0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:02,660 --> 00:01:04,954 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 2 00:01:05,580 --> 00:01:07,749 ".هذا سر لن أفشيه أبداً" 3 00:01:08,875 --> 00:01:11,794 ،تعرف أنك تحبني" ".قبلات وعناق 4 00:01:11,878 --> 00:01:13,463 "غوسيب غيرل" 5 00:01:18,259 --> 00:01:23,431 من وقت لآخر، يأتينا حدث يغير .مجرى حياتنا ويملؤها إثارة 6 00:01:23,514 --> 00:01:28,394 آنسة "بلير"، طرد من شركة .كير وغراندينيتي وبوث" القانونية" 7 00:01:28,478 --> 00:01:31,314 !أوراق الطلاق !الحرية القانونية الجميلة 8 00:01:31,397 --> 00:01:34,234 حمداً للرب! ظننت أن .لوي" سيماطل بهذا للأبد" 9 00:01:34,317 --> 00:01:36,027 .تصرفت "جورجينا" بسرعة 10 00:01:36,903 --> 00:01:40,740 ماذا تظنين أنها فعلت؟ - "من الأفضل ألا نفكر بهذا يا "دوروتا - 11 00:01:40,823 --> 00:01:42,742 "أدت "جورجينا ...عملها هذه المرة و 12 00:01:42,825 --> 00:01:47,080 على الرغم من يقيني بأني في النهاية سأدفع ثمن إخفائي بعض المعلومات 13 00:01:47,163 --> 00:01:50,416 الآن، سأستمتع بنعمة الجهل 14 00:01:50,500 --> 00:01:53,086 أي أني أستطيع التوقف ."عن تجنبهم والاتصال بـ"دان 15 00:01:53,628 --> 00:01:55,922 نستطيع الآن الخروج معاً .خارج حدود منطقة 718 16 00:01:56,005 --> 00:01:58,299 والسير في شارع .ماديسون" متشابكي الأيدي" 17 00:01:58,383 --> 00:02:00,677 دون قلق من أن .يغير "لوي" رأيه 18 00:02:06,599 --> 00:02:12,438 من خلال تجاربي، نقاط التحول .في حياتنا لا تأتي معلنة عن نفسها 19 00:02:13,690 --> 00:02:17,318 .بل تظهر بهدوء 20 00:02:17,402 --> 00:02:18,820 .عندما لا نتوقعها 21 00:02:18,903 --> 00:02:22,073 ،حظيت بـ(فتاة النميمة) لأسبوع" "أعيديه بنهاية اليوم وإلا سألعب بقذارة 22 00:02:22,156 --> 00:02:25,702 وتجبرنا على اتخاذ .قرار ليس سهلاً 23 00:02:27,370 --> 00:02:29,872 ،أرغب بإعادته" ".علي فقط إعطاؤك كلمة السر الجديدة 24 00:02:29,956 --> 00:02:32,333 "...لكن أحتاج لفعل شيء أولاً" 25 00:02:40,133 --> 00:02:41,926 "أسمعت من "جاك أو "أندرو تايلور"؟ 26 00:02:42,010 --> 00:02:44,595 جاك" لم يعاود الاتصال بي" .وقد مر أسبوع 27 00:02:45,138 --> 00:02:47,890 و"أندرو" لم يتمكن بعد ."من العثور على "إليزابيث 28 00:02:48,433 --> 00:02:53,396 بعد أن تأكدت الآن أنها والدتك أتريد أن تكون لك علاقة بها؟ 29 00:02:53,479 --> 00:02:55,481 .لم أقرر بعد 30 00:02:55,565 --> 00:02:57,650 .ولست مضطراً نظراً لأنها مفقودة 31 00:02:58,192 --> 00:03:00,778 في الوقت الحالي سأذهب إلى المنتجع 32 00:03:00,862 --> 00:03:04,449 وأقابل "ماندي" و "ماكيل" من .قسم الضيافة وآخذ حمام بخار 33 00:03:04,532 --> 00:03:07,410 هل ستأتي؟ - .يجب أن أذهب للمكتب - 34 00:03:07,493 --> 00:03:12,582 .ستظهر "ديانا" أخيراً اليوم - .ستديران "سبيكتاتور" معاً ثانية - 35 00:03:12,665 --> 00:03:14,125 مستعد للمعركة؟ 36 00:03:14,208 --> 00:03:18,838 لا يوجد سبب للاعتقاد أننا سوف نتشاجر .فهي مستثمرة وأنا لا أزال رئيس التحرير 37 00:03:18,921 --> 00:03:20,048 .لست قلقاً من ذلك 38 00:03:20,131 --> 00:03:24,886 هذا ما أخبرت به نفسي قبل ليلتي مع .المرأة الأسترالية من فريق الكرة اللينة 39 00:03:24,969 --> 00:03:27,347 .وانتهى بي الأمر بضلع مكسور 40 00:03:27,430 --> 00:03:31,100 ووشم لكانغرو لم أعلم .بوجوده لمدة شهر 41 00:03:31,184 --> 00:03:35,188 "حسناً، انتهى الأمر بيني وبين "ديانا .بشكل سيىء على المستوى الشخصي 42 00:03:35,271 --> 00:03:37,732 لكننا نستطيع العمل .معاً دائماً بشكل جيد 43 00:03:37,815 --> 00:03:40,360 وما رأي "لولا" في عملك مع حبيبتك السابقة؟ 44 00:03:41,152 --> 00:03:44,989 لا أعلم، فلم أخبرها ."بعلاقتي السابقة مع "ديانا 45 00:03:45,073 --> 00:03:48,993 كيف لم تعلم بعد؟ ."فقد كنتم على صفحات "فتاة النميمة 46 00:03:49,077 --> 00:03:52,080 لولا" لا تهتم بالجانب الاجتماعي" ."لـ"أبر إيست سايد 47 00:03:52,163 --> 00:03:55,958 حتى وإن علمت بما كان بيني .وبين "ديانا" فلم يعد الأمر مهماً 48 00:03:56,042 --> 00:03:58,920 ،ربما بالنسبة لك لكن ما الذي يجعل "ديانا" تعود؟ 49 00:03:59,003 --> 00:04:00,797 .يستحيل أن السبب حبها للصحافة 50 00:04:00,880 --> 00:04:05,676 لا أعلم بهذا الشأن لكن بمجرد أن يستقر .الأمر مع "ديانا" سأخبر "لولا" كل شيء 51 00:04:06,552 --> 00:04:08,638 .يبدو أنك خططت لكل شيء 52 00:04:09,097 --> 00:04:13,851 فقط لا تندهش إذا انتهى الأمر بحبيبة سابقة غاضبة 53 00:04:13,935 --> 00:04:16,437 .ووشم للكانغرو 54 00:04:23,111 --> 00:04:27,657 تهانينا، أخبرتني "دوروتا" بأن .هذا يومك الأول كامرأة عزباء 55 00:04:27,740 --> 00:04:31,119 هذا حقيقي، تخلصت أخيراً من قيود الزواج الملكي 56 00:04:31,202 --> 00:04:33,079 .وعائلة "لوي" المروعة 57 00:04:33,162 --> 00:04:35,915 بما أنك الآن مستعدة للعودة لصفوف المدنيين 58 00:04:35,998 --> 00:04:39,043 كيف تخططين لقضاء يومك الأول كـ"بلير والدورف" العادية؟ 59 00:04:41,963 --> 00:04:45,842 نعم بالتأكيد ...مع "دان"، أنا 60 00:04:45,925 --> 00:04:48,845 أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً .لكني سعيدة من أجلك 61 00:04:51,723 --> 00:04:53,474 !بالطبع 62 00:04:53,558 --> 00:04:56,978 "بريد جماعي من "فتاة النميمة .بشأن طلاقي 63 00:04:57,061 --> 00:04:58,479 كيف علمت بهذه السرعة؟ 64 00:04:58,563 --> 00:05:01,315 ربما وضعت شخصاً .أمام المبنى لمراقبتك 65 00:05:01,399 --> 00:05:04,902 أتعلمين ما الغريب؟ بالكاد يذكرني أحد .منذ عودة "فتاة النميمة" الحقيقية 66 00:05:05,695 --> 00:05:09,157 أتمنى أن أجد طريقة .للبقاء بعيدة عنها للأبد 67 00:05:09,240 --> 00:05:12,368 بحقك! إنه قدرك أن .تكوني جديرة بالنميمة 68 00:05:12,452 --> 00:05:16,664 ماذا؟ ستكونين الليلة عارضة لخط ملابس داخلية سميت على اسمك 69 00:05:16,748 --> 00:05:18,499 ."في "كيكي دي مونتبارناس 70 00:05:18,583 --> 00:05:22,170 لن تقدر "فتاة النميمة" على المقاومة .فأنت هدفها الأول دائماً 71 00:05:22,253 --> 00:05:25,214 أليس لديك أي أفكار عبقرية كي أبتعد عن قائمتها؟ 72 00:05:25,298 --> 00:05:28,801 أحقاً تريدين الابتعاد؟ - .أنا مستعدة للمضي في حياتي - 73 00:05:28,885 --> 00:05:32,305 "ولا يمكنني ذلك و"فتاة النميمة .