0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:04,565 --> 00:01:06,609 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 2 00:01:07,401 --> 00:01:09,070 .هذا سر لن أفشيه أبداً 3 00:01:10,822 --> 00:01:13,991 ،تعرف أنك تحبني" "قبلات وعناق 4 00:01:14,075 --> 00:01:15,660 "غوسيب غيرل" 5 00:01:21,082 --> 00:01:24,001 يقولون إن طريق الحياة طويل ملتو 6 00:01:24,085 --> 00:01:27,255 لذا من المهم .أن تحدد الأحداث الرئيسية فيها 7 00:01:28,339 --> 00:01:30,091 ...من انتقاء وصيفاتك 8 00:01:30,883 --> 00:01:34,220 تابعات كثيرات، كيف ستقررين؟ 9 00:01:34,303 --> 00:01:35,930 .تبدأ الاختبارات بعد الفطور 10 00:01:37,390 --> 00:01:39,684 حسناً، فلنضع الشراب في الأمام ومنسق الأغاني في الخلف 11 00:01:39,767 --> 00:01:43,271 أما مقدمو الطعام فيجلسون مكان المكاتب .المتلاصقة، وسنرمي صناديق النقل 12 00:01:43,813 --> 00:01:46,274 نايت"، أيمكنني إضافة" شيء لقائمة مهامك؟ 13 00:01:47,066 --> 00:01:48,067 .بكل تأكيد 14 00:01:55,074 --> 00:01:57,118 .وإلى تعميد مكتب مديرتك الجديد... 15 00:02:01,831 --> 00:02:04,125 .ودخول كتابك قائمة أفضل المبيعات 16 00:02:05,126 --> 00:02:06,127 .المرتبة التاسعة 17 00:02:06,669 --> 00:02:08,838 ."كتاب "إنسايد"، لـ"دانييل همفري 18 00:02:09,547 --> 00:02:12,341 في أي مرتبة كانت أغنية لينكولن هاوك" الأولى الانفرادية؟" 19 00:02:12,550 --> 00:02:13,551 .الثامنة 20 00:02:15,136 --> 00:02:17,513 ،لكن لا تعر هذه الأشياء انتباهاً .تلك التسعينيات 21 00:02:17,763 --> 00:02:19,640 .وإلى طلب المساعدة أخيراً 22 00:02:19,724 --> 00:02:21,225 كيف حالك اليوم؟ 23 00:02:23,060 --> 00:02:24,061 .بكامل الصحة 24 00:02:24,145 --> 00:02:26,564 لكن راقبوا الطريق "يا سكان "أبر إيست سايد 25 00:02:26,814 --> 00:02:28,816 .وإلا فمن الممكن أن تضيعوا في رحلتكم 26 00:02:29,442 --> 00:02:30,735 .أنتجنا هذا الصباح فعلاً 27 00:02:30,818 --> 00:02:33,738 أجل، لقد حققتُ الكثير في زمن قصير، أليس كذلك؟ 28 00:02:34,155 --> 00:02:37,658 لا تتفاخر، إن كان أي منا .يستحق العلامات العالية فهو أنا 29 00:02:38,409 --> 00:02:39,452 .ارفع سحابي 30 00:02:40,328 --> 00:02:42,830 ...كنت أفكر بحفلة الليلة، وفكرت 31 00:02:43,039 --> 00:02:44,999 .في احتمالية أن تكوني رفيقتي فيها 32 00:02:46,709 --> 00:02:47,710 .أنت تمزح 33 00:02:50,796 --> 00:02:52,131 ألست تمزح؟ - ألم يحن الوقت - 34 00:02:52,215 --> 00:02:55,009 لأن نخبر العالم أننا في علاقة؟ .ليس هناك وقت أفضل من الليلة 35 00:02:55,092 --> 00:02:56,344 ليس هناك وقت أسوأ 36 00:02:56,928 --> 00:02:59,597 فالليلة تنطلق إمبراطوريتي الإعلامية أمام الجماهير 37 00:02:59,972 --> 00:03:02,350 .وسأري "نيويورك" من أكون 38 00:03:02,558 --> 00:03:06,854 ومن ثم، فإن كلينا يعلم أن المديرات لا يمكنهن خلط العمل والمتعة 39 00:03:07,146 --> 00:03:08,940 .دون أن يغتابهن الناس 40 00:03:09,440 --> 00:03:11,651 حسناً، لكنني أريدك ،أن تلتقي ببعض أصدقائي 41 00:03:11,734 --> 00:03:13,027 أيمكننا مناقشة ذلك؟ 42 00:03:13,277 --> 00:03:14,278 .بالطبع 43 00:03:15,112 --> 00:03:18,241 "بعد أن تسلم أنت و"تشارلي ألواح "ذا سبيكتايتور" الرقمية الجديدة 44 00:03:18,324 --> 00:03:19,617 .لجميع ضيوفنا بالغي الأهمية 45 00:03:19,700 --> 00:03:21,285 هل سمعت بخدمة التوصيل؟ 46 00:03:21,369 --> 00:03:25,998 حيث يسلم عامل توصيل غير جذاب الألواح لمساعدة تبيعها على "إي بيه"؟ 47 00:03:26,624 --> 00:03:27,625 .لن أفعل ذلك 48 00:03:28,751 --> 00:03:30,419 .ها هي لائحتك 49 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 ."تشارلي" 50 00:03:34,173 --> 00:03:37,176 .حقاً؟ هذه طولها 4 صفحات - .لا تتجهم - 51 00:03:37,677 --> 00:03:40,930 تشارلي"، أنت مسؤولة عن الجزء الشرقي" .و"نايت"، أنت مسؤول عن الغربي 52 00:03:41,138 --> 00:03:42,181 وأنا علي الذهاب 53 00:03:42,265 --> 00:03:45,393 لأنني تأخرت عن موعد مع صديقة قديمة ."من "لوس أنجيلوس 54 00:03:47,144 --> 00:03:49,105 عرفت أن الكعب العالي .كان خياراً سيئاً اليوم 55 00:03:49,188 --> 00:03:51,065 .يبدأ الحلم البداية نفسها كل مرة 56 00:03:52,400 --> 00:03:53,734 .هكذا هي هذه الأحلام 57 00:03:54,193 --> 00:03:57,196 أكون ماشياً صباحاً .بحذاء "بيرلوتي وينغتيبس" الجديد 58 00:03:58,030 --> 00:04:02,618 أرفع رأسي فأجد أعظم ناطحة سحاب رأيتها في حياتي على بعد شارع 59 00:04:02,994 --> 00:04:04,078 .فأصر على دخولها 60 00:04:04,537 --> 00:04:07,290 لكنني كلما قطعت شارعاً 61 00:04:08,416 --> 00:04:09,834 تظل ناطحة السحاب .بعيدة شارعاً 62 00:04:10,376 --> 00:04:12,169 وماذا تفعل حينها؟ - أبدأ بالركض - 63 00:04:12,253 --> 00:04:14,046 ...لكن ما إن أصلها، حتى - .تستيقظ - 64 00:04:15,798 --> 00:04:17,091 ماذا يمثل الحلم برأيك؟ 65 00:04:19,552 --> 00:04:22,930 ،موت أبي المأساوي أو حياة أمي السرية 66 00:04:23,264 --> 00:04:25,850 .أو ربما هوسي الفموي المستعصي 67 00:04:26,309 --> 00:04:28,352 ...أقدر حسك الفكاهي يا "تشارلز"، لكن 68 00:04:28,436 --> 00:04:32,148 لكنك تظنينه مجرد أسلوب لمقاومة .العلاج النفسي المكثف 69 00:04:32,231 --> 00:04:34,108 .كن صريحاً، أنت تعرف أنك تخبئ شيئاً 70 00:04:34,608 --> 00:04:37,778 كيف يمكن أن تكوني واثقة لهذه الدرجة من أنني أخفي شيئاً؟ 71 00:04:40,281 --> 00:04:43,951 قد أكون مخطئة، لكنني أشعر أن الأحجية تنقصها قطعة 72 00:04:44,660 --> 00:04:46,996 ...وهي ليست والدتك ولا والدك 73 00:04:48,456 --> 00:04:50,166 .بل شخصاً لم تخبرني عنه 74 00:04:56,547 --> 00:04:57,590 ."صباح الخير يا "بلير 75 00:04:58,883 --> 00:05:00,426 ألا تعشقنا؟ 76 00:05:02,219 --> 00:05:04,597 لم أشعر أن هناك طلب على الطريق؟ 77 00:05:05,264 --> 00:05:06,265 ليس طلباً 78 00:05:06,682 --> 00:05:08,726 .بل إعفاء خاصاً - لم؟ - 79 00:05:08,809 --> 00:05:10,269 .للمكر والتلاعب 80 00:05:10,645 --> 00:05:11,646 عند من تعملين؟ 81 00:05:13,105 --> 00:05:15,733 ...لوي"، ألا يمكنك غض النظر عن" 82 00:05:16,609 --> 00:05:18,736 24 ساعة؟ - ."بلير" - 83 00:05:18,819 --> 00:05:22,156 كل ما سأفعله هو قضاء اليوم مع تابعاتي السابقات 84 00:05:22,948 --> 00:05:24,575 وقد يتضمن ذلك تعذيباً بسيطاً 85 00:05:24,659 --> 00:05:26,911 .لكنني أحسنت التصرف لفترة طويلة 86 00:05:27,370 --> 00:05:31,165 "وما إن أصبح سمو أميرة "مونيكو .المحترمة سيُمنع التدخل 87 00:05:31,248 --> 00:05:32,708 .الملكة تحتاج لتسليتها الأخيرة 88 00:05:33,876 --> 00:05:35,670 أواثقة أن هذه فكرة صائبة؟ 89 00:05:36,504 --> 00:05:40,049 اعذريني، لكنني لم أفهم قط .