0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:15,354 --> 00:01:17,606 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 2 00:01:18,273 --> 00:01:20,525 ".هذا سر لن أفشيه أبداً" 3 00:01:21,693 --> 00:01:24,529 ،تعرف أنك تحبني" ".قبلات وعناق 4 00:01:24,613 --> 00:01:26,198 "غوسيب غيرل" 5 00:01:28,659 --> 00:01:32,287 يقال أنه ينبغي لنا كتمان الأسرار حتى الممات 6 00:01:32,371 --> 00:01:33,747 "لكن في حي "أبر إيست سايد 7 00:01:33,830 --> 00:01:37,292 الأسرار هي الشيء الوحيد .الذي لا نستطيع كتمانه 8 00:01:38,043 --> 00:01:41,797 حتى عندما نظن أننا نعلم كل شيء عمن نحبهم 9 00:01:41,880 --> 00:01:45,217 هناك دائماً أسرار محرجة .في جعبتهم الكبيرة 10 00:01:45,300 --> 00:01:47,344 أشكرك على مقابلتي .دون إشعار مسبق 11 00:01:47,427 --> 00:01:51,223 يا سيدة "هامفري"، في عملي .نادراً ما يتاح لي إشعار مسبق 12 00:01:51,306 --> 00:01:52,557 .بالطبع 13 00:01:53,058 --> 00:01:56,353 أردت فقط الحرص على أن جميع .تحضيرات جنازة والدتي مثالية 14 00:01:56,436 --> 00:01:59,439 ،فقد كانت دقيقة جداً .وتحب تنفيذ الأمور بطريقة معينة 15 00:02:00,107 --> 00:02:03,402 أمن الممكن لنا أن نعمل مع زهارنا الخاص؟ 16 00:02:03,944 --> 00:02:07,072 .أنا آسف، ظننت أنك عرفتِ 17 00:02:07,698 --> 00:02:12,119 .زودتنا والدتك بتعليمات مفصلة في الحقيقة 18 00:02:12,202 --> 00:02:13,996 إن رجعتِ إلى البيت الآن 19 00:02:14,079 --> 00:02:17,874 أعتقد أنك سترين مراسم .ما قبل الدفن قد بدأت 20 00:02:20,127 --> 00:02:23,380 أستطيع سماع .والدتي تضحك في قبرها 21 00:02:23,463 --> 00:02:26,049 أنا متأكد من أنها لم ترغب في أن تكبدك عناء 22 00:02:26,133 --> 00:02:27,426 .إعداد جميع التحضيرات 23 00:02:27,509 --> 00:02:30,387 أو أنها لم تثق .بمستوى ذوقك وحسب 24 00:02:31,513 --> 00:02:33,307 ."أنا ابنتها الأخرى، "كارول 25 00:02:33,390 --> 00:02:35,183 .تدخل بغير استئذان كالعادة 26 00:02:35,267 --> 00:02:37,269 ،حسناً، بما أنك هنا قد ترغبين في معرفة 27 00:02:37,352 --> 00:02:40,188 أن والدتنا على ما يبدو .قد تولت تدبير كل شيء سلفاً 28 00:02:40,272 --> 00:02:44,192 ،كنت لأطلب منك دعوة ابنتك .الحقيقية لا المزيفة 29 00:02:44,276 --> 00:02:46,153 .إلا أنها لا تتحدث إليكِ 30 00:02:46,236 --> 00:02:47,571 إن سمحت لي 31 00:02:47,654 --> 00:02:49,990 .يبدو أن هناك معزون علي استضافتهم 32 00:03:06,298 --> 00:03:07,799 ألن تتأخر على عملك؟ 33 00:03:08,467 --> 00:03:10,177 أم أنك ستتصرف "كما في فيلم "فانيلا سكاي 34 00:03:10,260 --> 00:03:13,680 وتخفي تشوهك الشنيع عن إمبراطورية النشر العالمية خاصتك؟ 35 00:03:13,764 --> 00:03:17,142 ماذا؟ اعتقدت أنك وجدتِ إصابتي في لعبة اللاكروس مثيرة، أأنا مخطئ؟ 36 00:03:17,225 --> 00:03:20,562 كما أنني ارتأيت أن بإمكاننا قضاء .اليوم سوية والتحدث عما فاتنا 37 00:03:21,313 --> 00:03:24,649 لا، لا ترمقني بنظرة ."دعينا نتحدث عن مشاعرنا" 38 00:03:24,733 --> 00:03:27,152 هذه نظرتي الطبيعية، اتفقنا؟ 39 00:03:27,235 --> 00:03:31,073 لا، أنا قلق عليكِ، فقد اكتشفتِ في الـ72 ساعة الماضية أن لديك 40 00:03:31,156 --> 00:03:32,657 .عائلة سرية بأسرها 41 00:03:32,741 --> 00:03:35,577 أجل، واستأجرت أمي ممثلة .لتتظاهر بأنها أنا 42 00:03:35,660 --> 00:03:38,872 .أدرك ذلك - ولمَ لم تتفوهي بكلمة عن ذلك؟ - 43 00:03:38,955 --> 00:03:41,500 "ربما لم أكن أعلم عن آل "فان ديرِ وودسين في الـ19 سنة الماضية 44 00:03:41,583 --> 00:03:43,085 .ولكنهم كانوا يعلمون بأمري 45 00:03:43,168 --> 00:03:45,837 ،وهم لم يكترثوا وذلك ينبئني بكل ما أحتاج إلى معرفته 46 00:03:45,921 --> 00:03:48,673 عن أصدقائك الأثرياء ."من حي "أبر إيست سايد 47 00:03:51,009 --> 00:03:52,552 .الآن، هلا تدعوني للفطور 48 00:03:53,261 --> 00:03:54,429 حسناً 49 00:03:54,513 --> 00:03:55,847 .لدينا دقيقتان - "(سيرينا)" - 50 00:03:55,931 --> 00:03:57,557 .ارتدِ ملابسك وسأعد القهوة 51 00:04:00,435 --> 00:04:02,521 مرحباً، كيف حالكِ؟ 52 00:04:02,604 --> 00:04:04,940 كانت الأيام القليلة الفائتة صعبة على الجميع 53 00:04:05,023 --> 00:04:06,733 ،ولكن لدي سؤال هل أنت مع "لولا"؟ 54 00:04:06,817 --> 00:04:09,194 لم ترد على أي .من مكالماتي أو رسائلي 55 00:04:09,903 --> 00:04:14,783 أجل، ليست مهتمة بكونها واحدة .من آل "رودز" في الوقت الراهن 56 00:04:14,866 --> 00:04:16,326 ثق بكلامي، أعرف الشعور بالرغبة 57 00:04:16,409 --> 00:04:18,286 في الابتعاد عن العائلة أكثر من أي شخص آخر 58 00:04:18,370 --> 00:04:21,915 ولكني ظننت أنها قد تضع استثناء ."مع وفاة "سيسي 59 00:04:21,998 --> 00:04:23,208 لست واثقاً بذلك 60 00:04:23,291 --> 00:04:27,003 "فمقابلة عشيرة "فان دير وودسين .أمر مربك حتى في الأيام العادية 61 00:04:27,629 --> 00:04:29,422 ...لدي فكرة، ربما 62 00:04:29,506 --> 00:04:32,092 لعلها تجرب الأمر معي فقط؟ 63 00:04:32,175 --> 00:04:34,302 ،أنا في منزل أمي حالياً .ليس هناك أحد آخر 64 00:04:34,386 --> 00:04:37,389 .سيكون الجميع في دار العزاء لفترة .لعل ثلاثتنا نجتمع 65 00:04:37,472 --> 00:04:40,225 سأسألها ولكن لا يسعني .أن أعدك بأي شيء 66 00:04:40,308 --> 00:04:41,685 ."شكراً يا "نايت 67 00:04:46,314 --> 00:04:48,275 .القهوة؟ في الدرج العلوي 68 00:04:49,276 --> 00:04:51,862 تشعرني مشاهدة .أنيتا داست" بالاسترخاء" 69 00:04:52,446 --> 00:04:54,489 .لم أكن بحاجة إلى معرفة ذلك 70 00:04:54,573 --> 00:04:56,366 ما الذي جعلك في مزاج رائع؟ 71 00:04:56,450 --> 00:04:58,702 ...اكتشفت حديثاً 72 00:04:59,870 --> 00:05:03,707 أن المرسل الفعلي للفيديو المشين "إلى "فتاة النميمة 73 00:05:03,790 --> 00:05:05,542 .لي ولـ"بلير" في العرس الملكي 74 00:05:05,625 --> 00:05:06,918 ...هو ذلك البغيض 75 00:05:07,002 --> 00:05:08,670 ."هامفري" - أتعني "دان"؟ - 76 00:05:08,753 --> 00:05:11,089 سره جداً تركي أنا و"سيرينا" نتحمل الملامة 77 00:05:11,173 --> 00:05:14,009 ليتمكن من شق طريقه .إلى قلب "بلير" المفطور 78 00:05:14,092 --> 00:05:17,262 ولكن لسوء حظه عندما تكتشف الحقيقة 79 00:05:17,345 --> 00:05:19,931 ...ستتحطم فرصته معها و 80 00:05:20,765 --> 00:05:23,101 .ستكون من نصيبي ثانية - "لا أعلم يا "تشاك - 81 00:05:23,185 --> 00:05:25,312 أمتأكد من رغبتك في إشعال فتيل حرب "والدورف" عالمية الآن؟ 82 00:05:25,395 --> 00:05:27,063 لمَ لا؟ - لأن كلينا يعرف - 83 00:05:27,147 --> 00:05:30,442 أنه لا يمكن أن يحدث شيء بينك .وبين "بلير" لسنة على الأقل 84 00:05:31,902 --> 00:05:34,321 .وقد يتغير الكثير خلال 12 شهراً 85 00:05:34,404 --> 00:05:35,780 .ترفع عن الأمر 86 00:05:42,704 --> 00:05:46,374 خذي معطفك، فسأختطفك لآخذك ."إلى فطور متأخر على طريقة "هامفري 87 00:05:48,752 --> 00:05:50,003 .بالطبع، شكراً 88 00:05:50,086 --> 00:05:52,130 .سنتحدث غداً 89 00:05:52,214 --> 00:05:54,841 ،"إذن، لمن تعلم منا "الإيطالية عم كنتِ تتحدثين؟ 90 00:05:55,425 --> 00:05:57,260 "كان ذلك "سايرس 91 00:05:57,344 --> 00:05:59,054 ومحام آخر في شركته 92 00:05:59,137 --> 00:06:02,057 يعتقدان أنهما لربما وجدا ثغرة .في عقد ما قبل الزواج خاصتي 93 00:06:02,140 --> 00:06:04,184 أأنت جادة؟ - .أجل - 94 00:06:04,267 --> 00:06:07,437 "على ما يبدو، لأننا وقعناه في "موناكو "ولكن تزوجنا في "الولايات المتحدة 95 00:06:07,521 --> 00:06:08,939 .تستطيعين الطعن فيه 96 00:06:09,022 --> 00:06:10,524 .أو يمكننا المحاولة 97 00:06:10,607 --> 00:06:13,985 "يعتقد "سايرس" أن آل "غريمالدي قد يضطرون لمنحي إبطال ودي 98 00:06:14,069 --> 00:06:15,612 .ما يعني أنهم سيتنازلون عن مهري 99 00:06:15,695 --> 00:06:17,697 ...