تراقب كل تحركاتي 74 00:05:32,388 --> 00:05:34,557 .يجب أن تستبدلي نفسك 75 00:05:34,640 --> 00:05:38,936 اعثري على "سيرينا" أخرى، استخدمي .نفوذك لجعلها "الفتاة المرغوبة" الجديدة 76 00:05:39,020 --> 00:05:41,898 هكذا تبقين مسيطرة .مع البقاء خارج الموضوع 77 00:05:41,981 --> 00:05:43,649 حسناً، من أين أبدأ؟ 78 00:05:43,733 --> 00:05:46,819 من البداية بالطبع .منذ تلك اللحظة الفارقة 79 00:05:46,903 --> 00:05:49,697 "فلم تصبحي "سيرينا فان دير وودسين 80 00:05:49,781 --> 00:05:52,033 حتى تعريت بالكامل .مع الساعي في الطائرة 81 00:05:52,116 --> 00:05:56,287 ،لا تصوريه كأنه إباحي كنا برحلة مدرسية ولم أكن عارية 82 00:05:56,370 --> 00:05:57,663 .كنت أرتدي فستاناً 83 00:05:57,747 --> 00:06:01,709 فستان أبيض مبلل ونشرت تلك الصورة .على "فتاة النميمة" وكانت البداية 84 00:06:01,793 --> 00:06:04,879 يحتاج الأمر لمثل هذه اللحظة .لخلق "سيرينا فان دير وودسين" جديدة 85 00:06:06,380 --> 00:06:07,965 حسناً، ماذا عنك؟ 86 00:06:08,049 --> 00:06:09,967 ،الآن وقد ودعت حياتك كأميرة 87 00:06:10,051 --> 00:06:13,471 أيعني ذلك أنك على استعداد لاستعادة عرشك في المجتمع؟ 88 00:06:19,185 --> 00:06:23,981 إن كانت عائلة شقيقة والدتك هذا يعني أنه صار لك خالة وخال؟ 89 00:06:24,065 --> 00:06:28,110 أجل، واثنان من أبناء الخال ."إيريك" و "سيرينا" 90 00:06:28,194 --> 00:06:31,280 في الواقع، أتطلع للتعرف ...على "سيرينا" أكثر لكن 91 00:06:31,864 --> 00:06:34,325 .عائلة بأكملها في ليلة كثير 92 00:06:34,408 --> 00:06:37,453 لا يمكنك التعرف عليها .إلا إن أمضيت معها الوقت 93 00:06:37,537 --> 00:06:40,248 ماذا أفعل؟ أتصل بها وأقول 94 00:06:40,331 --> 00:06:43,084 مرحباً بما أننا أقارب" "ما رأيك أن نخرج سوياً؟ 95 00:06:43,167 --> 00:06:46,379 هذا غريب؟ - يا إلهي! والدتك أفسدتك، صحيح؟ - 96 00:06:47,088 --> 00:06:51,425 نايت"، ماذا تفعل هنا؟" - .أنا في طريقي للعمل - 97 00:06:51,509 --> 00:06:54,887 ،نايت"، هذا صديقي "إيدن" من الديار" .ذهبنا إلى معسكر التمثيل معاً 98 00:06:54,971 --> 00:06:58,933 ."إنه هنا ليلتحق بـ"جوليارد - .سأذهب لشراء جريدة - 99 00:06:59,016 --> 00:07:02,436 أريد تصفح نقد ."بيتر وصائدي النجوم" 100 00:07:03,980 --> 00:07:08,401 .لم تذكريه أبداً من قبل - أتشعر بالغيرة؟ - 101 00:07:09,652 --> 00:07:13,239 لا، "إيدن" مجرد صديق .كما أنه ليس نوعي المفضل 102 00:07:14,156 --> 00:07:16,993 .بل أنت أتريد لعب الهوكي معنا؟ 103 00:07:17,076 --> 00:07:20,621 أود ذلك لكني لا أقدر، ستأتي .المستثمرة الجديدة وعلي مقابلتها 104 00:07:20,705 --> 00:07:22,957 أجل هذا صحيح، ماذا كان اسمها؟ ديانا باين"؟" 105 00:07:23,040 --> 00:07:24,375 ماذا تعرف عنها؟ 106 00:07:25,293 --> 00:07:29,088 أعرف أنها لا تحب أن يتأخر عليها أحد .لذا علي الذهاب، أراكم لاحقاً 107 00:07:31,257 --> 00:07:33,050 هذا غريب، أليس كذلك؟ 108 00:07:33,134 --> 00:07:35,886 .أذكر هذه المرأة ثم يختفي 109 00:07:37,013 --> 00:07:39,849 ماذا تفعلين؟ - "هناك موقع اسمه "فتاة النميمة - 110 00:07:39,932 --> 00:07:42,560 سأبحث من خلاله .عن أي شيء عنها 111 00:07:43,728 --> 00:07:45,521 .عجباً! إنها مثيرة 112 00:07:49,108 --> 00:07:51,902 بعد هذا نذهب لمعرض ."سيدني شيرمان" في "موما" 113 00:07:51,986 --> 00:07:55,823 ...والليلة افتتاح مطعم جديد - ."أنا آسفة يا "دان - 114 00:07:55,906 --> 00:07:58,409 "بصرف النظر عن "سيدني شيرمان ولوحاتها المملة 115 00:07:58,492 --> 00:08:00,411 .يبدو أنك خططت ليوم رائع 116 00:08:00,494 --> 00:08:04,332 لكنه يجب أن ينتظر، فالختم الملكي لم يوضع بعد على أوراق الطلاق 117 00:08:04,415 --> 00:08:06,876 ولن أدع "لوي" يهزمني .لخطأ في الإجراءات 118 00:08:09,795 --> 00:08:12,798 إن كان هذا ما في الأمر .فيمكن أن ينتهي اليوم 119 00:08:12,882 --> 00:08:14,842 "متأكدة أن محامي "لوي .انتهى عملهم لليوم 120 00:08:14,926 --> 00:08:16,719 فساعات العمل في .موناكو" قليلة جداً" 121 00:08:16,802 --> 00:08:20,348 أريد فقط أن أمضي اليوم معك .ربما نستطيع البقاء هنا 122 00:08:20,431 --> 00:08:24,894 سيرينا" هنا، لا يجب أن نفعل" .هذا أمامها، سأتصل بك لاحقاً 123 00:08:32,109 --> 00:08:36,822 ،إنها كلمات أغنية ."أنا و"فانيا" نحب الـ"كاريوكي 124 00:08:38,157 --> 00:08:41,243 دوروتا"، رغم أن ولاءك الشهير" لا خلاف عليه 125 00:08:41,327 --> 00:08:43,496 ،نعلم أن ثمة أمر مريب فلم لا 126 00:08:43,579 --> 00:08:46,582 تتركي كلمات الأغنية على الطاولة وتخرجي للحظة؟ 127 00:08:47,416 --> 00:08:48,834 .لن تري شيئاً 128 00:08:50,920 --> 00:08:52,672 .فقط لأني قلقة 129 00:08:53,839 --> 00:08:57,677 أحياناً، حتى أفضل .الخطط قد تفشل 130 00:09:03,516 --> 00:09:04,892 "(موقعة من (لوي غريمالدي" 131 00:09:04,976 --> 00:09:06,978 ،(بلير والدورف غريمالدي)" "...التوقيع 132 00:09:10,064 --> 00:09:13,192 كيف هذا؟ - .ممتاز لكن حركها قليلاً لليمين - 133 00:09:14,568 --> 00:09:16,612 مرحباً يا عزيزي، هل افتقدتني؟ 134 00:09:17,321 --> 00:09:20,741 ماذا تفعلين؟ - أظننت أنك ستحتفظ بالمكتب؟ - 135 00:09:20,825 --> 00:09:23,619 لا تقلق، ستحب .مكتبك الصغير الجديد 136 00:09:23,703 --> 00:09:27,289 أو قد تصطدم بحائط .حين تتوقع وجود مخرج 137 00:09:35,715 --> 00:09:38,175 .مرحباً - مرحباً، "لولا"، ماذا هناك؟ - 138 00:09:38,509 --> 00:09:42,346 اكتشفت للتو أن المستثمرة الجديدة ."في "سبيكتاتور" هي "ديانا باين 139 00:09:42,430 --> 00:09:44,390 .حبيبة "نايت" السابقة 140 00:09:44,473 --> 00:09:46,642 .كذب علي بشأنها تماماً 141 00:09:46,726 --> 00:09:48,853 ،لا أعرف ماذا أفعل .فأنا أستلطفه حقاً 142 00:09:49,770 --> 00:09:54,859 لكن من حين لآخر يحالفك الحظ .ويقدم لك الكون الحل المثالي 143 00:09:54,942 --> 00:10:01,657 أتعلمين؟ أنا سعيدة بمجيئك إلي .لأني أعلم تماماً ما يجب فعله 144 00:10:03,325 --> 00:10:04,785 .هيا لنذهب 145 00:10:04,869 --> 00:10:10,332 ،"استعدي يا "لولا"، لأن ما تريده "سيرينا .ستحصل "لولا" عليه 146 00:10:14,843 --> 00:10:17,053 .أخرجي من مكتبي من فضلك 147 00:10:17,136 --> 00:10:21,099 أنا مستثمرة في هذه الجريدة وهذا .يعطيني الحق في مكتب 148 00:10:21,182 --> 00:10:22,642 .