0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:55,393 --> 00:00:57,687 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 2 00:00:58,271 --> 00:01:00,607 ".هذا سر لن أفشيه أبداً" 3 00:01:01,691 --> 00:01:04,444 ،تعرف أنك تحبني" ".قبلات وعناق 4 00:01:04,528 --> 00:01:06,112 "غوسيب غيرل" 5 00:01:07,656 --> 00:01:08,907 يقولون إنه في الحياة 6 00:01:08,990 --> 00:01:11,576 ،هناك جانبان لكل قصة 7 00:01:11,660 --> 00:01:14,412 "لكن في "أبر إيست ،لدينا دائماً ثلاثة 8 00:01:14,496 --> 00:01:17,874 جانبه وجانبها، لكن الأهم 9 00:01:17,958 --> 00:01:19,918 .هو دائماً جانبي 10 00:01:20,544 --> 00:01:22,129 !ادخلي 11 00:01:22,212 --> 00:01:24,172 دوريتا"، لم يكن عليك" إحضار الإفطار لي 12 00:01:24,256 --> 00:01:27,092 آنسة "سيرينا"، عليك تذوق .طبق الـ"كريبلا" الجديد 13 00:01:27,926 --> 00:01:31,179 "هذا الطبق اجتاح "وارسو "أسرع من "الجيش الأحمر 14 00:01:31,263 --> 00:01:34,850 شكراً، ضعيها هناك قليلًا .ريثما أنهي ما أطبعه 15 00:01:35,559 --> 00:01:38,895 ،آنسة "سرينا"، تطبعين طوال اليوم 16 00:01:38,979 --> 00:01:40,981 وتأخذين حاسوبك لكل مكان 17 00:01:41,064 --> 00:01:42,524 .هذا ليس جيداً 18 00:01:42,607 --> 00:01:44,609 بعد الانهيار العائلي الأسبوع الماضي 19 00:01:44,693 --> 00:01:47,487 هذا الحاسوب هو الشيء الوحيد ،الذي يبقيني عاقلة 20 00:01:47,571 --> 00:01:50,407 الكتابة هي متنفسي الجديد .وعليك أن تسعدي لأجلي 21 00:01:50,490 --> 00:01:52,200 .كما تريدين 22 00:01:52,284 --> 00:01:54,828 لكن "فانيا" قال الشيء نفسه ،"عن "ووركرافت 23 00:01:54,911 --> 00:01:57,831 .ثم جاءت فاتورة اشتراك الانترنت 24 00:02:01,084 --> 00:02:03,795 "(ذا ثورلو)" - بالطبع كل شيء جاهز من أجل الليلة - 25 00:02:03,879 --> 00:02:05,755 .ولا داعي للقلق 26 00:02:05,839 --> 00:02:08,800 أرجو أنك لا تبالغين .بالثقة بنفسك 27 00:02:08,884 --> 00:02:11,428 ،لا داعي لتذكيرك كم العملية حساسة 28 00:02:11,511 --> 00:02:14,890 ...إذا اكتشف أحد - ."لن يكتشفوا يا "جاك - 29 00:02:14,973 --> 00:02:19,436 تشاك" والجميع يظنونني أمه" .ولا شك لديهم 30 00:02:20,437 --> 00:02:22,856 متى يصل ضيوفك؟ - .الساعة 9 - 31 00:02:22,939 --> 00:02:24,941 .دعني أتأكد 32 00:02:25,025 --> 00:02:26,860 والبضاعة؟ - .انتظر - 33 00:02:31,197 --> 00:02:32,532 .أمهلني قليلًا 34 00:02:35,702 --> 00:02:37,245 .سأعاود مهاتفتك 35 00:02:50,383 --> 00:02:54,346 .كنت أفكر بك - !حقاً؟ يا للمصادفة - 36 00:02:54,429 --> 00:02:57,807 ،نعم، استمتعت بوقتي ليلة الفائتة .يؤسفني أننا لم نشرب بعده 37 00:02:57,891 --> 00:03:01,102 بعد أن فتشت أغراضي وسرقت مفكرتي؟ 38 00:03:01,186 --> 00:03:03,563 ماذا؟ - !"اعترف يا "نايت - 39 00:03:03,647 --> 00:03:05,148 أين مفكرتي؟ 40 00:03:05,232 --> 00:03:07,484 ."لا أدري عم تتحدثين، "ديانا 41 00:03:07,567 --> 00:03:09,277 ربما نسيتها في العمل أو مع مساعدتك 42 00:03:09,361 --> 00:03:11,279 لكن ليس معي - أتعلم؟ - 43 00:03:11,363 --> 00:03:15,367 .بالكاد أصدقك .إن لم أجدها فأنا قادمة إليك 44 00:03:24,042 --> 00:03:26,670 أكانت "ديانا"؟ - .نعم، تبحث عن كتاب - 45 00:03:27,128 --> 00:03:29,130 .تظاهرت بالجهل - جيد - 46 00:03:29,214 --> 00:03:32,050 لأنها إن كانت ستواصل الكذب علينا والتظاهر بأنها أمي الحقيقية 47 00:03:32,133 --> 00:03:34,135 .