ولن تضطري للانتظار لسنة لـ - 100 00:06:18,240 --> 00:06:19,491 .لأي شيء 101 00:06:20,033 --> 00:06:21,201 متى سيعرف "سايرس" يقيناً؟ 102 00:06:21,284 --> 00:06:24,287 يفترض به التحدث إلى المحامي الملكي لآل "غريمالدي" في غضون ساعة 103 00:06:24,371 --> 00:06:26,414 لذا، هلا نحدد موعداً آخراً .لتناول كعكة الوافل 104 00:06:26,498 --> 00:06:29,376 ينبغي لي الانتظار هنا .على أمل أن تكون المرة الأخيرة 105 00:06:32,921 --> 00:06:34,256 .لا 106 00:06:34,839 --> 00:06:37,008 .حذف 107 00:06:39,135 --> 00:06:40,470 !لا 108 00:06:40,554 --> 00:06:42,889 ما الذي تفعله؟ - .أحاول المساعدة وحسب - 109 00:06:44,140 --> 00:06:45,559 .لا، لست تفعل 110 00:06:45,642 --> 00:06:49,521 لو كنت كذلك لما تركتني أكدح أمام هذا .الحاسوب طيلة اليوم بصفتي فتاة النميمة 111 00:06:49,604 --> 00:06:54,025 ظننتك قلتِ أن معرفة أسرار الجميع .بصفة فتاة النميمة هو حلمك 112 00:06:54,109 --> 00:06:56,319 كان كذلك حتى أدركت .كم هو عمل شاق 113 00:06:56,403 --> 00:06:59,155 ،أعني، انظر إلي أنا مرهقة ومتوترة 114 00:06:59,239 --> 00:07:01,700 .أنا ليست لدي حياة اجتماعية تُذكر 115 00:07:02,784 --> 00:07:04,411 .أشعر وكأني ربة منزل 116 00:07:04,494 --> 00:07:06,955 .لا تقولي ذلك يا عزيزتي - .إنها الحقيقة - 117 00:07:07,038 --> 00:07:09,124 طوال حياتي كنت التي تُكتب عنها المقالات 118 00:07:09,207 --> 00:07:12,794 أما الآن فأنا مجرد قعيدة بيت مجهولة .مدمنة على التسوق الإلكتروني 119 00:07:12,877 --> 00:07:14,587 أخبريني، ماذا بوسعي أن أفعل؟ 120 00:07:15,255 --> 00:07:16,715 ...حسناً 121 00:07:17,340 --> 00:07:19,926 بما أنك سألت، تحتاج جورجينا سباركس" إلى استعادة نشاطها" 122 00:07:20,010 --> 00:07:22,178 لذا قررت أخذ إجازة ليوم لأريح ذهني 123 00:07:22,262 --> 00:07:24,055 وقد وجدت الحدث المثالي لحضوره من دون دعوة 124 00:07:24,139 --> 00:07:26,308 مراسم ما قبل دفن .سيسي رودز" السرية" 125 00:07:26,391 --> 00:07:29,477 ماذا عن مدونة "فتاة النميمة"؟ .لا يمكن تعليق الموقع طيلة اليوم 126 00:07:29,561 --> 00:07:31,229 .لن يُعلق 127 00:07:31,313 --> 00:07:33,857 .لهذا سأجعلك المسؤول عنه 128 00:07:33,940 --> 00:07:36,276 .لا تقلق، الأمر ليس معقداً 129 00:07:36,359 --> 00:07:40,322 تنشر الإخباريات التي يرسلها الآخرون .إن كانت جديرة بالنشر 130 00:07:41,156 --> 00:07:43,241 أأنت متأكدة من أنها فكرة جيدة؟ 131 00:07:44,284 --> 00:07:47,620 "ما قيمة حدث لآل "فان دير وودسين إن لم أكن هناك لتخريبه؟ 132 00:07:47,704 --> 00:07:51,082 كما أنني وعدت صديقة جديدة .بأن أكون ضيفتها الإضافية 133 00:07:51,750 --> 00:07:53,460 .أشكركِ لأنك ستأتين معي 134 00:07:54,169 --> 00:07:56,338 ...أعرف أنني لست مدعوة، ولكن 135 00:07:56,421 --> 00:07:58,965 لا أعتقد أنني أستطيع .مواجهتهم كلهم لوحدي 136 00:07:59,049 --> 00:08:00,216 .أتفهم الأمر 137 00:08:00,300 --> 00:08:01,843 عندما يكرهك الجميع في حفلة 138 00:08:01,926 --> 00:08:04,763 فليس هناك ما هو أفضل من اصطحاب شخص يكرهونه أكثر منك؟ 139 00:08:11,269 --> 00:08:13,813 ماذا تفعلين هنا؟ .ظننت أن هناك فطور عائلي صباح اليوم 140 00:08:13,897 --> 00:08:16,399 هناك أحداث أهم من ذلك بكثير .تجري في الطابق العلوي 141 00:08:16,483 --> 00:08:19,110 ،نزلت فقط لأحذر أمي .سترى بأم عينك 142 00:08:19,194 --> 00:08:20,737 "هل خادم "بلير موجود في الأعلى؟ 143 00:08:20,820 --> 00:08:24,282 أتعني "دان"؟ أذلك سبب مجيئك؟ "لتحصل على معلومات عنه وعن "بلير 144 00:08:24,366 --> 00:08:25,492 لتعذبه قليلاً؟ 145 00:08:25,575 --> 00:08:27,035 .ربما قليلاً فقط 146 00:08:27,118 --> 00:08:29,412 ،حسناً، إنه ليس هنا .أو لم يأتي بعد على الأقل 147 00:08:29,496 --> 00:08:31,539 لكن إليكِ بعض المعلومات 148 00:08:31,623 --> 00:08:33,416 أرسلت لي "بلير" للتو أن "سايرس" لربما وجد 149 00:08:33,500 --> 00:08:35,001 .ثغرة في عقدها لما قبل الزواج 150 00:08:35,085 --> 00:08:37,837 ما يعني أنها قد تتحرر .أبكر مما توقعنا 151 00:08:39,839 --> 00:08:41,925 .وترتمي في أحضان "دان" مباشرة 152 00:08:42,008 --> 00:08:43,677 .اعذريني 153 00:08:49,516 --> 00:08:51,434 ،إلى فتاة النميمة" "(الموضوع: (دان هامفري 154 00:08:51,518 --> 00:08:52,894 ما الذي تريد فعله على الفطور؟ 155 00:08:52,977 --> 00:08:56,189 كنت أفكر في الذهاب إلى "أنتايتلد" في .ذا ويتني" مطعم "داني ماير" الجديد" 156 00:08:56,272 --> 00:08:58,566 أنت تحاول الحصول على نقاط للروعة، أليس كذلك؟ 157 00:08:58,650 --> 00:09:00,360 ولأننا سنكون في جادة .ماديسون" على أية حال" 158 00:09:00,443 --> 00:09:01,945 !ها أنت ذا 159 00:09:02,028 --> 00:09:04,114 حسناً، سنمر بجانب "منزل والدة "سيرينا 160 00:09:04,197 --> 00:09:07,784 .والذي ستكون فيه "سيرينا" لوحدها - "نايت" - 161 00:09:07,867 --> 00:09:11,287 ما الجزء الذي لا تفهمه في "لا أرغب بأية علاقة بآل (فان دير وودسين)"؟ 162 00:09:11,371 --> 00:09:12,706 اسمعي، أعرف كيف تشعرين حيالهم 163 00:09:12,789 --> 00:09:15,625 لكن ليس كل شيء في حي .أبر إيست سايد" سيئ تلقائياً" 164 00:09:15,709 --> 00:09:17,377 حسناً، سم لي شيئاً واحداً .ليس كذلك 165 00:09:17,460 --> 00:09:20,880 !أنا... بحقك .سيرينا" واحدة من أعز أصدقائي" 166 00:09:20,964 --> 00:09:23,633 .وأنت لم تمنحيها فرصة واحدة ما الضرر في ذلك؟ 167 00:09:24,676 --> 00:09:25,885 حسناً، لكن 168 00:09:25,969 --> 00:09:29,597 إن مررنا بها، عليك أن تعدني بأنك لن تتلاعب بي هكذا ثانية، اتفقنا؟ 169 00:09:29,681 --> 00:09:30,890 .أعدك 170 00:09:35,770 --> 00:09:39,107 أمي، كنت تعلمين أن جدتي لطالما .أحبت تنفيذ الأمور بطريقتها الخاصة 171 00:09:39,190 --> 00:09:41,693 أعلم، إنما لست متأكدة تماماً من أنني في مزاج 172 00:09:41,776 --> 00:09:46,197 لرؤية ضريح "مايفلاور" على شرف أمي .والذي واضح أنه ينتظرنا في الأعلى 173 00:09:51,828 --> 00:09:53,496 !يا إلهي 174 00:09:59,961 --> 00:10:02,172 كل هذا كان هنا .عندما رجعت للبيت 175 00:10:03,006 --> 00:10:06,718 .هناك ويسكي ويخنة - !ووالدتي - 176 00:10:06,801 --> 00:10:09,679 وتلك كراسي الحادين حيث سنجلس ونرثوا جدتي 177 00:10:09,763 --> 00:10:12,265 .لأن هذا عزاء أيرلندي 178 00:10:12,348 --> 00:10:18,313 يبدو أن هذه المراسم قد تؤول لكونها .نداء الاستيقاظ الذي تحتاجينه بشده 179 00:10:26,787 --> 00:10:28,163 .نسخ 180 00:10:32,417 --> 00:10:33,502 .لصق 181 00:10:33,585 --> 00:10:37,297 حان الوقت لتخبري الجميع بأن (دان) هو من" "(بعث لكي بفيديو الخاص بزفاف (بلير 182 00:10:37,381 --> 00:10:38,423 .نشر 183 00:10:38,507 --> 00:10:40,551 "جاري التحميل إلى مدونة فتاة النميمة" 184 00:10:42,469 --> 00:10:45,430 "(تشاك باس)" - "جين27): يا إلهي! أرسل (تشاك) هذا)" - 185 00:10:46,765 --> 00:10:49,393 !يا إلهي! لا - "!لوغان48): ذلك الوغد)" - 186 00:11:01,947 --> 00:11:04,283 لا أصدق !أن هذه كانت فكرة أمي 187 00:11:04,366 --> 00:11:07,202 ومن هؤلاء الناس؟ .لا أعرف أحداً منهم 188 00:11:07,286 --> 00:11:10,497 أعتقد أن "سيسي" أرادت أن نحتفل .بحياتها لا أن نرثوا وفاتها 189 00:11:10,581 --> 00:11:13,625 لذا لم تدعو أي من معارفها ...النخبويين المملين، وإنما 190 00:11:13,709 --> 00:11:15,043 .حشمها 191 00:11:15,127 --> 00:11:17,754 ...ذاك... ذاك كان "جزارها من "إيست هامبتون 192 00:11:17,838 --> 00:11:18,964 .وسائقها 193 00:11:19,047 --> 00:11:22,843 والإطفائي الذي أنقذ حياتها في الليلة .التي تركت فيها الشمعة مضاءة 194 00:11:22,926 --> 00:11:24,094 .مرحباً 195 00:11:25,345 --> 00:11:27,639 أنتِ! ما الذي تفعلينه هنا؟ 196 00:11:27,723 --> 00:11:30,309 .دعتني والدتكِ نفسها للحضور 197 00:11:30,392 --> 00:11:32,060 .