وأنا اخترت هذا 149 00:10:22,725 --> 00:10:25,937 كلا، كونك مستثمرة لا يعني وجوب وجودك هنا 150 00:10:26,020 --> 00:10:29,065 أنت لا تملكين أغلبية الأسهم واسمي .هو الموجود على البيانات الإدارية 151 00:10:29,148 --> 00:10:30,525 .ليس لوقت طويل 152 00:10:30,608 --> 00:10:34,362 أتظن أن أصحاب الإعلانات سيرغبون بالعمل مع صبي بعد عودتي؟ 153 00:10:34,445 --> 00:10:36,739 لم تكن لديهم مشكلة .طوال هذا الوقت 154 00:10:36,823 --> 00:10:41,119 بربك! قمت ببحثي الخاص يا عزيزي .الإعلانات تتدهور 155 00:10:43,121 --> 00:10:46,791 لن تفهم أبداً أن الجنس .يساهم في المبيعات 156 00:10:46,875 --> 00:10:48,251 .لحسن الحظ أنا أفهم 157 00:10:48,334 --> 00:10:51,629 لذا سأشارك في استضافة حفل الليلة للملابس الداخلية 158 00:10:51,713 --> 00:10:53,381 ."في "كيكي دي مونتبارناس 159 00:10:54,215 --> 00:10:59,220 بعدها سيتحدث الجميع عن عودتي .وستصير أيامك معدودة 160 00:10:59,721 --> 00:11:02,348 لن تستطيعي رعاية حفل .لـ"سبيكتاتور" بدوني 161 00:11:02,432 --> 00:11:04,142 لن تكون كذلك .سأقيم حفلي الخاص 162 00:11:04,225 --> 00:11:07,687 إذا قمت بدعوة أصحاب الإعلانات سيعتقدون أن الأمر له علاقة بالجريدة 163 00:11:07,770 --> 00:11:11,482 .وسأكون هناك - .حسناً، إذا كنت مصراً - 164 00:11:12,233 --> 00:11:16,529 .لا أعتقد أنك ستحضر معك شخص - ."سأحضر حبيبتي "لولا - 165 00:11:17,447 --> 00:11:18,907 .لا يوجد مشكلة 166 00:11:20,617 --> 00:11:22,368 .استمتع بيومك الأخير هنا 167 00:11:30,376 --> 00:11:34,797 إذن، ما رأيك بالخروج من هنا "وتناول العشاء في "دانيل 168 00:11:34,881 --> 00:11:39,218 والذهاب للتسوق في "بارنيز"؟ - .في الحقيقة، عدت لتوي من المدينة - 169 00:11:39,302 --> 00:11:41,095 ."ذهبت لمقابلة "آيفي 170 00:11:41,804 --> 00:11:47,018 وسألتها إن كانت تنوي ترك الشقة .إذا توقفنا عن تجميد أرصدتها 171 00:11:47,101 --> 00:11:48,519 ماذا؟ 172 00:11:49,062 --> 00:11:51,981 نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين .الذين من "فلوريدا" بالأخص 173 00:11:52,065 --> 00:11:57,153 .وليس لديك الحق بالتحدث نيابة عني - .أعلم، ولم أوافق على شيء - 174 00:11:57,695 --> 00:12:00,114 .لكن يا عزيزتي، "آيفي" وافقت 175 00:12:00,198 --> 00:12:02,784 عرضت الرحيل بمجرد .أن تتصلي بمحاميك 176 00:12:02,867 --> 00:12:05,995 يمكنك العودة إلى الشقة .بنهاية اليوم 177 00:12:06,079 --> 00:12:11,292 هذا شيء رائع منك، لكن ...توقيف تجميد الأرصدة يعني 178 00:12:11,376 --> 00:12:14,879 ترك "آيفي" تحصل .على أموال أمي 179 00:12:15,463 --> 00:12:16,839 .لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك 180 00:12:16,923 --> 00:12:20,843 لديك أموال تكفي لحياة كريمة ."لأجيال من عائلة "رودز 181 00:12:22,804 --> 00:12:27,642 أهذا الزفير يعني بأنك ستتصلين بالمحامي ليفك تجميد الأرصدة؟ 182 00:12:29,727 --> 00:12:31,396 .أجل، حسناً 183 00:12:32,855 --> 00:12:34,732 .أنت على حق - .جيد، حسناً إذن - 184 00:12:35,608 --> 00:12:37,777 سأبدأ بحزم الأمتعة .ثم نذهب للاحتفال 185 00:12:48,079 --> 00:12:50,707 "تعيش والدتك في "فيينا .طوال الستة شهور الماضية 186 00:12:50,790 --> 00:12:53,459 لدي العنوان ورقم الهاتف .لكني لم أقم بالاتصال بعد 187 00:12:54,919 --> 00:12:56,587 ماذا تريدني أن أفعل؟ 188 00:12:57,755 --> 00:12:59,048 .لست متأكداً 189 00:13:00,967 --> 00:13:04,345 في الحقيقة، العثور عليها كان أصعب .من العثور على شخص هارب من العدالة 190 00:13:05,138 --> 00:13:07,432 من الواضح أنها لا تريد .أن يتم العثور عليها 191 00:13:08,182 --> 00:13:11,269 لا أعلم إذا كنت أستطيع ."تقديم النصيحة لك يا "تشاك 192 00:13:11,352 --> 00:13:14,897 في هذه المرحلة قد تحتاج .لصديق أكثر من محقق خاص 193 00:13:16,190 --> 00:13:20,528 "أهناك شخص بحياتك عرف "إليزابيث عندما كانت هنا آخر مرة؟ 194 00:13:21,529 --> 00:13:22,989 .ربما عليك التحدث إليه 195 00:13:23,656 --> 00:13:28,286 اعرف ما تريده وماذا تتوقع .قبل أن تمضي أكثر بهذا الأمر 196 00:13:31,164 --> 00:13:33,875 الوحيدة التي عاشت ...معي هذا الأمر 197 00:13:35,001 --> 00:13:37,587 هي الوحيدة .التي لم تعد في حياتي 198 00:13:39,630 --> 00:13:41,132 ."بلير والدورف" 199 00:13:42,258 --> 00:13:44,343 إذن لم دفعت مهرها؟ 200 00:13:44,427 --> 00:13:47,430 هي لا تعرف ذلك .ولا أريدها أن تعرف أبداً 201 00:13:48,181 --> 00:13:49,474 .حسناً 202 00:13:50,308 --> 00:13:54,228 لكن حتى في هذا الوضع ألا تستطيع التحدث معها؟ 203 00:13:57,940 --> 00:13:59,942 .شكراً يا "تريسي"، إنه رائع - .عظيم - 204 00:14:00,026 --> 00:14:02,320 نحن متحمسون جداً لأنك .ستعرضين "ذا سيرينا" الليلة 205 00:14:02,403 --> 00:14:04,864 اختاري ما تريدين وإذا .أعجبك شيء فقط أخبريني 206 00:14:04,947 --> 00:14:06,115 .حسناً 207 00:14:06,199 --> 00:14:08,993 هل أبالغ؟ ."أقصد بشأن "نايت 208 00:14:09,076 --> 00:14:11,037 .وهذا بدا رائعاً عليك - .أشكرك - 209 00:14:11,120 --> 00:14:14,749 نايت" شاب رائع" لكن "ديانا" عدائية جداً 210 00:14:14,832 --> 00:14:18,544 ولا أعلم لماذا عادت .لكن أعتقد أن الأمر متعلق به 211 00:14:18,628 --> 00:14:23,424 .لست مهتمة بالتنافس مع شخص آخر - .الأمر ليس متعلق بالتنافس - 212 00:14:23,508 --> 00:14:27,762 حتى بغياب "ديانا"، رفضك أن تكوني .جزءاً من عالمه ليست فكرة جيدة 213 00:14:27,845 --> 00:14:32,058 فهو حبيبك، ومشاركة الطرف الآخر .اهتماماته جزء من العلاقة 214 00:14:32,141 --> 00:14:37,104 أشاركه كل شيء إلا الحفلات والأمور ."الاجتماعية الخاصة بـ"أبر إيست سايد 215 00:14:37,188 --> 00:14:40,274 ،سواء أعجبك أم لا .هذا جزء هام من حياته وعمله 216 00:14:40,358 --> 00:14:44,612 وإذا لم تقدمي بعض التنازلات ."فسيفعل شخص آخر ذلك، كـ"ديانا 217 00:14:45,279 --> 00:14:46,989 ماذا يجب أن أفعل إذن؟ 218 00:14:48,157 --> 00:14:49,784 .جربي هذا 219 00:14:51,118 --> 00:14:53,496 .إنه رائع، لكن لا أستطيع 220 00:14:53,579 --> 00:14:56,624 عجباً! خاصة أن ثمنه أكثر ."من فصل دراسي في "جوليارد 221 00:14:56,707 --> 00:15:01,170 ،"ليس بالنسبة لنا، لقد سمعت "تريسي .قالت إن تكلفته عليهم 222 00:15:01,254 --> 00:15:04,340 هيا، إنه واحد من مزايا .