0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:14,572 --> 00:01:16,824 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 2 00:01:17,492 --> 00:01:19,619 ".هذا سر لن أفشيه أبداً" 3 00:01:20,828 --> 00:01:23,706 ،تعرف أنك تحبني" ".قبلات وعناق 4 00:01:23,790 --> 00:01:25,374 "غوسيب غيرل" 5 00:01:26,667 --> 00:01:31,631 ،"حتى في "أبر إيست سايد قوانين الفيزياء تقول إن ما يطير 6 00:01:31,714 --> 00:01:33,341 .لا بد وأن يقع 7 00:01:36,761 --> 00:01:41,432 حتى لو شعرنا كما لو أن أقدامنا .بعيدة ملايين الأمتار عن الأرض 8 00:01:44,435 --> 00:01:46,938 ...لكن عندما نصل للقاع 9 00:01:47,021 --> 00:01:52,110 نظل نأمل أنه بطريقة ما .ستتغير أقدارنا 10 00:01:57,949 --> 00:02:00,785 .وأن قوة أكبر ستغير اتجاهنا 11 00:02:05,039 --> 00:02:07,333 .واحد، اثنان ثلاثة، أربعة 12 00:02:12,255 --> 00:02:14,549 .مرحباً - آسفة، هل أيقظتك؟ - 13 00:02:14,632 --> 00:02:17,927 .الساعة تخطت 9 - ."أي الفجر في "أبر إيست سايد - 14 00:02:18,010 --> 00:02:20,805 ما الأمر؟ - "أتذكر وصفي لـ"صفحة النميمة - 15 00:02:20,888 --> 00:02:24,016 و"بيريز هيلتون" بأنهما كيسا قمامة لذوي العقول التافهة؟ 16 00:02:24,100 --> 00:02:26,727 .أجل، أظنني أذكر شيئاً كهذا 17 00:02:26,811 --> 00:02:28,938 .أتراجع عن كلامي، نوعاً ما 18 00:02:29,021 --> 00:02:30,815 ما زلت أعتقد أن مواقع النميمة شيطانية لكن 19 00:02:30,898 --> 00:02:33,943 يجب أن أعترف أن موضوع .الفتاة المميزة" له مميزاته" 20 00:02:34,026 --> 00:02:36,195 حقاً؟ مثل ماذا؟ 21 00:02:36,279 --> 00:02:39,699 كطلب "لارز فون تراير" لي .لعمل تجربة أداء 22 00:02:39,782 --> 00:02:42,285 "سيقدم مسرحية "راقصة في الظلام ."في مسرح "ذا بابلك 23 00:02:42,368 --> 00:02:45,121 ليس شيئاً مهماً، فهو ليس إلا .صانع أفلام عظيم 24 00:02:45,204 --> 00:02:49,917 هذا رائع، متى سنحتفل؟ .أعني أنا متفرغ الآن 25 00:02:50,418 --> 00:02:55,256 ما رأيك بعد تجربة الأداء؟ .إنها اليوم لذا أحتاج لكل دقيقة لأستعد 26 00:02:55,339 --> 00:02:59,218 "وهذا يعني البحث عن "سيرينا .لطلب نصيحتها في ما سأرتديه اليوم 27 00:02:59,844 --> 00:03:02,680 تبدو مشتتة مؤخراً .ولا أعرف لماذا 28 00:03:02,763 --> 00:03:05,391 فقط لأنكما قريبتان .لا يعني أن تكونا صديقتين مقربتين 29 00:03:05,475 --> 00:03:07,268 .قريبي حاول أن يقتلني 30 00:03:07,935 --> 00:03:09,812 ،حسناً، علي الذهاب .نتحدث لاحقاً 31 00:03:13,691 --> 00:03:17,820 أمامنا يوم حافل لذا حاول .أن تكون نشيطاً 32 00:03:17,904 --> 00:03:19,822 ...نبدأ - ،كما يحب الولد الوحيد - 33 00:03:19,906 --> 00:03:22,366 .بيض مع الكرواسون على جنب 34 00:03:22,450 --> 00:03:24,577 والمربى مع 4 قطع من الفاكهة .وليس فقط الفراولة 35 00:03:24,660 --> 00:03:27,622 .شكراً يا "دوروتا"، تعرفينني جيداً - ،كما كنت أقول - 36 00:03:27,705 --> 00:03:31,626 أو ما كنت أحاول قوله .قبل أن تبدآ بالتحدث عن التوابل 37 00:03:31,709 --> 00:03:34,754 سنمشي على السجادة الحمراء في افتتاح مسرحية "نهاية قوس قزح" الليلة 38 00:03:34,837 --> 00:03:36,756 .في أول ظهور لنا كثنائي 39 00:03:36,839 --> 00:03:38,841 حددت موعد التقاط صور .لنا في الساعة العاشرة 40 00:03:38,925 --> 00:03:43,638 ثم ستثني "تريسي أندرسون" جسدي في .أوضاع لا يمكنك تخيلها الساعة 11 41 00:03:43,721 --> 00:03:47,016 ،في هذه الأثناء لم لا تعود للمنزل للاستحمام؟ 42 00:03:47,725 --> 00:03:51,938 أو لا، استخدم فقط مزيل العرق ."كما يفعل أهالي "بروكلين 43 00:03:52,021 --> 00:03:54,524 سنتناول المشروبات قبل رفع الستارة ،الساعة السابعة مساءً 44 00:03:54,607 --> 00:03:57,235 حيث السجادة الحمراء ومصورو الفضائح وعلى الأقل قصة واحدة مؤثرة 45 00:03:57,318 --> 00:03:59,612 عن إدمان الكحول .والخراب المالي في انتظارنا 46 00:03:59,695 --> 00:04:01,697 .يا إلهي! من الرائع العودة لذلك 47 00:04:01,781 --> 00:04:05,243 .تبدو خطة مثالية - .بالطبع، فأنا وضعتها - 48 00:04:05,910 --> 00:04:07,453 .لذا لا تتأخر 49 00:04:09,830 --> 00:04:11,666 هل أنت متأكدة أنه بإمكاني اقتراضها؟ 50 00:04:11,749 --> 00:04:13,793 بالطبع، يجب أن ترتدي الشيء المثالي 51 00:04:13,876 --> 00:04:17,922 ليس لأجل تجربة الأداء فقط ولكن .للناس الذين سيكتبون عن ذهابك إليها 52 00:04:18,631 --> 00:04:23,010 هذا غريب، الوحيدة التي لم تكتب شيئاً ."عنك هذه الأيام هي "فتاة النميمة 53 00:04:23,094 --> 00:04:24,428 .هذا لا يزعجني 54 00:04:24,512 --> 00:04:27,932 حقاً؟ أعني إنها أهم صاحبة ."مدونة نميمة في "نيويورك 55 00:04:28,557 --> 00:04:32,520 ربما ونحن في الثانوية .لكنها الآن ليست مهمة 56 00:04:32,979 --> 00:04:35,564 احذري مما تقولين .ربما تستطيع سماعك 57 00:04:36,607 --> 00:04:38,401 .هذه أهم تجربة أداء في حياتي 58 00:04:38,484 --> 00:04:40,611 آخر شيء يقلقني هو صاحبة مدونة مثيرة للشفقة 59 00:04:40,695 --> 00:04:43,155 تجلس في غرفة مظلمة .أمام كمبيوترها 60 00:04:45,074 --> 00:04:47,910 هل أنت متوترة؟ - .مرتعبة - 61 00:04:48,452 --> 00:04:52,415 فون تراير" عبقري لكنه مشهور" .بأنه قاسي جداً على الممثلات 62 00:04:52,498 --> 00:04:55,710 شخصياً أعتقد أن المخرجين ...لديهم قوة كبيرة، لذا 63 00:04:55,793 --> 00:04:58,713 .حتى وإن كان قاسياً، لن أبكي 64 00:04:58,796 --> 00:05:03,301 تبدين واثقة من نفسك اليوم ولن يبكيك .شيء حتى لو كان ينبغي ذلك 65 00:05:06,637 --> 00:05:09,015 شكراً جزيلاً على الفستان .يا "سيرينا"، أنا ممتنة جداً لك 66 00:05:09,098 --> 00:05:11,017 .بالطبع، حظاً موفقاً - .شكراً لك - 67 00:05:20,651 --> 00:05:22,278 لم تضع ربطة عنق؟ 68 00:05:22,361 --> 00:05:24,196 ."إنه شيء من أجل "بلير 69 00:05:24,864 --> 00:05:26,741 ظننت أنه من الأفضل .ألا أتشاجر معها 70 00:05:26,824 --> 00:05:29,076 لم حزام المعدات؟ - .إنه شيء خاص بالمعدات - 71 00:05:29,160 --> 00:05:31,996 أرى ذلك، وبرغم سعادتي ...بالحصول أخيراً على كرسي يدور 72 00:05:32,955 --> 00:05:35,249 ألا تعتقد أن الوقت حان لتعود للمنزل؟ 73 00:05:36,834 --> 00:05:38,169 .أنا في المنزل 74 00:05:38,836 --> 00:05:41,130 لا، أنا أقصد ذلك المنزل .