تقليد "أبر إيست سايد" خاصتك 90 00:05:40,341 --> 00:05:43,052 أعلم، ولهذا فنحن ملائمان تماماً لبعضنا البعض 91 00:05:43,594 --> 00:05:45,262 ليس لديك جين المكر الذي عندي 92 00:05:45,763 --> 00:05:47,932 .ولا يسيطر عليك - .لعله بسبب الهرمونات - 93 00:05:48,474 --> 00:05:50,559 حبيبي، هو يوم واحد فقط 94 00:05:51,185 --> 00:05:52,478 .سأعود في الحال 95 00:05:54,397 --> 00:05:55,690 .حسناً، أستسلم 96 00:05:56,941 --> 00:05:58,401 .سأغض البصر 97 00:05:58,859 --> 00:06:00,528 .لكن فقط حتى الحفلة اليوم 98 00:06:01,362 --> 00:06:02,488 .هذا أكثر من الوقت اللازم 99 00:06:03,489 --> 00:06:04,490 .فلنبدأ 100 00:06:05,658 --> 00:06:08,494 .لا تقلق يا حبيبي، لن يتأذى أحد 101 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 .ليس أذية كبرى 102 00:06:14,625 --> 00:06:16,085 .دان" في طريقه إلى هنا" 103 00:06:16,627 --> 00:06:20,423 سيرينا"، أريدك أن تلتقي" ."صديقتي القديمة "ديانا باين 104 00:06:21,006 --> 00:06:24,844 سيرينا"، أظنك أتيت لحفلة لي" "في "لوس أنجيلوس 105 00:06:24,927 --> 00:06:26,178 .لكنني كنت أشعر بتوعك 106 00:06:26,262 --> 00:06:28,806 .يسعدني لقاؤك أخيراً - .يسعدني لقاؤك أنت أيضاً - 107 00:06:29,056 --> 00:06:30,725 .سيرينا" آخر لقطة وجدتها" 108 00:06:31,225 --> 00:06:34,729 قبل شهر كان عملها تحضير شراب مديري 109 00:06:35,104 --> 00:06:37,148 والآن تقترح علي .الكتب التي حققت أفضل مبيعات 110 00:06:37,732 --> 00:06:40,568 سأحضر عصير الكرز الحامض ."وأتصل مع "دايفيد أوراسيل 111 00:06:40,860 --> 00:06:42,027 .سأعود قبل بدء اجتماعنا 112 00:06:42,987 --> 00:06:44,613 العالم قرية صغيرة 113 00:06:44,697 --> 00:06:47,032 صديقي "نايت آرتشيبولد" يعمل عندك 114 00:06:47,116 --> 00:06:48,868 .وابنة عمي "تشارلي رودز" كذلك 115 00:06:48,951 --> 00:06:53,706 أجل، لقد ساعداني كثيراً ."في تغيير صورة "ذا سبيكتايتور 116 00:06:54,039 --> 00:06:55,666 أتمنى أن تحضري .حفل انطلاقتنا الليلة 117 00:06:55,749 --> 00:06:59,587 .لم أكن أخطط لذلك - ...يجدر بك الحضور، في الواقع - 118 00:07:00,379 --> 00:07:02,339 شخص مثلك وبمثل تأثيرك 119 00:07:02,423 --> 00:07:04,425 يجدر أن يكون لديها .مكان خاص تعبر عن رأيها فيه 120 00:07:04,633 --> 00:07:06,927 هل فكرت يوماً بكتابة المدونات لمواقع الإنترنت؟ 121 00:07:07,678 --> 00:07:10,598 أنا واثقة أن قراءنا سيتطلعون بشوق .لسماع كل تفاصيل حياتك 122 00:07:10,681 --> 00:07:13,350 هناك شخص يغطي ذلك بالفعل 123 00:07:13,726 --> 00:07:16,020 .ولست من المعجبين بعملها 124 00:07:16,270 --> 00:07:19,273 فتاة الشائعات لا تحتكر سيرينا فان دير وودسون"، صحيح؟" 125 00:07:19,899 --> 00:07:22,234 كلا، لكن كتاباتها جرحتني كفاية 126 00:07:22,318 --> 00:07:24,612 .فلن أشارك في شيء كهذا راغبة 127 00:07:24,904 --> 00:07:27,698 ،آمل أن تأتي للحفلة على كل حال .أود متابعة حديثي معك 128 00:07:28,782 --> 00:07:30,326 .وداعاً - بصفتكن تابعاتي المخلصات - 129 00:07:30,409 --> 00:07:33,412 ،طيلة هذه السنوات فقد حظيتن بفرصة لأن تُخلدن كوصيفات 130 00:07:33,996 --> 00:07:35,206 .في زفافي الملكي 131 00:07:35,623 --> 00:07:38,125 لكن علي تحذيركن أن اجتياز .الاختبارات لن ينجح فيه الكل 132 00:07:38,542 --> 00:07:41,462 لذا فقد كتبت وثيقة تنازل لتوقعنها .في حال حدوث كوارث 133 00:07:42,171 --> 00:07:43,464 "كاتي"، "بينيلوبي" 134 00:07:43,964 --> 00:07:46,091 "من الجميل أن نرى "كونستانس .تمثلها بارعة 135 00:07:46,175 --> 00:07:47,968 ."جيسيكا"، أفضل فتيات "كولومبيا" 136 00:07:48,385 --> 00:07:50,638 بلير"، لطالما كان حلمي" ...أن أكون وصيفتك 137 00:07:50,721 --> 00:07:53,557 أسد لنفسك خدمة .بالتوقف عن الحديث في هذه اللحظة 138 00:07:54,141 --> 00:07:55,935 .حتى "بيبا" عرفت متى تصمت 139 00:07:56,852 --> 00:07:57,937 أين "نيلي يوكي"؟ 140 00:07:58,020 --> 00:08:00,189 "في جامعة "ييل .التي لم تُقبلي أنت فيها 141 00:08:01,106 --> 00:08:02,483 كما أنها تكرهك، أنسيت؟ 142 00:08:03,317 --> 00:08:06,278 عدد فردي، هذا لا يصح 143 00:08:06,362 --> 00:08:07,488 .نحتاج لمتسابقة رابعة 144 00:08:09,865 --> 00:08:10,866 "تشارلي" 145 00:08:11,575 --> 00:08:13,244 أنت ابنة عم وصيفة الشرف 146 00:08:13,869 --> 00:08:15,830 ،ينبغي أن تكوني وصيفة أيضاً ماذا تفعلين الآن؟ 147 00:08:16,664 --> 00:08:18,207 .لا شيء - إذن اصطفي معهن - 148 00:08:18,707 --> 00:08:20,125 .إن كنت تجرؤين 149 00:08:24,380 --> 00:08:28,217 !إلى (نايت)، أتتبع خيط قصة ضخمة" "هلا أخذت ألواحي من بيت (بلير)؟ 150 00:08:37,810 --> 00:08:38,811 .مرحباً أيتها الطبيبة 151 00:08:41,939 --> 00:08:44,108 ما هذا؟ - .باقي المال الذي علي دفعه لك - 152 00:08:44,817 --> 00:08:46,402 .أخبرتك إنه سيكون مجزياً 153 00:08:46,861 --> 00:08:50,114 .يمكنك أخيراً تسديد كل ديون أبيك - ماذا تريد مني أن أفعل؟ - 154 00:08:50,197 --> 00:08:52,992 فقط احرصي ألا تقع خطيبتي .في غرامه مجدداً 155 00:08:53,242 --> 00:08:54,702 ."لوي"، هذا بيد "بلير" 156 00:08:55,327 --> 00:08:57,663 كلا، بل بيدك أنت 157 00:08:57,746 --> 00:09:01,625 أن تُرجعي "تشاك" للوحش الذي كانه .أول 20 سنة من حياته 158 00:09:02,334 --> 00:09:03,377 إنه قنبلة موقوتة 159 00:09:04,295 --> 00:09:06,297 .جدي فتيله وأشعليه 160 00:09:06,547 --> 00:09:10,259 يبدو أن "لوي"على وشك أن يجعل من طريق "باس" الشاب نحو التعافي 161 00:09:10,342 --> 00:09:11,844 .طريقاً مليئة بالحفر 162 00:09:12,261 --> 00:09:13,637 ."فلتربط الأحزمة يا "تشاك 163 00:09:21,260 --> 00:09:22,511 "(فندق (إيمباير" 164 00:09:24,183 --> 00:09:25,810 دكتورة "بارنز"، ماذا تفعلين هنا؟ 165 00:09:26,561 --> 00:09:29,438 أن آتي لمنازل مرضاي أمر غير اعتيادي في عملي 166 00:09:29,522 --> 00:09:32,984 لكنني شعرت أن جلستنا الأخيرة .انتهت على نحو حاد 167 00:09:33,067 --> 00:09:34,694 أيمكن أن أجلس؟ - .بالطبع - 168 00:09:35,403 --> 00:09:36,654 كنت آمل 169 00:09:37,446 --> 00:09:40,241 .أن ينفعني وجودي في محيطك 170 00:09:41,659 --> 00:09:43,619 أحيي إصرارك أيتها الطبيبة 171 00:09:43,703 --> 00:09:46,747 لكنني بحثت في زوايا عقلي ولم أجد شيئاً أخفيته 172 00:09:46,956 --> 00:09:48,207 .عنك أو عن نفسي 173 00:09:49,083 --> 00:09:50,334 .أنا كتاب مفتوح 174 00:09:50,418 --> 00:09:52,420 إذن فلنذهب مباشرة ."لفصل "بلير وولدورف 175 00:09:53,880 --> 00:09:56,549 أنا أعيش في هذه المدينة .وأقرأ الجرائد مثل الآخرين 176 00:09:56,799 --> 00:09:59,927 لقد قمت بوظيفتك "لكنني لا أرى كيف لتاريخي مع "بلير 177 00:10:00,011 --> 00:10:03,389 أو ما خلفته من غنائم للصحف الصفراء .علاقة بعلاجي النفسي 178 00:10:03,806 --> 00:10:06,934 .