عديدة لكونك الفتاة المميزة 223 00:15:05,132 --> 00:15:06,342 .هيا 224 00:15:12,640 --> 00:15:14,392 هيا، يجب أن .نخرج من هنا 225 00:15:26,237 --> 00:15:28,781 بلير" لديها الورق" .لكنها لم توقع عليه بعد 226 00:15:28,865 --> 00:15:32,076 والآن وقد أصبحنا ثنائي بحق .قد يكون هذا أفزعها 227 00:15:32,160 --> 00:15:35,371 أعتقد أنك تقوم بإحدى .تصرفات "هامفري" ثانية 228 00:15:37,415 --> 00:15:41,502 رئيس التحرير يتحدث .مع صديقه بدلاً من العمل 229 00:15:41,586 --> 00:15:43,588 وتتعجب من أن الجريدة .لا تعمل بشكل جيد 230 00:15:44,046 --> 00:15:46,632 !الأرقام الأخيرة، يا للحزن 231 00:15:50,553 --> 00:15:53,472 حقاً؟ "ديانا" هي المستثمر الوحيد الذي وجدته؟ 232 00:15:53,556 --> 00:15:58,352 كان "تشاك" سيشارك لكن الوقت كان .ينفذ ولم تكن لديه السيولة الكافية 233 00:15:58,436 --> 00:16:00,313 "لم يكن لدى "تشاك باس سيولة؟ كيف هذا؟ 234 00:16:00,396 --> 00:16:02,231 .لم يكن يجب أن أخبرك بهذا 235 00:16:03,816 --> 00:16:07,153 لماذا؟ هل لهذا علاقة بـ"بلير"؟ 236 00:16:11,282 --> 00:16:13,367 "نايت"، إن كان "تشاك" .قد فعل شيئاً فعليك إخباري 237 00:16:13,451 --> 00:16:17,496 ،ليس شيئاً سيئاً بل جيداً في الحقيقة .أجهل لم يصر "تشاك" على إبقائه سراً 238 00:16:17,580 --> 00:16:20,958 إذا كان جيداً، فما المشكلة؟ .أنت تعلم ما أواجه، هيا 239 00:16:22,084 --> 00:16:24,754 ،حسناً .لكنك لم تعرف هذا مني 240 00:16:24,837 --> 00:16:27,256 لم يكن لدى "تشاك" المال ."لأنه دفع مهر "بلير 241 00:16:28,507 --> 00:16:31,427 يا إلهي! لهذا لم توقع .على الأوراق 242 00:16:31,510 --> 00:16:34,472 لابد أنها اكتشفت .وهي الآن تعيد التفكير 243 00:16:34,555 --> 00:16:39,936 ."فعل شيئاً جيداً لـ"بلير - ."أتصدق هذا حقاً؟ نتحدث عن "تشاك - 244 00:16:40,645 --> 00:16:42,146 .يجب أن أذهب 245 00:16:50,947 --> 00:16:53,366 "لم كذبت على السيد "دان بخصوص توقيع الأوراق؟ 246 00:16:53,449 --> 00:16:56,285 تسللي هكذا مرة أخرى .وسأجعلك ترتدين جرس 247 00:16:57,411 --> 00:16:59,538 .أريد إجابة - .الطلاق أمر خاص - 248 00:16:59,622 --> 00:17:00,873 .ستدركين الأمر بنفسك يوماً ما 249 00:17:00,957 --> 00:17:03,542 والآن إذا أردت أن تكوني مفيدة .فاطلبي لي السيارة 250 00:17:03,626 --> 00:17:07,255 فقط إذا أخبرتني سبب عدم توقيعك .الأوراق، أو ستضطرين لطلب سيارة أجرة 251 00:17:07,338 --> 00:17:08,881 .سأوقع 252 00:17:09,507 --> 00:17:12,551 .لكني سأحتاج للمزيد من الوقت - لماذا؟ - 253 00:17:14,595 --> 00:17:16,138 .هذا ليس منطقي 254 00:17:17,598 --> 00:17:22,436 لكني أشعر أنه عندما أوقع ...هذه الأوراق سأنهي أمراً 255 00:17:23,521 --> 00:17:25,856 .لست مستعدة لتركه 256 00:17:26,732 --> 00:17:28,859 زواجك من "لوي"؟ - .لا - 257 00:17:29,902 --> 00:17:31,362 ماذا إذن؟ 258 00:17:39,078 --> 00:17:40,788 !يا إلهي 259 00:17:40,871 --> 00:17:43,708 إذن "أبر إيست سايد" بأكمله يرى صورتي الآن؟ 260 00:17:43,791 --> 00:17:47,378 ،"ليس فقط "أبر إيست سايد .إنه الإنترنت 261 00:17:47,962 --> 00:17:51,132 ولكن هذا ما كنا نريده تماماً بين تلك الصورة 262 00:17:51,215 --> 00:17:54,593 والخبر بأنك "تشارلي رودز" الحقيقية .سيتحدث الجميع عنك 263 00:17:54,677 --> 00:17:58,472 أجل، وعن أني كنت متعرية .ولي أم غريبة أطوار 264 00:17:59,932 --> 00:18:03,311 "وصلني بريد إلكتروني من "تريسي ."في "كيكي دي مونتبارناس 265 00:18:06,188 --> 00:18:10,985 .تريدك كعارضة هناك - .لا، لا هذا لن يحدث - 266 00:18:11,068 --> 00:18:14,572 هيا، ليس هناك طريقة أفضل لتجعلي .نايت" يعلم أنك تبذلين جهدك" 267 00:18:14,655 --> 00:18:17,867 "كما أن "ديانا .هي أحد رعاة الحفل 268 00:18:17,950 --> 00:18:20,828 أتعتقدين أن "نايت" سيذهب؟ - .بالطبع - 269 00:18:21,495 --> 00:18:25,041 لا يجب أن أقفز لأي استنتاجات .ربما يجب أن أتحدث إليه 270 00:18:30,254 --> 00:18:31,756 (تقول الإشاعات إن (ديانا) و(نايت" سيذهبان معاً كثنائي 271 00:18:31,839 --> 00:18:34,717 ،لحفلة الملابس الداخلية الليلة "يبدو أن علاقتهما انتقلت من العمل للمتعة 272 00:18:34,800 --> 00:18:37,303 .سأعلمك بما يحدث - .حسناً، بالطبع - 273 00:18:41,223 --> 00:18:46,270 لا أرغب بإثارة فزعك يا "لولا" لكن .ربما عليك تفقد "فتاة النميمة" ثانية 274 00:18:47,688 --> 00:18:50,191 "تقول الإشاعات إن "ديانا" و"نايت .سيذهبان معاً كثنائي 275 00:18:50,274 --> 00:18:53,819 .لحفلة الملابس الداخلية الليلة 276 00:18:53,903 --> 00:18:58,074 يبدو أن علاقتهما انتقلت .من العمل إلى المتعة 277 00:19:08,609 --> 00:19:12,363 اعتقدت أني قد تجاوزت الأمر .وأن موضوع أمي أصبح ماضياً 278 00:19:12,989 --> 00:19:18,870 استطعت أن أحيا بالشك لأن المرأة .التي قابلتها لم أهتم بكونها أمي أم لا 279 00:19:19,787 --> 00:19:22,749 ثم وجدت أنها فعلت .هذا الأمر الرائع من أجلي 280 00:19:23,833 --> 00:19:25,877 هل من الخطأ أن أعتقد أن هذا يغير الأمور؟ 281 00:19:25,960 --> 00:19:29,047 ...كلا، بالطبع لا، لكن 282 00:19:30,214 --> 00:19:33,051 ما لا أفهمه هو ماذا تريد مني؟ 283 00:19:33,134 --> 00:19:34,969 مجرد شخص أتحدث معه .على ما أعتقد 284 00:19:35,928 --> 00:19:38,347 ،شخص يفهم ما أقول .لقد قابلتيها 285 00:19:39,557 --> 00:19:41,100 .تعلمين ما مررت به 286 00:19:42,643 --> 00:19:45,104 هل يستحق الأمر المحاولة من جديد للوصول إليها؟ 287 00:19:46,773 --> 00:19:48,316 ."لا أعلم يا "تشاك 288 00:19:49,108 --> 00:19:51,778 لكني لست متأكدة .من أني الشخص المناسب لتسأله 289 00:19:51,861 --> 00:19:54,447 لماذا؟ بسبب "هامفري"؟ 290 00:19:55,114 --> 00:19:58,409 بلير"، لا أحاول القيام بشيء" .جئت هنا كصديق 291 00:19:58,493 --> 00:20:00,244 .كلا، لست كذلك 292 00:20:00,328 --> 00:20:03,247 ترغب بالعودة لحياتي مرة أخرى .وتستخدم والدتك لذلك 293 00:20:03,331 --> 00:20:05,583 ..."بلير" - .أعتذر إن بدوت قاسية - 294 00:20:05,666 --> 00:20:08,544 لكن كلانا يعلم أننا لم .نكن جيدين كصديقين أبداً 295 00:20:08,628 --> 00:20:10,546 .كان هناك مخطط دائماً 296 00:20:12,673 --> 00:20:14,092 هل أنا مخطئة؟ 297 00:20:16,177 --> 00:20:18,387 .كلا، لست مخطئة 298 00:20:27,355 --> 00:20:28,856 ماذا تفعل هنا يا "تشاك"؟ 