الذي فيه زوجتك 75 00:05:41,589 --> 00:05:44,884 عادة أنتما ملكا المصالحة ...ألا يجب أن 76 00:05:44,967 --> 00:05:46,969 تسامحا بعضكما الآن وسط الدموع؟ 77 00:05:47,053 --> 00:05:49,847 أعلم، لا أعرف كيف خرجت الأوضاع عن السيطرة؟ 78 00:05:50,973 --> 00:05:53,851 .أصلحها، كالكرسي - .الأمر ليس بهذه البساطة - 79 00:05:53,934 --> 00:05:56,812 أشعر كما لو أنني و"ليلي" توقفنا .عن كوننا صادقين مع بعضنا 80 00:05:57,480 --> 00:06:00,524 .أخبرها الحقيقة إذن - ...هذا هو الأمر، أنا - 81 00:06:01,108 --> 00:06:04,654 لست متأكداً أني لم أكن .أكذب طوال الفترة الماضية 82 00:06:05,488 --> 00:06:07,573 .على نفسي وعليها 83 00:06:08,199 --> 00:06:11,077 "عندما تزوجنا أنا و"ليلي .رميت نفسي داخل عالمها 84 00:06:11,744 --> 00:06:13,204 .أصبحت مرافقاً لها 85 00:06:14,038 --> 00:06:15,873 .في احتفالاتها وفي حياتها 86 00:06:16,749 --> 00:06:19,710 .وفي تلك الأثناء، خسرت نفسي 87 00:06:20,586 --> 00:06:26,550 وما يهمني هو أننا لم .نستطع بناء حياة تتضمننا 88 00:06:28,177 --> 00:06:29,845 .وتعبت من ذلك 89 00:06:30,805 --> 00:06:35,851 لكنكما الآن منفصلان وأنت تواجه طريقاً .مسدوداً، هذا ليس البديل المثالي 90 00:06:35,935 --> 00:06:38,396 أجل، لكني على الأقل .استعدت هويتي الحقيقية 91 00:06:39,939 --> 00:06:41,524 ."أعلم أنك سعيد مع "بلير 92 00:06:42,983 --> 00:06:45,569 وربما مع الوقت ستتعلم .أن تحب ارتداء ربطة العنق هذه 93 00:06:46,404 --> 00:06:47,988 .لكن لا تنس شخصك الحقيقي 94 00:06:54,286 --> 00:06:55,621 .صباح الخير 95 00:06:56,831 --> 00:07:00,126 متأخر بسبب "لولا" على ما أعتقد؟ - .أتمنى ذلك - 96 00:07:00,209 --> 00:07:02,211 مشكلة بين العاشقين؟ .آمل ألا أكون السبب 97 00:07:02,294 --> 00:07:03,712 .لست السبب - .هذا جيد - 98 00:07:03,796 --> 00:07:05,673 .لأني كذبت، أملت أن أكون السبب 99 00:07:06,841 --> 00:07:09,927 انظر لذلك، لقد ابتسمت لي .لربما أفهمها بطريقة خاطئة 100 00:07:10,010 --> 00:07:12,930 .ستكون في مشكلة - .أجل، هيا أزعجيني أكثر - 101 00:07:13,013 --> 00:07:17,601 هناك الكثير يحدث في هذا الوقت .حبيبتي مأخوذة تماماً بحياتها الجديدة 102 00:07:17,685 --> 00:07:21,313 أنا و"سيرينا" غير متفقين تماماً .ولم أر "دان" منذ فترة طويلة 103 00:07:21,397 --> 00:07:24,483 أعز أصدقائي في مهمة أعلم جيداً .أنه سيخرج مجروحاً بسببها 104 00:07:24,567 --> 00:07:27,862 تشاك" في مهمة؟" - .أجل، إنه يبحث عن أحد أقاربه - 105 00:07:27,945 --> 00:07:31,490 وإن كان عليه أن يبحث بهذا العمق .فلن يجد الإجابة التي يريد 106 00:07:32,908 --> 00:07:35,161 ،يجب أن أذهب .سأتأخر على موعد الساعة 11 107 00:07:46,922 --> 00:07:48,632 .جاك"، هذه أنا" 108 00:07:49,592 --> 00:07:52,178 "سمعت للتو من "نايت .أن "تشاك" ما زال يبحث 109 00:07:52,261 --> 00:07:56,098 يجب أن نوقفه عن البحث وإلا .سيعرف الحقيقة عاجلاً أم آجلاً 110 00:07:57,725 --> 00:07:59,268 .انتظر 111 00:07:59,977 --> 00:08:02,396 سيرينا" تحتجز موقعي الإلكتروني" 112 00:08:02,480 --> 00:08:08,360 إن لم تعيديه لي سأخبر الجميع بالسر .الذي جعلك تخافين مني منذ البداية 113 00:08:19,872 --> 00:08:22,583 "مرحباً، أنا "لولا رودز ...أنا هنا لأقدم دور 114 00:08:22,666 --> 00:08:24,376 .لقد ألغيت تجربة أدائك 115 00:08:25,085 --> 00:08:30,257 ماذا؟ أنا تلقيت الاتصال بالأمس .لابد أن هناك خطأ ما، لست أفهم 116 00:08:30,341 --> 00:08:33,469 "ربما هذا الخبر في موقع "فتاة النميمة .سيساعدك في توضيح الأمر 117 00:08:33,552 --> 00:08:35,304 ،لولا" مغرورة" 118 00:08:35,387 --> 00:08:38,724 لولا" المتظاهرة بأنها ممثلة" سُمعت تتباهى وتقول 119 00:08:38,808 --> 00:08:40,851 إن الجميع يعرفون .أن النجومية شيء محبب 120 00:08:40,935 --> 00:08:45,397 ،الممثلون الحقيقيون لا يأخذون توجيهات .لكن البعض أمهر في التظاهر بذلك 121 00:08:48,400 --> 00:08:49,860 .يمكنك الذهاب 122 00:08:56,826 --> 00:08:59,829 مسرورة جداً لنشرك شيء عن" "لولا) أخيراً، لكنه قاس جداً) 123 00:09:01,247 --> 00:09:03,082 تفاجأت بسماع أن (لولا) مغرورة" "يبدو عليها البراءة 124 00:09:03,165 --> 00:09:05,167 "لولا) حقيرة! المخرجون حالمون)" 125 00:09:06,335 --> 00:09:08,921 احذروا مما تتمنون" "(لا نريد المزيد من (لولا 126 00:09:24,784 --> 00:09:26,286 روفوس"؟" 127 00:09:28,705 --> 00:09:30,748 يبدو أني أعددت .الكثير من السلطة 128 00:09:34,377 --> 00:09:39,007 حسناً، قمت بطلبها وأوصلوها لي .لكنها كثيرة وتكفي لاثنين 129 00:09:39,090 --> 00:09:43,678 وجدت نفسي في هذا الحي .وظننت أنك تريد أكل البقايا 130 00:09:44,179 --> 00:09:46,639 وجدت نفسك بالصدفة في هذا الحي؟ 131 00:09:48,349 --> 00:09:52,187 قد أكون طلبت سيارة أجرة .بلا اتجاه غير هذا 132 00:09:53,688 --> 00:09:55,899 .خذها من فضلك 133 00:09:57,066 --> 00:10:00,403 سآكل هذه السلطة لكن كلانا يعلم .أن هذا ليس سبب وجودك هنا 134 00:10:00,487 --> 00:10:02,447 لم لا تعترفي أنك تريدين رؤيتي؟ 135 00:10:03,406 --> 00:10:06,993 حسناً، أنا أفتقدك .ها قد قلتها 136 00:10:08,411 --> 00:10:12,540 "روفوس"، "أبر إيست سايد" .فيه كل وسائل الراحة التي أريد 137 00:10:12,957 --> 00:10:15,710 .شوارع نظيفة ومحلات راقية 138 00:10:15,793 --> 00:10:18,129 وأشخاص وظيفتهم الوحيدة .هي فتح الأبواب 139 00:10:19,130 --> 00:10:20,548 .لكنك لست موجوداً 140 00:10:21,966 --> 00:10:24,511 .وأنت الراحة الوحيدة التي أحتاجها 141 00:10:26,179 --> 00:10:27,931 ...الشقة فقط 142 00:10:28,014 --> 00:10:30,808 .لا تبدو كالمنزل بدونك 143 00:10:30,892 --> 00:10:34,437 وخلال فترة وحدتي ...هذا الأسبوع 144 00:10:35,688 --> 00:10:37,482 .حظيت بفرصة للتفكير 145 00:10:37,815 --> 00:10:43,238 ما رأيك لو بعت الشقة وبحثنا عن سكن لنا؟ 146 00:10:43,321 --> 00:10:45,240 .مكان يناسب كلينا 147 00:10:45,323 --> 00:10:47,909 أحقاً ستفعلين ذلك؟ .تحبين تلك الشقة 148 00:10:48,368 --> 00:10:52,997 أحب تلك الشقة كثيراً .لكني أحبك 149 00:10:54,374 --> 00:10:55,917 .وأريد ما بيننا أن ينجح 150 00:10:58,419 --> 00:10:59,712 .وأنا أيضاً 151 00:11:04,634 --> 00:11:07,428 هل نجحت؟ - .