له علاقة إن كانت "بلير" مصدر عنائك 179 00:10:07,435 --> 00:10:10,897 ألا يزعجك أن حب حياتك ستتزوج رجلاً آخر؟ 180 00:10:10,980 --> 00:10:12,982 .لقد تجاوزت "بلير"، وهذه نهاية القصة 181 00:10:13,608 --> 00:10:15,902 أحقاً تقول لي إنك لست حانقاً؟ 182 00:10:16,444 --> 00:10:17,695 .الفصل التالي 183 00:10:18,404 --> 00:10:21,991 هل فكرت مرة أن إنكارك لهذه المشاعر هو سبب الكوابيس؟ 184 00:10:23,367 --> 00:10:26,871 التعبير عن غضبك واغتياظك جزء من عملية التعافي 185 00:10:27,205 --> 00:10:29,498 لن تستطيع تجاوز الأمر .إن لم تعبر عن هذه المشاعر 186 00:10:30,374 --> 00:10:31,792 عليك أن تواجه 187 00:10:32,126 --> 00:10:34,378 "حقيقة أنك لم تتجاوز "بلير بل خسرتها 188 00:10:34,629 --> 00:10:37,423 .لشخص آخر - .أنت لا تعرفين ما فعلت - 189 00:10:39,675 --> 00:10:40,676 لكن، أجل 190 00:10:41,969 --> 00:10:44,805 ربما علي فعل شيء آخر .كي أتجاوز مشاعري تجاهها 191 00:10:47,433 --> 00:10:49,852 لا أريد الكذب عليك .ولا على نفسي 192 00:11:04,951 --> 00:11:06,452 إن تجاوزت أمر "بلير" حقاً 193 00:11:07,954 --> 00:11:09,455 .فلن أحتاج لهذا بعد الآن 194 00:11:13,125 --> 00:11:14,126 .إنه جميل 195 00:11:15,253 --> 00:11:16,295 اشتريته لأعطيها إياه 196 00:11:18,297 --> 00:11:19,882 .واحتفظت به من وقتها 197 00:11:22,134 --> 00:11:24,262 .في حين أنه يجدر بي إرجاعه 198 00:11:28,432 --> 00:11:30,059 .إن كان هذا ما عليك فعله فافعله 199 00:11:30,726 --> 00:11:31,727 ...خذيه 200 00:11:32,478 --> 00:11:35,564 تبرعي به لجمعية خيرية، أو افعلي .ما شئت، فقط خذيه من هنا 201 00:11:47,493 --> 00:11:48,494 .شكراً لك 202 00:11:58,045 --> 00:12:00,131 "إلى (لوي)، لا يمكنني فعل هذا" 203 00:12:03,009 --> 00:12:07,430 ،إذن يا كاتب المسرحيات المهم أمستعد لاجتماع تطوير القصة الأول لك؟ 204 00:12:07,513 --> 00:12:09,932 أظن ذلك، إلا إن كنتم تريدون تغيير النهاية 205 00:12:10,141 --> 00:12:12,727 .أو البداية، أو ما بينهما 206 00:12:13,436 --> 00:12:15,271 ."لا تقلق، ستحب العمل مع "جاين 207 00:12:16,480 --> 00:12:18,357 .ها هو ذا - .أهلاً - 208 00:12:18,733 --> 00:12:20,401 .إننا متشوقون جداً 209 00:12:21,569 --> 00:12:24,530 "دان"، أقدم لك "ناتالي" ."الإدارية في "وارنرز 210 00:12:24,864 --> 00:12:27,366 ...مرحباً، يسعدني - أعشق كتابك جداً - 211 00:12:27,742 --> 00:12:29,869 .الشخصيات والصوت وكل شيء 212 00:12:30,202 --> 00:12:32,955 بصراحة، ينبغي بك تقديم الرواية .مباشرة كمسودة أخيرة للفيلم 213 00:12:33,039 --> 00:12:34,123 .نسخ، لصق، انتهى الأمر 214 00:12:35,374 --> 00:12:38,127 شكراً، إذن ليس عندكما أي ملاحظات قبل أن أبدأ بالكتابة؟ 215 00:12:38,210 --> 00:12:42,423 "نود لو فتحت عالم "أبر إيست سايد .أكثر على الخارج 216 00:12:42,673 --> 00:12:44,383 ،من الصعب جداً حب الأغنياء 217 00:12:44,467 --> 00:12:46,010 أيمكنك إضافة شخص يمكن التعاطف معه؟ 218 00:12:46,093 --> 00:12:47,970 .لقد فعلت ذلك بالفعل 219 00:12:48,179 --> 00:12:52,933 أظن أن "دان" يقصد شخصيته الرئيسية .ديلان هنتر"، سيتعاطف معه الجميع" 220 00:12:53,267 --> 00:12:55,186 ..."يبدأ حياته ببراءة من "بروكلين 221 00:12:55,269 --> 00:12:58,272 ويقتبس كلام "هاوثورن" ويعرض أفلام .فيليني"، هذا غير مقنع" 222 00:12:58,731 --> 00:13:00,691 نحتاج لشخص من الخارج تماماً .ليكون البطل 223 00:13:00,775 --> 00:13:03,736 وبخلفية مأساوية سيكون لديه صعاب .أكثر ليتخطاها، مثلاً أن يكون يتيماً 224 00:13:03,986 --> 00:13:06,238 ...لحظة - فكرة أخرى خطرت لي - 225 00:13:06,322 --> 00:13:08,908 "هي أن نجعله مثل "غلي أي أن نضيف الموسيقى 226 00:13:09,408 --> 00:13:11,202 .أغان جديدة أو موجودة - .توقفي - 227 00:13:12,119 --> 00:13:15,623 ما الذي يحدث؟ ظننتنا نناقش .تحويل الرواية لفيلم مستقل مهم 228 00:13:15,998 --> 00:13:17,583 .دان"، اهدأ، إننا نتحدث فقط" 229 00:13:17,666 --> 00:13:19,710 عن تحويل كتابي .لفيلم "نيوزيز" الموسيقي 230 00:13:19,794 --> 00:13:22,755 إنسايد" هو حياتي، فشكراً جزيلاً" 231 00:13:23,047 --> 00:13:25,257 لكنني لا أحتاج .أن يخبرني أحد كيف أكتب عنها 232 00:13:32,765 --> 00:13:36,519 ليس الزفاف الملكي فقط أرقى حدث اجتماعي 233 00:13:36,852 --> 00:13:38,562 .بل أيضاً أخطرها 234 00:13:38,813 --> 00:13:42,108 سيحاول الناس اختطافكن وإجباركن على الإفصاح عن التفاصيل 235 00:13:42,483 --> 00:13:44,068 .وسيتنصت المصورون لمكالماتكن 236 00:13:45,694 --> 00:13:49,782 علي أن أعرف من منكن .سوف ترضخ للضغوط 237 00:13:49,865 --> 00:13:54,995 ستحاكي مسابقة اليوم تأديتكن .لوظائفكن كوصيفات تحت ضغوط مهولة 238 00:13:55,329 --> 00:13:56,497 !اصطففن 239 00:13:57,581 --> 00:13:59,125 مساعدتي في ارتداء ثياب الزفاف تعني 240 00:13:59,208 --> 00:14:01,710 تلبية كافة احتياجاتي .كبيرة كانت أم صغيرة 241 00:14:01,794 --> 00:14:04,213 ،عدلن المظهر بما يناسب التقديم !أحكمن ذيل الفستان 242 00:14:06,132 --> 00:14:08,592 .بينيلوبي"، عليها أن تتبول" 243 00:14:08,676 --> 00:14:09,677 .حسناً 244 00:14:09,760 --> 00:14:11,595 ما موقع الزفاف السري؟ - !لا نعلم - 245 00:14:11,679 --> 00:14:13,681 من صمم ثوب السيدة "بلير"؟ - .لا يمكننا القول - 246 00:14:13,764 --> 00:14:16,267 ،"أحسنت يا "جيسيكا .والآن احجبا انتفاخة الجنين 247 00:14:16,350 --> 00:14:18,185 .أنا أحجبها - عن أي انتفاخة تتحدثين؟ - 248 00:14:18,894 --> 00:14:22,189 !هيا يا فتيات، أسرع .من تريدها؟ أنتن تعرفن القواعد 249 00:14:22,273 --> 00:14:26,152 إن وقعت تخرجين من المنافسة .إن سكبت الشراب تخرجين 250 00:14:27,778 --> 00:14:28,779 !هيا 251 00:14:29,238 --> 00:14:31,073 .أحسنت يا "تشارلي"، يعجبني أداؤك 252 00:14:37,663 --> 00:14:39,039 ...أنا آسفة، أنا 253 00:14:39,290 --> 00:14:40,708 .أنت تصيبينني بالقرف 254 00:14:43,794 --> 00:14:45,045 أتريد مساعدة؟ - .أجل - 255 00:14:45,254 --> 00:14:47,965 أعمل لدى "ديانا باين"، وطلبت مني أن أسلّم "كيت غيسين" بنفسي 256 00:14:48,340 --> 00:14:49,717 .لوح "ذا سبيكتايتور" الجديد 257 00:14:49,800 --> 00:14:51,552 .إنه دعوة لحفلة الليلة 258 00:14:51,635 --> 00:14:55,556 لا يحتاج "كيث" لدعوة ."إذ سيحضر مع "ديانا 259 00:14:56,182 --> 00:14:57,975 .لكنني سآخذ اللوح بكل سرور 260 00:14:59,018 --> 00:15:00,019 ...لحظة 261 00:15:00,519 --> 00:15:02,188 هل هو رفيقها في الحفلة؟ - أجل - 262 00:15:02,271 --> 00:15:03,981 .إنهما يتواعدان منذ شهرين 263 00:15:07,860 --> 00:15:09,987 ،باين) في علاقة)" "(أحدث زوج مؤثر في (نيويورك 264 00:15:10,070 --> 00:15:11,739 .ظننتك تعمل في مجال الإعلام 265 00:15:14,700 --> 00:15:15,701 .