299 00:20:28,940 --> 00:20:31,484 اعتقدت أني جئت لرؤية .صديقة طالباً النصيحة 300 00:20:32,026 --> 00:20:33,528 .من الواضح أني أخطأت 301 00:20:34,195 --> 00:20:35,863 ماذا يحدث؟ 302 00:20:35,947 --> 00:20:39,450 تعلمين كيف نُقل لي الدم في المستشفى 303 00:20:39,534 --> 00:20:41,160 ."كانت "إليزابيث 304 00:20:41,244 --> 00:20:44,914 من الواضح أنها أمي .لكنها قررت أن تختفي 305 00:20:45,540 --> 00:20:48,668 أحاول أن أقرر إن كان البحث عنها يستحق العناء 306 00:20:49,293 --> 00:20:50,837 .ومحاولة بناء علاقة 307 00:20:52,046 --> 00:20:54,465 إن كنت تسألني .سأقول لك افعلها 308 00:20:54,549 --> 00:20:59,345 أعلم أن الأمر مخيف لكن محاولة .الاتصال بالعائلة يستحق المخاطرة 309 00:21:01,389 --> 00:21:02,932 .شكراً لك 310 00:21:06,644 --> 00:21:09,939 .أقول لك إن هذا غير حقيقي - إذن لم نشر على "فتاة النميمة"؟ - 311 00:21:10,022 --> 00:21:12,275 .لا أعرف - لم سأصدقك يا "نايت"؟ - 312 00:21:12,358 --> 00:21:14,902 لقد كذبت علي بالفعل ."بشأن علاقتك مع "ديانا 313 00:21:14,986 --> 00:21:16,028 .حسناً، أنت محقة 314 00:21:16,112 --> 00:21:21,450 ،كان ذلك غباءً وأنا آسف حقاً .لكن لا شيء بيننا الآن 315 00:21:22,660 --> 00:21:24,871 إذن لم تنظر إلى الباب بعصبية؟ 316 00:21:24,954 --> 00:21:27,498 لأن "ديانا" أوضحت لي أنها تخطط لاستبعادي 317 00:21:27,582 --> 00:21:30,710 وآخر ما أحتاجه اليوم .هو الشجار مع حبيبتي في المكتب 318 00:21:31,711 --> 00:21:34,172 حسناً، نستطيع .مناقشة الأمر الليلة إذن 319 00:21:35,006 --> 00:21:37,717 لا أستطيع الليلة .يجب أن أكون في ذلك الحفل 320 00:21:37,800 --> 00:21:39,927 ماذا؟ أنت لا تحبين .مثل هذه الأمور 321 00:21:40,011 --> 00:21:43,347 والسبب الوحيد لرغبتك بالذهاب .هو ظنك أني أكذب لكني لا أفعل 322 00:21:44,015 --> 00:21:48,853 ،هذا احتفال عمل وليس شخصياً .أنا آسف 323 00:21:55,985 --> 00:21:57,486 "(شوهد (تشاك باس) يغادر منزل (بي" 324 00:21:57,570 --> 00:21:59,322 "طلاق في الصباح و(تشاك) في المساء؟" 325 00:22:09,707 --> 00:22:11,834 مرحباً، أتريدين إخباري بشيء؟ 326 00:22:11,918 --> 00:22:15,004 "دعني أخمن، رأيت على "فتاة النميمة .أن "تشاك" جاء هنا 327 00:22:15,588 --> 00:22:19,050 .أستطيع التوضيح - .لست مضطرة، أعلم بأمر المهر - 328 00:22:21,177 --> 00:22:22,678 عم تتحدث؟ 329 00:22:22,762 --> 00:22:24,639 أن "تشاك" دفع مهرك 330 00:22:24,722 --> 00:22:28,226 إن كان هذا سبب عدم توقيعك الأوراق .أتمنى فقط لو أخبرتني 331 00:22:28,935 --> 00:22:31,103 لا، لم يكن لدي فكرة .أن "تشاك" دفعه 332 00:22:31,812 --> 00:22:34,273 ."مطلقاً، اعتقدت أنها "جورجينا 333 00:22:34,815 --> 00:22:36,734 .يجب أن أذهب - إلى أين؟ - 334 00:22:36,817 --> 00:22:39,320 .لأجده - من هو؟ - 335 00:22:39,403 --> 00:22:40,738 تشاك"؟" 336 00:22:52,124 --> 00:22:53,793 .مرحباً - "أنا "جون روزن - 337 00:22:53,876 --> 00:22:55,211 ،"محامي "آيفي ديكنز 338 00:22:55,294 --> 00:23:00,049 موكلتي جاءها اتصال من موظف البنك .يخبرها أنها تستطيع صرف الأموال 339 00:23:00,132 --> 00:23:03,010 ،أجل .فقد رفعت زوجتي أمر التجميد 340 00:23:03,094 --> 00:23:04,303 ،"هذا ما اعتقدته "آيفي 341 00:23:04,387 --> 00:23:07,473 لذلك جهزت أمتعتها وتركت .المفاتيح وذهبت لصرف الشيك 342 00:23:07,556 --> 00:23:11,560 ،لكن عندما وصلت هناك .لم يكن لديهم فكرة عم تتحدث 343 00:23:17,316 --> 00:23:21,320 لم أستطع منع نفسي .من سماع مشاجرتك مع حبيبتك 344 00:23:21,904 --> 00:23:25,283 يؤسفني أن "لولا" لن تأتي الليلة .لكن هذا قد يأتي بفرصة أخرى 345 00:23:25,366 --> 00:23:26,951 ماذا إن ذهبنا معاً؟ 346 00:23:27,618 --> 00:23:29,996 .أنا أقدر محاولة السلام هذه 347 00:23:30,079 --> 00:23:33,708 ،لكن ذلك سيبعث رسالة خاطئة .لولا" حبيبتي ولا أريد إيذائها" 348 00:23:33,791 --> 00:23:36,168 كلانا يعلم أن هذا مجرد عمل ما هي المخاطرة؟ 349 00:23:36,252 --> 00:23:37,670 وما هي الفائدة؟ 350 00:23:37,753 --> 00:23:40,965 سيبدو جيداً للمعلنين .أن نكون على وفاق 351 00:23:41,632 --> 00:23:48,014 فلنستغل الليلة لنبعث للمدينة رسالة .بأن "سبيكتاتور" عادت قوية 352 00:23:53,894 --> 00:23:55,479 .مرحباً 353 00:23:55,563 --> 00:24:01,736 أقسم "نايت" أن لا شيء بينه وبين .ديانا" لكنه يرفض ذهابي للحفل معه" 354 00:24:01,819 --> 00:24:03,112 .أنا آسفة 355 00:24:04,030 --> 00:24:06,949 .إذن لديك الآن خياران 356 00:24:07,533 --> 00:24:09,243 أن تبقي بالبيت ولا تفعلي شيئاً 357 00:24:09,326 --> 00:24:11,829 أو أن تذهبي معي للحفل .لعرض الأزياء 358 00:24:13,706 --> 00:24:16,584 أخبري "تريسي" أني قادمة .مع صديقي 359 00:24:18,085 --> 00:24:21,047 لابد لـ"ديانا" من الحذر .فأنا مستعدة 360 00:24:21,464 --> 00:24:26,385 يتحدث الجميع عن آخر الوافدين ."على "مانهاتن"، "لولا رودز 361 00:24:26,469 --> 00:24:31,098 .والليلة سوف نرى منها كثيراً 362 00:24:55,771 --> 00:24:59,566 عجباً! لم تكن لدينا حفلات ."كهذه في "فلوريدا 363 00:24:59,650 --> 00:25:02,152 بالكاد كان هناك عناية ."بالأسنان في "فلوريدا 364 00:25:03,362 --> 00:25:05,530 .مشرب مفتوح، سأعود على الفور 365 00:25:07,032 --> 00:25:10,077 .مرحباً، الشاب الوسيم خطوة جميلة - .أشكرك - 366 00:25:10,577 --> 00:25:12,162 هل رأيته بعد؟ 367 00:25:12,245 --> 00:25:14,081 مرحباً، كيف حالك؟ 368 00:25:14,790 --> 00:25:17,000 حسناً، لا تخبريني .أنهما لا يتواعدان 369 00:25:17,084 --> 00:25:20,712 .إنها أجمل من صورتها، هذا مزعج - .لا تقلقي - 370 00:25:20,796 --> 00:25:26,051 بمجرد أن تراك تعرضين، لن ترى فقط ،قدراتك التي لا يستهان بها وتتراجع 371 00:25:26,134 --> 00:25:29,888 لكنك و"نايت" ستصبحان .الثنائي الأكثر إثارة في الحفل 372 00:25:29,971 --> 00:25:32,974 ستتفوقين علي وتكوني الفتاة المميزة .في "نيويورك" في وقت قصير 373 00:25:33,058 --> 00:25:35,769 لا أحد يستطيع التفوق .عليك يا "سيرينا"، خاصة أنا 374 00:25:35,852 --> 00:25:39,189 ،بل تستطيعين وستفعلين .وصدقيني، هذا سيسعدني كثيراً 375 00:25:39,272 --> 00:25:41,525 هيا لنذهب للعثور .على "تريسي" كي نستعد 376 00:25:42,150 --> 00:25:45,862 في الواقع، أعتقد أني سأقدم نفسي .لـ"ديانا" أولاً، شكراً لك 377 00:25:45,946 --> 00:25:47,531 حسناً اذهبي .