الواضح أنك تعاني من مشاكل عميقة 288 00:14:48,563 --> 00:14:52,025 وسيسعدني جداً أن أقدم لك المساعدة ...إن كنت مهتماً حقاً 289 00:14:52,109 --> 00:14:54,027 .في العلاج 290 00:14:54,111 --> 00:14:56,947 الآن إن سمحت لي، هناك قداس .لـ"يوم الغفران" علي حضوره 291 00:15:00,492 --> 00:15:03,078 أنت يهودية؟ - ،مع أن هذا ليس من شأنك - 292 00:15:03,161 --> 00:15:05,288 .لكنني اعتنقتها - ...حسناً، على الأغلب أن هذه - 293 00:15:05,372 --> 00:15:07,791 .خطوة ذكية في مجال عملك 294 00:15:07,874 --> 00:15:09,000 .وداعاً 295 00:15:19,052 --> 00:15:20,345 .مرحباً 296 00:15:20,429 --> 00:15:22,389 .مرحباً 297 00:15:22,472 --> 00:15:23,765 هل كل شيء على ما يرام؟ 298 00:15:23,849 --> 00:15:26,059 .أنا قلقة على "روفس" فقط 299 00:15:26,143 --> 00:15:29,104 ،علاقته بـ"دان" وثيقة جداً ...يجب أن 300 00:15:29,187 --> 00:15:32,023 أكتشف طريقة .لأجعلهما يتواصلان مجدداً 301 00:15:32,107 --> 00:15:33,150 .عدتِ إلى البيت مبكراً 302 00:15:33,233 --> 00:15:34,818 .كان صباحنا عصيباً 303 00:15:34,901 --> 00:15:38,405 .رئيستي تدفعني لأساهم بطريقة كبيرة 304 00:15:38,488 --> 00:15:39,823 هل لديك أي خيوط لي؟ 305 00:15:39,906 --> 00:15:42,159 ،"حسناً، مع اعتقالي واكتئاب "روفس 306 00:15:42,242 --> 00:15:44,536 لم يتسنَ لنا الخروج .بما يكفي لنعرف أي شيء 307 00:15:44,619 --> 00:15:47,998 لكنك فتاة ذكية جداً .وأنا أؤمن بقدراتك 308 00:15:48,081 --> 00:15:50,917 أظن أنني لست بحاجة لهذه المعدات ...إن كنا لن نذهب 309 00:15:51,001 --> 00:15:52,127 ."إلى بيت آل "ووالدورف 310 00:15:55,046 --> 00:15:56,965 ما هذه؟ 311 00:15:57,048 --> 00:15:58,508 .إنها قصة مؤسفة 312 00:15:58,592 --> 00:16:02,053 أمر زوجي الراحل "بارت" محققه .بأن يبحث في كل أفراد عائلتنا 313 00:16:02,137 --> 00:16:03,346 .كان الأمر مريعاً 314 00:16:03,430 --> 00:16:06,016 أردت أن أنقلها إلى صندوق الأمانات 315 00:16:06,099 --> 00:16:10,645 "لكن بما أن "سيرينا" و"تشارلز ،اخترقاه العام الماضي 316 00:16:10,729 --> 00:16:12,063 .أعتقد أنها أكثر أماناً هنا 317 00:16:13,815 --> 00:16:14,816 .حظاً موفقاً 318 00:16:25,952 --> 00:16:27,037 ."سابرينا" 319 00:16:27,120 --> 00:16:29,080 "بدأت مقابلة "دان همفري ،"على محطة "نيويورك ون 320 00:16:29,164 --> 00:16:32,209 .وإنه يتحدث عن كل ما يخص الفيلم - .قرأها الجميع باستثنائي - 321 00:16:32,292 --> 00:16:35,128 "والآن بحسب ما أفهمه فإن "إنسايد ."قد لفت انتباه "هوليوود 322 00:16:35,212 --> 00:16:37,756 حسناً، ثمة اهتمام من قبل منتجين كبار 323 00:16:37,839 --> 00:16:40,801 "مثل... مثل "سكوت رودن ...و"هارفي واينستن" و 324 00:16:40,884 --> 00:16:44,262 ،"براين غرايزر" .لكننا لم نتخذ أي قرار بعد 325 00:16:44,346 --> 00:16:47,349 ...هل هناك مخرج تثق به لـ - ."مرحباً يا "إس - 326 00:16:47,432 --> 00:16:51,353 متأسفة على إزعاجك، لكنني احتجت .لأتمشى وأدركت أن علي القدوم لك فقط 327 00:16:51,436 --> 00:16:52,437 .يسرني أنك فعلت ذلك 328 00:16:52,521 --> 00:16:54,523 قلت لـ"جاين" إنني حصلت ،"على حقوق كتاب "دان 329 00:16:54,606 --> 00:16:56,775 والآن الأمر وكأننا لسنا .موجودين بالنسبة له 330 00:16:58,693 --> 00:16:59,694 ...هل يمكنني فقط 331 00:16:59,778 --> 00:17:02,405 اسمعي، إن لم أحصل على حقوق .هذا، فلا أعلم ماذا سيحدث 332 00:17:02,489 --> 00:17:06,159 أريد حقاً أن أسمع ...محن الفتاة العاملة، لكن 333 00:17:06,243 --> 00:17:08,829 أشعر وكأنني بطلة فيلم ."روزماريز بايبي" 334 00:17:08,912 --> 00:17:13,250 تريد "صوفي" أن تنظم كل شيء .متعلق بوجود طفلي 335 00:17:13,333 --> 00:17:16,253 "إنها تصر أن أنتقل إلى "موناكو .وأترك كل حياتي هنا خلفي 336 00:17:16,336 --> 00:17:21,007 هذا فظيع. لكن هل يمكنك أن تقنعي دان" أن يعطي فيلمه لشركتنا؟" 337 00:17:21,091 --> 00:17:22,092 ...ما 338 00:17:22,175 --> 00:17:23,468 هل تمزحين؟ 339 00:17:23,552 --> 00:17:26,763 ،كتابه سخيف، وهو سخيف أيضاً .وأنا بحاجة لمساعدتك حقاً الآن 340 00:17:28,306 --> 00:17:32,894 لماذا تثرثرين بينما تتداعى الصفقة التي تتولينها على الهواء مباشرة؟ 341 00:17:32,978 --> 00:17:36,189 ،متأسفة، هذه هي "بلير"، أعز صديقاتي .ظننت أن بإمكانها المساعدة 342 00:17:36,273 --> 00:17:37,858 .هذه ليست المدرسة الثانوية 343 00:17:37,941 --> 00:17:39,025 .هذا مكان عملي 344 00:17:40,443 --> 00:17:41,903 .