كلا - 152 00:11:08,012 --> 00:11:10,431 "رسالة لئيمة من "فتاة النميمة ،وصلت قبلي 153 00:11:10,515 --> 00:11:12,517 لم أحصل على فرصة .حتى لقراءة النص 154 00:11:12,600 --> 00:11:15,311 أتعلمين؟ أنا حقاً لا أفهم كيف تكون صامتة تماماً 155 00:11:15,395 --> 00:11:18,064 ثم تقرر أن تكتب عني .في أهم يوم في حياتي 156 00:11:18,147 --> 00:11:22,026 "لا أعلم، "فتاة النميمة .تعمل بطريقة غامضة 157 00:11:22,402 --> 00:11:25,238 اتضح أنها ليست غير مهمة، صحيح؟ 158 00:11:28,658 --> 00:11:32,453 لم تذكري شيئاً من محادثتنا عن لارس فون تراير"، أليس كذلك؟" 159 00:11:32,537 --> 00:11:35,415 ...ليس أني قلت شيئاً سيئاً - .لا، ولا كلمة - 160 00:11:36,541 --> 00:11:37,917 .حسناً 161 00:11:38,418 --> 00:11:42,922 أعتقد إذن أني سأمثل أني لا أشعر .بالخزي وسأحاول المضي بحياتي 162 00:11:43,631 --> 00:11:45,675 آمل أن تكون هذه .آخر مرة أسمع عنها 163 00:11:46,050 --> 00:11:47,552 .أجل، آمل ذلك 164 00:11:48,344 --> 00:11:50,096 .سأتحدث إليك لاحقاً 165 00:11:56,185 --> 00:11:57,562 أليس هذا مثيراً؟ 166 00:11:57,645 --> 00:12:01,232 أن أقابل أخيراً .فتاة النميمة" الشهيرة شخصياً" 167 00:12:10,992 --> 00:12:13,202 كم شخص؟ - .مرحباً، شخصان من فضلك - 168 00:12:13,745 --> 00:12:15,705 لم اضطررنا لقطع كل هذه المسافة من أجل الغداء؟ 169 00:12:15,788 --> 00:12:17,999 في الحقيقة كنت آمل أن نذهب .للمكان المجاور، لحديقة المجمع 170 00:12:18,082 --> 00:12:19,834 .هناك حدث لزراعة الأشجار 171 00:12:19,917 --> 00:12:21,544 صديقتي "أليكسيس" تغطي "الخبر لصحيفة "ماكسويني 172 00:12:21,628 --> 00:12:23,838 لذا تريد أخذ صورة لنا .ونحن نساعد البيئة 173 00:12:23,921 --> 00:12:26,174 .ماذا؟ لا 174 00:12:26,716 --> 00:12:29,761 "لمجرد أن شجرة تنمو في "بروكلين .لا يعني أن علي زراعتها 175 00:12:29,844 --> 00:12:32,680 .لن أساعد البيئة، سأذهب للمنزل - .تمهلي، تمهلي - 176 00:12:32,764 --> 00:12:34,390 .لا يمكنهم تصويرنا 177 00:12:34,474 --> 00:12:36,601 سنظهر سوياً الليلة .كثنائي في المسرح 178 00:12:36,684 --> 00:12:41,147 يمكننا الخروج في "بروكلين" الآن ولاحقاً .في المدينة، إنه أفضل شيء في العالمين 179 00:12:41,230 --> 00:12:44,025 دان"، الثنائي لديه فرصة واحدة" .ليعطي الانطباع الأول لدى الناس 180 00:12:44,108 --> 00:12:47,236 ولن أفعل ذلك وركبتي داخل السماد !وأنا أشبه "فانيسا" شيء ما 181 00:12:47,320 --> 00:12:49,322 "اسمعيني يا "بلير .أنا لا أحاول أن أكون صعباً 182 00:12:49,405 --> 00:12:53,576 لكن لا أريد أن أذوب بعالمك وأخسر .نفسي تماماً، نحن نحتاج للتوازن 183 00:12:53,659 --> 00:12:55,286 لكني قضيت السنة الأخيرة من حياتي 184 00:12:55,370 --> 00:12:57,163 "ألعب دور "ماري أنطوانيت .لذلك الأمير المستحوذ 185 00:12:57,246 --> 00:12:59,874 لا أريد أن أتحول من "هابسبيرغ" إلى .وليامسبيرغ"، أريد أن أكون نفسي" 186 00:12:59,957 --> 00:13:01,125 .وأنا أريد أن أكون نفسي 187 00:13:01,209 --> 00:13:05,171 أعتذر، لم نقصد التنصت عليكما .لكننا سمعنا مشاجرتكما 188 00:13:05,254 --> 00:13:08,049 تشاجرنا لنفس السبب .أكثر من مليون مرة 189 00:13:08,132 --> 00:13:11,135 "أنا من "أبر إيست سايد - ."وأنا من "كوينز - 190 00:13:11,219 --> 00:13:13,721 لذا نعرف بعض الأمور .حول تسوية اختلافاتنا 191 00:13:13,805 --> 00:13:18,601 "تمهلا، أنت "جوليان تيبر ."وأنت "جينا جريبون 192 00:13:18,684 --> 00:13:21,145 "أنتما مثل "براد" و"أنجلينا .لكن في الحي الخامس 193 00:13:21,229 --> 00:13:23,022 كيف حالك؟ - ."أنا "بلير والدورف - 194 00:13:23,106 --> 00:13:25,066 ."جينا" - ."وأنا "دان - 195 00:13:25,525 --> 00:13:27,819 إذن كيف وجدتما حلاً؟ علام اتفقتما؟ 196 00:13:27,902 --> 00:13:33,199 .حسناً، هذه قصة طويلة - لدينا وقت، ما رأيكما بالغداء؟ - 197 00:13:38,871 --> 00:13:42,208 أعتذر على تجربة الأداء .أعلم كم أردت الدور بشدة 198 00:13:42,291 --> 00:13:45,420 ستفوزين بالتالي، حسناً؟ - أتساءلت من "فتاة النميمة" حقاً؟ - 199 00:13:45,503 --> 00:13:48,339 أحاولت البحث عنها؟ - .أجل، بالطبع - 200 00:13:48,423 --> 00:13:52,009 .لكنها تخفي شخصيتها جيداً - .لدي نظرية - 201 00:13:52,760 --> 00:13:55,179 ."سيرينا" - سيرينا" ماذا؟" - 202 00:13:55,263 --> 00:13:56,889 ."سيرينا" هي "فتاة النميمة" 203 00:13:57,390 --> 00:14:01,310 لا فائدة من الإنكار، أعلم أنك .ملكة الفضاء الإلكتروني بالنيابة 204 00:14:01,894 --> 00:14:06,065 أعلم أيضاً أن "فتاة النميمة" الحقيقية .تضايقك لتعيدي لها موقعها 205 00:14:06,482 --> 00:14:10,194 يجب أن أحذرك أنها مستعدة .لعمل أي شيء لتنال ما تريد 206 00:14:10,278 --> 00:14:14,490 ،لكن هذا غير مهم ."لأني أريد أن أساعدك لتبقي "فتاة النميمة 207 00:14:14,574 --> 00:14:18,619 أريد أن أحمي هويتك .وأساعدك على الاحتفاظ بالموقع 208 00:14:18,703 --> 00:14:22,248 "لولا" هذا أمر سخيف، كرهت "سيرينا" .فتاة النميمة" منذ أن كنا في الثانوية" 209 00:14:22,331 --> 00:14:24,792 أعني يمكنك أن تقرئي بنفسك .كل المقالات السلبية عنها 210 00:14:24,876 --> 00:14:27,211 يجب أن تكتب "فتاة النميمة" أموراً سلبية عن "سيرينا" من فترة لأخرى 211 00:14:27,295 --> 00:14:29,505 سيكون الأمر واضحاً جداً .إن لم تفعل 212 00:14:29,589 --> 00:14:33,551 لم تريدين مساعدتي؟ - .ربما سأكون أساعد نفسي أيضاً - 213 00:14:33,634 --> 00:14:36,679 إن تذكرت، لدي تاريخ طويل ."مع "فتاة النميمة 214 00:14:36,762 --> 00:14:39,432 "تاريخ مع "فتاة النميمة .يعني أن لديك شيئاً لتخفيه 215 00:14:39,515 --> 00:14:43,603 أنا امرأة عاشت حياتها .لدي الكثير لأخفيه 216 00:14:43,686 --> 00:14:47,148 لكن إن استمريت في دور .فتاة النميمة"، كلانا سيربح" 217 00:14:47,231 --> 00:14:49,817 حتى الآن لم تخبريني .كيف ستربحين أنت 218 00:14:49,901 --> 00:14:52,695 اسمعيني يا "لولا"، أعلم أنك ممثلة وهناك كمية معينة من الألاعيب 219 00:14:52,778 --> 00:14:56,741 من المفترض أن أجدها ساحرة، لكن هذا .كثير جداً، يجب أن تكبحي خيالك 220 00:14:56,824 --> 00:15:00,453 .هيا، لدينا حجز في "ماسا" بعد 15 دقيقة - .في الحقيقة، لا أعتقد أني أستطيع الذهاب - 221 00:15:00,536 --> 00:15:02,413 يجب أن أصلح .