مرحباً 266 00:15:16,452 --> 00:15:18,871 أعرف أن اجتماع الصباح كان كارثة 267 00:15:19,163 --> 00:15:20,331 .لكن لا أحد يلومك 268 00:15:21,874 --> 00:15:23,626 لم لا تقولين ما أرسلتك "جاين" لتقوليه؟ 269 00:15:24,293 --> 00:15:26,921 كلانا نظن أنه ينبغي بك .أن تسقط حقك في كتابة النص 270 00:15:29,006 --> 00:15:30,090 لم قد أفعل ذلك؟ 271 00:15:30,174 --> 00:15:33,010 لأنك إنك كتبته .فسيتعفن في أدراج قسم التطوير 272 00:15:33,302 --> 00:15:35,804 ستكتب مسودة ثم بعد سنة تعيد كتابتها 273 00:15:35,888 --> 00:15:38,432 ولن تعطيهم ما يريدون .لأن القصة قريبة منك 274 00:15:39,308 --> 00:15:42,019 .وهذا ليس أهم شيء - .ظننته أهم شيء - 275 00:15:42,520 --> 00:15:43,896 .دان"، أنت روائي كبير" 276 00:15:43,979 --> 00:15:46,273 ،"لست "ضخماً .أنا في المرتبة التاسعة 277 00:15:46,565 --> 00:15:49,485 .وستحرز المرتبة الأولى الأسبوع المقبل - .سأقبل بالثانية، لست جشعاً - 278 00:15:49,985 --> 00:15:53,405 أنا جادة، عليك التركيز .على روايتك الناجحة التالية 279 00:15:53,781 --> 00:15:57,034 ،دعنا نتفق مع أحد الكتاب المشهورين ،"مثل "أكيفا غولدزمان 280 00:15:57,451 --> 00:15:59,161 ،شخصاً لا يمكن لـ"جاين" التنمر عليه 281 00:15:59,245 --> 00:16:02,540 ،شخصاً يكتب نصوص أفلام ناجحة .ويكون مخلصاً لكتابك 282 00:16:02,623 --> 00:16:04,542 أحقاً تظنين أن بإمكانكم جعل شخص مثله يكتبه؟ 283 00:16:04,625 --> 00:16:07,586 "بكل تأكيد، تعمل "جاين .مع حاملي "الأوسكار" دائماً 284 00:16:07,878 --> 00:16:09,755 لكن كيف سأضمن أنها لن تفسد القصة؟ 285 00:16:10,005 --> 00:16:11,006 .لأنني لن أسمح لها 286 00:16:11,298 --> 00:16:13,175 ،قد لا تعرف هذا العالم لكن أنا أعرفه 287 00:16:13,509 --> 00:16:16,178 .وسأحمي أنا قصتك وسأحميك 288 00:16:17,221 --> 00:16:19,223 ..."حذار يا "إس - أهذا وعد؟ - 289 00:16:19,890 --> 00:16:20,891 .نعم، هو وعد 290 00:16:20,975 --> 00:16:24,853 الكل يعرف أن الطريق إلى الجحيم تحفها النوايا الحسنة 291 00:16:25,271 --> 00:16:26,689 .ومدراء مريبين 292 00:16:34,395 --> 00:16:35,480 .مرحباً - .مرحباً - 293 00:16:35,570 --> 00:16:38,031 ها أنت ذا، لماذا لم تعد حتى الآن؟ 294 00:16:38,107 --> 00:16:40,151 استغرق توصيلي .لوح "كيث غيسين" وقتاً 295 00:16:42,028 --> 00:16:44,405 هل كنت ستخبرينني إنه سيكون رفيقك الليلة؟ 296 00:16:45,031 --> 00:16:46,157 .بالطبع 297 00:16:46,658 --> 00:16:49,702 ...أردت إخبارك هذا الصباح، لكن - لكنك كنت مشغولة - 298 00:16:49,786 --> 00:16:52,288 بمحاضرتي عن عدم خلط العمل بالمتعة، أليس كذلك؟ 299 00:16:52,497 --> 00:16:53,831 كيث" هو العمل" 300 00:16:54,332 --> 00:16:55,625 .أما أنت فكلاهما 301 00:16:56,125 --> 00:16:57,502 .لكن لا يجوز أن يعرف أحد بشأني 302 00:16:57,794 --> 00:17:02,215 ليس الآن، أعرف أنك لا تفهم .لكن عليك أن تثق بي 303 00:17:03,257 --> 00:17:05,593 كلا، ما علي فعله .هو إعادة النظر في هذه العلاقة كلها 304 00:17:11,140 --> 00:17:12,475 ."أرسلوا في طلب "تشارلي رودز 305 00:17:13,267 --> 00:17:15,436 .حسناً، تخلى "دان" عن المشروع 306 00:17:16,729 --> 00:17:18,898 ."تستحقين التصفيق يا "سيرينا 307 00:17:19,315 --> 00:17:21,484 أنت نجمة، كيف نجحت بالمهمة؟ 308 00:17:21,567 --> 00:17:26,406 أقنعته أنه هو وروايته .سيخدمهما أكثر كاتب من الدرجة الأولى 309 00:17:26,948 --> 00:17:27,949 وهذا ما سيحدث 310 00:17:28,741 --> 00:17:31,202 .اتصل وكيل "سوركين" بعد مغادرتك 311 00:17:32,495 --> 00:17:34,831 آرون سوركين"؟" - .سوف يجعل "إنسايد" فيلماً - 312 00:17:35,540 --> 00:17:37,000 يا إلهي...ماذا؟ 313 00:17:37,750 --> 00:17:41,129 هذا رائع! كيف جعلت ذلك يحدث بهذه السرعة؟ 314 00:17:41,212 --> 00:17:43,089 .أعلمت "سوركين" بالأمر منذ أسبوع 315 00:17:44,215 --> 00:17:45,633 .أنا ووكيله كنا ننتظر فحسب 316 00:17:47,635 --> 00:17:49,637 أن أقنع "دان" بالتخلي عن كتابة النص؟ 317 00:17:50,805 --> 00:17:53,641 "هذا يفسر إذن اقتراح مسرحية "إنسايد .الموسيقية الذي طرحته 318 00:17:54,267 --> 00:17:55,268 !بربك 319 00:17:55,643 --> 00:17:58,855 ،كنت أعرف أن "دان" لن يكتب لنا .أنا حفزته قليلاً 320 00:17:59,313 --> 00:18:02,066 .كوني سعيدة، "سوركين" شيء جيد 321 00:18:02,734 --> 00:18:05,987 كنت أود لو اختصرنا على أنفسنا .مشكلة هذا الصباح 322 00:18:06,404 --> 00:18:07,405 هل تمزحين؟ 323 00:18:07,780 --> 00:18:11,159 مجيء "دان" هذا الصباح .ساهم في المشروع أكثر مما تتخيلين 324 00:18:11,451 --> 00:18:13,369 لماذا؟ - لأننا اكتشفنا - 325 00:18:13,453 --> 00:18:14,996 .كيف سيكون هذا الفيلم 326 00:18:15,413 --> 00:18:17,248 مراهق مغتر بنفسه 327 00:18:17,665 --> 00:18:20,043 .يخون أصدقاءه من أجل الشهرة والمال 328 00:18:21,169 --> 00:18:23,546 سيكون "إنسايد" مثل فيلم "ذا سوشيال نيتوورك" 329 00:18:24,505 --> 00:18:25,506 ."سنجعله كـ"زاكربيرغ 330 00:18:26,632 --> 00:18:28,134 .جاين"، هذا ليس عدلاً" 331 00:18:28,509 --> 00:18:30,970 أفضل أن أدع الجماهير .يقررون ما العدل وما الظلم 332 00:18:31,262 --> 00:18:32,972 .دان" ليس هكذا" 333 00:18:33,056 --> 00:18:35,808 لماذا لا نجتمع كلنا في موعد عشاء حتى ترين؟ 334 00:18:36,350 --> 00:18:37,727 "المرة القادمة التي سأرى بها "دان 335 00:18:37,810 --> 00:18:41,147 "ستكون في مهرجان "كان .حيث سيصافحني بامتنان على المنصة 336 00:18:42,815 --> 00:18:43,816 .علي إجراء مكالمة 337 00:18:45,359 --> 00:18:46,360 .أراك في الحفلة الليلة 338 00:18:49,447 --> 00:18:50,531 تهاني يا فتيات 339 00:18:50,948 --> 00:18:54,452 لقد اجتزتن أصعب يوم في حياتكن نفسياً وجسدياً 340 00:18:54,744 --> 00:18:57,538 .وكل ما كلفكن إياه هو بضع كدمات 341 00:18:58,206 --> 00:18:59,916 أما الآن، في الجولة النهائية 342 00:19:00,458 --> 00:19:03,002 ستأتين معي أنا وأميري 343 00:19:03,461 --> 00:19:06,589 "لحفلة انطلاق "ذا سبيكتايتور .الهامة الليلة 344 00:19:07,882 --> 00:19:11,010 .سنلعب لعبة مع أحد الضيوف - ومن هو الهدف؟ - 345 00:19:11,385 --> 00:19:13,471 .شاب بالطبع - .تابعي - 346 00:19:13,679 --> 00:19:17,600 ،في الزفاف .ستكن محط أنظار كل أعزب 347 00:19:18,142 --> 00:19:20,645 لذا فيجب أن أعرف من منكن ستكسب حبيباً راقياً 348 00:19:21,312 --> 00:19:22,730 .ومن ستحرجني 349 00:19:23,314 --> 00:19:24,315 مع فتى الحافلة؟ 350 00:19:24,816 --> 00:19:25,817 .بالضبط 351 00:19:26,234 --> 00:19:27,985 ...لذا، الليلة 352 00:19:28,486 --> 00:19:32,698 من ستحصل على قبلة من أحد أكثر عزاب المدينة جاذبية 353 00:19:33,574 --> 00:19:35,368 تحظى بحق تسمية نفسها 354 00:19:35,743 --> 00:19:37,954 .