وقد عدتها بأن آتي 198 00:11:32,144 --> 00:11:35,022 ،جئت لأقدم احتراماتي فقط .لن أزعج أحداً 199 00:11:36,481 --> 00:11:38,525 ."هذا كله خطأ "كارول 200 00:11:38,609 --> 00:11:41,028 أنا متأكدة من أنها مختبئة .في مكان ما هنا 201 00:11:41,111 --> 00:11:43,238 "عليكِ ألا تجعلي "كارول .تؤثر فيك هكذا 202 00:11:43,822 --> 00:11:46,867 يفترض أن يكون منفذ وصية الأملاك .في طريقه إلى هنا، أي كان ذلك 203 00:11:46,950 --> 00:11:49,077 .أراهن على أنه "إلاياس" البستاني 204 00:11:49,161 --> 00:11:52,205 وأنا متأكد من أننا سنفهم .كل شيء عندما يقرأ الوصية 205 00:11:52,289 --> 00:11:54,458 ،حسناً أياً كان يستحسن أن يحضر سريعاً 206 00:11:54,541 --> 00:11:57,044 .لأنني لست مسؤولة عما قد أفعله 207 00:12:03,425 --> 00:12:04,676 إذن، "سيرينا" هنا لوحدها؟ 208 00:12:04,760 --> 00:12:07,179 أقسم على أنه لم تكن لدي فكرة .عما كان ينتظرنا 209 00:12:07,262 --> 00:12:09,014 .هذا فشل ذريع 210 00:12:09,097 --> 00:12:10,724 .أجل، لنغادر قبل أن يرانا أحدهم 211 00:12:10,807 --> 00:12:12,559 ."لولا" 212 00:12:12,643 --> 00:12:13,977 هل لي بكلمة معكِ؟ 213 00:12:17,105 --> 00:12:18,523 .كان هذا متوقعاً 214 00:12:18,607 --> 00:12:21,193 ما الأمر يا أمي؟ - هل تمانعين إخباري - 215 00:12:21,276 --> 00:12:22,611 بما تفعلينه هنا؟ 216 00:12:22,694 --> 00:12:24,821 .أجل، دعيني أفسر الأمر 217 00:12:24,905 --> 00:12:27,115 ،صباح اليوم "عندما كنت أستحم في منزل "نايت 218 00:12:27,199 --> 00:12:29,826 قامت "سيرينا"، ابنة خالتي التي عرفت بأمرها حديثاً 219 00:12:29,910 --> 00:12:32,996 بخداعي لأحضر عزاء جدتي التي لم أعرف بأمرها قط 220 00:12:33,080 --> 00:12:35,916 في منزل العائلة .التي أخفيتِ أمرها عني طيلة حياتي 221 00:12:35,999 --> 00:12:37,292 هل لخصت لك الأمر جيداً؟ 222 00:12:37,376 --> 00:12:39,002 أعرف أنك تلومينني في كل شيء 223 00:12:39,086 --> 00:12:43,173 لكنني كذبت عليكِ فقط .لأننا لسنا بأمان قرب هؤلاء الناس 224 00:12:43,256 --> 00:12:44,800 .إنهم ماديين لدرجة الوحشية 225 00:12:44,883 --> 00:12:47,302 هذا كلام صادر من المرأة .التي نهبت مال حساب وديعة ابنتها 226 00:12:47,386 --> 00:12:48,678 .ذلك المال كان لكِ 227 00:12:48,762 --> 00:12:51,348 عليكِ ألا تصدقي كلمة .يقولها هؤلاء الناس 228 00:12:51,431 --> 00:12:54,184 أمي، الشخص الوحيد .الذي كذب علي يوماً هو أنت 229 00:12:55,685 --> 00:12:58,397 ،أعلم أن هذا المكان جنوني .لكنني سعيدة لأنك أتيتِ 230 00:12:59,439 --> 00:13:00,857 .كنت على وشك الاتصال بك 231 00:13:00,941 --> 00:13:02,609 .أعرف، لقد أخفقت 232 00:13:02,692 --> 00:13:03,819 .أجل، لقد فعلت 233 00:13:03,902 --> 00:13:06,071 الرب أعلم إن كان أحدا .سيرسل لنا إخبارية أخرى يوماً 234 00:13:06,154 --> 00:13:08,490 لحسن حظك أنني في قلب الحدث 235 00:13:08,573 --> 00:13:10,575 لذا أستطيع مراقبة مسار الفوضى التي أثرتها 236 00:13:10,659 --> 00:13:13,286 وبفضلك، إن كان هذا آخر يوم لي كفتاة النميمة 237 00:13:13,370 --> 00:13:15,038 .فسأخلف ورائي ضربة قوية 238 00:13:16,206 --> 00:13:17,290 "دان" 239 00:13:17,374 --> 00:13:19,835 .أنا آسفة جداً على فقيدتكم 240 00:13:19,918 --> 00:13:21,294 ."مرحباً يا "دانيس 241 00:13:22,254 --> 00:13:24,131 جورجينا"، لسألتك عما تفعلينه" هنا لو كنت أكترث 242 00:13:24,214 --> 00:13:25,966 ...ولكنني لا أكترث، لذا 243 00:13:26,049 --> 00:13:29,302 كنت أتساءل فقط إن سنحت لك فرصة .لتفقد مدونة "فتاة النميمة" مؤخراً 244 00:13:29,386 --> 00:13:30,720 لا، لماذا؟ 245 00:13:30,804 --> 00:13:33,932 أعلم أنني وعدتك بعدم كشف سرك الصغير بخصوص الفيديو للملأ 246 00:13:34,015 --> 00:13:36,101 ،لكن لسوء الحظ ...فقد تركت "فيليب" المهمة، لذا 247 00:13:36,184 --> 00:13:37,853 .تعلمت الدرس .حسناً، مع السلامة 248 00:13:40,981 --> 00:13:43,400 فتاة النميمة، حان الوقت لتخبري الجميع 249 00:13:43,483 --> 00:13:46,903 بأن "دان هامفري" هو من أرسل لك ذلك الفيديو ."في يوم زفاف "بلير 250 00:13:46,987 --> 00:13:48,864 .فيليب" غني ولكنه ليس ذكياً" 251 00:13:48,947 --> 00:13:50,699 .أنا آسفة، لكن تابع القراءة 252 00:13:50,782 --> 00:13:53,243 !يا إلهي ...أرسِل هذا من قبل 253 00:13:53,326 --> 00:13:54,661 كيف تجرؤ؟ 254 00:13:54,744 --> 00:13:57,122 من بين جميع محاولاتك العديدة جداً للتخريب 255 00:13:57,205 --> 00:13:59,541 .هذه أكثرها إثارة للشفقة على الإطلاق 256 00:13:59,624 --> 00:14:01,835 أأنت قلق جداً من أنني سأجد السعادة من دونك 257 00:14:01,918 --> 00:14:04,129 درجة تشعر بالحاجة لنشر أكاذيب لا أساس لها 258 00:14:04,212 --> 00:14:05,881 في مراسم ما قبل دفن جدة أعز صديقاتي؟ 259 00:14:05,964 --> 00:14:09,801 ،قد تكونين محقة بخصوص دوافعي .لكن الرسالة الجماعية ليست كذباً 260 00:14:09,885 --> 00:14:11,845 "تعرفين أن لا "سيرينا ولا أنا أرسلنا الفيديو 261 00:14:11,928 --> 00:14:14,055 ."وبالتأكيد لم يكن "لوي لذا، من بقي؟ 262 00:14:14,139 --> 00:14:16,141 .لن ألعب هذه اللعبة 263 00:14:16,224 --> 00:14:20,228 لم لا تقولي ذلك لحبيبكِ هناك؟ .أو من الأفضل أن تسأليه عن الحقيقة 264 00:14:39,039 --> 00:14:40,165 ."انتظري رجاء يا "بلير 265 00:14:40,248 --> 00:14:42,542 .ليس لدي ما أقوله لك - .أنا آسف لأنني كذبت - 266 00:14:42,626 --> 00:14:44,252 "أنت لم تكذب فقط يا "هامفري 267 00:14:44,336 --> 00:14:47,130 تركتني ألوم أعز صديقاتي وحبيبي السابق على شيء لم يفعلاه 268 00:14:47,214 --> 00:14:49,716 أحرجتني أمام 400 ضيف في حفل زفافي 269 00:14:49,799 --> 00:14:52,511 وجعلتني مستهدفة من قِبل مجلات الفضائح وموظفي وكالة أمن النقل 270 00:14:52,594 --> 00:14:54,846 ناهيك عن مساعدتك في إحكام إغلاق قضبان قفصي الذهبي 271 00:14:54,930 --> 00:14:55,972 هل نسيت شيئاً؟ 272 00:14:56,056 --> 00:14:59,267 ،كان علي إخبارك بالحقيقة مباشرة .لكن أقسم أنني لم أنو إيذاءك قط 273 00:14:59,351 --> 00:15:01,770 إذن أي نية كنت تبيتها لإرسال ذلك الفيديو؟ 274 00:15:01,853 --> 00:15:03,647 قضيت كل يوم قبل زفافك 275 00:15:03,730 --> 00:15:06,733 أستمع إليك تقولين إن عليكِ الزواج .من "لوي" رغم أنك لم تحبيه 276 00:15:06,816 --> 00:15:08,902 .لم أحتمل رؤيتكِ تعيسة لتلك الدرجة 277 00:15:09,402 --> 00:15:13,031 ظننت فقط أن ذلك سيوقف الزفاف .لم أعتقد قط أنك قد تهربين منه معي 278 00:15:13,114 --> 00:15:16,535 وقوفنا للجدال هكذا .هو بالضبط ما أراده "باس" الأبله 279 00:15:17,202 --> 00:15:19,955 لكن كون "سايرس" قال إن كل شيء ...سيكون على ما يرام بإبطال الزواج 280 00:15:20,038 --> 00:15:22,290 ما الذي بوسعي فعله؟ أهناك شيء؟ ...أشري بإصبعك و 281 00:15:22,374 --> 00:15:24,834 ."فقط...اصمت يا "هامفري 282 00:15:24,918 --> 00:15:26,753 .أسامحك في الوقت الراهن 283 00:15:28,588 --> 00:15:30,215 أستي"؟" 284 00:15:30,298 --> 00:15:32,551 أتعقبتني؟ ظننت أننا سنلتقي .في الرابعة 285 00:15:32,634 --> 00:15:36,680 "أجل، بعد أن حاول "سايرس .خداع المحامي الملكي لإبطال عقدك 286 00:15:37,264 --> 00:15:39,015 .أعرف كل شيء 287 00:15:40,308 --> 00:15:41,852 .اتبعيني 288 00:15:44,729 --> 00:15:46,982 "يبدو أن إبطال زواج "بلير .قد أبطِل للتو 289 00:15:47,065 --> 00:15:49,776 يا للأسف، كنت قريباً جداً .من هدفك أيضاً 290 00:15:51,486 --> 00:15:54,114 دعيني أؤكد لكِ .أن خطة زوج والدتك لن تنجح أبداً 291 00:15:54,197 --> 00:15:56,074 !أيتها الحقيرة التافهة 292 00:15:56,157 --> 00:15:58,493 لا أكترث بالتهديدات ."وكذلك "سايرس رودز 293 00:15:58,577 --> 00:16:00,662 .لقد حارب في فيتنام - .لم تدعيني أنهي كلامي - 294 00:16:00,745 --> 00:16:03,206 قد لا تنجح خطته .