أخبرتك ألا تحرجينني 345 00:17:47,701 --> 00:17:49,494 .لدي فكرة لك 346 00:17:49,578 --> 00:17:52,247 ،استقيلي! رئيستك حقيرة .لنذهب لنأكل الغداء 347 00:17:52,330 --> 00:17:53,957 ،"وظيفتي مهمة لي يا "بي 348 00:17:54,040 --> 00:17:55,792 لديك ستة أشهر لتتعاملي مع مشكلتك 349 00:17:55,876 --> 00:17:57,419 وأنا لدي 6 دقائق .لأتعامل مع مشكلتي 350 00:17:57,502 --> 00:17:58,503 .وداعاً 351 00:18:06,052 --> 00:18:07,512 .أجل 352 00:18:07,596 --> 00:18:10,682 إن كان الجميع ...يمضون قدماً بحياتهم، إذن 353 00:18:10,765 --> 00:18:14,561 ،أنا مستعدة للمضي قدماً في حياتي ."على طول الطريق إلى "موناكو 354 00:18:14,644 --> 00:18:16,646 ."أنت عائلتي الآن يا "لوي 355 00:18:16,730 --> 00:18:19,149 .وأنا أريد أن أكون عائلتك 356 00:18:19,232 --> 00:18:20,734 ...أخبر أمك 357 00:18:20,817 --> 00:18:23,904 "بأنني سأصبح من أفراد آل "غريمالدي .وأنا عازمة على العيش مثلهم 358 00:18:43,693 --> 00:18:45,069 حسناً، انظروا .إلى من أصبح ناضجاً 359 00:18:45,153 --> 00:18:46,487 .لا أشعر بذلك 360 00:18:46,571 --> 00:18:48,114 ماذا تفعل هنا؟ - أحتاج لمساعدتك - 361 00:18:48,197 --> 00:18:50,450 إنني أحاول مضاجعة امرأة ،أكبر مني وهي تقاوم ذلك 362 00:18:50,533 --> 00:18:53,786 وذلك يقودني للجنون، وذلك يعد .من المفارقات لأنها طبيبة نفسية 363 00:18:53,870 --> 00:18:55,622 ،أنت خبير بهن ما هي الطريقة؟ 364 00:18:55,705 --> 00:18:56,831 .لا ينفع الأمر هكذا 365 00:18:56,915 --> 00:18:58,625 إنها القواعد نفسها .بغض النظر عن العمر 366 00:18:58,708 --> 00:19:00,835 يجب أن تظهر أنك مهتم بما يهم المرأة 367 00:19:00,919 --> 00:19:02,587 ...أكثر من أنك مهتم بـ - .شؤونها - 368 00:19:02,670 --> 00:19:04,297 .بالضبط 369 00:19:04,380 --> 00:19:06,007 اسمع، وددت لو كان بوسعي ،مساعدتك أكثر 370 00:19:06,090 --> 00:19:07,342 ...لكن أنا - لكن ماذا؟ - 371 00:19:07,425 --> 00:19:09,010 .ظننتك خبيراً بالنساء المثيرات 372 00:19:09,093 --> 00:19:10,386 .في غرفة النوم، أجل 373 00:19:10,470 --> 00:19:11,888 إذن، عن أي شيء نتحدث؟ 374 00:19:11,971 --> 00:19:13,765 نتحدث عن قريبة ."سيرينا"، "تشارلي" 375 00:19:13,848 --> 00:19:16,392 ستفعل كل ما يتطلبه الأمر ...لتنجح في هذه الوظيفة، وأنا 376 00:19:16,476 --> 00:19:18,561 .لن أفعل ذلك .و"ديانا" ليست سعيدة مني 377 00:19:19,938 --> 00:19:22,899 لو أنك تكون مكاني ليوم وأكون أنا .مكانك، فسيحصل كلانا على ما نريده 378 00:19:22,982 --> 00:19:23,983 .أجل - لكن - 379 00:19:24,067 --> 00:19:25,526 بما أننا لسنا في فيلم ،"لـ"جيسون بايتمان 380 00:19:25,610 --> 00:19:26,778 .فيجب أن نفكر في خطة أخرى 381 00:19:28,738 --> 00:19:30,490 ،إن كانت "تشارلي" تتجاوز الحدود 382 00:19:30,573 --> 00:19:33,326 ،رافقها لفترة .اعرف ما الذي يتطلبه الأمر 383 00:19:33,409 --> 00:19:36,621 حتى "جون إف كينيدي" الابن ،اضطر أن يمشي على خطى غيره 384 00:19:36,704 --> 00:19:38,998 .قبل أن يجد مساره الخاص 385 00:19:39,082 --> 00:19:40,416 ماذا ستفعل أنت؟ 386 00:19:40,500 --> 00:19:43,294 ."سأهتم بما تهتم به الطبيبة "بارنز 387 00:19:43,378 --> 00:19:44,379 .وداعاً 388 00:19:49,842 --> 00:19:51,094 أين الجميع؟ 389 00:19:51,177 --> 00:19:53,054 ،أمي و"بياتيرس" في المطبخ 390 00:19:53,137 --> 00:19:55,431 .وأمك و"سايرس" ذهبا إلى المعبد 391 00:19:55,515 --> 00:19:58,226 هل أخبرتهم بقراري؟ 392 00:19:58,309 --> 00:19:59,852 .كلا 393 00:19:59,936 --> 00:20:01,896 شعرت بأن علينا .التكلم حول ذلك أولاً 394 00:20:01,980 --> 00:20:05,149 "هل الانتقال إلى "موناكو هو ما تريدينه حقاً؟ 395 00:20:05,233 --> 00:20:07,068 آمل أنك لم تذعني .للضغط فحسب 396 00:20:13,366 --> 00:20:16,077 احجزي جناح الولادة ."الخاص بعائلة الـ"غريمالدي 397 00:20:16,160 --> 00:20:18,037 .نحن عائلة من "موناكو" رسمياً 398 00:20:18,121 --> 00:20:20,206 .علمت أنكما ستتخذان القرار الصائب 399 00:20:22,542 --> 00:20:23,543 .شكراً لك 400 00:20:35,179 --> 00:20:36,347 ،أحب الجمبري الأخضر 401 00:20:36,431 --> 00:20:38,266 لكن هذه هي الليلة الخامسة من آخر سبع ليالٍ 402 00:20:38,349 --> 00:20:39,851 .التي طلبنا الطعام الصيني فيها 403 00:20:39,934 --> 00:20:43,730 استمري في البحث، أنا متأكد .أننا سنجد شيئاً لم نتذوقه من قبل 404 00:20:43,813 --> 00:20:44,814 .حسناً، لنرى 405 00:20:44,897 --> 00:20:45,898 نايت). ماذا تفعلين؟)" "أتريدين مساعدة؟ 