حظاً موفقاً 378 00:25:49,533 --> 00:25:52,452 "مرحباً يا "نايت تتذكر "إيدن"، صحيح؟ 379 00:25:54,413 --> 00:25:57,874 أجل، ماذا تفعلين هنا؟ - ،احذر، "نايت"، لا تلفت الأنظار - 380 00:25:57,958 --> 00:25:59,668 .فهذا حفل عمل بالنهاية 381 00:25:59,751 --> 00:26:02,504 ،"مرحباً، أنا "لولا رودز .لا أظننا تقابلنا مسبقاً 382 00:26:02,587 --> 00:26:06,091 ."هذا رفيقي "إيدن هيل - .سعدت بلقائك - 383 00:26:07,676 --> 00:26:10,011 ،"تفاجأت لرؤيتك يا "لولا .أخبرني "نايت" بأنك لن تستطيعي الحضور 384 00:26:10,095 --> 00:26:12,681 .في الواقع، دعيت اليوم كعارضة 385 00:26:12,764 --> 00:26:16,518 .ماذا؟ لم أكن أعلم ذلك - .ولماذا تفعل؟ فنحن لم نأت سوياً - 386 00:26:17,477 --> 00:26:21,898 "ربما يجب أن نذهب أنا و "ديانا .لإحضار شراب لتستطيعا التحدث 387 00:26:21,982 --> 00:26:25,527 "في الحقيقة، يجب علينا أنا و "نايت .الذهاب للترحيب ببعض الأشخاص 388 00:26:25,610 --> 00:26:28,780 لولا"، ربما يجب أن تري" .إيدن" ما ستعرضين الليلة" 389 00:26:29,364 --> 00:26:32,075 وإلا ستخسرين لأجلي .رجلين في يوم واحد 390 00:26:36,955 --> 00:26:39,124 "أحضرت قهوة "لاتيه .لمساعدتنا على حزم الأمتعة 391 00:26:39,207 --> 00:26:40,834 ."اتصل بي محامي "آيفي 392 00:26:41,460 --> 00:26:43,962 جاءها اتصال من البنك .ليخبرها أن هناك شيك بانتظارها 393 00:26:44,045 --> 00:26:46,965 لذلك جهزت أمتعتها ورحلت .وعندما ذهبت لاستلامه لم تجد شيئاً 394 00:26:47,048 --> 00:26:50,719 أتعرفين شيئاً عن هذا؟ - .أجل، لم أتصل بالمحاميين - 395 00:26:50,802 --> 00:26:54,347 والآن وقد تركت الشقة، أريد التأكد .من عدم قدرتها على العودة قانونياً 396 00:26:55,223 --> 00:26:57,017 ماذا عن الاتصال الخاص بالشيك؟ 397 00:26:57,851 --> 00:27:00,353 .كانت خدعة لإخراجها من الشقة 398 00:27:00,437 --> 00:27:03,315 روفوس"، لن تستطيع" .جعلي أشعر بالذنب لذلك 399 00:27:03,398 --> 00:27:07,903 كذبت "آيفي" بشأن هويتها .وتلاعبت بأمي قبل وفاتها 400 00:27:07,986 --> 00:27:09,738 .وسرقت شقتنا 401 00:27:11,198 --> 00:27:14,493 أعتقد أنها تستحق .ما يحدث لها 402 00:27:14,576 --> 00:27:16,870 لكنك لم تكذبي عليها فقط .بل كذبت علي أيضاً 403 00:27:17,788 --> 00:27:20,123 روفوس"، أنا آسفة" ،لأني لم أخبرك 404 00:27:20,832 --> 00:27:23,335 .لأني علمت أنك لن توافق عليه 405 00:27:23,418 --> 00:27:27,172 .اضطررت لحمايتك من الحقيقة - ،"الزواج ليس كذلك يا "ليلي - 406 00:27:27,255 --> 00:27:30,801 .يجب أن نكون صريحين مع بعضنا - .أعلم، لكن هذا وضع استثنائي - 407 00:27:30,884 --> 00:27:32,385 .فعلت ما يجب أن أفعل 408 00:27:32,469 --> 00:27:35,096 ربما أرى بوضوح "بسبب وجودي في "بروكلين 409 00:27:35,180 --> 00:27:36,932 .لكني لست راضياً 410 00:27:37,015 --> 00:27:40,060 "أعلم بأنك منزعج يا "روفوس لكن كيف تكون بهذه الفضيلة؟ 411 00:27:40,143 --> 00:27:42,979 .نحن نتحدث عن شخص سرقنا 412 00:27:45,148 --> 00:27:49,486 !يا إلهي أيمكن أن نتوقف عن الشجار؟ 413 00:27:50,654 --> 00:27:53,698 .لنحزم أمتعتنا ونذهب للمنزل - ."لا أعلم يا "ليلي - 414 00:27:53,782 --> 00:27:56,868 ،في الوقت الحالي .أشعر بهذا المكان كمنزلي أكثر من شقتنا 415 00:28:00,539 --> 00:28:03,708 "كما ترى يا "نايت .الجميع متحمس لعودتي 416 00:28:03,792 --> 00:28:05,627 لا أحد أكثر .منك كما يبدو 417 00:28:06,211 --> 00:28:09,422 مما يجعلني أتساءل ،السوق متاح الآن لشراء الصحف 418 00:28:09,506 --> 00:28:11,967 .لو أردت لاشتريت أي صحيفة 419 00:28:12,050 --> 00:28:15,554 إلام ترمي؟ - .أعتقد أنك عدت لأجلي - 420 00:28:16,137 --> 00:28:18,640 .كم أنت لطيف - .أنا جاد - 421 00:28:18,723 --> 00:28:21,935 أعتقد أنك أمضيت الشهور الماضية في لوس أنجلوس" محاولة إقناع نفسك" 422 00:28:22,018 --> 00:28:24,354 بأني كنت مجرد علاقة عابرة .مع شاب يصغرك عمراً 423 00:28:24,938 --> 00:28:28,650 .لكن الحقيقة أنك لم تستطيعي نسياني - حقاً؟ - 424 00:28:29,943 --> 00:28:31,486 .إذن اشرح لي هذا 425 00:28:42,706 --> 00:28:44,124 .تعال معي 426 00:28:46,877 --> 00:28:50,005 أين ذهب رفيقي؟ - .حيث نريده أن يذهب بالتحديد - 427 00:28:57,762 --> 00:28:59,890 ماذا تفعلين هنا يا "بلير"؟ - أبحث عنك؟ - 428 00:29:00,557 --> 00:29:02,183 في البداية لم أكن .متأكدة من أني سأجدك 429 00:29:02,267 --> 00:29:05,562 لكني أدركت أنه كل ما علي فعله هو .البحث عن عارضات الملابس الداخلية 430 00:29:06,855 --> 00:29:09,608 إذن أخبرني، هل الأمر صحيح؟ 431 00:29:10,984 --> 00:29:14,446 هل دفعت مهري؟ - من أخبرك بهذا؟ - 432 00:29:14,529 --> 00:29:17,991 .أخبرني إن كان صحيحاً - ولماذا يهمك الأمر؟ - 433 00:29:19,200 --> 00:29:20,493 .كنت أعلم 434 00:29:21,119 --> 00:29:22,746 ظننت أنك تستطيع .شرائي لأعود إليك 435 00:29:22,829 --> 00:29:25,540 كما ظننت أنك تستطيع .بيعي من أجل فندقك 436 00:29:25,624 --> 00:29:26,791 .أنت مخطئة تماماً 437 00:29:26,875 --> 00:29:29,836 لهذا جئت تخدعني اليوم .بذلك الأمر الخاص بالصداقة 438 00:29:31,171 --> 00:29:33,757 دفعت ثمن طلاقي .وجئت لتحصل على المقابل 439 00:29:33,840 --> 00:29:35,216 لماذا لم أحصل عليه إذن؟ 440 00:29:36,968 --> 00:29:39,638 أقسم بأنني لم أشأ .أن تعلمي بأمر المهر 441 00:29:39,721 --> 00:29:43,725 "لم يعلم بالأمر سوى "نايت ."و "أندرو تايلور 442 00:29:44,768 --> 00:29:49,189 ،أردت أن تتحرري فقط .وأن تختاري من تحبين بنفسك 443 00:29:56,196 --> 00:29:57,781 ."أنا آسف يا "بلير 444 00:29:59,157 --> 00:30:00,784 .اعتقدت أنك على علم 445 00:30:28,395 --> 00:30:32,482 .إنه حقاً ممثل جيد - .لا أظنه يمثل تماماً - 446 00:30:34,234 --> 00:30:36,569 أتعملان معاً؟ 447 00:30:36,653 --> 00:30:41,199 أهذا انتقام من "ديانا"؟ - .أجل، لكن دعيني أوضح لك - 448 00:30:41,950 --> 00:30:45,829 ،لا أصدق هذا ..."أنت غير مهم لكن أنت يا "لولا 449 00:30:46,454 --> 00:30:47,998 .قمت باستغلالي 450 00:30:49,207 --> 00:30:51,293 اذهبي وتحدثي معها .فقد حصلنا على ما نريد 451 00:30:55,130 --> 00:31:00,969 نايت"، يبدو أن نهاية" .فيلمك الدنيء لم تكن سعيدة 452 00:31:04,652 --> 00:31:08,531 ماذا تظن أنك فاعل؟ - ."