ما حدث بتجربة الأداء 222 00:15:03,039 --> 00:15:05,333 لدي تأثير كبير على ."الإعلام في "نيويورك 223 00:15:05,750 --> 00:15:09,879 "سأتأكد أن موقع "فتاة النميمة .أشهر المواقع الإلكترونية في المدينة 224 00:15:09,962 --> 00:15:11,506 ."أنا آسفة يا "نايت 225 00:15:11,589 --> 00:15:13,382 ماذا ستفعلين؟ هل ستتصلين بالمخرج؟ 226 00:15:13,466 --> 00:15:16,219 أم تمضين فترة بعد الظهر تتوهمين حول نظريات مؤامرة؟ 227 00:15:16,302 --> 00:15:17,929 "حقاً يا "لولا .يجب أن تتوقفي 228 00:15:18,596 --> 00:15:21,641 .يجب أن أفكر بالأمر - .لا تأخذي وقتاً طويلاً - 229 00:15:22,058 --> 00:15:25,269 سيرينا" هي فتاة النميمة" .انتظر فقط وسأثبت لك ذلك 230 00:15:26,812 --> 00:15:30,233 سأكون في "ذا سبيكتاتور" بعد الغداء .يمكنك أن تعطيني إجابتك عندها 231 00:15:30,316 --> 00:15:31,817 .تدوين سعيد 232 00:15:38,491 --> 00:15:43,871 "هذه قصة كيف أحضرت "جوليان ."وأحذيته الـ"برادا" إلى "أستوريا 233 00:15:43,955 --> 00:15:46,916 والآن أصبحت أحب أكل أضلع الخنزير، من كان ليعلم ذلك؟ 234 00:15:46,999 --> 00:15:49,502 شكراً لتناولكما الغداء معنا .لقد أعطيتمانا الأمل حقاً 235 00:15:49,585 --> 00:15:53,130 الجدال حول وجبات الطعام أمر سهل ماذا عن حياتك الاجتماعية؟ 236 00:15:53,214 --> 00:15:55,132 .نقيم حفل استقبال كل شهر 237 00:15:55,216 --> 00:15:58,344 طعام جيد ونبيذ جيد .ومناقشات فكرية 238 00:15:58,427 --> 00:16:00,680 لا أقصد التباهي لكن الناس .تتقاتل من أجل الدعوات 239 00:16:00,763 --> 00:16:03,182 .عليكما الحضور - "أغنيس دين" و"سارة فليكر" - 240 00:16:03,266 --> 00:16:07,019 "جاءا آخر مرة، و"ماريو كاربوني .و"ريتش توريسي" أعدا قائمة الطعام 241 00:16:07,103 --> 00:16:08,771 ثم عرضنا فيلم ."ماي مان غودفري" 242 00:16:09,730 --> 00:16:14,068 كارول لامبار" هي ملهمتي الروحانية" .بالطبع سنأتي في المرة القادمة 243 00:16:14,986 --> 00:16:17,530 ،كان هذا رائعاً .لكن علينا الذهاب 244 00:16:17,613 --> 00:16:20,116 .من الرائع مقابلتكما - .أجل، وأنتما أيضاً - 245 00:16:26,414 --> 00:16:29,709 .أعتقد أنهما لطيفان - .أتساءل إلى متى سيبقيان معاً - 246 00:16:31,168 --> 00:16:33,254 .لنعود مرة أخرى للدائرة الشرسة 247 00:16:33,337 --> 00:16:38,426 ...إنه أمر رومانسي جداً وراقي و - .إنها التركيبة المثالية لي ولك - 248 00:16:39,260 --> 00:16:41,470 "كما لو أن "أنجيليكا .كانت في الشارع الـ75 249 00:16:41,554 --> 00:16:46,183 دعينا ننسى أمر الحديقة والمسرح ونقيم .حفل استقبال بمناسبة خروجنا سوياً 250 00:16:46,267 --> 00:16:48,686 خطئي الوحيد هو أني لم .أفكر في هذا الأمر بنفسي 251 00:16:49,312 --> 00:16:51,480 .هيا، لدينا الكثير لنخطط له 252 00:16:54,567 --> 00:16:56,736 ،أجل، أعجبني هذا .أخبريهم أن يطبعوه ملوناً من فضلك 253 00:16:56,819 --> 00:16:58,112 .أشكرك - .أشكرك - 254 00:16:59,572 --> 00:17:03,743 مرحباً، أرأيت "ديانا"؟ - .إنها في الطابق الأسفل بمكتبها - 255 00:17:04,952 --> 00:17:09,248 أما زلنا في خصام؟ - .أنت فصلتني من العمل بالفعل - 256 00:17:09,874 --> 00:17:12,835 .لكن كان ذلك لصالح الجميع 257 00:17:13,461 --> 00:17:15,922 لا أعرف رأيك لكني أود حقاً .أن أضع هذا الموضوع خلفنا 258 00:17:17,381 --> 00:17:22,136 .أجل، وأنا أيضاً إذن ما الجديد في حياتك؟ 259 00:17:22,219 --> 00:17:25,056 حالياً، أنا مشغول للغاية .بقريبتك الضائعة 260 00:17:25,765 --> 00:17:27,850 ماذا تقصد؟ - منذ أصبحت "لولا" الفتاة المميزة - 261 00:17:27,934 --> 00:17:31,854 وهي مختفية تماماً، لم أظنها ...فتاة تنساق لهذه الأمور لكن 262 00:17:32,563 --> 00:17:36,067 اليوم كان هناك رسالة عنها في .فتاة النميمة" فأصابها الجنون" 263 00:17:36,150 --> 00:17:39,111 لديها نظريات حول ."هوية "فتاة النميمة 264 00:17:39,195 --> 00:17:42,406 ومن تظنها تكون؟ - .أنت في الحقيقة - 265 00:17:42,490 --> 00:17:45,868 .ماذا؟ هذا جنون ماذا فعلت لها؟ 266 00:17:45,952 --> 00:17:50,039 أعلم أن هذا جنون، هي فقط غاضبة بشأن .تجربة الأداء وتبحث عن أحد لتلومه 267 00:17:50,122 --> 00:17:52,375 .حسناً، أخبرها ألا تشك بي 268 00:17:52,458 --> 00:17:56,128 آمل حقاً ألا يغيرها هذا الأمر .فلطالما كانت فتاة لطيفة 269 00:17:58,172 --> 00:18:01,050 سررت بالتحدث إليك ."سأذهب لأجد "ديانا 270 00:18:01,133 --> 00:18:02,468 .أجل، وأنا أيضاً 271 00:18:06,472 --> 00:18:09,850 "أخبار جيدة يا "جاك ."أنا على وشك الاتفاق مع "سيرينا 272 00:18:09,934 --> 00:18:11,811 وطالما تتحكم ،"في موقع "فتاة النميمة 273 00:18:11,894 --> 00:18:14,855 لا أحد سيعرف ما فعلته .لـ"تشاك" في المستشفى 274 00:18:14,939 --> 00:18:16,899 !"يا للهول، "ديانا - .وداعاً - 275 00:18:16,983 --> 00:18:20,444 يبدو أن تعمد الأذى" ".مكتوب في حمضك النووي 276 00:18:25,186 --> 00:18:28,356 حسناً، ها قد اخترنا الأزهار أي نوع من الكؤوس سنستخدم؟ 277 00:18:29,065 --> 00:18:30,191 .مرطبانات زجاجية 278 00:18:30,275 --> 00:18:33,278 يجب أن نجد شيئاً ليعبر .عن منتجات من المزرعة للمائدة 279 00:18:33,861 --> 00:18:35,488 ماذا عن النبيذ؟ - .فرنسي - 280 00:18:36,239 --> 00:18:40,326 الفكرة الرئيسية؟ - ...أنا أحب "دي مورير" و - 281 00:18:40,410 --> 00:18:44,289 ."وأنت مشتاق لـ"تي اس إيليوت - ."كلانا نحب فريق "راديو هيد - 282 00:18:45,707 --> 00:18:48,585 ،"أغنية "لندن كولينغ .أغنية للبريطانيين، هذا رائع 283 00:18:48,668 --> 00:18:52,797 ،إيبريل بلومفيلد" ستهتم بالطعام" ."أحب الطعام الشعبي عندما يطهى مع "فوا 284 00:18:52,880 --> 00:18:55,216 من سندعو؟ "سيرينا"؟ 285 00:18:55,300 --> 00:18:59,262 أريدنا أن نحظى بفرصة بالنجاح الليلة .وإن كانت موجودة فسنكون كلانا متوترين 286 00:18:59,804 --> 00:19:02,348 لذا أعتقد أنه يجب أن .ننتظر حتى نثبت أنفسنا 287 00:19:02,890 --> 00:19:04,726 نايت"؟" - إلى حفل استقبال؟ - 288 00:19:04,809 --> 00:19:06,769 لن أقوم بردة .فعل على ذلك 289 00:19:06,853 --> 00:19:11,024 حسناً، بما أننا نكتشف أموراً جديدة سوياً، لم لا نأتي بأناس جديدة للحفل؟ 290 00:19:11,107 --> 00:19:15,278 .ماذا عن صديقينا الجديدين - .حسناً، فهما يعتبران من المؤثرين - 291 00:19:15,361 --> 00:19:19,407 موافقة، ماذا عن "ديانا باين"؟ .هي بريطانية وهي من الصحافة 292 00:19:19,490 --> 00:19:21,200 إن كتبت عن الليلة فسيكون عالمنا الجديد 293 00:19:21,284 --> 00:19:23,328 الوجهة الأكثر إثارة ."في "نيويورك 294 00:19:27,498 --> 00:19:29,876 .حسناً يا "فانيا"، أراك الليلة 295 00:19:29,959 --> 00:19:32,712 قبلات كبيرة لك ."ولـ"آن" و"ليو 296 00:19:33,338 --> 00:19:36,174 مرحباً يا "دوروتا"، أنا أبحث عن "سيرينا"، هل رأيتها؟ 297 00:19:36,257 --> 00:19:39,719 الآنسة "سيرينا" تبقى في غرفتها .طوال اليوم كإرهابي أشقر 298 00:19:42,930 --> 00:19:45,058 أتعلم ما أفضل جزء في قائمة المدعوين؟ 299 00:19:45,141 --> 00:19:46,684 ."ليس فيها مخبرين لـ"فتاة النميمة 300 00:19:46,768 --> 00:19:48,144 أيمكنك تخيل ليلة كاملة 301 00:19:48,227 --> 00:19:52,190 دون القلق من الإحراج بسبب صورها أو مقالاتها المزعجة؟ 302 00:19:52,273 --> 00:19:56,402 وبما أننا سنكون محاطين بمشاهير "نيويورك" وأدباء "بروكلين" 303 00:19:56,486 --> 00:19:59,572 إنها الفرصة المثالية .لتعلن عن كتابك الثاني 304 00:19:59,656 --> 00:20:01,449 أتعتقدين أن هذه فكرة جيدة؟ 305 00:20:01,532 --> 00:20:02,867 سنعلن عن نفسنا كثنائي 306 00:20:02,950 --> 00:20:06,704 ويمكنك أن تستعيد مكانتك كأهم ."كاتب شاب في مدينة "نيويورك 307 00:20:06,788 --> 00:20:08,456 .بالطبع أعتقد أنها فكرة جيدة 308 00:20:13,586 --> 00:20:17,674 ،(من (دوروتا) إلى (فتاة النميمة" ...الفتى الوحيد سيقرأ مقتطفات 309 00:20:21,010 --> 00:20:23,596 ،من ملحق (إنسايد) الليلة "من سيذبح هذه المرة؟ 310 00:20:26,724 --> 00:20:28,059 "تم الإرسال" 311 00:20:35,650 --> 00:20:37,735 "فانيا"، السيد "هامفري" .سيعود بعد قليل ومعه حقائب 312 00:20:37,819 --> 00:20:40,530 .ساعده في الصعود بهم 313 00:20:40,613 --> 00:20:43,157 ."تسعدني كثيراً عودة السيد "هامفري 314 00:20:43,241 --> 00:20:45,660 لم أسمع عزف غيتاره .عبر الجدران مؤخراً 315 00:20:46,452 --> 00:20:48,079 .أمسك هذا، شكراً لك 316 00:20:53,418 --> 00:20:55,461 .مرحباً - .روفوس هامفري" من فضلك" - 317 00:20:55,753 --> 00:21:00,383 آسفة، زوجي ليس هنا الآن .سيكون في المنزل بعد ساعة أو أقل 318 00:21:00,466 --> 00:21:05,221 "هنا مكتب الاستقبال لـ"سوهو جراند .أتصل للتأكد من معلومات بطاقة ائتمانه 319 00:21:05,304 --> 00:21:07,640 يمكنني أن أفعل ذلك عم يدفع؟ 320 00:21:07,724 --> 00:21:10,685 إقامة ضيفة في الفندق ."آيفي ديكينز" 321 00:21:13,813 --> 00:21:18,985 أنا آسفة، بالطبع لا يمكنني .تأكيد تلك البطاقة 322 00:21:19,777 --> 00:21:22,780 ."بالأخص ليس للدفع لـ"آيفي ديكينز 323 00:21:23,656 --> 00:21:27,827 .حسناً، شكراً لوقتك - .شكراً لك - 324 00:21:37,336 --> 00:21:41,507 المعذرة، ألم تكوني تعملين ليلة أحضِر "تشاك باس" للمستشفى؟ 325 00:21:41,591 --> 00:21:43,509 .أجل، أذكر تلك الليلة جيداً 326 00:21:43,593 --> 00:21:46,262 أيمكنك التعرف على هذه المرأة؟ 327 00:21:48,723 --> 00:21:52,018 أجل، جاءت إلى .المستشفى يوم الحادث 328 00:21:52,101 --> 00:21:56,314 تبرعت بالدماء وخرجت مسرعة .قبل أن يستعيد السيد "باس" وعيه 329 00:21:57,648 --> 00:21:59,942 .شكراً جزيلاً، ساعدتني حقاً - .لا بأس - 330 00:22:04,363 --> 00:22:07,325 "مرحباً، أنا "سيرينا فان دير وودسين ."أريد التحدث مع السيدة "باين 331 00:22:07,408 --> 00:22:10,244 آسفة، إنها غير موجودة الآن أتريدين أن تتركي لها رسالة؟ 332 00:22:10,328 --> 00:22:13,247 أتعلمي أين يمكن أن أجدها؟ .ينبغي أن أتحدث إليها على الفور 333 00:22:13,331 --> 00:22:17,084 لدي قصة أعرف أنها ستود .معرفتها قبل الأخبار اليومية 334 00:22:17,168 --> 00:22:21,422 حسناً، لحظة واحدة، ستكون في .حفل استقبال "دانيل هامفري" الليلة 335 00:22:21,506 --> 00:22:24,091 ...العنوان - .أعرفه، شكراً لك - 336 00:22:28,596 --> 00:22:30,473 أعلم أنك غاضب مني ."لكن قابلني في شقة "دان 337 00:22:30,556 --> 00:22:32,767 "لدي دليل أن "سيرينا ."هي "فتاة النميمة 338 00:22:32,850 --> 00:22:38,606 حسناً لكن بشرط واحد، إن لم يثبت .دليلك شيء سننسى الموضوع للأبد 339 00:22:38,689 --> 00:22:42,485 أجل، بالطبع، شكراً لك .شكراً جزيلاً، لن تندم 340 00:22:42,568 --> 00:22:44,070 .حسناً، أراك قريباً 341 00:22:45,154 --> 00:22:48,866 أأنت مهتم برحلة ميدانية خارج حدود منطقة 718؟ 342 00:22:48,950 --> 00:22:51,410 .بالطبع، فأنا لم أتسكع منذ فترة 343 00:22:52,495 --> 00:22:57,458 "يبدو أن أحدث مثقفي "نيويورك .على وشك أن يُخفض مستواهم 344 00:23:15,010 --> 00:23:19,306 مرحباً بالجميع، الليلة .عن الذكاء والحكمة والنقاش 345 00:23:19,806 --> 00:23:22,559 فكرتنا لهذه الليلة كما ترون ."هي "كل الأشياء البريطانية 346 00:23:23,226 --> 00:23:25,854 الأطعمة التي جهزتها "الطاهية "إيبريل بلومفيلد 347 00:23:25,937 --> 00:23:28,023 أخذت وحيها .من هذه الفكرة الرئيسية 348 00:23:28,690 --> 00:23:32,360 لذا بينما تقدم الأطباق المختلفة .سيطرح موضوع جديد للنقاش 349 00:23:32,444 --> 00:23:33,695 سيقدم الطعام خلال فترة قصيرة 350 00:23:33,778 --> 00:23:36,990 حتى ذلك الوقت يسعدني .أنا و"دان" تسليتكم 351 00:23:37,073 --> 00:23:38,408 .استمتعوا 352 00:23:38,492 --> 00:23:40,744 .ها قد وصلت، أعتذر عن التأخير - تأخير؟ - 353 00:23:41,786 --> 00:23:44,456 كيف يمكنك أن تتأخري على حدث لم تعرفي أصلاً بحدوثه؟ 354 00:23:44,539 --> 00:23:45,582 ماذا تفعلين هنا؟ 355 00:23:45,665 --> 00:23:48,793 وسط جنون تخطيط الحفل لا بد ،أنك نسيت دعوتي لكن لا بأس 356 00:23:48,877 --> 00:23:51,588 لا تتوقفي من أجلي .سأتصرف كما لو أني في منزلي 357 00:23:53,006 --> 00:23:57,260 ...الطبق الأول هو مزيج رائع من - ."انظر إنها "لولا - 358 00:23:58,261 --> 00:24:00,931 ."أنا أرتدي "ذا لولا - قمت بدعوتها؟ - 359 00:24:01,014 --> 00:24:02,349 .أجل - !لا - 360 00:24:03,350 --> 00:24:07,020 "تحدثوا، سأعود أنا و"دان ."بعد دقيقة بتوقيت "لندن 361 00:24:11,900 --> 00:24:14,444 ،أنا أحاول كتمان شعوري 362 00:24:14,527 --> 00:24:17,197 لكن كيف يمكنني أن أهدأ وأمضي بوجودهما؟ 