406 00:20:45,982 --> 00:20:46,983 ماذا عن "جايد هارغل"؟ 407 00:20:47,066 --> 00:20:49,902 .أجل، القريدس البراق يبدو رائعاً 408 00:20:49,986 --> 00:20:52,363 .لنجرب أرز معكرونة حبر البحار - .أنت لا تعني هذا حقاً - 409 00:20:52,447 --> 00:20:54,615 .مرحباً أيها الرفيقان 410 00:20:54,699 --> 00:20:57,243 .سأقدم لكما نصيحة صغيرة 411 00:20:57,326 --> 00:20:59,662 ،"إن ذهبتما إلى بيت آل "ووالدورف 412 00:20:59,746 --> 00:21:02,999 فسيكون بإمكانكما تجنب ،تناول عشاء صيني آخر 413 00:21:03,082 --> 00:21:04,542 ...و 414 00:21:04,625 --> 00:21:08,004 ربما إن رأيتم عائلة ،في حالة جيدة 415 00:21:08,087 --> 00:21:11,758 فسيذكركم ذلك كم هو أمر مهم .أن تصلحا عائلتكما 416 00:21:13,593 --> 00:21:17,430 "أمسية من الأصدقاء وأطباق الـ"كوغو .هي ما نحتاجه بالضبط 417 00:21:19,807 --> 00:21:21,642 .طعام مريح جاهز يبدو أمراً حسناً 418 00:21:30,943 --> 00:21:33,154 .(إلى (نايت" "...(تعال إلى بيت آل (فان دير وودسن 419 00:21:38,534 --> 00:21:41,412 رباه! كنت أعتقد !أن اليهود عانوا بما فيه الكفاية 420 00:21:41,496 --> 00:21:45,583 "لا أعلم كيف يطيق "سايرس .كل هذا الصيام 421 00:21:45,666 --> 00:21:47,877 أنا "إلينور ووالدورف"، من أنت؟ 422 00:21:47,960 --> 00:21:49,670 ."هذه "ديانا باين 423 00:21:49,754 --> 00:21:52,590 "اتصل "نايت آرتشيبالد .لينبىء بمجيئي 424 00:21:52,673 --> 00:21:55,927 .أجل، أنت رئيسته، الـ... الصحفية 425 00:21:56,010 --> 00:21:59,722 يجب أن أحذرك ألا تحاولي .اختلاس مقابلة مع ابنتي والأمير 426 00:21:59,806 --> 00:22:00,807 .فالوقت ليس مناسباً 427 00:22:00,890 --> 00:22:04,310 في الحقيقة، قد يكون هذا الوقت ."هو فرصتك الوحيدة يا "ديانا 428 00:22:04,393 --> 00:22:07,021 "لم تخبرك "بلير بأنها قررت الانتقال إلى "موناكو"؟ 429 00:22:07,105 --> 00:22:08,106 ماذا؟ - أجل - 430 00:22:08,189 --> 00:22:10,858 كيف تشعرين حيال تعهد ابنتك بإمضاء حياتها بعيدة عن وطنها؟ 431 00:22:12,318 --> 00:22:13,569 !بربك 432 00:22:13,653 --> 00:22:16,030 .ستفعل "بلير" ما تشاء 433 00:22:16,114 --> 00:22:18,157 نساء "ووالدورف" لسن خائفات .من خرق القواعد 434 00:22:18,241 --> 00:22:20,326 ،وبالإضافة إلى ذلك من ستؤذي إن فعلت ذلك؟ 435 00:22:20,409 --> 00:22:23,121 ليس الأمر وكأنها ستوقع .على عقد ملزم قانونياً 436 00:22:30,878 --> 00:22:33,506 "وكيلة أعمال "دان" و"هارفي .على وشك عقد اتفاق 437 00:22:33,589 --> 00:22:34,799 .سنخسر المشروع 438 00:22:37,552 --> 00:22:39,137 .لا يمكنني أن أصدق هذا 439 00:22:39,220 --> 00:22:41,597 .حقاً؟ أنا يمكنني أن أصدقه 440 00:22:41,681 --> 00:22:45,643 "ربما صديقك "الكاتب العظيم الوغد .أصاب بما كتبه عنك في كتابه 441 00:22:45,726 --> 00:22:48,062 إن لم يقع شيء ،"في حضنك مباشرة يا "سيرينا 442 00:22:48,146 --> 00:22:50,314 فليس لديك أي فكرة .كيف تسعين لتحصلي عليه 443 00:22:55,736 --> 00:22:59,699 في بعض الأحيان، كل ما يتطلبه .الأمر لتجاوز الحدود هو دفعة بسيطة 444 00:23:01,993 --> 00:23:03,828 .قرأ "هارفي" الكتاب... بنفسه 445 00:23:03,911 --> 00:23:05,663 ،على ما يبدو ،لديه العديد من الأفكار 446 00:23:05,746 --> 00:23:07,415 .ويريد أن يعجله للسنة القادمة 447 00:23:07,498 --> 00:23:10,209 ...ماذا؟ هذا - .مذهل. أعلم، على أقل تقدير - 448 00:23:10,293 --> 00:23:14,172 ،عندما يتدخل "هارفي" في فيلم .تبدأ جوائز الـ"أوسكار" تلوح في الأفق 449 00:23:14,255 --> 00:23:16,257 .هذا مكتبه، انتظر للحظة 450 00:23:16,340 --> 00:23:17,341 ."هنا "أليساندرا 451 00:23:20,261 --> 00:23:21,429 إنه يلغي الأمر! لماذا؟ 452 00:23:25,391 --> 00:23:26,392 ماذا حدث؟ 453 00:23:27,810 --> 00:23:31,939 "على ما يبدو تقول مجلة "ديدلاين ."أنك أعطيت الحقوق لـ"جاين بيتينجر 454 00:23:32,023 --> 00:23:34,108 ماذا؟ 455 00:23:34,191 --> 00:23:37,904 لماذا ينتابني شعور بأنك لا تريدين أن يكون أخوك و"بلير" في "موناكو"؟ 456 00:23:39,989 --> 00:23:42,867 .لطالما كان أخي الطفل المفضل 457 00:23:42,950 --> 00:23:46,704 لكنه لم يهتم بشأن لقبه .أو عائلته بقدر اهتمامي 458 00:23:46,787 --> 00:23:48,789 كنت آمل ...أن زواجه بـ"بلير" سيعني 459 00:23:48,873 --> 00:23:50,958 ."نفياً أبدياً إلى "نيويورك 460 00:23:51,042 --> 00:23:52,668 ،تنافس بين الأشقاء 461 00:23:52,752 --> 00:23:56,130 .