أصورك أنت و "إيدن - 453 00:31:08,615 --> 00:31:11,242 وهو في السادسة عشر .من عمره بالمناسبة 454 00:31:11,326 --> 00:31:13,745 لا أعلم كيف ستديرين .سبيكتاتور" من السجن" 455 00:31:14,204 --> 00:31:18,166 هل سجلته؟ - .أجل، لم تفقدي لمستك بالمناسبة - 456 00:31:18,249 --> 00:31:20,168 ما رأيك؟ الصفحة الأولى "في "سبيكتاتور 457 00:31:20,251 --> 00:31:22,337 "أم أدع "فتاة النميمة تتولى الأمر؟ 458 00:31:23,463 --> 00:31:26,674 افعل، أرسل الفيديو .إلى حيث تريد 459 00:31:26,758 --> 00:31:30,637 ،إن كان حقاً في الـ16 من العمر .فسترسل للسجن معي 460 00:31:30,720 --> 00:31:33,890 لتسجيل وتوزيع .مادة إباحية خاصة بطفل 461 00:31:34,974 --> 00:31:37,977 سأذهب للاستمتاع بالعرض .أراك غداً في العمل 462 00:31:58,832 --> 00:32:02,502 إذن، هل أنت بخير؟ - .أجل - 463 00:32:03,419 --> 00:32:07,715 "لم أعتد أن أرى "تشاك .يفعل شيئاً للآخرين 464 00:32:07,799 --> 00:32:10,927 يستطيع الناس مفاجأتنا ."حتى وإن كان "تشاك 465 00:32:11,010 --> 00:32:12,720 .رأيت أوراق الطلاق 466 00:32:12,804 --> 00:32:16,349 لم توقعي رغم من وجود الختم الملكي .فظننتك علمت بأمر المهر 467 00:32:17,183 --> 00:32:22,480 لا، ليس لهذا الأمر .علاقة بـ"تشاك" أو المهر 468 00:32:22,564 --> 00:32:23,982 لماذا إذن؟ 469 00:32:27,694 --> 00:32:29,946 أردت أن أصير .أميرة طوال حياتي 470 00:32:30,655 --> 00:32:33,283 ...وعندما قابلت "لويس"، كان 471 00:32:34,117 --> 00:32:38,997 .هذا الجانب الخاص بالملوك والتيجان 472 00:32:39,080 --> 00:32:41,416 .بدا لي وكأن حلمي يتحقق 473 00:32:42,000 --> 00:32:47,005 أعني ربما قد أكون تزوجت أمير .لكني لم أصبح أميرة أبداً 474 00:32:48,631 --> 00:32:50,341 ...أعلم بأن الأمر سخيف لكن 475 00:32:51,092 --> 00:32:54,512 أردت أن أتعامل مع تلك الخسارة .قبل أن أمضي بحياتي 476 00:32:56,556 --> 00:32:58,349 سيرينا"، عندما لجأت لك أول مرة" 477 00:32:58,433 --> 00:33:00,435 كنت بحاجة للنصح .وأردت نصيحتك أنت 478 00:33:00,518 --> 00:33:02,478 وعندما وافقت على المجيء معي إلى الحفل؟ 479 00:33:03,271 --> 00:33:08,067 لأني أردت أن يبدو الأمر كأني ."تشاجرت مع "نايت" أمام "ديانا 480 00:33:08,151 --> 00:33:10,862 أعلم بأنك تريدين أن أصبح الفتاة المميزة 481 00:33:10,945 --> 00:33:13,740 وأشعر بالإطراء لاعتقادك أني أرقى لذلك 482 00:33:13,823 --> 00:33:16,993 "لكن بصراحة يا "سيرينا .أنا لا أهتم بهذا الأمر 483 00:33:17,827 --> 00:33:18,995 ."وكذلك "نايت 484 00:33:19,078 --> 00:33:22,582 أنا آسفة حقاً .وأتمنى أن نبقى صديقتين 485 00:33:22,665 --> 00:33:27,670 ولماذا سأرغب بذلك؟ .خاطرت لأجلك يا "لولا" وخذلتني 486 00:33:27,754 --> 00:33:29,714 .حسناً، حان الوقت لتتخذا مكانيكما 487 00:33:29,797 --> 00:33:33,176 .حدث تغيير بسيط في الخطة - .لن تقوم "لولا" بالعرض - 488 00:33:34,469 --> 00:33:36,179 ماذا؟ - .ستشرح لك - 489 00:33:37,931 --> 00:33:39,724 ."أريد التحدث إليك يا "سيرينا 490 00:33:40,934 --> 00:33:43,603 ،"آسفة بشأن "لولا .أعلم بأن الأمر مزعج 491 00:33:43,686 --> 00:33:46,064 ،الأمر ليس كذلك بعد نشر تلك الصورة اليوم 492 00:33:46,147 --> 00:33:49,275 فكرنا أننا سنكسب ضجة أكثر إن ."غيرنا الاسم من "ذا سيرينا" لـ"ذا لولا 493 00:33:49,359 --> 00:33:52,528 .لذا أريد أن تعرضي شيئاً آخر - حقاً؟ - 494 00:33:52,612 --> 00:33:56,282 ،منذ دقائق كان هذا ليكون خبراً رائعاً .لكنك تطلبين هذا الآن 495 00:33:56,366 --> 00:34:00,495 سأجعل عارضة أخرى تأخذ مكانك حتى .تغيري ملابسك، نريد رؤيتك بشيء آخر 496 00:34:01,079 --> 00:34:04,791 أعتذر لكن لا يمكنك الخروج، لا نريد أن ."تصبح "سيرينا" الوجه الخاص بـ"ذا لولا 497 00:34:04,874 --> 00:34:06,584 .تعالي معي من فضلك 498 00:34:06,668 --> 00:34:11,756 "رُصد للتو، "سيرينا فان دير وودسين .تخرج من عرض أزياء الليلة 499 00:34:12,340 --> 00:34:16,970 يبدو أن الحفل يتحول .من مثير إلى قاسي 500 00:34:28,315 --> 00:34:31,193 انتهت المهلة (إس)، حان وقت استعادة" "ما هو ملكي، أعطني كلمة السر 501 00:34:32,278 --> 00:34:33,571 .مرحباً 502 00:34:35,166 --> 00:34:38,586 أردت أن أخبرك كم أنا .آسفة بشأن الليلة الماضية 503 00:34:38,670 --> 00:34:41,673 وأنا أقدر حقاً كل ما فعلته ."بالأمر المتعلق بـ"الفتاة المميزة 504 00:34:41,756 --> 00:34:44,509 لا عليك، آسفة، لم يكن علي .أن أدفعك للقيام بذلك 505 00:34:44,592 --> 00:34:46,219 .من الواضح أنه لا يناسبك 506 00:34:47,178 --> 00:34:48,805 في الواقع .قد يكون مناسباً لي 507 00:34:49,764 --> 00:34:51,808 وردني اتصال .من وكيلة هذا الصباح 508 00:34:51,891 --> 00:34:55,353 "رأت صورتي على "فتاة النميمة .وترغب بلقائي 509 00:34:55,437 --> 00:34:56,855 ...ما 510 00:34:57,355 --> 00:35:00,650 ما رأي "نايت" بذلك؟ .اعتقدت أنه لا يهتم بكونك الفتاة المميزة 511 00:35:00,734 --> 00:35:02,610 ...أجل، لا يهتم، لكن 512 00:35:03,361 --> 00:35:05,989 يدعم مستقبلي في التمثيل .لذلك هو سعيد 513 00:35:07,240 --> 00:35:10,035 وبأي حال، الأمر متعلق بكيفية استغلال قدراتك، صحيح؟ 514 00:35:10,952 --> 00:35:14,122 بالتأكيد، كيف تخططين لاستغلال قدراتك؟ 515 00:35:15,081 --> 00:35:20,378 كنت أفكر أنه بدل أن أصبح ،فتاة مميزة" مثلك" 516 00:35:20,462 --> 00:35:24,632 ،جميلة واستثنائية ،ربما بوسعي أن أكون فتاة عادية 517 00:35:24,716 --> 00:35:27,969 .شخص يشعر الآخرون أنها مثلهم 518 00:35:30,221 --> 00:35:32,348 .لا أعلم، هذا سخيف هل الفكرة غبية؟ 519 00:35:32,432 --> 00:35:34,225 ...لا، أنا فقط 520 00:35:35,018 --> 00:35:41,066 أظن هذه الأمور تأتي وتذهب بسرعة .فلا تعتادي كثيراً على ذلك 521 00:35:41,941 --> 00:35:43,985 لكن هناك بعض الأشياء التي علي فعلها 522 00:35:44,069 --> 00:35:46,154 لذا هل أستطيع الاتصال بك لاحقاً لنخرج سوياً؟ 523 00:35:46,237 --> 00:35:47,614 .أجل، حسناً 524 00:35:55,371 --> 00:35:56,414 "(متى ستُباع (ذا لولا" 525 00:35:56,498 --> 00:35:58,500 "(ذا لولا)" 526 00:35:58,583 --> 00:35:59,834 "مدهش أن نرى (لولا) بالحفلة" 527 00:35:59,918 --> 00:36:01,336 "لولا)، عارضة بالفطرة)" 528 00:36:06,466 --> 00:36:07,759 أيمكننا التحدث؟ 529 00:36:11,054 --> 00:36:12,305 .بالتأكيد 530 00:36:14,599 --> 00:36:18,353 لم أدرك مدى انزعاجك مني .