وصيفتي الملكية 355 00:19:38,579 --> 00:19:39,580 إذن أخبرينا 356 00:19:40,164 --> 00:19:41,165 من هو؟ 357 00:19:41,999 --> 00:19:43,000 "دوروتا" 358 00:19:43,793 --> 00:19:45,294 .لك الشرف 359 00:19:48,589 --> 00:19:49,841 ."نايت آرتشيبالد" 360 00:19:50,174 --> 00:19:51,968 .هذا يعجبني جداً 361 00:19:55,429 --> 00:19:57,515 !أجل - !يا إلهي - 362 00:19:57,849 --> 00:19:59,350 !أنا بغاية الحماس 363 00:19:59,433 --> 00:20:01,727 .مرحباً - "لم اتصل بي "نايت - 364 00:20:01,811 --> 00:20:03,479 من مكتب "كيث غيسين"؟ 365 00:20:03,563 --> 00:20:07,692 كل ما طلبته منك هو توصيلات بسيطة لأناس محددين قليلين 366 00:20:08,025 --> 00:20:09,902 .وأفسدت الأمر - أعلم - 367 00:20:10,403 --> 00:20:11,654 ...أنا آسفة جداً، لكن 368 00:20:12,363 --> 00:20:15,616 تقيم "بلير" منافسة لاختيار وصيفاتها 369 00:20:15,700 --> 00:20:19,745 وإن فزت، سأغطي الزفاف الملكي ."لمجلة "ذا سبيكتايتور 370 00:20:20,121 --> 00:20:21,164 لذا يستحسن أن تفوزي 371 00:20:21,706 --> 00:20:22,707 .لمصلحتك 372 00:20:23,583 --> 00:20:26,586 .تبقى لدي مهمة واحدة أتمها 373 00:20:32,133 --> 00:20:33,134 .مرحباً - .مرحباً - 374 00:20:33,217 --> 00:20:34,594 هل أنت مشغول الليلة؟ 375 00:20:34,927 --> 00:20:38,181 جاين" تأمل أن تكون رفيقي" لحفلة "ذا سبيكتايتور" الليلة؟ 376 00:20:38,890 --> 00:20:39,891 دعيني أحزر 377 00:20:40,099 --> 00:20:41,893 جاين" تحبني من جديد" .لأنني تخليت عن الفيلم 378 00:20:41,976 --> 00:20:44,103 أظنها تريد أن تعرفك أكثر لا غير 379 00:20:44,562 --> 00:20:47,607 ،أن تعرفك على حقيقتك لذا كن لطيفاً جداً، حسناً؟ 380 00:20:48,858 --> 00:20:50,568 ،أنا لطيف دوماً .حسناً، أراك الليلة 381 00:20:50,818 --> 00:20:54,155 وُجدت "إس" تحاول .اجتياز منحدر وعر 382 00:20:54,572 --> 00:20:57,116 .لكنها ليست الحادث الوحيد المتوقع 383 00:21:02,163 --> 00:21:03,956 مرحباً، هل استلمت رسالتي؟ 384 00:21:04,999 --> 00:21:06,000 ...أنا 385 00:21:06,792 --> 00:21:08,002 .أغلقت هاتفي في الواقع 386 00:21:09,629 --> 00:21:11,088 هل أنت بخير؟ - ...أنا - 387 00:21:12,256 --> 00:21:15,426 .بخير - .قالها وأسنانه تصطك - 388 00:21:15,676 --> 00:21:17,428 .هيا، دعني أساعد 389 00:21:18,304 --> 00:21:20,056 أنا ماهرة في حل مشاكل الناس 390 00:21:20,848 --> 00:21:22,975 ...لكن ليس مشاكلي، لذا 391 00:21:23,893 --> 00:21:26,187 هناك...هناك فتاة 392 00:21:26,979 --> 00:21:28,940 طلبت منها أن تكون رفيقتي .في حفلة الليلة 393 00:21:29,815 --> 00:21:31,651 ورفضت؟ - ...وهذا مقبول - 394 00:21:33,277 --> 00:21:35,488 إلى أن اكتشفت .أنها ستصطحب رجلاً آخر 395 00:21:35,571 --> 00:21:39,075 أتظن أنها تحاول رفضك برفق؟ 396 00:21:39,784 --> 00:21:41,827 .الرفق ليس من طباعها 397 00:21:42,119 --> 00:21:43,621 .إذن فهي تحاول إثارة غيرتك 398 00:21:44,580 --> 00:21:46,123 .ثق بي يا "نايت"، كلنا متشابهات 399 00:21:46,457 --> 00:21:47,917 حسناً، إذن ماذا أفعل؟ 400 00:21:48,626 --> 00:21:50,253 .واجهها بأسلوبها نفسه 401 00:21:53,631 --> 00:21:54,632 .خذني رفيقة 402 00:21:58,678 --> 00:22:00,680 .لا، لا أود إفساد ليلتك 403 00:22:00,888 --> 00:22:02,223 .لن تفعل 404 00:22:02,890 --> 00:22:04,016 .اصطحبني الساعة الـ6 405 00:22:12,316 --> 00:22:14,527 لقد تحمست، أليس كذلك؟ 406 00:22:15,152 --> 00:22:17,321 .لقد تحمست، تعال - ."دكتورة "بارنز - 407 00:22:18,864 --> 00:22:19,991 .لا يجدر بك التواجد هنا 408 00:22:20,866 --> 00:22:23,619 لن أكون هنا .لو أجبت أياً من مكالماتي 409 00:22:23,703 --> 00:22:25,037 .أخبرتك أنني اكتفيت 410 00:22:25,454 --> 00:22:30,376 لا يمكنني تدمير شاب .يفعل ما بوسعه كي يتعافى 411 00:22:30,793 --> 00:22:31,877 وماذا عن اتفاقنا؟ 412 00:22:32,336 --> 00:22:34,964 ،مع أنه كان سيساعدني كثيراً .ها هو مالك أرجعه إليك 413 00:22:50,438 --> 00:22:52,690 .سجل رسالتك بعد سماع الصفارة 414 00:22:53,482 --> 00:22:54,859 "دكتورة "بارنز"، معك "تشاك 415 00:22:56,277 --> 00:22:57,653 .أظن أنني في مشكلة 416 00:22:58,404 --> 00:22:59,405 أيمكنك لقائي الليلة؟ 417 00:23:00,072 --> 00:23:02,199 "إن حدث وأثرت جنون "تشاك 418 00:23:02,533 --> 00:23:04,618 .فذاك الحادث ضحيته الوحيدة أنت 419 00:23:12,740 --> 00:23:14,367 "(ذا نيويورك سبيكتايتور)" 420 00:23:18,621 --> 00:23:20,831 كيف كان يومك؟ - .بالضبط ما احتجته - 421 00:23:21,450 --> 00:23:22,993 .الطباع المتأصلة لا تموت بسهولة 422 00:23:23,077 --> 00:23:24,078 .مرحباً 423 00:23:24,745 --> 00:23:25,746 .هذا إن ماتت أصلاً 424 00:23:26,956 --> 00:23:27,957 ماذا يفعلن هنا؟ 425 00:23:28,999 --> 00:23:30,960 ظننتنا اتفقنا أن ننتهي .قبل الليلة 426 00:23:31,043 --> 00:23:32,837 وهذا سيحدث يا عزيزي 427 00:23:32,920 --> 00:23:36,549 ،لديهن مهمة صغيرة واحدة متبقية .لن تلحظ وجودهن حتى 428 00:23:44,932 --> 00:23:45,933 أين "نايت"؟ 429 00:23:46,809 --> 00:23:47,852 أين "تشارلي"؟ 430 00:23:54,483 --> 00:23:55,943 .أقبل التحدي 431 00:23:56,819 --> 00:23:57,903 .شكلك رائع 432 00:24:02,074 --> 00:24:05,286 ،أود تقديم أحر تهاني ."تشاك باس" 433 00:24:05,369 --> 00:24:07,037 .ديانا باين"، تشرفت بلقائك" 434 00:24:07,371 --> 00:24:09,039 ،سمعت عنك الكثير لكن اسمحي لي أن أقول 435 00:24:09,665 --> 00:24:11,584 .أفضل الكلام لا يعطيك حقك 436 00:24:12,585 --> 00:24:13,836 عفواً، هل التقينا من قبل؟ 437 00:24:14,420 --> 00:24:15,588 .لا أذكر أي لقاء بيننا 438 00:24:16,422 --> 00:24:18,966 هذا غريب، بالنظر إليك الآن ...أكاد أجزم 439 00:24:19,049 --> 00:24:20,050 .كنت لأتذكر 440 00:24:20,843 --> 00:24:22,303 .استمتع بالحفلة 441 00:24:25,347 --> 00:24:27,725 ."تشاك" - .سمو الأمير، يسعدني لقاؤك دوماً - 442 00:24:27,808 --> 00:24:29,226 ."توقف عن ذلك يا "باس 443 00:24:36,358 --> 00:24:37,443 .آسفة، لقد أتى صديقي 444 00:24:38,235 --> 00:24:39,236 ."دان" 445 00:24:39,486 --> 00:24:41,947 جاين"، أهلاً، شكراً" .على دعوتك لي، أنا ممتن لك 446 00:24:42,740 --> 00:24:46,952 .بالطبع، سعيدة أنك استطعت الحضور ."سيرينا"، انظري، وجدت "دان" 447 00:24:47,036 --> 00:24:49,413 "هل أخبرته بأن "سوركين سيكتب الفيلم؟ 448 00:24:50,956 --> 00:24:52,249 .ماذا؟ كلا، هذا عظيم 449 00:24:52,541 --> 00:24:55,544 أعلم، والآن ستتحدث شخصيتك .أسرع منك 450 00:24:56,086 --> 00:24:58,047 أتمانعين أن أتصل بوكيلي وأخبره؟ .سأعود حالاً 451 00:25:01,634 --> 00:25:04,011 لا تظني أنني لا أعرف ما تخططين له .بإحضاره إلى هنا 452 00:25:04,470 --> 00:25:07,806 لا يمكنك حملي على تغيير رأيي بشأن .