الغدر، التلاعب العائلي 462 00:23:56,213 --> 00:23:58,007 ،أنتم عائلة ملكية حقاً أليس كذلك؟ 463 00:24:00,551 --> 00:24:03,679 ربما يمكنني أن أساعدك .في الحصول على ما تريدينه 464 00:24:03,763 --> 00:24:05,222 ...وفي المقابل 465 00:24:05,306 --> 00:24:08,142 .القصة الداخلية حول عداء ملكي 466 00:24:21,045 --> 00:24:23,881 بما أنني لا أزال أشعر بآلام قليلة ،من جهة العائلة 467 00:24:23,965 --> 00:24:25,800 "إن أشارت لك "إيلانور ،بـ"ليلي باس" مجدداً 468 00:24:25,883 --> 00:24:27,426 فلا يمكنني أن أعدك .بأنني لن أرد 469 00:24:27,510 --> 00:24:30,888 حسناً، أنا جررتك إلى هنا، لذا أمنحك "مباركتي الكاملة لتتقمص دور "شون بن 470 00:24:30,972 --> 00:24:32,181 .إن اضطررت لذلك - .شكراً لك - 471 00:24:36,394 --> 00:24:38,396 ماذا يجري هنا؟ 472 00:24:38,479 --> 00:24:41,190 سايرس"، ألم يحن الوقت" لتنفخ في الـ"شوفار"؟ 473 00:24:41,274 --> 00:24:42,900 ...يبدو أن 474 00:24:42,984 --> 00:24:45,069 صوفي" أعدت مستندات قانونية" 475 00:24:45,152 --> 00:24:49,031 .بخصوص تنشئة حفيدنا المستقبلي 476 00:24:49,115 --> 00:24:53,661 من المفترض أن توقع "بلير" عليها .قبل أن تعود "صوفي" إلى "موناكو" غداً 477 00:24:53,744 --> 00:24:55,329 هل هذا ضروري جداً؟ 478 00:24:55,413 --> 00:24:58,291 .دعونا لا نتجادل حول توقيع 479 00:24:58,374 --> 00:25:00,960 أنا فتاة من القرن الـ21 .لديها أبوان محاميان 480 00:25:01,043 --> 00:25:02,753 .أفهم الحاجة وراء المعاملات الورقية 481 00:25:02,837 --> 00:25:05,840 .بعض هذه المتطلبات فظيعة جداً 482 00:25:05,923 --> 00:25:10,261 في أي وقت تخرجين طفلك من "موناكو" لأكثر من ست ساعات 483 00:25:10,344 --> 00:25:12,555 .فيجب عليك إبلاغ حرس القصر 484 00:25:12,638 --> 00:25:16,100 .هذا مبالغ فيه قليلاً - .ليس بالنسبة لوريث ملكي - 485 00:25:16,183 --> 00:25:17,727 .أعطني قلمك 486 00:25:17,810 --> 00:25:20,896 بلير"، مكتوب هنا" "أنه لا يمكنك الذهاب إلى "نيويورك 487 00:25:20,980 --> 00:25:23,649 .لأكثر من 48 ساعة في كل مرة 488 00:25:23,733 --> 00:25:26,944 ،إضافة إلى ذلك ،إن انتهكتِ أي من هذه القواعد 489 00:25:27,028 --> 00:25:30,573 فستواجهين احتمالية خسارة وصاية طفلك 490 00:25:30,656 --> 00:25:33,451 .للعائلة الملكية - ماذا؟ - 491 00:25:33,534 --> 00:25:35,411 ...مهلاً. كلا، هذا - .فظيع - 492 00:25:44,920 --> 00:25:45,921 ماذا يجري هنا؟ 493 00:25:48,215 --> 00:25:52,553 ،لم أتوقف عن تعاطي أدويتي .لكنني فقدت عقلي بعض الشيء 494 00:25:54,055 --> 00:25:55,473 اقتحام خزنات؟ 495 00:25:55,556 --> 00:25:56,724 حقاً؟ 496 00:25:56,807 --> 00:25:57,808 .أنا يائسة 497 00:25:57,892 --> 00:26:00,895 "إن لم نعطِ شيئاً لـ"ديانا .فسنخسر وظيفتينا 498 00:26:00,978 --> 00:26:03,022 ،هناك قصة في تلك الخزنة 499 00:26:03,105 --> 00:26:04,273 .رأيتها بنفسي 500 00:26:07,151 --> 00:26:11,155 يا إلهي! آمل أن أفراد عائلة .كينيدي" لا يتقلبون في قبورهم الآن" 501 00:26:11,238 --> 00:26:12,239 .قد أعرف طريقة لفتحها 502 00:26:12,323 --> 00:26:14,450 ."كانت هذه خزنة والد "تشاك .أمهليني لحظة فقط 503 00:26:20,247 --> 00:26:21,248 ."أحتاج لمساعدة بتجاوز حد" 504 00:26:21,332 --> 00:26:24,251 هل تعرف الرقم السري للخزنة" "التي في بيت آل (فان يدر وودسن)؟ 505 00:26:24,335 --> 00:26:27,338 "عيد ميلاد أمي، 8، 7، 69" 506 00:26:27,421 --> 00:26:28,464 .شكراً لك أيها الحاخام 507 00:26:28,547 --> 00:26:30,132 .شكراً لك .سأراك في المرة القادمة 508 00:26:38,307 --> 00:26:40,101 .آرثر"، دعنا نلتف حول المبنى" 509 00:26:47,483 --> 00:26:48,693 ."دان همفري" 510 00:26:48,776 --> 00:26:51,737 .مرحباً - .تعرفت عليك من ظهورك على التلفاز - 511 00:26:51,821 --> 00:26:55,449 .أنا "جاين بيتينجر". تسرني مقابلتك - ."أجل، أنا أبحث عن "سيرينا - 512 00:26:55,533 --> 00:26:57,118 والتي استدعتك .لتقابلني على الأغلب 513 00:26:57,201 --> 00:27:00,371 .أنا أكبر المعجبين بكتابك .سيكون فيلماً رائعاً 514 00:27:00,454 --> 00:27:03,124 غاتسبي" لعصر" .وسائط التواصل الاجتماعي 515 00:27:03,207 --> 00:27:04,500 إذن، هي ليست موجودة؟ 516 00:27:04,583 --> 00:27:06,293 .لقد خرجت، ربما يمكنني مساعدتك 517 00:27:06,377 --> 00:27:09,630 هل يمكنك أن تفسري لي لماذا قالت لـ"نيكي فينك" إن لديك الحقوق؟ 518 00:27:09,714 --> 00:27:12,299 عفواً؟ عما تتحدث؟ 519 00:27:12,383 --> 00:27:14,427 سيرينا" تعمل لديك، صحيح؟" 