لكن خطتي قد تنجح 295 00:16:03,290 --> 00:16:05,000 نستطيع مساعدة .إحدانا الأخرى أنا وأنت 296 00:16:05,083 --> 00:16:07,669 .تابعي - أنت لا تريدين "لوي"، ذلك جلي - 297 00:16:07,752 --> 00:16:09,129 .ولكنني أريده 298 00:16:09,212 --> 00:16:12,090 .أنا والأمير مقربان من بعضنا .لقد ترعرعنا سوية 299 00:16:12,173 --> 00:16:15,886 لكن مركزي الاجتماعي لطالما منعني من أن أكون خياراً ملائماً لجلالتها المبجلة 300 00:16:15,969 --> 00:16:17,637 ...على الأقل - .حتى ظهرت أنا - 301 00:16:17,721 --> 00:16:20,265 .بالضبط! أنت كارثة علاقات عامة 302 00:16:20,348 --> 00:16:23,143 أنا أبدو كسليلة الملوك .مقارنة بالفضيحة التي تسببتِ بها 303 00:16:23,226 --> 00:16:25,353 إذن، أتظنين أن آل "غريمالدي" سيرحبون 304 00:16:25,437 --> 00:16:28,315 بأمينة السر الاجتماعية المخلصة والمحبة لـ"لوي" كبديلة؟ 305 00:16:28,398 --> 00:16:29,858 .أعرف أن "لوي" سيفعل 306 00:16:30,650 --> 00:16:32,110 .أنا آسفة 307 00:16:32,193 --> 00:16:33,904 .لا، لا بأس 308 00:16:33,987 --> 00:16:35,947 صدقي أو لا تصدقي .أريد أن يكون سعيداً فحسب 309 00:16:36,031 --> 00:16:37,616 ،إذن، هذا يستحق المحاولة أليس كذلك؟ 310 00:16:37,699 --> 00:16:39,367 .ليس لديك ما تخسرينه 311 00:16:40,869 --> 00:16:41,912 .أجري الاتصال 312 00:16:41,995 --> 00:16:45,624 انتهت الجولة. شكراً لمجيئك .أو بالأحرى للسماح لي بخداعك لتأتين 313 00:16:45,707 --> 00:16:47,417 "أؤكد لك أنه لم تكن لدى "نايت .أدنى فكرة 314 00:16:47,500 --> 00:16:50,128 في الحقيقة قال إننا سنذهب إلى متحف، لذا 315 00:16:50,211 --> 00:16:51,838 .لم يكن مخطئاً كثيراً 316 00:16:51,922 --> 00:16:53,423 أعرف رأي والدتك فينا 317 00:16:53,506 --> 00:16:55,717 ...وكيف أننا نكترث لأمر المال فقط - .وما بوسعكم شراؤه - 318 00:16:55,800 --> 00:16:57,344 لكن ذلك أبعد ما يكون عن الحقيقة 319 00:16:57,427 --> 00:16:59,137 .فالعائلة هي أهم أمر بالنسبة لنا 320 00:16:59,220 --> 00:17:02,682 ،ولأثبت لك ذلك .هنا شخصان سيسعدان جداً لرؤيتك 321 00:17:02,766 --> 00:17:05,018 ...أمي - "قلتِ إن أمنا باعت خزف "ليموج - 322 00:17:05,101 --> 00:17:09,230 ولا تظني أنني لم ألاحظ .أن طقم "جورج جينسون" هنا أيضاً 323 00:17:09,314 --> 00:17:12,400 أخبر "لاريسا" بأن تعد .الأواني الفضية حالاً 324 00:17:16,947 --> 00:17:19,366 ،أنا حقاً أقدر كل شيء تحاولين فعله ...ولكنني 325 00:17:19,950 --> 00:17:23,620 أنا لست جزءاً من هذا العالم ولا أظن أنني أرغب في ذلك أيضاً، لذا 326 00:17:23,703 --> 00:17:25,580 "أخبري "نايت .بأنني اضطررت للمغادرة 327 00:17:28,166 --> 00:17:29,501 !"لولا" 328 00:17:29,584 --> 00:17:32,295 .لم أكن أتوقع أن أراك هنا - لماذا؟ - 329 00:17:32,379 --> 00:17:35,507 حتى لو لم أرد أن أكون هنا .فأسبابي للمجيء أقوى من أسبابك 330 00:17:35,590 --> 00:17:36,841 أعلم أن هذا يبدو سخيفاً 331 00:17:36,925 --> 00:17:40,929 "لكن آل "فان دير وودسين أقرب ما يكونون إلى عائلتي الفعلية 332 00:17:41,012 --> 00:17:42,097 .رغم أنهم يكرهونني 333 00:17:42,180 --> 00:17:44,182 .أجل، لدي مشكلة معاكسة 334 00:17:44,766 --> 00:17:46,935 ربما كانت أمي .تحاول حقيقة أن تحميني 335 00:17:47,018 --> 00:17:49,521 بسرقة كل أموالك؟ 336 00:17:49,604 --> 00:17:51,356 .أيتها السيدتان 337 00:17:51,439 --> 00:17:53,858 "في حي "أبر إيست سايد لا تدور القصة الحقيقية حول المال 338 00:17:53,942 --> 00:17:56,778 عادة ما تكون هي العلامة التي تحدد موقع ما هو مدفون تحتها 339 00:17:56,861 --> 00:17:59,072 .لو كنت مكانكما لبدأت بالبحث 340 00:17:59,155 --> 00:18:00,532 ماذا تعنين؟ 341 00:18:01,199 --> 00:18:03,243 أعرف أن هذا صعب عليكما .لكن فكرا 342 00:18:03,326 --> 00:18:06,121 المال لا يفسر لم قد تخفي امرأة .ابنتها لـ18 عاماً 343 00:18:06,204 --> 00:18:08,832 إلا إن كانت تتقاضى المال لتقوم بذلك وبالحكم على ملابسها وشعرها 344 00:18:08,915 --> 00:18:10,166 .أخمن أن ذلك ليس السبب 345 00:18:10,250 --> 00:18:11,918 أتظنين أن هناك أمر آخر؟ 346 00:18:12,669 --> 00:18:14,170 كيف أكتشف الأمر؟ - حسناً - 347 00:18:14,254 --> 00:18:18,258 .لا أحد هنا سيخبرك عليكِ أن تجدي شخصاً من الخارج 348 00:18:18,341 --> 00:18:20,260 شخصاً لا يخشاهم 349 00:18:20,343 --> 00:18:21,970 ...شخصاً مثل 350 00:18:24,139 --> 00:18:25,724 !أبي 351 00:18:26,224 --> 00:18:28,560 يبدو أن هناك طبيباً في المنزل 352 00:18:28,643 --> 00:18:31,896 على وشك أن يذوق من الكأس المرة .التي جرعها لغيره 353 00:18:40,346 --> 00:18:42,932 ،أنا مسرورة جداً أنك أتيت .كان هذا ليعني الكثير لجدتي 354 00:18:43,015 --> 00:18:44,600 .ما كنت لأفوت هذا مطلقاً 355 00:18:45,309 --> 00:18:47,478 "يؤسفني فحسب أن "إريك ."لم يستطع الرجوع من "زائير 356 00:18:47,561 --> 00:18:50,564 أعتقد أنها تدعى .جمهورية الكونغو الديمقراطية" حالياً" 357 00:18:50,648 --> 00:18:53,692 تُدعى كذلك .ولكن ثقي بي هي ليست كذلك 358 00:18:54,318 --> 00:18:55,486 !"تشارلي" 359 00:18:55,569 --> 00:18:56,695 .يسرني رؤيتك ثانية 360 00:18:56,779 --> 00:18:58,989 أنت متأخر قليلاً .عن الحفلة يا دكتور 361 00:18:59,073 --> 00:19:00,991 ،تلك ليست ابنة أخت زوجتك .بل هذه 362 00:19:01,575 --> 00:19:02,701 معذرة؟ 363 00:19:02,785 --> 00:19:04,370 ما الذي تفعلينه هنا أصلاً؟ 364 00:19:04,453 --> 00:19:07,331 هيا بنا، لنذهب ونلقي التحية .على أمي 365 00:19:07,415 --> 00:19:10,709 "الأب "في دي دابز .يعرف الأختين "رودز" منذ الثانوية 366 00:19:10,793 --> 00:19:12,962 أراهن على أن لديه بضعة أسرار لن يمانع إطلاعك عليها 367 00:19:13,045 --> 00:19:15,047 .إن سألتِه بلطف 368 00:19:15,131 --> 00:19:18,551 ،قالت "سيرينا" إنك غادرتِ ."لكن ها أنت هنا مع "آيفي 369 00:19:18,634 --> 00:19:20,553 ."مرحباً يا "نايت - لا أعلم لما أنت هنا، لكن - 370 00:19:20,636 --> 00:19:22,680 ينبغي لك المغادرة حيث أنني و"لولا" كنا على وشك 371 00:19:22,763 --> 00:19:25,349 ...المغادرة - .كلا، سأبقى، وكذلك هي 372 00:19:25,433 --> 00:19:27,893 سنكتشف الحقيقة وراء سبب .إخفاء أمي لي طوال هذه السنوات 373 00:19:27,977 --> 00:19:30,646 .لذا...إن لم تكن تمانع 374 00:19:33,149 --> 00:19:34,608 .أجل 375 00:19:34,692 --> 00:19:36,152 .أجل 376 00:19:36,235 --> 00:19:37,695 .بالطبع 377 00:19:38,362 --> 00:19:39,822 ماذا قال؟ - .وافق - 378 00:19:39,905 --> 00:19:41,323 يجب أن أكون في أول رحلة عائدة 379 00:19:41,407 --> 00:19:45,077 يفترض بي أن أكون في البلاط الملكي غداً عندما يصرح الأمير في مؤتمر صحفي 380 00:19:45,161 --> 00:19:47,830 بأنكِ كنت فقط .تسعين وراء لقبه فقط 381 00:19:47,913 --> 00:19:49,373 ...لكن 382 00:19:50,207 --> 00:19:51,876 أجل، حسناً، ماذا أيضاً؟ 383 00:19:51,959 --> 00:19:54,462 ثم سيبدأ وكيل إعلام العائلة الملكية بمدحي 384 00:19:54,545 --> 00:19:57,006 المرأة التي كانت تراعي مصالحهم .من وراء الكواليس لعقود 385 00:19:57,089 --> 00:19:59,550 كفاك حديثاً عنك .وتحدثي أكثر عني 386 00:20:00,342 --> 00:20:03,220 جلالتها المبجلة والأمير على استعداد فقط لإبطال الزواج 387 00:20:03,304 --> 00:20:06,807 إن وافقت على التزام الصمت .حول كل ما يتعلق بالفسخ 388 00:20:06,891 --> 00:20:09,101 هما فقط يحق لهما .الكلام عنه على الملأ 389 00:20:09,185 --> 00:20:10,352 أتفهمين ماذا يعني ذلك؟ 390 00:20:10,436 --> 00:20:13,481 سأفعل أي شيء يطلبانه .طالما أنه سيحررني من هذا الزواج 391 00:20:13,564 --> 00:20:15,941 التعتيم الإعلامي .هو سعر زهيد لاستعادة حياتي 392 00:20:16,025 --> 00:20:18,360 ذلك يتضمن الكف عن نشر النميمة من مجهول في صفحة الفضائح 393 00:20:18,444 --> 00:20:19,778 ."