الشخصية الرئيسية بإشعاري بالذنب 453 00:25:07,890 --> 00:25:10,935 "أردتك فقط أن تتعرفي على "دان ...الحقيقي، إنه 454 00:25:11,852 --> 00:25:14,355 ...صادق وعطوف ومضحك 455 00:25:14,438 --> 00:25:16,649 نسخة "زاكربيرغ" منه .هي القصة الأفضل 456 00:25:17,775 --> 00:25:19,026 .والفيلم الأفضل 457 00:25:19,360 --> 00:25:23,447 ،وعدت "دان" بأن أحميه .إنه من أعز أصدقائي 458 00:25:24,031 --> 00:25:25,532 .أرجوك، لا تفعلي هذا به 459 00:25:26,450 --> 00:25:27,451 .قُضي الأمر 460 00:25:28,369 --> 00:25:29,370 أتدرين؟ 461 00:25:30,162 --> 00:25:31,705 سأنزع منك دورك في هذا المشروع 462 00:25:31,997 --> 00:25:33,082 .بدءاً منذ هذه اللحظة 463 00:25:34,541 --> 00:25:36,502 مثل "دان"، فأنت أقرب .للمشروع من اللازم 464 00:25:41,006 --> 00:25:43,759 !نايت"، يا لكبر حجم هذه المكاتب" 465 00:25:44,176 --> 00:25:45,844 .عليك أن تريني مكتبك - بكل سرور - 466 00:25:45,928 --> 00:25:47,888 ...أجل، لدينا - .ها أنت - 467 00:25:48,681 --> 00:25:51,267 .كنت أنتظرك عند الحانة - .عليك أن تنتظري أكثر - 468 00:25:52,059 --> 00:25:55,104 .نايت" وعدني بجولة" - .في الشركة؟ سأرافقكما - 469 00:25:55,187 --> 00:25:57,064 .أجل - كلا، أود رؤية المجلة من زاويتك - 470 00:25:57,147 --> 00:25:58,649 ."ليس من زاويتها، آسفة يا "تشارلي 471 00:25:59,775 --> 00:26:01,318 أتلك طاولة "هيلمان تشانغ"؟ 472 00:26:01,819 --> 00:26:03,153 !يا للهول 473 00:26:12,705 --> 00:26:15,416 ،سيرينا"، أتيت في النهاية" .هذا يسعدني 474 00:26:16,375 --> 00:26:20,212 ما رأيك بـ"ذا سبيكتايتور"؟ - .يبدو أن الجميع مستمتعون - 475 00:26:20,296 --> 00:26:21,714 .فيما عداك 476 00:26:22,673 --> 00:26:25,509 ،لا يسعني إلا التطفل .لكن ليس عليك إخباري بالطبع 477 00:26:26,343 --> 00:26:31,640 لقد...وضعت نفسي في موقف .سيؤذي شخصاً أحبه 478 00:26:32,057 --> 00:26:34,685 ظننت أنه يمكنني إصلاحه الليلة .لكنني لا أستطيع 479 00:26:35,436 --> 00:26:37,896 ،ربما أستطيع أنا .أنا أحل المشاكل 480 00:26:38,188 --> 00:26:39,481 لا أظن أنك تريدين أن تعرفي 481 00:26:39,690 --> 00:26:41,608 .فالأمر يتعلق بإحدى صديقاتك - جاين"؟" - 482 00:26:45,654 --> 00:26:46,864 .عليك إخباري إذن 483 00:26:47,781 --> 00:26:48,782 ...القصة 484 00:26:49,199 --> 00:26:52,995 أنه علي إلغاء مشروع .الكتاب الذي اقترحته عليها 485 00:26:53,495 --> 00:26:55,289 .أعطني ثانيتين وستُحل مشكلتك 486 00:26:55,372 --> 00:26:57,708 .شكراً لك، لكنني سأحلها وحدي 487 00:26:58,292 --> 00:26:59,710 .قلت لتوك إنك لم تستطيعي 488 00:27:00,878 --> 00:27:02,087 أنا و"جاين" بيننا تاريخ 489 00:27:03,130 --> 00:27:04,798 .لا تحب دائماً أن أذكرها به 490 00:27:05,591 --> 00:27:06,925 .وقد مرت فترة على تذكيري لها به 491 00:27:07,593 --> 00:27:10,846 أي تاريخ؟ - .أفضّل ترك ذلك للمخيلة - 492 00:27:12,556 --> 00:27:14,933 إذن، إلى أي مدى ترغبين في أن تُحل مشكلتك؟ 493 00:27:20,356 --> 00:27:21,690 ."جاين" - .نعم - 494 00:27:21,774 --> 00:27:22,775 .فلنتحدث 495 00:27:26,028 --> 00:27:27,696 .قبّليه وفوزي، هيا 496 00:27:28,155 --> 00:27:30,866 يمكن لأي شخص بعينين .أن يرى أن "نايت" معجب بك 497 00:27:31,575 --> 00:27:32,576 .استسلمت 498 00:27:33,035 --> 00:27:36,580 كنت لأفعل ذلك، لكنني أشعر .أنني لا أناسب ذوقه 499 00:27:37,289 --> 00:27:40,292 ،ليس لدى "نايت" ذوق محدد ."إنه مثل "ديريك جايتر 500 00:27:40,584 --> 00:27:44,380 لكنه عندما رآك، قال إنك ."أكثر فتاة جاذبية في "كونستانس 501 00:27:45,839 --> 00:27:46,840 نايت" قال ذلك؟" 502 00:27:48,175 --> 00:27:49,760 يا إلهي! ماذا قال غير ذلك؟ 503 00:27:49,968 --> 00:27:52,805 شيئاً عن أنك الفتاة الوحيدة "في "كونستانس 504 00:27:52,888 --> 00:27:55,265 يتمنى لو واعدها .لكنه لم يفعل 505 00:27:56,600 --> 00:27:57,601 .حتى الآن 506 00:28:02,272 --> 00:28:03,273 .شكراً، أقدر لك هذا 507 00:28:04,316 --> 00:28:05,317 .فلنفعل هذا 508 00:28:07,194 --> 00:28:09,863 بينيلوبي"، ماذا قلت" بشأن معاكسة الخدم؟ 509 00:28:12,449 --> 00:28:13,700 .أنت مطرودة 510 00:28:19,206 --> 00:28:20,916 .ماذا؟ ليس خطئي أنها تعثرت 511 00:28:33,095 --> 00:28:35,431 هل ستغادرين منذ الآن؟ - .آسفة، علي الذهاب - 512 00:28:35,889 --> 00:28:38,016 .كنت آمل أن نناقش الفيلم أكثر - أي فيلم؟ - 513 00:28:38,100 --> 00:28:40,978 انتهى أمره، وإن أردت معرفة السبب ."فاسأل صديقتك "سيرينا 514 00:28:46,442 --> 00:28:48,444 أعرف أن الليلة في أولها والحانة ما تزال مفتوحة 515 00:28:49,069 --> 00:28:51,488 لكنني أردت أن آخذ دقيقة .لأشكر الجميع على حضورهم 516 00:28:51,697 --> 00:28:54,950 ،هذا يعني لي الكثير إذ لو انفجرت قنبلة في هذه اللحظة 517 00:28:55,033 --> 00:28:56,743 .فسيتدمر إعلام "نيويورك" بأكمله 518 00:29:00,706 --> 00:29:03,208 .شكراً على مرافقتي - .على الرحب والسعة - 519 00:29:03,876 --> 00:29:07,254 آمل أننا أثرنا غيرة .الفتاة التي تواعدها 520 00:29:07,337 --> 00:29:08,964 .لا أدري، لا أظنها اكترثت 521 00:29:09,756 --> 00:29:10,757 .فلنجعلها تكترث 522 00:29:12,384 --> 00:29:13,385 .أنا مستعدة إن أردت 523 00:29:14,178 --> 00:29:15,179 حقاً؟ 524 00:29:16,555 --> 00:29:20,392 سنكون مختلفين عن فتاة الشائعات وغيرها من المواقع مجهولة الكاتب 525 00:29:21,226 --> 00:29:23,979 والتي تتاجر .بالشائعات المغرضة والتعريض 526 00:29:26,899 --> 00:29:28,859 عفواً، أين كنت؟ 527 00:29:31,111 --> 00:29:33,489 "ستطبع مجلة "ذا سبيكتايتور .الحقائق فقط 528 00:29:34,865 --> 00:29:37,784 إن ارتكبت الجريمة فتستحق أن يُقبض عليك 529 00:29:38,869 --> 00:29:39,912 .وسنقبض عليك 530 00:29:40,621 --> 00:29:44,041 إذن، مع اعتذاراتي لزملائي المحررين المحترمين 531 00:29:44,124 --> 00:29:47,419 ،منذ هذه الليلة سأسرق أفضل مراسليكم 532 00:29:47,503 --> 00:29:49,588 .وأفضل قصصكم 533 00:29:50,422 --> 00:29:51,465 .لدي قصة لك 534 00:29:52,508 --> 00:29:53,717 ."فلنسمعها إذن يا سيد "باس 535 00:29:54,259 --> 00:29:57,846 استعملت طبيبتي النفسية إيلايزا بارنز" التنويم المغناطيسي" 536 00:29:57,930 --> 00:30:01,391 لتكرهني على القيام .بأعمال لا يصح ذكرها 537 00:30:01,725 --> 00:30:06,730 ،"أنا الدكتورة "بارنز .وأقسم أن لا شيء من هذا صحيح 538 00:30:07,272 --> 00:30:08,273 ."لا بأس يا "تشاك 539 00:30:09,358 --> 00:30:12,986 .إنك في حالة نفسية ضعيفة الآن 540 00:30:13,278 --> 00:30:16,865 ،أتساءل عن السبب ...أهو ربما أنني اكتشفت لتوي 541 00:30:17,699 --> 00:30:18,826 أنك أخذت المال 542 00:30:19,409 --> 00:30:23,121 مقابل كشف معلومات سرية عني؟ 