520 00:27:14,510 --> 00:27:15,720 .التسريبات الزائفة للهواة 521 00:27:15,803 --> 00:27:18,639 قالت "سيرينا" إنها تعرفك .وإنها ستحضر لي حقوق الكتاب 522 00:27:18,723 --> 00:27:21,225 ما كنت لآمرها أبداً .بفعل ذلك من وراء ظهرك 523 00:27:21,308 --> 00:27:24,311 أعرف "سيرينا" منذ زمن طويل وأجد صعوبة بتصديق أنها ستفعل شيئاً لتدميري 524 00:27:24,395 --> 00:27:27,273 ما لم تكوني أنت .أرغمتها على ذلك 525 00:27:27,356 --> 00:27:29,442 ."سيرينا" 526 00:27:29,525 --> 00:27:31,777 هل لديك ما تقولينه دفاعاً عن نفسك؟ 527 00:27:31,861 --> 00:27:33,362 .لم ترغمني "جاين" على فعل ذلك 528 00:27:33,446 --> 00:27:34,488 .كانت تلك فكرتي 529 00:27:39,994 --> 00:27:42,329 .جن جنون أمي أخيراً 530 00:27:42,413 --> 00:27:46,041 هددت "بلير" بخسارة طفلها .إن انتهكت أي قاعدة 531 00:27:46,125 --> 00:27:47,918 هذا لا يفاجئني على الإطلاق ."يا "لوي 532 00:27:48,002 --> 00:27:50,212 أنت تعلم إلى أي مدى .من الطغيان يمكن أن تصل إليه 533 00:27:52,715 --> 00:27:55,259 أمي. كيف أمكنك فعل هذا؟ 534 00:27:55,342 --> 00:27:57,344 .المعذرة 535 00:27:57,428 --> 00:27:59,555 .إنه اتفاق وصاية بسيط 536 00:27:59,638 --> 00:28:03,142 لا يسمح لك اتفاق وصاية بسيط أن تأخذي طفلنا منا 537 00:28:03,225 --> 00:28:05,603 إن لم يعجبك شيء .تقرر "بلير" أن تفعله 538 00:28:05,686 --> 00:28:06,979 عما تتحدث؟ 539 00:28:08,689 --> 00:28:10,065 أنت كتبت هذا، صحيح؟ - ،أجل - 540 00:28:10,149 --> 00:28:12,401 لكنني لم أضع أي بند .من هذا القبيل 541 00:28:12,485 --> 00:28:13,611 ،كان هذا خطأ على الأغلب 542 00:28:13,694 --> 00:28:16,447 أخطأت "دومينيك" في ترجمته .بينما كنت تملين عليها الشروط 543 00:28:20,868 --> 00:28:23,913 ."لم يكن ذلك خطأ يا "بياتريس 544 00:28:23,996 --> 00:28:25,331 .لا بد أنك أنت من وضعه 545 00:28:31,253 --> 00:28:32,713 .أجل، فعلت ذلك 546 00:28:32,797 --> 00:28:35,674 ليس لدى "بلير" أي احترام .لتقاليدنا أو للحكم الملكي 547 00:28:35,758 --> 00:28:37,718 .ستفعل ما تشاء بذلك الطفل 548 00:28:37,802 --> 00:28:40,346 لا يمكنني أن أصدق .أنك قمت بخيانتنا هكذا 549 00:28:40,429 --> 00:28:42,431 "من الأكيد يا "صوفي .أنك ستزيلين ذلك الشرط 550 00:28:45,226 --> 00:28:50,731 قد تكون تصرفات ابنتي ،خفية ومخادعة 551 00:28:50,815 --> 00:28:52,024 ...لكن 552 00:28:52,107 --> 00:28:55,069 ردة فعلك تجعلني .أعتقد أنها ربما كانت محقة 553 00:28:56,487 --> 00:28:58,405 إن أردت حقاً ،أن تصبحي فرداً من عائلتي 554 00:28:58,489 --> 00:29:01,492 فلن يكون لديك مشكلة .في توقيع هذا العقد 555 00:29:01,575 --> 00:29:03,410 .سيبقى الشرط 556 00:29:03,494 --> 00:29:06,038 ،إن كنتما لا تستطيعان تقبل هذا 557 00:29:06,121 --> 00:29:08,582 .فلن أعترف بالطفل كوريث لي 558 00:29:11,502 --> 00:29:12,837 .ولن أعترف بك كوريث أيضاً 559 00:29:16,590 --> 00:29:17,800 .ليس لديك ذلك الحق بعد الآن 560 00:29:20,511 --> 00:29:22,555 ...كأمير سيحكم في المستقبل 561 00:29:22,638 --> 00:29:24,932 ...سيعود الأمر لابني 562 00:29:25,015 --> 00:29:26,892 .في أن يعترف بك 563 00:29:43,563 --> 00:29:45,482 ."انتهينا من الكلام يا "لوي 564 00:29:45,565 --> 00:29:49,069 أتمنى أن تتحلي بالشجاعة .لئلا تقترفين هذا الخطأ الفظيع 565 00:29:51,154 --> 00:29:53,531 .بل إنك أنت الذي على خطأ 566 00:29:53,615 --> 00:29:55,867 ...أن تتخلى عن عائلتك الملكية 567 00:29:55,951 --> 00:29:58,036 من أجل خطيبة .لا يجدر بك أن تثق بها 568 00:29:59,412 --> 00:30:03,750 "هل تدرك أن "بلير" أخبرت "بياتريس بأنها حامل قبل أن تخبرك بوقت كثير؟ 569 00:30:05,502 --> 00:30:07,379 هل تعتقد حقاً أنها لا تخفي أسرار أخرى؟ 570 00:30:09,256 --> 00:30:11,675 من الصحيح أن علاقتنا ،كانت رحلة شاقة 571 00:30:11,758 --> 00:30:13,843 ."لكنني أثق بـ"بلير 572 00:30:13,927 --> 00:30:14,970 .وأعلم كل أسرارها 573 00:30:16,846 --> 00:30:18,932 ...يا عزيزي 574 00:30:19,015 --> 00:30:20,225 !يا لبراءتك 575 00:30:21,851 --> 00:30:23,728 أتمنى أن يكون هذا صحيحاً .لأجلك فقط 576 00:30:26,398 --> 00:30:27,399 .وداعاً 577 00:30:35,615 --> 00:30:39,202 أعلم أنك شعرت دائماً ...بأنك مُتجاهلة 578 00:30:39,286 --> 00:30:40,287 .لكن ليس بعد الآن 579 00:30:41,830 --> 00:30:44,499 كل ما أردته يوماً .هو حبك واحترامك 580 00:30:53,883 --> 00:30:55,593 .هذه هي الغنيمة الكبرى 581 00:30:55,677 --> 00:30:58,555 ."