363 00:24:17,280 --> 00:24:19,783 سيرينا" ستقضي" الليلة وهي تنتقدنا 364 00:24:19,866 --> 00:24:23,578 و"لولا" ربما تحاول أن تحظى على اهتمام كل الصحافة الموجودة هنا الليلة 365 00:24:23,662 --> 00:24:25,789 حتى تخرج من .دائرة مسرح المجتمع 366 00:24:25,872 --> 00:24:28,917 بلير"، حفل الاستقبال يمكن" .أن يتحمل بعض مقتحمي الحفلات 367 00:24:29,000 --> 00:24:33,588 كما أنك يجب أن تشعري بالإطراء لأن .كلاهما قطعتا المسافة لـ"بروكلين" لهذا 368 00:24:35,382 --> 00:24:37,092 .ستكون الليلة رائعة 369 00:24:37,926 --> 00:24:39,261 اتفقنا؟ 370 00:24:40,637 --> 00:24:41,846 .اتفقنا 371 00:24:49,229 --> 00:24:52,983 "أليس هذا مثيراً؟ إعلان "دان عن كتابه الجديد الليلة؟ 372 00:24:53,858 --> 00:24:57,112 ألم تكن "فتاة النميمة" أول من أعلنت عن كتابه الأول "إنسايد"؟ 373 00:24:58,029 --> 00:24:59,322 .أعتقد ذلك 374 00:24:59,406 --> 00:25:02,951 أتعتقدي أنها ستعلن عن خبر الجزء ...الثاني أم سيسبقها أحد للخبر؟ أقصد 375 00:25:03,493 --> 00:25:05,328 .جميع أنواع الإعلام هنا الليلة 376 00:25:06,121 --> 00:25:10,125 بالطبع ربما تكون "فتاة النميمة" هنا .أيضاً، في تلك الحالة لا يجب أن تقلق 377 00:25:10,583 --> 00:25:14,212 فتاة النميمة" لا تحتاج السفر" .لتجد الأخبار، فمصادرها في كل مكان 378 00:25:14,713 --> 00:25:20,677 حقاً؟ حتى في حفل كهذا؟ انظري حولك من سيرسل معلومات لـ"فتاة النميمة"؟ 379 00:25:22,470 --> 00:25:25,056 كل ما أقوله أن حفل إعلان الكتاب هو حدث هام 380 00:25:25,140 --> 00:25:28,268 أعتقد أن "فتاة النميمة" يجب .أن تكتب عنه لتبقي على وجودها 381 00:25:28,601 --> 00:25:32,147 اسمعيني، أفهم أن "فتاة النميمة" شيء مدهش بالنسبة لقادمة جديدة مثلك 382 00:25:32,230 --> 00:25:34,566 .لكنها ليست كذلك بالنسبة لي 383 00:25:34,649 --> 00:25:37,277 ،والآن اعذريني .سأذهب لأنضم لبقية الضيوف 384 00:25:44,701 --> 00:25:47,078 ماذا تفعل هنا؟ - .أنا غير متأكد، "نايت" دعاني - 385 00:25:47,162 --> 00:25:48,747 ماذا نفعل هنا؟ - .لولا" دعتنا" - 386 00:25:48,830 --> 00:25:53,293 .مرحباً، مرحباً - منذ متى وأنت تدعين الناس لحفلي؟ - 387 00:25:53,376 --> 00:25:56,588 .برري نفسك - ."أعتقد أنه يجب أن تبرري يا "لولا - 388 00:25:56,671 --> 00:25:58,423 .نايت"، اسمعني" - .بلير"، اتركيها" - 389 00:25:58,506 --> 00:25:59,924 أعلم أنك تظن أنني جننت 390 00:26:00,008 --> 00:26:03,136 لكني على وشك أن أثبت لك ."أن "سيرينا" هي "فتاة النميمة 391 00:26:03,219 --> 00:26:05,263 ماذا لو كنت مخطئة؟ - .لست مخطئة - 392 00:26:05,347 --> 00:26:06,514 اقتحمت "سيرينا" هذا الحفل 393 00:26:06,598 --> 00:26:08,975 "لأنها سمعت أن "دان سيعلن عن موضوع كتابه الجديد 394 00:26:09,059 --> 00:26:12,479 وأعدك أن هذا الخبر سيكون منشوراً ."بعد 30 ثانية على "فتاة النميمة 395 00:26:12,562 --> 00:26:16,066 لكن هذا لا يثبت شيء، أي أحد يمكن ."أن يرسل لها هذا الخبر، حتى "دان 396 00:26:16,149 --> 00:26:18,109 .حسناً، لدي فكرة أفضل - ."انتظري يا "لولا - 397 00:26:18,193 --> 00:26:20,028 لا، سأريك .ثق بي 398 00:26:25,116 --> 00:26:27,118 ما رأيك في الحقل المغناطيسي الجديد يا سيد "هامفري"؟ 399 00:26:27,202 --> 00:26:28,828 ."أحببته، مرحباً يا "ليل 400 00:26:32,749 --> 00:26:35,001 .أيمكنك ترك هذه هنا؟ شكراً لك 401 00:26:42,675 --> 00:26:45,804 "هل كنت تضع "آيفي ديكينز سراً في فندق؟ 402 00:26:49,015 --> 00:26:50,350 .هذا صحيح 403 00:26:51,726 --> 00:26:55,939 تركتها مفلسة وأنا أقنعتها بترك الشقة .لذا أشعر أني مسؤول 404 00:26:56,022 --> 00:26:58,775 .لم أستطع تركها تعيش في الشارع - لم لا؟ - 405 00:26:58,858 --> 00:27:01,277 إنها سارقة، الشارع هو تماماً .المكان الذي تنتمي إليه 406 00:27:01,361 --> 00:27:05,907 ،إنها فتاة صغيرة لا تملك شيئاً .ليس لديها عائلة أو أصدقاء أو مال 407 00:27:05,990 --> 00:27:08,910 "أنا لا أهتم إطلاقاً بـ"آيفي .وأنت تعرف ذلك 408 00:27:09,536 --> 00:27:11,121 كيف يمكنك مساعدة تلك الفتاة؟ 409 00:27:11,204 --> 00:27:14,332 ...ليلي"، يجب أن تفهمي" - .بعد ما فعلته لعائلتنا - 410 00:27:14,416 --> 00:27:18,169 .فعلت ما رأيت أنه الصحيح - .بمالي - 411 00:27:20,588 --> 00:27:22,215 .استخدمت بطاقتي الائتمانية الشخصية 412 00:27:26,594 --> 00:27:31,349 على الأقل أصبحت أعرف شعورك .الحقيقي، يبدو أن هذه مشكلة أكبر 413 00:27:40,150 --> 00:27:42,735 الطبق الأول على وشك الاكتمال .لكن لم يعد لدينا ثلج 414 00:27:42,819 --> 00:27:46,030 وأنا أحتاج للثلج لصنع الحلويات .ومشروباتي الخاصة 415 00:27:46,114 --> 00:27:48,199 "أعتقد أن "ميريل ستريب .كانت رائعة 416 00:27:48,283 --> 00:27:51,744 في عالم الرواية، أصبحت .لندن" فكرة المدينة الكبيرة ذاتها" 417 00:27:51,828 --> 00:27:53,329 .يجب أن أتحدث إليك 418 00:27:54,080 --> 00:27:57,709 "اعذروني، ناقشوا "جراهام غرين ."و"مارتن إيمز 419 00:27:57,792 --> 00:28:00,587 لا تفزعي، بما أن الجميع اقتحم الحفل "نفد الثلج من عند "إيبريل 420 00:28:00,670 --> 00:28:02,672 يجب أن نذهب لنحضر المزيد .لذا سيتأخر العشاء 421 00:28:02,755 --> 00:28:04,007 إلى متى؟ 422 00:28:04,090 --> 00:28:06,134 لا، أتعلم؟ نستطيع .تولي ذلك الأمر 423 00:28:06,217 --> 00:28:09,471 ماذا كانت "دوروثي باركر" ستفعل؟ 424 00:28:09,971 --> 00:28:13,099 نجعلهم يثملوا حتى نعود؟ - .بالطبع - 425 00:28:13,183 --> 00:28:16,769 تغذيتهم بالنبيذ .والنقاش الفكري ستكفي 426 00:28:18,605 --> 00:28:19,898 أيمكنني سكب النبيذ لأحد؟ 427 00:28:19,981 --> 00:28:21,774 لا شيء يجعل المحادثات .تستمر أكثر من النبيذ الأحمر 428 00:28:21,858 --> 00:28:27,280 دان"، لم نناقش أدباء بريطانيون عندما" يكون بيننا أحد أعظم كتاب "نيويورك"؟ 429 00:28:27,363 --> 00:28:29,657 كاتب لديه إعلان، ربما؟ 430 00:28:29,741 --> 00:28:31,701 مساء الخير جميعاً .معذرة على التأخير 431 00:28:32,076 --> 00:28:34,787 ديانا"، الشخص" .الذي كنت آمل أن أراه 432 00:28:34,871 --> 00:28:37,790 ألديك دقيقة لنتحدث على انفراد؟ - .بالتأكيد - 433 00:28:39,083 --> 00:28:41,252 .ونحن سنذهب لإحضار الثلج 434 00:28:56,726 --> 00:29:00,188 إذن، أعتقد أن لديك إجابة من أجلي، ما رأيك؟ 435 00:29:00,271 --> 00:29:03,525 "أنا وإمكانياتي مع "فتاة النميمة .