543 00:30:23,622 --> 00:30:27,251 ،هذه قصة يمكنني طباعتها .هذا إن كان لديك دليل 544 00:30:27,918 --> 00:30:29,378 .تشاك"، توقف" 545 00:30:30,379 --> 00:30:31,380 لم تفعل هذا؟ 546 00:30:31,797 --> 00:30:32,965 ...إن كنت لا تصدقينني 547 00:30:35,175 --> 00:30:36,677 .فاسألي خطيبك 548 00:30:39,763 --> 00:30:40,764 .هو من دفع لها المال 549 00:30:41,348 --> 00:30:44,226 ،"لا تقلقي يا "بي ما زلت ستتزوجين أميراً 550 00:30:45,011 --> 00:30:46,012 .أمير البلهاء 551 00:30:50,754 --> 00:30:52,088 .بلير"، انتظري" 552 00:30:53,381 --> 00:30:54,925 .أرجوك، أعرف أنك حزينة للغاية 553 00:30:55,467 --> 00:30:59,346 ،بعد كل هذا الجدال عن مكري .ما فعلته أنت أسوأ 554 00:30:59,596 --> 00:31:02,015 .يمكنني التفسير - ...ما هو التفسير للممكن لـ - 555 00:31:02,891 --> 00:31:04,810 "دفع المال لطبيبة "تشاك كي تتجسس عليه؟ 556 00:31:05,685 --> 00:31:07,646 وجدت اختبار الأبوة 557 00:31:08,730 --> 00:31:10,023 .الذي مزقته 558 00:31:11,608 --> 00:31:14,945 !يا إلهي - .لم تخبريني أنك غير متأكدة من الأب - 559 00:31:15,946 --> 00:31:16,947 ...كلا، أنا 560 00:31:17,697 --> 00:31:20,492 .كان علي إجراء الاختبار - كي تقرري مع من تبقين؟ - 561 00:31:20,575 --> 00:31:21,576 .كلا 562 00:31:22,035 --> 00:31:24,746 كي ينام كلانا قريري الأعين 563 00:31:24,830 --> 00:31:27,833 .بعلمنا أن أكبر أمنية لدي صحيحة 564 00:31:31,503 --> 00:31:32,921 ...وضح لي اختبار الأبوة 565 00:31:34,047 --> 00:31:36,800 أن جزءاً منك ظن .أنه ما زال لديك خيارات 566 00:31:38,134 --> 00:31:42,430 "وعليك أن تعلمي أن "تشاك .هو الخيار الخاطئ مهما حدث 567 00:31:45,767 --> 00:31:46,810 ..."لوي" 568 00:31:48,103 --> 00:31:49,938 ...لا أدري كم مرة علي أن أكرر هذا 569 00:31:51,773 --> 00:31:54,192 .لكن علاقتي مع "تشاك" لن تنجح أبداً 570 00:31:56,236 --> 00:31:57,237 أمتأكدة من ذلك؟ 571 00:31:57,863 --> 00:31:58,864 ،أجل 572 00:31:59,739 --> 00:32:00,740 .وهو متأكد 573 00:32:01,575 --> 00:32:02,868 .ويجدر بك أن تكون متأكداً 574 00:32:04,327 --> 00:32:07,539 تشاك" يدمر كل شيء" وكل شخص في حياته 575 00:32:07,914 --> 00:32:08,915 .ولن يتغير أبداً 576 00:32:11,167 --> 00:32:12,168 ...ما يقلقني الآن هو 577 00:32:14,254 --> 00:32:15,255 .أنك تحولت إليه 578 00:32:26,474 --> 00:32:27,475 هل ألغيت فيلمي؟ 579 00:32:28,727 --> 00:32:31,646 ،فقط لأنني لم أملك خياراً آخر .لكنني فعلت ذلك من أجلك 580 00:32:31,938 --> 00:32:34,441 من أجلي؟ أتمزحين؟ - .اسمعني، أرجوك - 581 00:32:34,524 --> 00:32:36,943 ،أجيبيني عن سؤال واحد أكانت هذه خطتك منذ البداية؟ 582 00:32:37,569 --> 00:32:38,653 ماذا؟ - .اعترفي - 583 00:32:39,112 --> 00:32:42,365 أنت تكرهين شخصيتك في الكتاب .فلم تتحملي أن يصبح فيلماً 584 00:32:42,824 --> 00:32:46,119 ،قد يحكم عليك كثير من الناس بسببه .وكلنا نعلم كم تحبين ذلك 585 00:32:46,912 --> 00:32:52,417 في الواقع، لمعلوماتك، إيقاف المشروع .لا يتعلق بصورتي وإنما بصورتك 586 00:32:52,667 --> 00:32:56,713 ،كانت "جاين" ستتهجم عليك .والآن سأطرد لأنني أوقفتها 587 00:33:01,092 --> 00:33:03,345 .استمتعت الليلة - أكثر مما توقعت؟ - 588 00:33:03,428 --> 00:33:06,306 أكثر بكثير، ربما يجدر بنا التقبيل لفترة طويلة لاحقاً 589 00:33:06,389 --> 00:33:07,390 .فقط لأجل أنفسنا 590 00:33:08,850 --> 00:33:12,312 تهاني! يبدو أنك ربحت ."في مسابقة "بلير 591 00:33:12,646 --> 00:33:13,855 ماذا؟ عم تتحدث؟ 592 00:33:15,148 --> 00:33:17,275 ألم تكن تدري؟ .الأمر برمته لعبة 593 00:33:18,526 --> 00:33:21,404 تشارلي" قبّلتك" "كي تصبح إحدى وصيفات "بلير 594 00:33:21,863 --> 00:33:23,365 .من أجل "ذا سبيكتايتور" بالطبع 595 00:33:25,617 --> 00:33:27,243 .يبدو أنها أغفلت ذكر تلك التفصيلة 596 00:33:29,412 --> 00:33:30,580 .نايت"، أنا آسفة" 597 00:33:31,665 --> 00:33:32,832 "لا تتعبي نفسك يا "تشارلي 598 00:33:33,458 --> 00:33:36,211 "أنا واثقة من أن "نايت ،لم يكن صادقاً معك تماماً أيضاً 599 00:33:36,711 --> 00:33:37,712 أليس كذلك يا حبيبي؟ 600 00:33:43,051 --> 00:33:45,387 ،حسناً إذن .يُستحسن أن أرجع لرفيقي الحقيقي 601 00:33:46,471 --> 00:33:48,056 ."إلى الأمام يا "تشارلي 602 00:33:49,391 --> 00:33:50,392 .وداعاً 603 00:33:52,352 --> 00:33:53,853 إذن استغليتني من أجل خبر صحفي؟ 604 00:33:53,937 --> 00:33:56,231 الفتاة التي تواعدها هي مديرتنا؟ 605 00:33:59,484 --> 00:34:02,070 .إذن، ها هي الطبيبة الصالحة 606 00:34:03,613 --> 00:34:06,241 ارتأيت أن أخبرك .أنني سوف أتوقف عن مزاولة المهنة 607 00:34:07,784 --> 00:34:10,829 لماذا؟ أعرف أن الناس يقولون إن العلاج النفسي مضيعة للوقت 608 00:34:10,912 --> 00:34:13,623 لكن ساعدتني على نحو مذهل .في حل مشاكل الثقة بالناس لدي 609 00:34:13,707 --> 00:34:17,711 أتفهم غضبك .ولا أتوقع منك أن تسامحني إطلاقاً 610 00:34:17,794 --> 00:34:21,673 "لكنني أريد إخبارك أن "لوي لم يدفع لي مقابل المعلومات فقط 611 00:34:22,048 --> 00:34:24,342 بل كان يريد مني أن أثير غضبك 612 00:34:24,426 --> 00:34:27,762 كي أحولك إلى الوحش .الذي كنته حسب قوله 613 00:34:28,263 --> 00:34:31,891 ،"إنك تشكل تهديداً كبيراً لـ"لوي ..."وهذا جعله يريد تذكير "بلير 614 00:34:31,975 --> 00:34:32,976 .لماذا اختارته 615 00:34:35,687 --> 00:34:37,772 .لعل "لوي" محق - .هذا ليس ضرورياً - 616 00:34:39,357 --> 00:34:40,483 .يمكنك أن تتغير 617 00:34:42,277 --> 00:34:44,320 أتذكر اليوم صباحاً عندما سألتك عن "بلير"؟ 618 00:34:44,779 --> 00:34:45,947 .كنت أحاول استفزازك 619 00:34:46,781 --> 00:34:48,533 ،لكنك اخترت شيئاً مختلفاً 620 00:34:49,159 --> 00:34:50,535 .شيئاً...أفضل 621 00:34:52,203 --> 00:34:53,538 .اخترت أن تتخلى عن السلبي 622 00:34:55,331 --> 00:34:58,043 تابع على هذا المنهاج .وسوف تجد السلام، أنا متأكدة 623 00:34:59,335 --> 00:35:00,879 .لطالما تساءلت عن ماهية السلام 624 00:35:02,005 --> 00:35:03,006 .حظاً موفقاً 625 00:35:06,259 --> 00:35:07,260 .وأنا آسفة 626 00:35:09,054 --> 00:35:10,055 .أردت مساعدتك حقاً 627 00:35:12,807 --> 00:35:16,603 "وُجد "تشاك باس .على مفترق طرق 628 00:35:17,937 --> 00:35:20,774 يبدو أن علينا مراقبة .كل خطوة يقدم عليها 629 00:35:29,173 --> 00:35:30,174 ."سيرينا" 630 00:35:31,091 --> 00:35:33,344 تقول الشائعات .إنك عدت لسوق الباحثين عن العمل 631 00:35:33,761 --> 00:35:35,763 ،أنت لا تضيعين وقتاً أليس كذلك؟ 632 00:35:36,263 --> 00:35:37,807 .ليس عندما أعرف ما أريد 633 00:35:38,057 --> 00:35:41,393 لا بد من وجود طريقة أقنعك بها ."