أكبر أسرار "أبر إيست سايد 582 00:30:58,638 --> 00:31:01,850 حتى واحد منها ،لن يطلق الموقع فقط 583 00:31:01,933 --> 00:31:05,395 ."لكنه سيذهل "ديانا - .ويخرب أخلاقي - 584 00:31:05,478 --> 00:31:06,771 .هؤلاء هم أصدقائي 585 00:31:06,855 --> 00:31:09,649 ،والآن بعد أن فعلت هذا فعلاً .لا أعلم بمَ كنت أفكر 586 00:31:09,733 --> 00:31:13,611 حسناً؟ لا أريد أن أنظر إليها ،ناهيك عن تسليمها، لذا لنعيدهم فقط 587 00:31:13,695 --> 00:31:15,488 .ونتظاهر بأن هذا لم يحدث قط 588 00:31:15,572 --> 00:31:18,074 إن ذهبت إلى العمل .خالية اليدين فسأخسر وظيفتي 589 00:31:18,158 --> 00:31:20,869 ،حسناً، أعلم مقدار أهمية النجاح لك ،إنه مهم لي أيضاً 590 00:31:20,952 --> 00:31:23,747 .لكننا سنجد شيئاً آخراً - وماذا عن كل تلك الأشياء - 591 00:31:23,830 --> 00:31:27,000 التي قلتها لي التي تتعلق بأفراد آل "كينيدي"؟ 592 00:31:27,083 --> 00:31:29,127 أليس هذا السبب وراء إرسالك الرسالة لي؟ 593 00:31:29,210 --> 00:31:34,341 لأنك تعلم أنك لن تصل إلى حيث تريد ما لم تلتف حول القوانين قليلاً؟ 594 00:31:34,424 --> 00:31:36,718 تشارلي"، قد يكون" .هؤلاء أصدقائي، لكنهم عائلتك 595 00:31:38,428 --> 00:31:40,221 وأنت تتصرفين .وكأنك تعرفينهم بالكاد 596 00:31:42,891 --> 00:31:43,892 !يا إلهي 597 00:31:46,478 --> 00:31:48,396 .أنت محق تماماً 598 00:31:48,480 --> 00:31:50,148 ،أتعلم؟ سأعيدهم 599 00:31:50,231 --> 00:31:53,193 .ويجدر بك الذهاب فحسب 600 00:31:53,276 --> 00:31:55,403 .أنا متأسفة حقاً - .كلا، لا تتأسفي - 601 00:31:55,487 --> 00:31:59,115 حسناً، أعلم ما هو شعور أن تكوني .تحت ضغط لتصنعي صيتاً لنفسك 602 00:31:59,199 --> 00:32:00,367 .لكنك تنتمين إلى هنا 603 00:32:00,450 --> 00:32:02,577 ...ستجدين مكانك في النهاية 604 00:32:02,660 --> 00:32:03,870 .من خلال الطريقة الصحيحة 605 00:32:17,133 --> 00:32:19,969 لقد تبرعت بمئة ألف دولار "لحركة "حباد 606 00:32:20,053 --> 00:32:24,099 لأعرف أي معبد ترتادينه، فأقل ما يمكنك .فعله هو منحي لحظة من وقتك 607 00:32:24,182 --> 00:32:27,102 كان بإمكانك الحصول .على 50 دقيقة، لكنك بددتها 608 00:32:27,185 --> 00:32:31,981 ومن معرفتي بسمعتك، لم أتوقع .شيئاً أقل من تلاعب غير لائق بالكامل 609 00:32:32,065 --> 00:32:33,316 .لا أظن أن الأمر بتلك السهولة 610 00:32:33,400 --> 00:32:36,778 طلبت رأيي المهني .وستحصل عليه الآن 611 00:32:36,861 --> 00:32:38,154 ،لم تحظَ بطفولة قط 612 00:32:38,238 --> 00:32:40,365 ولذا تتصرف مثل طفل .في أسوأ الطرق 613 00:32:40,448 --> 00:32:44,494 تدفع لقاء العلاقات لتكون أنت المتحكم .دائماً ولا يمكن لأحد أن يقترب منك 614 00:32:44,577 --> 00:32:50,583 علاقاتك السطحية وانعدام العاطفة .الحقيقة لديك يجعلك معزولاً ووحيداً 615 00:32:50,667 --> 00:32:52,710 .وليس لليلة فقط، بل دائماً 616 00:32:55,338 --> 00:32:57,132 ،أتمنى لك كل ما هو جيد 617 00:32:57,215 --> 00:33:00,135 لكنك ستحتاج لأكثر من ذلك .لتعيش حياة سعيدة وطبيعية 618 00:33:13,356 --> 00:33:16,651 تبعت "جاين" طوال الطريق ،لسيارتها وأنا أعتذر 619 00:33:16,734 --> 00:33:19,154 ومع ذلك لا أعتقد .أن هذا كافٍ 620 00:33:19,237 --> 00:33:21,030 .شكراً على انتظاري - .لم أرد ذلك - 621 00:33:23,533 --> 00:33:25,827 ،أبعدت الجميع .والآن لا يريد أحد الكتاب 622 00:33:25,910 --> 00:33:28,079 ...دان"، أنا" - اعتذارك هذا الصباح - 623 00:33:28,163 --> 00:33:30,081 ،كان مجرد خطوة استراتيجية أليس كذلك؟ 624 00:33:32,000 --> 00:33:33,251 .أجل، إلى حد كبير 625 00:33:35,753 --> 00:33:37,839 اسمع، لقد أنهيت .قراءة الكتاب أخيراً 626 00:33:37,922 --> 00:33:40,925 ...أخبرتك إنها .إنها ليست أنت 627 00:33:41,009 --> 00:33:42,594 ...أجل، هناك أجزاء منك 628 00:33:44,762 --> 00:33:47,557 "ومن "دايزي بيوكانن "ومن "آيمي مارش 629 00:33:47,640 --> 00:33:48,850 "ومن "غوينث بالترو 630 00:33:48,933 --> 00:33:51,269 .من الأدوار الخمسة التي أدتها 631 00:33:51,352 --> 00:33:53,313 .لكنها رواية 632 00:33:53,396 --> 00:33:56,524 ،إنها مستوحاة من العديد من الأشياء .إنها لا تحاول مس حقيقة مبطنة 633 00:33:56,608 --> 00:33:57,609 هل أنت متأكد؟ 634 00:33:59,068 --> 00:34:00,820 ...لأنني 635 00:34:00,904 --> 00:34:02,739 ...أعلم أن هذا قد يبدو 636 00:34:02,822 --> 00:34:06,075 ...جنوناً أو أنانياً أو 637 00:34:06,159 --> 00:34:08,661 كأنني أعيش في الماضي .