حتى الليلة الماضية 531 00:36:18,436 --> 00:36:21,106 ولأي مدى أنت مستعد للقتال ."من أجل "سبيكتاتور 532 00:36:21,815 --> 00:36:25,568 ،كرست كل جهودي لهذه الجريدة .بالطبع سأقاتل لأجلها 533 00:36:25,652 --> 00:36:27,654 .علينا إيجاد طريقة للعمل معاً 534 00:36:27,737 --> 00:36:30,073 .لم أعد أعرف كيف أفعل هذا 535 00:36:30,824 --> 00:36:36,788 .حسناً...يمكنني الاعتذار كبداية 536 00:36:36,871 --> 00:36:41,167 لأني لم أكن صريحة معك منذ البداية .بشأن العمل مع جدك 537 00:36:41,709 --> 00:36:45,088 .كان هذا أمراً سيئاً - .شكراً لك - 538 00:36:46,297 --> 00:36:47,549 أهذا كل شيء؟ 539 00:36:49,384 --> 00:36:53,429 يمكنني الاعتذار عن الليلة الماضية .لكن أعتقد أننا متعادلين 540 00:36:53,513 --> 00:36:56,182 ماذا عن كل مصادر فتاة النميمة" التي نشرتها؟" 541 00:36:56,266 --> 00:36:59,435 ،لم أفعل ذلك .اعتقدت أنك اكتشفت ذلك الآن 542 00:37:00,186 --> 00:37:03,273 بعد تدخل جدك .كان الأمر قد انتهى 543 00:37:03,356 --> 00:37:05,859 اعتقدت أن الأمر سيكون أسهل .بالنسبة لك إذا كرهتني 544 00:37:05,942 --> 00:37:10,113 وبصراحة، أردت معاقبة نفسي .بسبب ما فعلته لك 545 00:37:11,823 --> 00:37:16,578 إذن بالنسبة لعملنا معاً كيف سيصبح الأمر؟ 546 00:37:17,871 --> 00:37:21,916 ،سبيكتاتور" لك" .أنا هنا فقط لتقديم الدعم 547 00:37:22,000 --> 00:37:26,421 في الوقت الحالي لدي أعمال أخرى .تتطلب الاهتمام وهي ما سأركز عليه 548 00:37:27,380 --> 00:37:31,718 وقد عثرت لنفسي على مكتب .آخر في الطابق السفلي 549 00:37:31,801 --> 00:37:33,094 اتفقنا؟ 550 00:37:34,470 --> 00:37:35,763 .اتفقنا 551 00:37:38,474 --> 00:37:40,185 هناك أمر آخر .يجب أن أوضحه 552 00:37:40,810 --> 00:37:43,354 .كنت محقاً بشأن مشاعري اتجاهك 553 00:37:44,105 --> 00:37:45,690 أعلم أنك على علاقة .مع "لولا" الآن 554 00:37:45,773 --> 00:37:51,112 وأعدك أني لن أدع مشاعري .تقف في طريق علاقتك أو عملنا 555 00:37:53,907 --> 00:37:55,450 .أعلمني إن احتجت لشيء 556 00:38:03,625 --> 00:38:07,170 تسرني رؤيتك، لكن لم تكن مضطراً "لقطع كل تلك المسافة إلى "ذا مارك 557 00:38:07,253 --> 00:38:10,256 لرؤيتي يا "أندرو"، أمكنك إرسال .معلومات "إليزابيث" بالبريد الإلكتروني 558 00:38:10,340 --> 00:38:12,091 .لهذا جئت 559 00:38:12,175 --> 00:38:13,843 لا أعتقد أنه يجب عليك ."التواصل معها يا "تشاك 560 00:38:13,927 --> 00:38:18,598 أقدر اهتمامك بي لكني قررت .أني أريد التواصل مع أمي 561 00:38:18,681 --> 00:38:21,351 ،هذا هو الأمر .إليزابيث" ليست والدتك" 562 00:38:23,102 --> 00:38:27,774 قمت بالاتصال، أقسمت أنها .لم تكن من تبرع لك بالدم 563 00:38:27,857 --> 00:38:30,860 وأخبرتني أنها كانت في دير .في "التبت" بذلك الوقت 564 00:38:30,944 --> 00:38:33,321 ،دير، إنها تكذب .هي تجيد ذلك 565 00:38:33,863 --> 00:38:37,242 بحثت في الأمر .وتأكدت من قصتها 566 00:38:39,327 --> 00:38:42,288 استمر في البحث ،تبرع لي شخص بالدم 567 00:38:42,372 --> 00:38:43,998 .أريد أن أعلم من 568 00:38:54,467 --> 00:38:56,594 ما هذا؟ 569 00:38:56,678 --> 00:39:01,683 لم تغرب الشمس بعد، أشعر أني .ملكة حفل راقص تسير في خزي 570 00:39:01,766 --> 00:39:05,103 تبدين كأميرة ولن أكذب عليك .هذا التاج زائف 571 00:39:05,895 --> 00:39:07,522 .أحضرته من محل أزياء 572 00:39:08,690 --> 00:39:10,525 .لكنك سترفعين من قيمته 573 00:39:10,608 --> 00:39:14,404 .هذا الزائف لن يلمس جسدي أبداً - ."ضعيه يا "بلير - 574 00:39:20,827 --> 00:39:23,705 ،لقد أعيتني الحيلة ماذا يحدث؟ 575 00:39:23,788 --> 00:39:27,083 فكرت أنك يجب أن تشعري .كأميرة لمرة أخيرة 576 00:39:27,166 --> 00:39:29,585 !يا إلهي! هذه هي !"إنها "بلير والدورف 577 00:39:30,712 --> 00:39:31,963 .تبدين جميلة 578 00:39:32,046 --> 00:39:34,757 .تبدو كأميرة حقيقية - .لنلتقط صورة معها - 579 00:39:35,425 --> 00:39:37,302 .تفضل - .أجل - 580 00:39:37,385 --> 00:39:38,803 .بكل تأكيد 581 00:39:39,387 --> 00:39:41,806 .حسناً، فليبتسم الجميع 582 00:39:42,932 --> 00:39:44,309 .ابتسامة أكبر 583 00:39:46,686 --> 00:39:50,398 .أحببت التاج كثيراً - .أنت جميلة جداً - 584 00:39:50,481 --> 00:39:52,108 .أنت مذهلة - .نحن نحبك - 585 00:39:52,191 --> 00:39:53,943 .شكراً لك - .وداعاً - 586 00:40:04,037 --> 00:40:05,330 .أشكرك 587 00:40:11,586 --> 00:40:16,257 اتضح أن "لولا" زورت صورتها .وهي ترتدي معطف رجل إطفاء 588 00:40:16,341 --> 00:40:18,051 .يا لها من فتاة بائسة 589 00:40:18,134 --> 00:40:22,472 "ألا تدرك أن هناك "فتاة مميزة واحدة فقط في "أبر إيست سايد"؟ 590 00:40:22,555 --> 00:40:25,391 ."وستبقى دائماً "سيرينا فان دير وودسين 591 00:40:25,475 --> 00:40:27,101 .مكتب "نايت أرتشيبالد" رجاءً 592 00:40:27,185 --> 00:40:30,271 .ليس متاحاً حالياً - ."أخبريه أني "لولا - 593 00:40:30,355 --> 00:40:33,483 "إنه مع "ديانا .وأمرنا بعدم الإزعاج 594 00:40:37,445 --> 00:40:39,906 مرحباً يا "لولا"، أيمكنني التقاط صورة؟ .انظري هنا رجاءً 595 00:40:39,989 --> 00:40:41,699 "هيا يا "لولا .انظري لهذا الاتجاه 596 00:40:42,658 --> 00:40:44,202 ."هيا يا "لولا 597 00:40:51,584 --> 00:40:53,461 .بالتأكيد أنت سعيدة بالعودة لبيتك 598 00:40:54,629 --> 00:40:56,964 .كثيراً يا "فانيا"، أشكرك 599 00:40:57,757 --> 00:41:00,510 سأذهب لإحضار ."حقائب السيد "هامفري 600 00:41:00,593 --> 00:41:03,596 ،في الواقع .هذه كل الأمتعة الآن 601 00:41:04,847 --> 00:41:06,891 أحياناً، نقاتل لأجل شيء ما 602 00:41:06,974 --> 00:41:11,437 فقط لنكتشف أنه عند نيله .تكون أهدافنا قد تغيرت 603 00:41:12,647 --> 00:41:15,400 بالنسبة للبعض .يكون الأوان قد فات 604 00:41:15,483 --> 00:41:17,235 ...لقد توضحت الأمور 605 00:41:21,614 --> 00:41:23,199 "(أشكرك على تحريري، (بي" 606 00:41:23,282 --> 00:41:25,368 .والضرر قد وقع... 607 00:41:27,995 --> 00:41:31,040 لكن في أوقات أخرى تحصل على ما تريد 608 00:41:43,594 --> 00:41:47,056 فقط لتجد .أنه ليس ما تريده حقاً 609 00:41:52,895 --> 00:41:55,314 استعدوا يا صغار، لقد عدت 610 00:41:55,398 --> 00:41:57,859 .وهذه المرة جئت لأبقى 611 00:42:00,069 --> 00:42:03,114 ."قبلات وعناق، "فتاة النميمة