أن تكتبي مدونة لـ"ذا سبيكتايتور 634 00:35:42,144 --> 00:35:45,981 "ليس إن كانت عن "أبر إيست سايد .أو سكانه، بمن فيهم أنا 635 00:35:46,649 --> 00:35:49,527 ،أنا آسفة .أعرف أنني مدينة لك بخدمة 636 00:35:51,153 --> 00:35:53,113 لا أريد أن أكون .شبيهة بفتاة الشائعات 637 00:35:54,490 --> 00:35:58,577 لا أؤمن بمهاجمة الناس .على الإنترنت ونشر الشائعات 638 00:35:58,661 --> 00:36:02,289 ولا أنا، ولهذا أريد .القضاء على فتاة الشائعات 639 00:36:02,581 --> 00:36:03,582 كيف؟ 640 00:36:04,166 --> 00:36:08,212 ،الجميع يقرأ كتاباتها وسواء اعترفوا أم لا، فكلهم ينشرونها 641 00:36:08,295 --> 00:36:09,755 .المدينة مدمنة عليها 642 00:36:10,089 --> 00:36:11,882 .فقط لأنها تكتب عن أناس مثلك 643 00:36:12,967 --> 00:36:13,968 .فكري بالأمر 644 00:36:15,177 --> 00:36:19,139 إن كنت أنت وأصدقاؤك السبب الأساسي ،لاهتمام الناس بفتاة الشائعات 645 00:36:20,015 --> 00:36:21,016 وبدءاً منذ الغد 646 00:36:21,725 --> 00:36:24,353 صار بمقدور الجميع ،قراءة أخبارك منك مباشرة 647 00:36:24,854 --> 00:36:27,481 فسيتوقف الناس عن الاهتمام بفتاة الشائعات، صحيح؟ 648 00:36:28,566 --> 00:36:29,567 .لا أعلم 649 00:36:29,984 --> 00:36:31,068 .بل تعلمين 650 00:36:32,194 --> 00:36:35,239 سيرينا"، هذه فرصتك" ،لتعبري عن نفسك بنفسك 651 00:36:35,948 --> 00:36:39,618 ولتوقفي الأكاذيب .وتتحكمي بنفسك بصورتك لدى الناس 652 00:36:40,744 --> 00:36:43,539 ألم تتعبي من إشاعات فتاة الشائعات؟ 653 00:36:47,167 --> 00:36:48,669 .سأكتب بطريقتي أنا 654 00:36:49,003 --> 00:36:50,296 .هذا ما أريده بالضبط 655 00:36:51,505 --> 00:36:53,257 .تعالي غداً وسنفكر سوية في التفاصيل 656 00:36:53,924 --> 00:36:54,925 .حسناً 657 00:36:56,594 --> 00:36:58,304 .تصبحين على خير - .تصبحين على خير - 658 00:37:05,102 --> 00:37:06,729 .يكفي ألاعيب وأسراراً 659 00:37:07,813 --> 00:37:10,649 إما أن نظهر علاقتنا للناس .أو ننهيها الآن 660 00:37:19,158 --> 00:37:20,951 .هناك شخص يريد الاعتذار منك 661 00:37:21,410 --> 00:37:23,287 ...لا أريد سماعه الآن، لكن 662 00:37:24,622 --> 00:37:26,749 .أخبري "لوي" أن يأتي للأعلى - ."ليس "لوي - 663 00:37:32,838 --> 00:37:33,839 ماذا تفعل هنا؟ 664 00:37:34,506 --> 00:37:37,384 ليس عندي طاقة .لمناقشة أحداث الليلة الجنونية 665 00:37:37,468 --> 00:37:41,263 .يجدر بك المغادرة - .لم آت لأعتذر عما حدث الليلة - 666 00:37:42,222 --> 00:37:43,223 ...إذن 667 00:37:44,308 --> 00:37:46,977 فعماذا أتيت لتعتذر؟ - .كل شيء آخر - 668 00:37:50,940 --> 00:37:55,235 آسف لأنني فقدت صوابي الليلة .التي أخبرتني بتقدم "لوي" للزواج بك 669 00:37:57,780 --> 00:37:59,365 آسف لأنني لم أنتظرك أكثر 670 00:37:59,823 --> 00:38:01,075 ."عند بناية "إمباير ستايت 671 00:38:04,119 --> 00:38:05,829 .آسف على معاملتي لك كملكية 672 00:38:09,416 --> 00:38:10,709 ...آسف 673 00:38:12,878 --> 00:38:15,673 لأنني لم أخبرك بأنني أحبك .عندما كنت متأكداً من مشاعري 674 00:38:19,885 --> 00:38:22,596 ،وأهم شيء آسف لأنني فقدت الأمل من علاقتنا 675 00:38:24,598 --> 00:38:25,766 .بينما لم تستسلمي أنت قط 676 00:38:34,775 --> 00:38:35,776 .شكراً 677 00:38:38,362 --> 00:38:42,574 آمل ألا يكون عدم فقداني الأمل .من الناس هو سبب هلاكي 678 00:38:42,992 --> 00:38:44,785 .لهذا ستكونين أماً عظيمة 679 00:38:45,703 --> 00:38:47,204 ...إنك لا تتخلين عمن تحبين 680 00:38:48,664 --> 00:38:49,915 .حتى عندما لا يستحقون ذلك 681 00:38:53,127 --> 00:38:54,628 .أنت تعرف أن ذلك لن يتغير 682 00:38:55,337 --> 00:38:56,380 .لا بأس إن تغير 683 00:38:58,841 --> 00:39:01,927 بدءاً منذ الليلة .سوف أعتني بنفسي 684 00:39:04,763 --> 00:39:06,056 أهذا كل ما لديك؟ 685 00:39:11,478 --> 00:39:12,479 .أجل 686 00:39:16,442 --> 00:39:19,028 يقولون إن لكل طريق نهاية 687 00:39:19,236 --> 00:39:22,781 لكن النهاية أحياناً .تشبه البداية كثيراً 688 00:39:23,323 --> 00:39:25,534 حتى عندما تظن نفسك ...قد قطعت مسافة طويلة 689 00:39:25,617 --> 00:39:26,618 .أبي 690 00:39:26,869 --> 00:39:27,870 ما سبب بقائك هنا؟ 691 00:39:31,373 --> 00:39:33,959 ،بعد أن تحدثنا وأنت في الحفلة ."اتصل "جوناثان كارب 692 00:39:35,002 --> 00:39:37,755 أتته نسخة مقدمة من قائمة .الأسبوع المقبل لأفضل المبيعات 693 00:39:37,963 --> 00:39:39,339 .لست في المرتبة الأولى 694 00:39:40,174 --> 00:39:42,718 هل ارتفعت مرتبتي أصلاً؟ - .كتابك غير موجود على القائمة - 695 00:39:43,594 --> 00:39:45,429 لكن عندما أخبرته "بشأن "آرون سوركين 696 00:39:45,763 --> 00:39:49,058 قال إن إعلاناً لصفقة فيلم كبيرة كهذه .ستزيد مبيعات الكتاب زيادة ساحقة 697 00:39:49,933 --> 00:39:52,394 ،لن يكون هناك فيلم يا أبي .انتهى الأمر 698 00:39:53,270 --> 00:39:56,982 فقد تجد نفسك... ،حيث بدأت 699 00:39:57,316 --> 00:40:00,903 لأن كل رحلة محفوفة .بالتقلبات التي لم يُحسب لها حساب 700 00:40:01,278 --> 00:40:02,279 "أتعلمين يا "تشارلي 701 00:40:02,988 --> 00:40:04,823 .لقد زادت مشاكلك عن قيمتك 702 00:40:04,907 --> 00:40:06,325 لم يكن لدي فكرة 703 00:40:06,909 --> 00:40:09,078 "أنك أنت من كان "نايت .يحاول إثارة غيرتها 704 00:40:09,745 --> 00:40:12,831 أردت فقط أن أكتب خبر .زفاف "بلير" عن قرب 705 00:40:13,499 --> 00:40:14,500 ...حسناً 706 00:40:15,834 --> 00:40:17,878 ،أنت الآن تعلمين .والعالم بأسره يعلم 707 00:40:18,837 --> 00:40:20,130 .نايت" لي" 708 00:40:26,678 --> 00:40:28,597 ،ُآخر الأخبار" "الثنائي الجذاب الجديد 709 00:40:30,390 --> 00:40:31,391 هل كلامي واضح؟ 710 00:40:33,435 --> 00:40:34,436 .جيد 711 00:40:35,479 --> 00:40:39,066 لأنني أكره أن أنشر قصة غداً "عن فتاة فقيرة من "فلوريدا 712 00:40:39,274 --> 00:40:41,401 .لم يتقبلها المجتمع الشرقي العلوي 713 00:40:41,985 --> 00:40:44,947 وخطوة واحدة خاطئة .قد تؤدي لكارثة 714 00:40:48,408 --> 00:40:49,660 ...لكن مهما حدث 715 00:40:49,743 --> 00:40:52,621 (قصة (إس)، يحب أهل (نيويورك" "...الشائعات، مع أنهم لا يدرون 716 00:40:53,247 --> 00:40:55,374 فعليك أن تواظب على الدرب 717 00:40:55,916 --> 00:40:57,668 .وتقطع طريقك الخاص 718 00:40:59,670 --> 00:41:01,380 "أعرف أنك آسف يا "لوي 719 00:41:02,256 --> 00:41:03,298 .اذهب في رحلتك 720 00:41:04,508 --> 00:41:05,509 .سنتحدث عندما تعود 721 00:41:07,344 --> 00:41:08,345 .أعدك 722 00:41:09,221 --> 00:41:11,014 .ومن ثم، فالبعد قد يفيدنا 723 00:41:11,890 --> 00:41:13,976 .لأنه لا مجال للرجعة الآن 724 00:41:38,000 --> 00:41:42,462 ويبدو أن هذه الرحلة .ستكون رحلة العمر 725 00:41:45,924 --> 00:41:48,135 .مع قبلاتي، فتاة الشائعات