أو ما شابه 638 00:34:12,123 --> 00:34:14,042 ."لكنك كنت حب حياتي يا "دان 639 00:34:17,921 --> 00:34:19,422 ...ولا أعلم، أنا 640 00:34:19,506 --> 00:34:21,299 أعتقد أنني ظننت .أنني كنت حب حياتك أيضاً 641 00:34:22,926 --> 00:34:25,345 هذه هي المشكلة ،حول كتابة ما تعرفه 642 00:34:25,428 --> 00:34:28,139 بعد وقت قريب .يعرفه كل أحد آخر أيضاً 643 00:34:36,493 --> 00:34:38,161 "أدخل الرقم السري الخاص بالمدير" 644 00:34:42,082 --> 00:34:44,251 .تعيش صحيفة الـ"سبيكتاتور" الإلكترونية 645 00:34:45,752 --> 00:34:47,713 "القصة الرئيسية، شجار ملكي" - .مرحى - 646 00:34:50,465 --> 00:34:52,134 "لنرى إن كانت "فتاة النميمة .ستحقق سبقاً صحيفاً لهذا 647 00:34:52,217 --> 00:34:53,260 .أخبرتك بأن الأمور ستُحل 648 00:34:53,343 --> 00:34:55,971 وجدت شيئاً ...ولم نضطر لخيانة أصدقائنا 649 00:34:56,054 --> 00:34:57,890 .أو نفسينا 650 00:34:57,973 --> 00:34:59,558 .أجل، أنت محق 651 00:34:59,641 --> 00:35:02,227 .ويبدو أن وظيفتي بأمان - .أجل - 652 00:35:06,356 --> 00:35:08,859 .للوقت الحالي على الأقل 653 00:35:08,942 --> 00:35:10,944 وشكراً مجدداً 654 00:35:11,028 --> 00:35:14,615 .لمساعدتي على ألا أفعل شيئاً 655 00:35:14,698 --> 00:35:16,742 ،حسناً، كان اقتحام الخزنة ممتعاً أليس كذلك؟ 656 00:35:18,243 --> 00:35:19,244 ،حسناً جميعاً 657 00:35:19,328 --> 00:35:22,664 .الآن سيبدأ العمل الحقيقي .اذهبوا إلى مكاتبكم وابدأوا بالكتابة 658 00:35:22,748 --> 00:35:25,542 أريد سيلاً مستمراً من القصص .على مدار 24 ساعة يومياً 659 00:35:27,085 --> 00:35:29,713 تشارلي"، تعالي إلى مكتبي" .بعد خمس دقائق 660 00:35:32,424 --> 00:35:33,425 .لا يكفي 661 00:35:35,218 --> 00:35:37,054 .بلير"، عزيزتي" - .شكراً - 662 00:35:37,137 --> 00:35:38,597 ...يجب أن أعترف أن 663 00:35:40,140 --> 00:35:44,019 أنه ربما كنت أنا من وضع ."فكرة العقد في رأس "بياتريس 664 00:35:44,102 --> 00:35:46,271 ...كنت أتباهى بك فقط و 665 00:35:46,355 --> 00:35:48,732 ،لا يهم أين تعيشين 666 00:35:48,815 --> 00:35:52,027 لا يمكن لأحد أن يمنعك .من أن تكوني على طبيعتك 667 00:35:52,110 --> 00:35:53,695 ...وهذا هو سبب أنك ستصبحين 668 00:35:55,405 --> 00:35:56,406 .أماً رائعة 669 00:35:58,200 --> 00:35:59,701 .شكراً لك على قول ذلك 670 00:36:01,203 --> 00:36:04,039 أعلم أن هذا .هو ليس ما أردته لي 671 00:36:04,122 --> 00:36:05,374 .ليس الآن على الأقل 672 00:36:05,457 --> 00:36:08,043 .تحدث هذه الأشياء حينما تحدث 673 00:36:08,126 --> 00:36:09,878 .هذا أول درس من الأمومة 674 00:36:11,588 --> 00:36:12,714 ...لا يقوم الأطفال 675 00:36:14,424 --> 00:36:16,385 بما تريدينهم أن يقوموا به ،طوال الوقت 676 00:36:16,468 --> 00:36:17,970 .أو عندما تريدينهم أن يقوموا به 677 00:36:21,348 --> 00:36:22,349 ...لكنك تحبينهم 678 00:36:23,684 --> 00:36:24,685 .في كل الأحوال 679 00:36:31,441 --> 00:36:32,901 حسناً، لا شك أنك لم تظن أبداً 680 00:36:32,985 --> 00:36:35,696 أنك ستسمع نصيحة تربية حسنة ."كهذه من "إيلانور ووالدورف 681 00:36:35,779 --> 00:36:39,199 أجل، حان الوقت لأتخلص من غضبي ."وأجيب على مكالمات "دان 682 00:36:39,282 --> 00:36:42,869 ،أعني إن لم يغضبني .فسيعني ذلك أنه لا ينضج 683 00:36:42,953 --> 00:36:45,038 "هذا هو "روفس همفري .الذي أحبه 684 00:36:50,961 --> 00:36:53,046 ارتحت جداً لأنه ليس علي أن أعيش حياتي بأكملها 685 00:36:53,130 --> 00:36:56,383 على ثلاثة كيلومترات مربعة .من ساحل متعرج 686 00:36:56,466 --> 00:36:58,427 ...أنتمي إلى هنا مع عائلتي التي 687 00:36:59,761 --> 00:37:01,930 .تحترم آمالي وأحلامي 688 00:37:02,014 --> 00:37:03,098 .آمل أنني من ضمنهم 689 00:37:05,600 --> 00:37:06,810 هل يمكننا التحدث يا "بي"؟ 690 00:37:11,064 --> 00:37:14,151 ،عندما قلت لي إنك حامل ...قلت لك إنني سأكون بجانبك 691 00:37:14,234 --> 00:37:16,028 ،مهما كلف الأمر .لكنني لم أكن بجانبك 692 00:37:17,446 --> 00:37:18,613 ...وأنا متأسفة 693 00:37:18,697 --> 00:37:20,282 .حسناً، كان لديك أزمة في عملك 694 00:37:20,365 --> 00:37:23,118 أجل، لكن الحقيقة .هي أنني كنت أشعر بالغيرة 695 00:37:23,201 --> 00:37:24,327 أرجو أن تخفف عنك كلماتي 696 00:37:24,411 --> 00:37:27,831 فالزواج بأمير لا يشبه ما تجعلك .القصص الخيالية تصدقينه 697 00:37:27,914 --> 00:37:29,791 كلا، ليس هذا .