أو في مدونة "فتاة النميمة 394 00:20:19,862 --> 00:20:21,155 "كانت الأميرة "صوفي واضحة في هذا تماماً 395 00:20:21,238 --> 00:20:23,324 إن لم تلتزمي .فسيجعلونك تدفعين الثمن 396 00:20:23,407 --> 00:20:26,452 افعلي ما شئتِ في حياتك الخاصة .ولكن أبقيها خاصة 397 00:20:26,535 --> 00:20:27,620 .حظاً موفقاً 398 00:20:27,703 --> 00:20:29,747 أنا مسرورة أن كلتينا .ستحظى بما تريده 399 00:20:29,830 --> 00:20:32,041 ورجاء أكدي للعائلة الملكية ...عندما ترينها بأنني 400 00:20:32,124 --> 00:20:33,792 .لن أنطق ببنت شفة 401 00:20:39,924 --> 00:20:41,342 .إلي ببعض الجعة 402 00:20:41,425 --> 00:20:43,344 .قد تودين شيئاً أقوى بعض الشيء 403 00:20:43,427 --> 00:20:44,470 .إنه أخضر 404 00:20:44,553 --> 00:20:45,930 لم أنت مسترخ جداً؟ 405 00:20:46,013 --> 00:20:47,765 كلانا يعلم أن آخر منشور لفتاة النميمة 406 00:20:47,848 --> 00:20:49,558 يجعلك تبدو بمظهر أسوأ ."في عيني "بلير 407 00:20:49,642 --> 00:20:51,727 ...ربما اليوم فقط 408 00:20:51,810 --> 00:20:55,397 لكنها تعلم الآن على الأقل .أن "دان" ليس رجلاً طيباً كما يتظاهر 409 00:20:55,481 --> 00:20:57,316 .بمرور الوقت سيترسخ ذلك في ذهنها 410 00:20:57,399 --> 00:21:00,069 لن تخرج من هذه المعمعة مع العائلة .الملكية في القريب العاجل 411 00:21:00,152 --> 00:21:01,654 .ولكنها خرجت منها للتو 412 00:21:01,737 --> 00:21:04,406 مدبرة الشؤون الملكية .توسطت لإتمام الصفقة بنفسها 413 00:21:04,490 --> 00:21:06,200 إلا أن رائحة فضيحة جديدة 414 00:21:06,283 --> 00:21:08,786 قد يعرقلها على الأرجح .إن تصرفت بسرعة 415 00:21:08,869 --> 00:21:11,330 .ستعود "بلير" إلى رشدها 416 00:21:11,413 --> 00:21:12,915 وماذا إن لم تفعل؟ 417 00:21:12,998 --> 00:21:14,416 ماذا لو قضيت بقيت أيامك 418 00:21:14,500 --> 00:21:16,085 تتساءل عن السبب الذي منعك من إيقافها 419 00:21:16,168 --> 00:21:19,505 من الوقوع في أحضان ذلك المدعي المتكلف؟ 420 00:21:19,588 --> 00:21:21,757 ،على العموم .هذا شيء لتفكر فيه 421 00:21:23,634 --> 00:21:25,010 ما الذي تقترحينه؟ 422 00:21:27,221 --> 00:21:28,973 أتتذكر عندما أريتك هذه؟ 423 00:21:33,018 --> 00:21:36,939 "كيف أضمن أن "فتاة النميمة لن تترك بصمتي على منشور آخر؟ 424 00:21:37,022 --> 00:21:38,065 .لا يمكنك ذلك 425 00:21:38,148 --> 00:21:41,819 لذلك سنستغل آخر زلاتها لصالحنا .ونترك بصمات شخص آخر بدلاً منك 426 00:21:42,486 --> 00:21:44,113 ."انظر، إنه هاتف "دان 427 00:21:44,196 --> 00:21:46,740 لا بد أنه وقع من معطفه .إلى حقيبتي 428 00:21:46,824 --> 00:21:50,536 آسفة يا "كارول"، علي أن أطلب .منك السماح لي بتفتيش حقيبتك 429 00:21:50,619 --> 00:21:52,329 ...رأتك "لاريسا" تضعين - "يا "ليلي - 430 00:21:52,413 --> 00:21:54,248 .هذا عمل خسيس حتى بالنسبة إليك 431 00:21:54,331 --> 00:21:56,417 .أرى أن بعض الأشياء لا تتغير أبداً 432 00:21:56,500 --> 00:21:59,211 تتهم الخادمة .أخت زوجتي السابقة بالسرقة 433 00:21:59,295 --> 00:22:01,463 !ويليام"، يا لها من مفاجأة لطيفة" 434 00:22:01,547 --> 00:22:03,048 ألا يبدو أبي رائعاً؟ 435 00:22:03,132 --> 00:22:04,216 كيف حالك يا "كارول"؟ 436 00:22:04,300 --> 00:22:05,801 أنا تحت المراقبة 437 00:22:05,884 --> 00:22:08,137 "ما انفكت "ليلي .تتعقبني طيلة العصر 438 00:22:08,220 --> 00:22:10,889 ذلك لأنني عرفت أنك تنوين .سرقة شيء، والظاهر أنك فعلتِ 439 00:22:10,973 --> 00:22:13,726 أترى ما أضطر إلى التعامل معه .بينما أمي ممدة هنا 440 00:22:13,809 --> 00:22:16,937 ،حسناً يا "كارول" ضقت ذرعاً بك .أريدك خارج شقتي حالاً 441 00:22:17,021 --> 00:22:20,065 من الناحية العملية ."إنها شقة "سيسي 442 00:22:20,149 --> 00:22:22,401 عم تتحدث؟ - .هذا منزلنا - 443 00:22:22,484 --> 00:22:24,236 .فقط لأن والدتك اشترته لنا 444 00:22:24,320 --> 00:22:27,114 .أتتذكرين؟ لأغراض ضريبية بالطبع 445 00:22:28,032 --> 00:22:29,908 .ولكنه الآن جزء من الأملاك المورثة 446 00:22:29,992 --> 00:22:32,494 .يا "ويليام"، شكراً مجدداً لك لقدومك 447 00:22:32,578 --> 00:22:37,625 وسأقدر لو تركت تسوية شؤون أمي .لمنفذ وصية أملاكها 448 00:22:37,708 --> 00:22:41,170 ،ذلك ما أفعله تماماً .فأنا منفذ وصية أملاكها 449 00:22:42,546 --> 00:22:44,298 .وقد أحضرت وصيتها 450 00:22:51,018 --> 00:22:52,978 ،أيتها السيدتان أعرف أن هذا الأمر قد يصدمكما 451 00:22:53,061 --> 00:22:56,398 ،لكن كما تعرفان جيداً .جمعتني بأمكما صداقة طويلة ودائمة 452 00:22:56,481 --> 00:22:59,192 الأمر فقط أن من بين كل الناس الذين كان بإمكان "سيسي" اختيارهم 453 00:22:59,276 --> 00:23:02,946 أجد أنه من المريب ."أنها اختارت والد أبناء "ليلي 454 00:23:03,030 --> 00:23:04,823 حسناً، ما كان بمقدورها أن تطلب ذلك من والد أبنائك 455 00:23:04,906 --> 00:23:07,326 فليست هناك فحوصات كافية للحمض .النووي في مقاطعة "دايد" لإيجاده 456 00:23:07,409 --> 00:23:09,578 أعتقد أنني سأترككما .لتنفسا عما بداخلكما 457 00:23:09,661 --> 00:23:11,038 .اعذراني 458 00:23:13,373 --> 00:23:15,709 .مرحباً، مجدداً ."أنا "لولا" ابنة "كارول 459 00:23:15,792 --> 00:23:18,003 .ابنتها الحقيقية - ماذا يسعني فعله لك؟ - 460 00:23:18,086 --> 00:23:20,756 لقد اكتشفت حديثاً فقط أنني جزء من هذه العائلة 461 00:23:20,839 --> 00:23:23,717 وكنت أتساءل لماذا .لم يُتح لي معرفة ذلك قط 462 00:23:23,800 --> 00:23:27,054 ولما أنك عرفت أمي لفترة أطول ..."من أي أحد آخر عدا "ليلي 463 00:23:27,137 --> 00:23:29,431 !المعذرة - أمي، أتمانعين؟ - 464 00:23:29,514 --> 00:23:31,808 .أجل، في الحقيقية أمانع 465 00:23:31,892 --> 00:23:34,186 ،ستخبرني إن احتجتني أليس كذلك يا "ويليام"؟ 466 00:23:39,358 --> 00:23:41,068 .آنسة "بلير"، آسفة جداً 467 00:23:41,151 --> 00:23:43,945 لكن الآنسة "أستي" خدعتني .لأخبرها أنك في مراسم ما قبل الدفن 468 00:23:44,029 --> 00:23:47,115 الكثير من الأسرار مؤخراً. أشعر أنني ."الجندي الجاسوس لـ"تينكر تايلور 469 00:23:47,199 --> 00:23:49,076 ،لا بأس .أنا مسرورة أن "أستي" وجدتني 470 00:23:49,159 --> 00:23:50,869 .كل شيء سيسير على ما يرام الآن 471 00:23:50,952 --> 00:23:52,704 ."ليس ذلك ما قاله السيد "سايرس 472 00:23:52,788 --> 00:23:55,248 ،كان يحاول الاتصال بك منذ ساعة لمَ لم تجيبي على هاتفك؟ 473 00:23:55,332 --> 00:23:57,292 ضبطته على وضعية الصمت .فأنا في جنازة 474 00:23:57,375 --> 00:23:59,086 ولك أن تخبري "سايرس" بألا يقلق 475 00:23:59,169 --> 00:24:00,921 .فقط تدبرت أمر إبطال الزواج بنفسي 476 00:24:01,004 --> 00:24:04,174 إذن لماذا اتصل آل "غريمالدي" به للتو مطالبين بالمال كله حالاً؟ 477 00:24:05,217 --> 00:24:09,554 لقد وافقوا على التنازل عن المهر .طالما بقيت بعيداً تماماً عن الصحافة 478 00:24:09,638 --> 00:24:11,348 "ربما الأميرة "صوفي 479 00:24:11,431 --> 00:24:13,308 .قرأت مدونة "فتاة النميمة" مجدداً 480 00:24:14,392 --> 00:24:17,145 ".(رجاء انشريها بأقصى سرعة، (دان" 481 00:24:18,688 --> 00:24:22,109 "أنا "سيليا كاثرين رودز "من "مونتيسيتو، كاليفورنيا 482 00:24:22,192 --> 00:24:23,860 بكامل قواي العقلية والبدنية 483 00:24:23,944 --> 00:24:27,280 أعلن أن هذه الوثيقة .هي آخر وصية لي 484 00:24:27,364 --> 00:24:30,742 أولاً، أورث حصاني الأنلدسيين الأصيلين 485 00:24:30,826 --> 00:24:33,912 "ريكي" و"ريجي رودز" ."لإسطبلات "فالي رانش 486 00:24:33,995 --> 00:24:36,414 ثانياً، أورث مجموعة ...مجوهرات بيض فابرجيه خاصتي 487 00:24:36,498 --> 00:24:40,502 .أبي، انتظر لحظة .آسفة، إنما لا أريدها هنا لتسمع هذا 488 00:24:43,380 --> 00:24:44,589 أتضايقكِ؟ 489 00:24:44,673 --> 00:24:47,968 ."إنها محتالة يا "ويليام - .