سنكون مزيجاً قوياً 436 00:29:03,608 --> 00:29:08,196 لا أعلم، فأنا عادة عندما أدخل في شراكة .مع أحد يجب أن أعرف كل شيء عنه 437 00:29:08,279 --> 00:29:11,533 أظن هذا يُسمى تدقيق؟ - .دققي يا عزيزتي - 438 00:29:11,950 --> 00:29:15,161 .لدي فقط بعض الأسئلة 439 00:29:15,245 --> 00:29:19,958 مثلاً، أين كنت ليلة حادث "تشاك" في 18 نوفمبر الثاني؟ 440 00:29:21,960 --> 00:29:24,796 ."كنت هنا في "نيويورك 441 00:29:26,005 --> 00:29:28,675 وهل كنت تعرفين أين تتم معالجة إصاباته؟ 442 00:29:29,384 --> 00:29:31,010 أو فصيلة دمه؟ 443 00:29:31,844 --> 00:29:35,265 أتعرفين تاريخ ميلاده أو أين كنت في ذلك اليوم؟ 444 00:29:36,641 --> 00:29:38,476 .أعلم إلام ترمين 445 00:29:38,560 --> 00:29:41,271 إن كنت تعلمين لم لا تجيبيني إذن؟ 446 00:29:41,813 --> 00:29:43,731 أم تريدينني أن أفعل ذلك؟ 447 00:29:44,816 --> 00:29:46,109 ماذا تريدينني أن أقول؟ 448 00:29:52,740 --> 00:29:56,327 ."تعرفت عليك الممرضة أنقذت حياة "تشاك 449 00:29:57,203 --> 00:29:59,455 ...وفعلت ذلك لأن 450 00:30:01,457 --> 00:30:03,376 ."أنا والدة "تشاك 451 00:30:03,459 --> 00:30:07,005 إن أردت نصيحتي .فاركضي يا "لولا"، اركضي 452 00:30:07,088 --> 00:30:10,800 .لأنك أفشيت الآن أكبر الأسرار 453 00:30:32,616 --> 00:30:34,075 هل هذا حقيقي؟ 454 00:30:34,618 --> 00:30:36,703 .أجل يا "تشارلز"، صحيح - .لا تقتربي - 455 00:30:36,787 --> 00:30:39,956 .فقط ابقي مكانك 456 00:30:41,041 --> 00:30:43,126 .كنت في "نيويورك" لأشهر 457 00:30:43,960 --> 00:30:46,922 .تدعينني للحفلات وتوظفين أصدقائي 458 00:30:47,005 --> 00:30:49,800 تمضين الوقت في .شقتي بملابسك الداخلية 459 00:30:49,883 --> 00:30:54,554 ،تضاجعين أعز أصدقائي ألم يخطر ببالك إخباري بهذا؟ أنك والدتي؟ 460 00:30:55,514 --> 00:30:59,351 .أرجوك يا "تشاك"، يمكنني أن أشرح - .لا يمكنني أن أفعل هذا الآن - 461 00:30:59,434 --> 00:31:00,977 .أو أبداً، لا يمكنني 462 00:31:12,823 --> 00:31:17,994 .هذا أكثر حفل استقبال درامي حضرته - .بعيد عن البريطانية كثيراً برأيي - 463 00:31:21,498 --> 00:31:23,917 .آمل أن تكوني سعيدة بنفسك 464 00:31:24,000 --> 00:31:27,379 ،كنت محقة طوال الوقت ."أنت فعلاً هي أنت "فتاة النميمة 465 00:31:27,462 --> 00:31:31,174 حتى لو كنت كذلك، هذا لا يهم أتدركين حجم الضرر الذي أحدثته؟ 466 00:31:31,258 --> 00:31:33,301 .لم يكن لديك الحق لفعل ذلك 467 00:31:34,135 --> 00:31:35,762 من يريد كأس آخر من الشراب؟ 468 00:31:36,930 --> 00:31:39,599 انتظروا، ماذا حدث هنا؟ إلى أين يذهب الجميع؟ 469 00:31:39,683 --> 00:31:42,602 كان هذا أشبه بمسلسل تلفزيوني طويل .أكثر من كونه حفل استقبال 470 00:31:42,686 --> 00:31:44,980 لم يكن هذا ليحدث أبداً ."في نادي "أوراكل 471 00:31:49,734 --> 00:31:51,820 .كانت هذه الحفلة لإعلاننا كثنائي 472 00:31:51,903 --> 00:31:55,866 كان يفترض أن توضح حقيقتنا كثنائي .لكنها لم تعبر عن ذكاء ومتعة 473 00:31:55,949 --> 00:31:59,244 لم تعبر عن أي شيء .كانت مجرد فوضى 474 00:31:59,327 --> 00:32:01,955 .بلير"، كانت مجرد حفلة" - .كلا، لم تكن كذلك - 475 00:32:02,622 --> 00:32:06,209 حاولنا خلق عالم جديد لعلاقتنا .لكننا فشلنا في ذلك 476 00:32:07,878 --> 00:32:11,172 أنت لا تريد أن تعيش في عالمي .وأنا بالتأكيد لا أريد العيش في عالمك 477 00:32:11,798 --> 00:32:13,508 أين يتركنا هذا إذن؟ 478 00:32:15,051 --> 00:32:16,344 .لا أعلم 479 00:32:20,765 --> 00:32:23,393 أنا آسفة جداً أني .جرحت "تشاك" اليوم 480 00:32:24,227 --> 00:32:25,854 .لكني لست آسفة أني جرحتك 481 00:32:26,271 --> 00:32:27,814 .هذا هو معطفك يا سيدي 482 00:32:32,777 --> 00:32:35,655 من فضلك، أياً كان ما ستفعلين .لا تخبري أحداً بما تعلمين 483 00:32:38,783 --> 00:32:41,912 "انتظر يا "نايت إلى أين أنت ذاهب؟ 484 00:32:42,287 --> 00:32:44,122 "يجب أن أجد "تشاك .وأتأكد أنه بخير 485 00:32:44,205 --> 00:32:48,501 .أنا آسفة، هذا خطأي - .أخبرتك أن تتركي الموضوع - 486 00:32:48,585 --> 00:32:50,629 "يكفي اتهام "سيرينا "أنها "فتاة النميمة 487 00:32:50,712 --> 00:32:52,672 لكن أن ترسلي ذلك الفيديو عن "تشاك"؟ 488 00:32:52,756 --> 00:32:56,635 لا يمكنني أن أسامحك على ذلك ألديك أي شيء لتدافعي به عن نفسك؟ 489 00:33:02,682 --> 00:33:03,892 .لا 490 00:33:15,570 --> 00:33:16,780 .أشكرك 491 00:33:17,197 --> 00:33:20,075 :يقول البريطانيون ."ليحفظ الرب الملكة" 492 00:33:20,158 --> 00:33:25,205 "لكن يبدو أن "لولا .هي التي بحاجة لإنقاذ 493 00:33:45,672 --> 00:33:47,632 نايت"، يجب أن أتحدث" ."إليك و"تشاك 494 00:33:47,715 --> 00:33:51,219 ليس لدينا شيء لنقوله لك .يجب أن تذهبي حالاً 495 00:33:52,428 --> 00:33:53,763 .لا بأس 496 00:33:55,348 --> 00:33:57,475 ربما أكون غاضباً .لكني أريد سماع الحقيقة 497 00:34:15,702 --> 00:34:18,788 هل ستهرب؟ - .لا - 498 00:34:19,998 --> 00:34:21,624 ستنضم للجيش؟ 499 00:34:22,542 --> 00:34:27,005 "ستتقدم لأحد برامج "أميريكان آيدول أو "أميريكا غت تالنت" أو "إكس فاكتور"؟ 500 00:34:27,088 --> 00:34:30,216 كنت آمل لو أستطيع .أن أبيت هنا الليلة 501 00:34:37,807 --> 00:34:40,518 أنت مدرك أن هذا معناه أنك ستدخل عالمي الخاص؟ 502 00:34:40,935 --> 00:34:42,145 .أجل 503 00:34:43,021 --> 00:34:46,691 في علاقتنا، لا يجب الاختيار بين .عالمي وعالمك، علاقتنا هي عالمنا 504 00:34:47,525 --> 00:34:50,695 حسناً، إذن الليلة علاقتنا .كانت كارثة عالمية 505 00:34:50,778 --> 00:34:54,741 على الأرجح لن تكون آخر واحدة .لكن علينا مواجهة تلك الكوارث معاً 506 00:34:54,824 --> 00:34:56,409 .نحن فريق 507 00:34:57,160 --> 00:35:01,914 إذن ربما يمكننا أن نكون ."فريقاً في حفل "مت بول 508 00:35:02,457 --> 00:35:06,628 بالتأكيد، وفي مهرجان .مخلل الشمندر 509 00:35:09,339 --> 00:35:11,341 تعلم أن من المستحيل .أن أحضر مهرجان مخللات 510 00:35:11,424 --> 00:35:12,967 .أنا أمازحك فقط 511 00:35:17,388 --> 00:35:20,350 تعرفت على والدك ."عندما كان لا يزال مع "إليزابيث 512 00:35:20,433 --> 00:35:23,061 كنت صغيرة جداً .لم أستطع مقاومته 513 00:35:23,561 --> 00:35:26,814 .