ما كنت أشعر بالغيرة تجاهه 698 00:37:32,044 --> 00:37:33,837 ."أنت بطلة كتاب "دان 699 00:37:39,593 --> 00:37:41,344 ...كما قلت 700 00:37:41,428 --> 00:37:42,429 .إنه محض خيال 701 00:37:52,856 --> 00:37:54,691 "عدد المشاهدات، 19347" 702 00:37:54,775 --> 00:37:55,942 "عدد المشاهدات، 20026" 703 00:37:59,071 --> 00:38:00,113 .أريد أن أعيد هذه لك 704 00:38:03,158 --> 00:38:06,078 و... لن تستخدمينها أبداً؟ 705 00:38:06,161 --> 00:38:08,580 أي شيء ذو قيمة فيها قد تم ،"نشره على موقع "فتاة النميمة 706 00:38:08,663 --> 00:38:10,749 .وكل شيء آخر ممل جداً 707 00:38:10,832 --> 00:38:12,709 أعيديها فقط قبل أن يلاحظ أحد .أنها اختفت 708 00:38:22,052 --> 00:38:23,470 "(بارت)" 709 00:38:23,553 --> 00:38:25,180 ."تشارلي" 710 00:38:25,263 --> 00:38:26,306 .لقد نسيت واحدة 711 00:38:38,819 --> 00:38:40,195 .مرحباً - .مرحباً - 712 00:38:41,822 --> 00:38:43,532 .فكرت فيما قلتيه سابقاً 713 00:38:44,950 --> 00:38:48,912 وكيف يمكن لأي منا أن يعرف ...من هو حب حياتنا حتى نصبح 714 00:38:48,995 --> 00:38:52,833 حتى نصبح أكبر في السن، أتعلمين؟ أعني أن هذا لم ينتهِ بعد، صحيح؟ 715 00:38:52,916 --> 00:38:54,835 ...و 716 00:38:54,918 --> 00:38:57,087 "أخبرت "أليساندرا .بأنني سأعطيك حقوق الكتاب 717 00:38:57,170 --> 00:38:58,839 .كلا، ليس عليك فعل ذلك 718 00:38:58,922 --> 00:39:01,258 لم أكن أحاول أن أشعرك .بالذنب لتعطيني إياها 719 00:39:01,341 --> 00:39:03,468 ...كلا، أعلم. لكن 720 00:39:03,552 --> 00:39:07,556 لو لم تلهميني منذ البداية ...لما كان بمقدوري كتابة أي شيء، لذا 721 00:39:07,639 --> 00:39:09,474 .أدين لك بذلك 722 00:39:09,558 --> 00:39:11,518 ،وبالرغم من أحداث اليوم 723 00:39:11,601 --> 00:39:12,936 .تعلمين، أثق بك 724 00:39:14,479 --> 00:39:15,814 .لكن لدي شرط واحد 725 00:39:15,897 --> 00:39:16,982 .أريد كتابة السيناريو 726 00:39:18,733 --> 00:39:20,861 .سأتكلم مع "جاين" حالاً 727 00:39:20,944 --> 00:39:21,945 .حسناً 728 00:39:23,738 --> 00:39:25,240 .أتعلمين ماذا؟ هذا أبي 729 00:39:25,323 --> 00:39:27,868 .إنه على الخط الآخر .لكنني سأراك قريباً 730 00:39:27,951 --> 00:39:31,830 أجل، في اجتماعات تطوير .طويلة جداً 731 00:39:31,913 --> 00:39:32,914 .حسناً 732 00:39:35,250 --> 00:39:36,459 .مرحباً يا أبي 733 00:39:36,543 --> 00:39:38,837 ،مهما كان التكفير عن الأخطاء صعباً 734 00:39:38,920 --> 00:39:41,506 إلا أن الجوائز تجعله .يستحق التضحية 735 00:39:43,300 --> 00:39:45,510 .كل ما قلتيه لي كان صحيحاً 736 00:39:45,594 --> 00:39:48,597 .لا أحتاج لفتاة أخرى لأعاشرها 737 00:39:48,680 --> 00:39:49,681 .أحتاج إلى المساعدة 738 00:39:51,308 --> 00:39:54,186 علمت ذلك الأسبوع الماضي .بل إنني أعلم ذلك منذ السنة الماضية 739 00:39:56,354 --> 00:39:57,355 .أعلم ذلك الآن 740 00:39:59,900 --> 00:40:03,278 أنا مستعد لأن أكون جاداً .إن كنت ستقبلين بي 741 00:40:10,035 --> 00:40:11,036 مرحباً؟ 742 00:40:11,119 --> 00:40:15,207 لكن أصعب جزء هو الاعتراف .بأن هناك ذنباً من الأساس 743 00:40:29,930 --> 00:40:33,141 يجد معظم الناس ،أن مواجهة جرائهم أمر صعب جداً 744 00:40:33,225 --> 00:40:36,895 ويظنون أنه من الأسهل أن يتظاهروا .وكأن شيئاً لم يحدث قط 745 00:40:57,707 --> 00:40:59,918 ماذا تفعل هنا لوحدك؟ 746 00:41:00,001 --> 00:41:01,002 .أنتظر بك 747 00:41:04,506 --> 00:41:05,548 .كنت أبحث عن قلم 748 00:41:09,844 --> 00:41:12,722 متأسفة أنه كان عليك الاختيار .بيني وبين أمك 749 00:41:12,806 --> 00:41:13,932 .كان هذا آخر شيء أردته 750 00:41:17,394 --> 00:41:18,603 .أنت عائلتي الوحيدة الآن 751 00:41:22,857 --> 00:41:23,858 .سأذهب لأجهز حماماً 752 00:41:29,281 --> 00:41:33,910 المشكلة في إخفاء ذنوبكم .هي أنها تعود للظهور دائماً 753 00:41:33,994 --> 00:41:38,331 وفي اليوم الذي كفّر البعض .فيه عن خطاياهم السابقة 754 00:41:38,415 --> 00:41:40,208 أمير كان بريئاً فيما مضى 755 00:41:40,292 --> 00:41:42,335 .لا يسعه إلا أن يقترف خطيئة جديدة 756 00:41:46,089 --> 00:41:49,050 أعاني من مشكلة كنت آمل .أنك تستطيعين مساعدتي فيها 757 00:41:49,134 --> 00:41:51,136 أود أن أقابلك .حتى أخبرك بالمزيد وجهاً لوجه 758 00:41:53,138 --> 00:41:55,015 أنا مستعد تماماً .لكي أدفع لوقتك 759 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 ،قبلاتي 760 00:41:56,891 --> 00:41:57,892 .فتاة النميمة