وليست بارعة في ذلك - 490 00:24:48,051 --> 00:24:51,388 مع ذلك، دعتها والدتكما ...لتكون هنا، لذا 491 00:24:51,471 --> 00:24:54,307 أرغب من الجميع أن يحترم رغبات "سيسي"، اتفقنا؟ 492 00:24:55,475 --> 00:24:56,852 .تفضلي 493 00:24:57,727 --> 00:25:00,689 والآن ما لم تكن هناك ...مقاطعات أخرى 494 00:25:02,149 --> 00:25:03,692 .أظن أنك أوقعت شيئاً 495 00:25:09,281 --> 00:25:12,450 أجننتِ؟ ستعتقد "بلير" أنني فعلاً .أرسلت هذه الصورة إلى فتاة النميمة 496 00:25:12,534 --> 00:25:14,452 .ذلك هو المغزى 497 00:25:14,536 --> 00:25:16,788 ."كان بيننا اتفاق يا "جورجيا وعدتِ بأن تحميني 498 00:25:16,872 --> 00:25:19,249 إن لم أخبر أحداً .بأنك فتاة النميمة 499 00:25:19,332 --> 00:25:21,751 .تخليت عنك، فابدأ بالحديث عني 500 00:25:21,835 --> 00:25:24,462 ،اسمع، استمتعت بكوني فتاة النميمة .لكني سئمت ذلك نوعاً ما 501 00:25:24,546 --> 00:25:26,923 أنا مسرورة وحسب .لأن آخر منشور لي كان تحفة فنية 502 00:25:27,007 --> 00:25:29,050 .آسفة إن دمر حياتك - ليست حياتي فقط - 503 00:25:29,134 --> 00:25:31,136 ."بل وحياة "بلير" وآل "والدورف 504 00:25:31,636 --> 00:25:35,974 !أعرف، يا للفوضى .وكأنني دمرت "أبر إيست سايد" بأكمله 505 00:25:38,518 --> 00:25:39,561 .ها هي مركز الهدف 506 00:25:39,644 --> 00:25:42,105 .أيها الخائن !لا أصدق ما فعلت 507 00:25:42,189 --> 00:25:44,733 ،جورجينا" فعلت ذلك" .هي فتاة النميمة 508 00:25:44,816 --> 00:25:46,985 ،ستقول أي شيء لتنجو بفعلتك أليس كذلك؟ 509 00:25:47,068 --> 00:25:48,695 .لا، ما قاله صحيح 510 00:25:49,404 --> 00:25:50,447 .حسناً، نصفه صحيح 511 00:25:50,530 --> 00:25:52,324 اخترقت موقع فتاة النميمة قبل أشهر قليلة 512 00:25:52,407 --> 00:25:54,784 عندما غادرت المدينة .ولم يلحظ ذلك أي منكم 513 00:25:54,868 --> 00:25:58,330 وبصراحة يا جماعة كانت التجربة رائعة ...ولكنها انتهت 514 00:25:58,413 --> 00:26:01,333 .هلا تخبريها بالجزء المهم .لم أفعل هذا 515 00:26:01,416 --> 00:26:05,462 ما شعور أن يطاح بك وتخسر محبوبتك لذنب لم تقترفه يداك؟ 516 00:26:08,882 --> 00:26:10,759 !أستي"، أرجوك" 517 00:26:11,343 --> 00:26:14,054 لا بد أن هناك طريقة ."لإنقاذ اتفاقنا مع آل "غريمالدي 518 00:26:14,137 --> 00:26:16,723 قد تكون هناك طريقة .لو كان هناك اتفاق أصلاً 519 00:26:16,806 --> 00:26:18,350 !أستميحك عذراً 520 00:26:19,267 --> 00:26:21,686 مسألة الاتفاق؟ أستي" اختلقت الأمر برمته" 521 00:26:21,770 --> 00:26:22,812 .بمساعدتي بالطبع 522 00:26:22,896 --> 00:26:25,357 عرفنا أن "تشاك" عندما يسمع .أنك تحررت سيرتكب حماقة ما 523 00:26:25,440 --> 00:26:27,817 بالطبع حتى أنا لم أتوقع .أن يحدث ذلك بهذه السرعة 524 00:26:27,901 --> 00:26:29,569 ،على أية حال "علي العودة إلى "موناكو 525 00:26:29,653 --> 00:26:31,154 .هناك أمير علي مواساته 526 00:26:31,238 --> 00:26:32,656 .إلى اللقاء 527 00:26:33,573 --> 00:26:36,159 .تصفيق حار؟ شكراً 528 00:26:37,452 --> 00:26:40,789 يا إلهي! نالت مني للتو ."شبيهة "بريدجيت جونز 529 00:26:41,456 --> 00:26:44,209 .أنت لا تدرك ما فعلت - .بلى، أدركه - 530 00:26:44,292 --> 00:26:47,254 كشفت الشرير الحقيقي .ودعني أعطيك تلميحاً، لست أنا هو 531 00:26:47,337 --> 00:26:51,174 ."تسببت إفلاس آل "والدورف .هذا ما سيفعله بهم دفع ذلك المهر 532 00:26:51,675 --> 00:26:53,301 أكان كبيراً لتلك الدرجة؟ 533 00:26:54,636 --> 00:26:55,971 .لا 534 00:26:56,054 --> 00:26:58,473 .أنت لم تترك لي خياراً آخر 535 00:26:58,556 --> 00:27:01,434 "أقبل خسارة "بلير لأنها لا تريد أن تكون لي 536 00:27:01,518 --> 00:27:04,062 ولكنني خسرتها .بسبب ذنب اقترفته أنت 537 00:27:04,729 --> 00:27:06,940 هل كنت يوماً صديقي حقاً أم أكان كل ذلك محض تمثيل 538 00:27:07,023 --> 00:27:09,943 لتبقيني لاهياً حتى تنال مرادك؟ 539 00:27:10,026 --> 00:27:12,237 ،تشاك" لم يكن الأمر كذلك البتة" .وأنت تعرف 540 00:27:12,320 --> 00:27:13,989 لقد جعلتني أبدو المذنب 541 00:27:14,072 --> 00:27:16,700 وفي قاموسي .يجعلك ذلك المجرم، وليس أنا 542 00:27:17,325 --> 00:27:18,910 ما الذي يجري؟ 543 00:27:18,994 --> 00:27:20,287 منذ تلك الحادثة 544 00:27:20,370 --> 00:27:22,455 "ما انفك "دان يحاول أن يفرق بيننا 545 00:27:22,539 --> 00:27:24,541 .حتى يحظى بك لنفسه 546 00:27:25,041 --> 00:27:29,170 .كن صادقاً لمرة واحدة في حياتك .أخبرها بالحقيقة، فهي تستحق ذلك 547 00:27:35,468 --> 00:27:37,012 .إنه محق تماماً 548 00:27:38,096 --> 00:27:39,431 .أنا آسف 549 00:27:45,854 --> 00:27:49,107 رقم 11، أورث مجموعة اللوحات المائية البريطانية العتيقة 550 00:27:49,190 --> 00:27:50,900 ."لابنتي الصغرى "ليلي 551 00:27:50,984 --> 00:27:52,986 .إنني أرى نمطاً هنا 552 00:27:53,069 --> 00:27:55,280 ،"بصراحة يا "كارول تفاجأت أنك استغرقتِ كل هذا الوقت 553 00:27:55,363 --> 00:27:56,865 .لتدركي رأي أمي بك 554 00:27:56,948 --> 00:27:58,950 !بحقك يا أمي - لا، عرفت أنها كانت - 555 00:27:59,034 --> 00:28:01,870 ...جشعة ومدللة - "المعذرة يا "ليلي - 556 00:28:01,953 --> 00:28:04,831 .لست أنا التي تزوجت 5 مرات - .أيتها السيدتان - 557 00:28:04,914 --> 00:28:06,458 .أغلبها كانت لغرض المال 558 00:28:06,541 --> 00:28:07,584 ...المعذرة - على الأقل أنا لم أحاول - 559 00:28:07,667 --> 00:28:11,379 اختلاس أموال وديعة ابنتي ."ليتسنى لي التسوق في "لولو ليمان 560 00:28:11,463 --> 00:28:13,548 الحقيقة هي أن السبب الوحيد - أما باقي أملاكي - 561 00:28:13,631 --> 00:28:15,508 في ترك أمنا تلك الحلي لك - فكل العقارات والأعمال الفنية - 562 00:28:15,592 --> 00:28:17,802 هو أنك تظاهرت بأنك تحبينها - والتحف والأسهم والسندات - 563 00:28:17,886 --> 00:28:19,763 .وهي تظاهرت بأنها أحبتك - والسبائك - 564 00:28:19,846 --> 00:28:21,765 ومحتويات خزائن الودائع - .على الأقل كانت علاقتي بها صادقة - 565 00:28:21,848 --> 00:28:24,017 والمقتنيات المتنوعة - .ويليام"، لا أستطيع سماع شيء" - 566 00:28:24,100 --> 00:28:25,852 ...أورثها 567 00:28:25,935 --> 00:28:27,562 .لكِ 568 00:28:29,814 --> 00:28:31,900 .تعني "شارلوت رودز"، ابنتي 569 00:28:31,983 --> 00:28:34,819 ،هذه ليست "شارلوت رودز" الحقيقية .بل "لولا 570 00:28:35,362 --> 00:28:38,198 ...لا، لا أظن ذلك يا "كارول"، مكتوب 571 00:28:38,281 --> 00:28:40,033 ...مكتوب هنا 572 00:28:40,116 --> 00:28:41,534 ."آيفي ديكنز" 573 00:28:53,450 --> 00:28:55,244 .لن تفلتي أبداً بفعلتك هذه 574 00:28:55,327 --> 00:28:57,579 .لنتصل بالشرطة - .رجاء! انتظرا - 575 00:28:57,663 --> 00:29:00,666 اسمعا، لم أطلب .من "سيسي" أي شيء 576 00:29:00,749 --> 00:29:02,876 لا، بدلاً من ذلك حرضتها ضد عائلتها بأسرها 577 00:29:02,960 --> 00:29:05,045 .وتلاعبت بها حتى تهبك كل شيء 578 00:29:05,129 --> 00:29:06,839 .ذلك غير صحيح 579 00:29:06,922 --> 00:29:09,466 أرادت جدتكِ شخصاً .تتحدث إليه فحسب 580 00:29:09,550 --> 00:29:12,261 بحقك، ألا تظنين أننا نستطيع كشف كل أكاذيبك؟ 581 00:29:12,344 --> 00:29:15,556 كنتِ ممثلة مريعة عندما التقينا .لأول مرة ولا تزالين كذلك 582 00:29:15,639 --> 00:29:18,183 ...أمي - أقسم بحياتي - 583 00:29:18,267 --> 00:29:20,853 جل ما فعلته .هو المساعدة في الاعتناء بها 584 00:29:20,936 --> 00:29:23,272 حتى أنني حاولت إخباركم .بأنها كانت مريضة 585 00:29:23,355 --> 00:29:25,232 لكنك أخفقت في ذلك .بشكل ملائم لك 586 00:29:25,315 --> 00:29:26,817 .هلا تصمتين رجاء 587 00:29:26,900 --> 00:29:29,236 .انسي مسألة المال - من السهل عليكِ قول ذلك - 588 00:29:29,319 --> 00:29:31,113 فكلتاكما ما تزالان تملكان حسابي وديعتيكما 589 00:29:31,196 --> 00:29:33,282 .