كان ساحراً ووسيماً 514 00:35:27,815 --> 00:35:30,485 بدا الأمر كأن العالم .كله تحت قدميه 515 00:35:32,362 --> 00:35:35,323 .كنت أعلم أنه بعلاقة مع أخرى - .تقصدين أنه كان متزوجاً - 516 00:35:36,115 --> 00:35:37,325 .أجل 517 00:35:37,408 --> 00:35:41,913 دخلنا بعلاقة وانتهت .عندما حملت منه 518 00:35:43,039 --> 00:35:48,211 ،لكنك احتفظت بالطفل لابد أنك أردتني فلم تخليت عني؟ 519 00:35:48,878 --> 00:35:53,925 كنت بحالة مزرية، متورطة في الأشياء .الخطأ مع الناس الخطأ 520 00:35:54,717 --> 00:35:56,636 .غير ملائمة لتربية طفل 521 00:35:57,970 --> 00:36:00,139 و"إليزابيث" لم تكن .قادرة على الإنجاب 522 00:36:01,224 --> 00:36:04,060 لذا بدا أنه الحل .المثالي لكل مشاكلنا 523 00:36:04,143 --> 00:36:09,440 .لذا عقدت اتفاقاً - .بعد انتهاء الأمر، تركت البلد وحيدة - 524 00:36:11,609 --> 00:36:13,069 .ومجللة بالخزي 525 00:36:13,152 --> 00:36:16,406 لكن بعد عدة سنوات .عندما علمت أن "إليزابيث" ماتت 526 00:36:18,074 --> 00:36:20,535 بالرغم أني أعرف الآن أن هذه ليست الحقيقة 527 00:36:20,618 --> 00:36:23,037 .عدت - .لكن "إليزابيث" لم تقبل - 528 00:36:23,663 --> 00:36:25,665 .لم تستطع القيام بدورها في الاتفاق 529 00:36:27,208 --> 00:36:32,964 .أن تربي ابن أحد آخر على أنه ابنها - .أردت أن أراك بشدة - 530 00:36:34,674 --> 00:36:36,843 لكن اعتقد "بارت" أن الأمر .سيكون مربكاً بالنسبة لك 531 00:36:36,926 --> 00:36:39,595 لذا ابتعدت ولم تعودي إلا منذ 8 أشهر؟ 532 00:36:39,679 --> 00:36:43,558 عندما عدت للمدينة في الخريف الماضي .كنت آمل أن أرعاك 533 00:36:44,642 --> 00:36:47,228 .من بعيد - .سرير "نايت" ليس بعيداً لهذه الدرجة - 534 00:36:48,229 --> 00:36:51,899 لم أقصد أن تأخذ الأمور ."طابع جدي كما حدث مع "نايت 535 00:36:52,525 --> 00:36:55,778 ،ثم فكرت ...إن لم تعرف الحقيقة أبداً 536 00:36:56,988 --> 00:36:58,573 ما الضرر؟ 537 00:37:07,290 --> 00:37:08,791 ما معنى كل هذا إذن؟ 538 00:37:09,751 --> 00:37:11,169 .الآن وقد عرفت 539 00:37:13,504 --> 00:37:15,131 .هذا قرارك أنت 540 00:37:25,391 --> 00:37:26,934 .تعرف أين تجدني 541 00:37:40,990 --> 00:37:45,286 ألم تسببي مشاكل كافية اليوم؟ - .أتيت لأعيد هذا - 542 00:37:46,537 --> 00:37:48,915 "لماذا لم تخبري "نايت عندما جاءتك الفرصة؟ 543 00:37:48,998 --> 00:37:51,000 لأني عرفت أن ذلك سيجرحه .لو علم بالأمر 544 00:37:51,626 --> 00:37:55,338 ،أنت من أعز أصدقائه .حتى عندما تخاصمتما، ظل يهتم لأمرك 545 00:37:56,297 --> 00:37:58,966 "لم أستطع أن أدمر حياة "تشاك .و"نايت" بنفس الليلة 546 00:38:10,228 --> 00:38:11,896 هل لي أن أسألك لماذا؟ 547 00:38:12,730 --> 00:38:14,232 لم تفعلين ذلك؟ 548 00:38:15,900 --> 00:38:18,528 "أصبحت "فتاة النميمة .منذ وقت قريب 549 00:38:19,195 --> 00:38:22,156 والآن هو الشيء .الوحيد الذي لدي 550 00:38:22,240 --> 00:38:26,828 أعني هو الشيء الوحيد في حياتي ...الذي أستطيع التمسك به لأنه 551 00:38:27,495 --> 00:38:31,249 في الكثير من الأحيان .تكون حياتي خارجة عن السيطرة 552 00:38:31,958 --> 00:38:35,962 أفهم ذلك، لكنك تفعلين تماماً .مع عانيت أنت والكثيرون منه 553 00:38:36,045 --> 00:38:40,508 .بالطبع أنا جُرحت لكني نجوت 554 00:38:40,925 --> 00:38:45,471 ،التعرض لمحن صغيرة قد يفيدك .سترين كيف تسير الأمور هنا 555 00:38:45,555 --> 00:38:49,767 لن أفعل في الحقيقة، أنا أستقيل رسمياً ."من حياة "أبر إيست سايد 556 00:38:49,851 --> 00:38:53,020 "لدي حياة كاملة في جامعة "جوليارد .حيث الدراما توجد على المسرح فقط 557 00:38:53,104 --> 00:38:54,981 .وأعتقد أني أنتمي هناك 558 00:38:55,314 --> 00:38:58,776 لذا إن أردت استرجاع .أبر إيست سايد" فهو لك" 559 00:38:59,360 --> 00:39:01,571 "أنت "الفتاة المميزة .الوحيدة المهمة هنا 560 00:39:02,071 --> 00:39:03,823 .حرصت على ذلك بنفسك 561 00:39:13,499 --> 00:39:17,503 "حي "أبر إيست سايد .مليء بالمقامرين 562 00:39:27,763 --> 00:39:30,308 ،آسف يا سيدي .لكن بطاقتك الائتمانية رفضت 563 00:39:32,435 --> 00:39:33,978 هل أنت متأكد؟ 564 00:39:35,271 --> 00:39:37,648 لم لا تحاول مرة أخرى؟ 565 00:39:37,982 --> 00:39:40,902 حاولت، 4 مرات .على سبيل الدقة 566 00:39:45,573 --> 00:39:47,033 .أعتذر عن ذلك 567 00:39:51,579 --> 00:39:53,915 .تفضل، لا أريد الباقي 568 00:39:59,253 --> 00:40:01,797 يختار بعض الناس .أن يراهنوا على أنفسهم 569 00:40:08,596 --> 00:40:11,140 يبدو أن الأضواء خفتت" "(على الساذجة (لولا رودز 570 00:40:12,475 --> 00:40:14,060 "(تحميل إلى (فتاة النميمة" 571 00:40:14,143 --> 00:40:17,271 بينما البعض الآخر يسعدهم .أن يراهنوا على الآخرين 572 00:40:17,355 --> 00:40:23,653 أنا آسفة، لكن إن أصريت على أن أعمال دايمن هيرست" ضعيفة حسياً ومعنوياً" 573 00:40:23,736 --> 00:40:26,113 لست متأكدة أنني أستطيع .أن أضع رأسي بجانبك الليلة 574 00:40:26,197 --> 00:40:30,660 حسناً، لكن لا يمكنك إنكار أن أثره على .سوق الأدب كما نعرفه اليوم يعد كبيراً 575 00:40:30,743 --> 00:40:32,578 .لكن الحظ أمر مضحك 576 00:40:34,163 --> 00:40:37,124 من السهل قبوله .عندما يكون في مصلحتك 577 00:40:40,252 --> 00:40:42,088 ...لكن عندما يكون غير ذلك 578 00:40:42,838 --> 00:40:46,884 .سمه غير عادل أو خداع 579 00:40:46,968 --> 00:40:51,931 مرحباً يا أمي، كنت محقة منطقة .أبر إيست سايد" سامة" 580 00:40:52,014 --> 00:40:55,726 لم يكن علي أن آتي إليه .كما حذرتني تماماً 581 00:40:56,811 --> 00:41:00,982 .لكن لا تقلقي لأني انتهيت منه 582 00:41:01,649 --> 00:41:05,444 لا شيء يربطني بعائلة ...فان دير وودسين" وعالمهم لذا" 583 00:41:07,113 --> 00:41:09,031 يجب أن أقول .إنها راحة كبيرة 584 00:41:10,992 --> 00:41:12,368 .أتحدث إليك قريباً 585 00:41:20,751 --> 00:41:24,547 ...لكن تذكروا، أهم قواعد المقامرة 586 00:41:24,630 --> 00:41:25,923 "هذا ليس السر الذي تحدثت عنه" 587 00:41:26,007 --> 00:41:29,301 .هي أن الكازينو يفوز دائماً 588 00:41:29,385 --> 00:41:33,431 تعرفون أنكم تحبونني ."قبلات وعناق، "فتاة النميمة 589 00:41:34,849 --> 00:41:38,227 (في ذكرى زميلنا (ثوماس إي. كلافي" "من 1954 إلى 2012