أما حسابي فقد صُفي قبل سنوات 590 00:29:33,365 --> 00:29:36,702 "كيف نعرف أن "آيفي لم تحاول تعجيل وفاة والدتنا؟ 591 00:29:36,785 --> 00:29:38,495 أأنتن مجنونات؟ 592 00:29:38,579 --> 00:29:40,164 .اسمعن، لقد أحببتها 593 00:29:40,247 --> 00:29:42,583 .هذه إشارتي لأغادر .أعتقد أنني سمعت ما فيه الكفاية 594 00:29:42,666 --> 00:29:44,042 ...هذا 595 00:29:45,711 --> 00:29:48,755 لكما أن تظنا ما تشاءان عني 596 00:29:48,839 --> 00:29:51,633 .لكنني لم أكذب على "سيسي" قط 597 00:29:51,717 --> 00:29:53,802 .أثبتي ذلك - ...حسناً - 598 00:29:53,886 --> 00:29:55,804 ألم تسمعا الوصية؟ 599 00:29:55,888 --> 00:30:00,225 ،"لم تنعتني بـ"تشارلي رودز ."بل بـ"آيفي ديكنز 600 00:30:00,726 --> 00:30:03,812 كانت والدتكما تعرف جميع أسراري 601 00:30:03,896 --> 00:30:05,939 .وعرفت أسراركما كلها أيضاً 602 00:30:06,982 --> 00:30:09,401 .ربما لذلك تركت لي كل شيء 603 00:30:11,403 --> 00:30:14,239 ،منذ تلك الحادثة "لم أنفك ألوم نفسي وألوم "لوي 604 00:30:14,323 --> 00:30:15,949 .ولكن "هامفري" كان وراء الأمر برمته 605 00:30:16,033 --> 00:30:17,868 .ليس الأمر بتلك البساطة - .بلى، إنه كذلك - 606 00:30:17,951 --> 00:30:21,413 والآن وقد بتنا نعرف الحقيقية .ما من شيء يعيقنا 607 00:30:22,289 --> 00:30:24,249 هامفري" ليس السبب" في أننا لسنا معاً 608 00:30:24,833 --> 00:30:26,376 .ولا المهر كذلك - هل يتعلق هذا - 609 00:30:26,460 --> 00:30:29,755 ،بإنقاذ حياتي مجدداً؟ لأننا تخطينا ذلك قلتِ إنك تريدين الانتظار 610 00:30:29,838 --> 00:30:32,591 .حتى ينتهي زواجك وقد انتهى 611 00:30:32,674 --> 00:30:34,551 .تشاك"، أنا لا ألومك" 612 00:30:35,052 --> 00:30:37,346 وبقدر الجنون الذي آلت إليه الأمور 613 00:30:37,429 --> 00:30:38,931 .أعلم لم فعلتَ كل شيء 614 00:30:39,014 --> 00:30:41,642 .لأنني أحبكِ - .وأنا أحبك - 615 00:30:44,770 --> 00:30:46,271 .سأحبك دائماً 616 00:30:47,231 --> 00:30:49,191 لكن لا يعني ذلك .أنني واقعة في غرامك 617 00:30:51,443 --> 00:30:53,320 ،على الأقل ليس في الوقت الراهن ...ليس 618 00:30:53,403 --> 00:30:56,073 بالطريقة التي تحتاج أن أكون .وليس بالطريقة التي تستحقها 619 00:30:57,741 --> 00:30:58,992 .أنا آسفة 620 00:30:59,535 --> 00:31:00,702 .علي الذهاب 621 00:31:05,082 --> 00:31:09,461 ،أعلم كيف بدا ذلك في الأعلى حتماً لكن "آيفي ديكنز" لصة 622 00:31:09,545 --> 00:31:13,924 لقد سرقت هويتك ومالكِ .والآن تهم بسرقة بقيتنا 623 00:31:14,007 --> 00:31:16,051 عائلتك تحتاج إليك .في الوقت الراهن 624 00:31:16,593 --> 00:31:17,886 لستم عائلتي 625 00:31:17,970 --> 00:31:20,264 وبصراحة، بعد الاستماع للجميع في الأعلى 626 00:31:20,347 --> 00:31:23,225 فإن الشخص الوحيد الذي ."أشعر بالأسى عليه هي "آيفي 627 00:31:23,308 --> 00:31:24,434 .إنها مجرمة 628 00:31:24,518 --> 00:31:26,562 .لأن عائلتك جعلتها كذلك 629 00:31:26,645 --> 00:31:29,189 سيرينا"، كل ما تفعلونه هو الكذب" .على بعضكم والقتال لأجل المال 630 00:31:29,273 --> 00:31:31,233 لذا، ما الفرق في الحقيقة؟ 631 00:31:33,068 --> 00:31:35,195 أتعلمين؟ أنا المخطئة .لأنني بقيت هنا اليوم 632 00:31:35,279 --> 00:31:38,282 كنت غبية كفاية لأعتقد .بأنني سأجد إجابات لأسئلتي هنا 633 00:31:38,949 --> 00:31:40,826 على الأقل أعرف الآن .أنني كنت مخطئة 634 00:31:52,045 --> 00:31:54,715 هلا تنضمين إلي .كرمى للأيام الخوالي 635 00:31:54,798 --> 00:31:56,675 ."كفاك هراء يا "ويليام 636 00:31:57,676 --> 00:31:58,969 .عليك إصلاح الأمر 637 00:31:59,052 --> 00:32:00,929 ."لا يمكنني تغيير رغبات "سيسي 638 00:32:01,013 --> 00:32:03,390 .لا أكترث لما أرادته 639 00:32:04,224 --> 00:32:05,684 كان يفترض باليوم أن يكون 640 00:32:05,767 --> 00:32:08,020 يوم حصولي على المال .وأنت تعلم ذلك 641 00:32:08,770 --> 00:32:10,564 .أدرك أنك مستاءة 642 00:32:10,647 --> 00:32:11,690 لا 643 00:32:11,773 --> 00:32:13,567 .أنت لا تدرك شيئاً 644 00:32:13,650 --> 00:32:16,486 إن لم تستطع إيجاد طريقة ...لإصلاح الأمر 645 00:32:16,570 --> 00:32:19,156 ...سأضطر إلى اللجوء إلى 646 00:32:19,239 --> 00:32:21,283 .طرق أخرى لأحصل على مالي 647 00:32:21,366 --> 00:32:23,201 كأن تحصلي على وظيفة حقيقية؟ 648 00:32:23,869 --> 00:32:28,165 "لطالما ترددت في مطالبة والد "لولا بنفقتها التي يدين لي بها 649 00:32:28,248 --> 00:32:31,126 .عن...عشرين سنة 650 00:32:32,169 --> 00:32:34,087 .حظاً موفقاً في ذلك 651 00:32:34,171 --> 00:32:35,672 أتعرفين من هو حتى؟ 652 00:32:36,423 --> 00:32:38,425 .أنا أنظر إليه مباشرة 653 00:32:41,511 --> 00:32:43,055 آسفة لأني لم أخبرك يوماً 654 00:32:43,138 --> 00:32:45,515 ولكن ليس بقدر الأسف "الذي ستشعره عندما تكتشف "ليلي 655 00:32:45,599 --> 00:32:47,684 عما كنا نفعله عندما كنتما متزوجين 656 00:32:47,768 --> 00:32:49,353 ...بالطبع إلا إذا 657 00:32:49,436 --> 00:32:51,188 .كانت لديك فكرة أخرى 658 00:32:52,272 --> 00:32:54,524 .هذا حتماً يوم سعدي 659 00:32:54,608 --> 00:32:58,278 "رُصد الطبيب "فان دير وودسين .وهو شاحب اللون 660 00:32:58,362 --> 00:33:03,533 يبدو أن قواعد فرد عائلة "رودز" هذا .قد تغيرت أمام ناظريه 661 00:33:17,705 --> 00:33:19,123 كيف تجاوزت الحارس؟ 662 00:33:19,206 --> 00:33:21,334 .انتظري. لا أريد أن أعرف حتى 663 00:33:22,001 --> 00:33:24,045 انظري، أعلم أن لا أحد يصدق كلمة مما أقول 664 00:33:24,128 --> 00:33:26,130 لكنني حقاً لم أقصد جرحكِ 665 00:33:26,213 --> 00:33:27,840 .كنتِ مجرد أضرار ثانوية 666 00:33:27,923 --> 00:33:30,426 حسناً، لو كان المعني أي شخص آخر عداي لكنت ربما صدقتك 667 00:33:30,509 --> 00:33:33,596 لكن كلتينا نعلم أنك .لطالما أردتِ الانتقام مني 668 00:33:33,679 --> 00:33:35,056 عليك أن تفهمي 669 00:33:35,139 --> 00:33:37,099 عندما قررت أن أتوقف عن كوني فتاة النميمة 670 00:33:37,183 --> 00:33:40,353 عرفت أن أي أحد سيعلم .أو يكتشف الأمر سيكن ضغينة لي 671 00:33:40,436 --> 00:33:42,813 لذا، أدركت أن علي البدء بجمع أناس يدينون لي بمعروف 672 00:33:42,897 --> 00:33:45,024 لأستخدمهم كوسائل حماية .فيما بعد 673 00:33:45,107 --> 00:33:47,943 "نشر صورتك وأنت تقبلين "دان كانت بطاقتي الذهبية 674 00:33:48,027 --> 00:33:50,321 .لاستخدمها مع "تشاك" في المستقبل 675 00:33:50,404 --> 00:33:52,490 أود الحصول .على واحدة منك أيضاً 676 00:33:52,573 --> 00:33:54,367 هل عدت تتعاطين المخدرات؟ 677 00:33:54,992 --> 00:33:57,787 لم قد أجعل نفسي مدينة لك في حياتي؟ 678 00:33:57,870 --> 00:34:01,707 لأنني أملك طريقة تجنب عائلتك "دفع فلس واحد لآل "غريمالدي 679 00:34:01,791 --> 00:34:03,834 .وتحصلين أنت على طلاقك بالمعية 680 00:34:03,918 --> 00:34:06,545 حتى أنت لا تستطيعين الإتيان .بمعجزة كتلك 681 00:34:07,838 --> 00:34:09,882 كنت فتاة النميمة لشهرين 682 00:34:09,965 --> 00:34:13,010 ليس لديكِ أدنى فكرة عن كمية .القذارة التي أعرفها عن الناس 683 00:34:13,094 --> 00:34:15,513 كنت طيبة للغاية لفترة طويلة 684 00:34:15,596 --> 00:34:17,515 .آن الأوان لأكون شريرة 685 00:34:17,598 --> 00:34:18,974 أستطيع مساعدتك 686 00:34:19,058 --> 00:34:21,143 .دعيني أحل جميع مشاكلك 687 00:34:30,194 --> 00:34:31,362 .حسناً 688 00:34:31,445 --> 00:34:32,780 .أي شيء يخلصني من هذا 689 00:34:32,863 --> 00:34:34,865 ...ابذلي ما بوسعكِ وإن نجحت 690 00:34:34,949 --> 00:34:37,410 .فسأحتمل أي رعب تخططين له 691 00:34:37,493 --> 00:34:39,745 صدقيني، لن أخذلكِ 692 00:34:39,829 --> 00:34:42,373 .ولن تخذليني أيضاً عندما أعود 693 00:34:56,679 --> 00:34:58,139 "تشارلز" 694 00:34:58,764 --> 00:35:00,724 .ليلي"، آسف لمصابك" 695 00:35:02,435 --> 00:35:04,061 كان يوماً عصيباً كما يقال 696 00:35:04,770 --> 00:35:06,564 أكان كذلك بالنسبة لك أيضاً؟ - لا - 697 00:35:07,189 --> 00:35:09,358 .ما كنت لأحلم بالإضافة إلى عبئك 698 00:35:09,442 --> 00:35:11,485 .بحقك، لم تفعل ذلك يوماً 699 00:35:11,569 --> 00:35:13,154 .سيكون ذلك مصدر إلهاء جيد 700 00:35:13,863 --> 00:35:15,948 ما خطبك؟ - ."إنها "بلير - 701 00:35:17,032 --> 00:35:19,034 ...لقد تخلت عني اليوم و 702 00:35:19,118 --> 00:35:20,953 .ليس كأنها لم تفعل ذلك في الماضِ 703 00:35:21,912 --> 00:35:23,497 ولكن كان الأمر مختلفاً .هذه المرة 704 00:35:24,623 --> 00:35:26,083 .أشعر أنها تتغير 705 00:35:29,712 --> 00:35:33,299 ،أعلم أنني لم أمت في حادث السيارة .لكن أحياناً أشعر بأنني مت حقاً 706 00:35:33,382 --> 00:35:36,510 ،لا تقل ذلك .لقد نجوت وكانت معجزة 707 00:35:36,594 --> 00:35:38,012 أجل 708 00:35:38,095 --> 00:35:39,346 ."بفضل القديسة "والدورف 709 00:35:39,430 --> 00:35:41,765 ."تعني بفضل القديس "جاك 710 00:35:43,517 --> 00:35:45,186 ألم يخبرك الأطباء؟ 711 00:35:46,061 --> 00:35:48,564 .أكاد لا أتذكر الأحداث الآن 712 00:35:50,357 --> 00:35:53,277 عندما كنت في العملية ...كانت هناك مضاعفات و 713 00:35:53,861 --> 00:35:56,739 واحتاجوا إلى فرد من العائلة لنقل الدم 714 00:35:56,822 --> 00:35:59,074 ."وأعطيت الطبيب رقم "جاك 715 00:35:59,158 --> 00:36:00,826 جاك"؟" 716 00:36:00,910 --> 00:36:02,286 .أجل 717 00:36:06,123 --> 00:36:09,335 لن تعرفي طعم الحياة حتى تتناولي .موسية الكراميل والشوكولاتة 718 00:36:10,002 --> 00:36:12,296 أستقوم فقط بإشغالي بالحلويات حتى أبتهج؟ 719 00:36:12,379 --> 00:36:15,466 لأنني أعتقد أنني سأصاب بصدمة .فرط السكر قبل أن يحدث ذلك 720 00:36:15,549 --> 00:36:16,675 .أنا آسف جداً 721 00:36:16,759 --> 00:36:18,802 .أعني ذلك من قلبي - .لا، لا تأسف - 722 00:36:19,470 --> 00:36:21,639 أنت الشيء الوحيد .الجيد في حياتي حالياً 723 00:36:25,684 --> 00:36:26,977 .المعذرة 724 00:36:27,061 --> 00:36:28,479 .مرحباً - ."يا "لولا - 725 00:36:28,562 --> 00:36:30,439 ."أنا "ويليام فان دير وودسين 726 00:36:30,523 --> 00:36:32,441 .أهلاً - .آسف لإزعاجكِ - 727 00:36:32,525 --> 00:36:35,694 شعرت بالاستياء لأنه لم يتسن لنا ...إنهاء محادثتنا، لذا 728 00:36:35,778 --> 00:36:37,696 .طلبت من "سيرينا" أن تعطيني رقمك 729 00:36:37,780 --> 00:36:41,867 .لا، كان اليوم عصيباً على الجميع ...لذا 730 00:36:41,951 --> 00:36:43,702 .ليس عليك الاعتذار 731 00:36:43,786 --> 00:36:46,121 "سأكون في فندق "ذا إمباير إن أردتِ الاتصال بي، اتفقنا؟ 732 00:36:46,205 --> 00:36:49,166 .حسناً، عظيم .أجل، سأتصل بك إذن...على ما أظن 733 00:36:50,125 --> 00:36:51,502 .مع السلامة 734 00:36:59,969 --> 00:37:01,303 إذن، بعد كل ذلك 735 00:37:01,387 --> 00:37:04,265 أستتخلين حقاً عن دور فتاة النميمة؟ 736 00:37:04,348 --> 00:37:07,810 بما أن "تشاك" و"بلير" ممتنان لي .فأنا أكثر قوة من أي وقت مضى 737 00:37:07,893 --> 00:37:09,812 حان الوقت لتمرير شعلة فتاة النميمة 738 00:37:09,895 --> 00:37:12,398 وأدع شخصاً آخر يجرب حظه في التفوق على نجاحي 739 00:37:12,481 --> 00:37:14,358 أو أن يستميت في المحاولة .على الأقل 740 00:37:14,441 --> 00:37:17,653 والآن، تحلى باللطف وأرسل هذا نيابة عني 741 00:37:19,154 --> 00:37:21,240 "فرحلتي إلى "موناكو .ستنطلق خلال ساعتين 742 00:37:21,323 --> 00:37:23,075 .وكن حذراً للغاية بالتعامل معه 743 00:37:23,158 --> 00:37:26,036 هناك أمور في هذا الحاسب المحمول .ستذهل الجميع 744 00:37:27,329 --> 00:37:29,039 .خذي صوراً هناك لتريني إياها 745 00:37:29,540 --> 00:37:31,000 .لا تقلق 746 00:37:36,171 --> 00:37:37,548 .مع السلامة 747 00:37:40,426 --> 00:37:43,053 .بعض السلام والهدوء أخيراً 748 00:37:45,097 --> 00:37:46,557 .أنا آسفة 749 00:37:47,391 --> 00:37:49,143 هل أقاطع شيئاً؟ 750 00:37:50,853 --> 00:37:52,313 .أجل، بالفعل 751 00:37:52,396 --> 00:37:54,940 لقد كان يوم طويلاً بالنسبة للجميع .وأعتقد أن أفضل شيء هو أن تغادري 752 00:37:55,024 --> 00:37:57,109 ...كنت على شك قول الشيء عينه 753 00:37:57,192 --> 00:37:58,694 .إنما لكما 754 00:37:59,987 --> 00:38:01,864 عم تتحدثين؟ 755 00:38:05,826 --> 00:38:07,995 .أصبحت هذه شقتي الآن 756 00:38:09,747 --> 00:38:11,165 !هذا سخيف 757 00:38:11,248 --> 00:38:13,542 أتعتقدين أننا سنسمح لك .بالعيش هنا 758 00:38:14,752 --> 00:38:17,171 .يجب تسوية الأمر برمته 759 00:38:17,254 --> 00:38:18,672 .بطبيعة الحال 760 00:38:18,756 --> 00:38:21,467 .لكن عليكم تسويته في مكان آخر 761 00:38:21,550 --> 00:38:23,469 وأين يفترض بنا الذهاب؟ 762 00:38:23,552 --> 00:38:25,512 ليس كأننا .نملك شقة أخرى في المدينة 763 00:38:25,596 --> 00:38:27,389 ."بلى، نملك واحدة يا "ليلي - ...إنه - 764 00:38:27,473 --> 00:38:28,849 .هيا بنا 765 00:38:35,731 --> 00:38:37,483 .سأجمع أغراضي فحسب 766 00:38:55,417 --> 00:38:56,919 "يا آنسة "سيرينا 767 00:38:57,002 --> 00:38:58,212 .سأقوم بالترتيب لاحقاً 768 00:38:58,295 --> 00:38:59,672 .لا، لا بأس 769 00:39:02,424 --> 00:39:04,968 لقد كانت مراسم عزاء ."جميلة للسيدة "سيسي 770 00:39:06,220 --> 00:39:08,222 .ما أصعب الفراق 771 00:39:08,305 --> 00:39:11,642 .أجل، أعرف .لكن ذلك جل ما يلازمني هذه الأيام 772 00:39:11,725 --> 00:39:15,396 فراق جدتي والوظائف .والشبان وكل شيء 773 00:39:16,021 --> 00:39:17,731 .ضقت ذرعاً بالفراق 774 00:39:19,400 --> 00:39:21,568 .ثمة شيء جديد على الأبواب 775 00:39:23,487 --> 00:39:24,947 .هكذا الحال دائماً 776 00:39:25,906 --> 00:39:27,366 .آمل ذلك 777 00:39:28,033 --> 00:39:29,910 .أنا مستعدة له أياً كان 778 00:39:44,925 --> 00:39:46,927 أرجو الانتباه ."يا سكان "أبر إيست سايد 779 00:39:47,010 --> 00:39:49,388 فبعد كل ما حدث اليوم - "(إلى (سيرينا فان دير وودسين" - 780 00:39:49,471 --> 00:39:53,142 قررت أنني بحاجة .إلى استراحة قصيرة لألتقط أنفاسي 781 00:39:53,225 --> 00:39:55,227 أنا متأكدة من أنكم تحتاجون .إلى ذلك أيضاً 782 00:39:55,936 --> 00:39:58,397 ...لكن لا تقلقوا، فأنا سأعود 783 00:39:58,480 --> 00:40:00,023 .كما هي عادتي 784 00:40:11,702 --> 00:40:13,120 ...إن أتيتِ إلى هنا لـ 785 00:40:13,203 --> 00:40:15,122 تخبريني بكم أنا شخص مريع 786 00:40:15,205 --> 00:40:17,499 .فقد تأخرتِ كثيراً .أعرف ذلك سلفاً 787 00:40:18,250 --> 00:40:19,626 .ليس ذلك سبب قدومي 788 00:40:21,628 --> 00:40:23,589 أعدتِ لـ"تشاك"؟ 789 00:40:23,672 --> 00:40:24,882 .لا 790 00:40:30,429 --> 00:40:32,055 ...أأنت 791 00:40:32,139 --> 00:40:34,224 ذاهبة للعيش في جزيرة مهجورة ليس فيها رجال 792 00:40:34,308 --> 00:40:36,727 ...وستعيشين بقية حياتك في 793 00:40:36,810 --> 00:40:38,562 انعزال تغلفه السكينة؟ 794 00:40:38,645 --> 00:40:39,730 .لا 795 00:40:44,193 --> 00:40:46,779 "أخبرت "تشاك بأنه لم يعد يملك قلبي 796 00:40:50,032 --> 00:40:52,117 .أدركت أنه ملك لشخص آخر 797 00:41:03,879 --> 00:41:07,883 ،"إذن يا "دان أستدعوني للدخول أم لا؟ 798 00:41:10,010 --> 00:41:12,721 ماذا؟ - .قلتِ اسمي للتو - 799 00:41:12,805 --> 00:41:15,432 ."دان" - .أجل، قلتِه مجدداً - 800 00:41:15,516 --> 00:41:17,017 ."دان" 801 00:41:17,100 --> 00:41:18,560 .قوليه مجدداً 802 00:41:18,644 --> 00:41:20,020 ."دان" 803 00:41:20,979 --> 00:41:22,356 ."دان" 804 00:41:24,900 --> 00:41:29,404 وعندما أعود .أراهن على أن الأمور ستتغير كلياً 805 00:41:29,488 --> 00:41:32,241 .قبلات وعناق، فتاة النميمة