فعلينا معاملتها بالمثل 48 00:03:34,219 --> 00:03:38,556 ،أظنني ماطلت يوماً أو يومين أحققت تقدماً في فك الشيفرة؟ 49 00:03:38,640 --> 00:03:41,601 .كلا، إنه خليط من الأرقام والأحرف 50 00:03:41,685 --> 00:03:44,104 أتعرف عم تبحث؟ - ."صلة بـ"جاك - 51 00:03:44,187 --> 00:03:47,399 ألم يتصل بسكرتيرته؟ - ليس منذ أكثر من شهر - 52 00:03:47,482 --> 00:03:50,318 "تظن أنه وجد الحب في "بوكيت .لكني متأكد أنه هنا 53 00:03:50,402 --> 00:03:54,698 وإن كان أبي كما أظن، فالطريقة .الوحيدة لمعرفة الحقيقة هي إيجاده 54 00:03:54,781 --> 00:03:58,326 ما لم ترد مشاهدة "بيوتفل مايند" ثانيةً ،فسنحتاج لمحترف 55 00:03:58,410 --> 00:04:01,287 شخص من الجيش أو حتى سفاح؟ 56 00:04:01,371 --> 00:04:04,666 التمادي لتلك الدرجة لإخفاء أسرارك .يتطلب أن تكون مجنوناً 57 00:04:07,335 --> 00:04:08,670 .سأعود في الحال 58 00:04:20,807 --> 00:04:22,559 أحالفك الحظ؟ - .لا - 59 00:04:22,642 --> 00:04:25,311 سرينا" غيرت اسم المستخدم" وكلمة المرور لفتاة النميمة 60 00:04:25,395 --> 00:04:26,896 بعد إرسال .جورجينا" الحاسوب لها" 61 00:04:26,980 --> 00:04:31,401 أنا سعيدة لأنك صدقتني أخيراً .بشأن أن "سيرينا" فتاة النميمة 62 00:04:31,484 --> 00:04:34,195 .وأعتذر مجدداً لشكي بك 63 00:04:34,279 --> 00:04:36,781 ولنعتي بالوصولية المحبة للشهرة؟ 64 00:04:36,865 --> 00:04:38,491 .نعم، هذا أيضاً 65 00:04:38,575 --> 00:04:41,995 أأنت جائعة؟ أتريدين مناقشة شؤون الفطائر المحلاة؟ 66 00:04:47,500 --> 00:04:51,671 كم مرة تحلق؟ .أنا أسأل فقط، دعني أساعدك 67 00:04:51,755 --> 00:04:56,551 أنا أجيد هذا. قال الجميع .إني أبدعت في الصف السادس 68 00:04:56,634 --> 00:04:58,595 "تأخرت عن لقائي بـ"أليساندرا ،"في "بروكلين 69 00:04:58,678 --> 00:05:02,057 تستميت للمجيء للشقة .لقراءة فصلي الأول 70 00:05:02,140 --> 00:05:04,351 ألم ينتهي؟ - .تقريباً - 71 00:05:04,434 --> 00:05:06,353 ما تعريفك لـ"تقريباً"؟ 72 00:05:07,270 --> 00:05:11,691 الصفحة الثانية. لدي انحباس إلهام .وهذا يحدث، أحتاج لإلهام فحسب 73 00:05:11,775 --> 00:05:13,651 .وأنا أيضاً 74 00:05:13,735 --> 00:05:16,654 فبعد أعمالي المسرحية ،"في "يونغ ليون كلوب 75 00:05:16,738 --> 00:05:21,576 آن الأوان لأتوقف عن التأمل .وأتواصل مع نفسي الحقيقية 76 00:05:21,659 --> 00:05:24,913 ،هذا صحيح "بلير) فتاة العصابات الأصلية)" 77 00:05:24,996 --> 00:05:27,499 ،"بالضبط، أريد إيجاد "بلير 78 00:05:27,582 --> 00:05:31,086 وأفضل مكان للبحث عنها .متحف "متروبوليتان" بين أفضل لوحاتي 79 00:05:31,169 --> 00:05:34,005 لا تقابلي أمراء هذه المرة - .لا تقلق - 80 00:05:34,089 --> 00:05:37,467 صدقني، نسيت الحكايات الخيالية .وعدت للواقع 81 00:05:37,550 --> 00:05:39,511 عند الغداء، سنقارن ملاحظات .البحث عن النفس 82 00:05:39,594 --> 00:05:43,556 ،حسناً. نحن محظوظان .معظم العشاق لا ينعمون بالحرية 83 00:05:43,640 --> 00:05:46,518 .لكننا نقضي أيامنا كما نشاء 84 00:05:46,601 --> 00:05:50,605 أتعرف السبب؟ - .أثق بك وتثقين بي - 85 00:05:50,688 --> 00:05:54,359 ."اقتبست "راي جيه - .لا أعرفه لكن بالطبع - 86 00:05:55,902 --> 00:05:57,237 .والآن اذهب 87 00:06:01,491 --> 00:06:04,828 "ما الخطة؟ لا يمكننا ترك "سرينا .تبقى فتاة النميمة 88 00:06:04,911 --> 00:06:08,581 صدقيني، هذا ليس جيداً لأحد ."خاصة "سيرينا 89 00:06:08,665 --> 00:06:11,251 علينا إيجاد طريقة .لتعرف هذا بنفسها 90 00:06:11,334 --> 00:06:13,586 .أو يمكننا كشفها لـ"بيريز" الآن 91 00:06:13,670 --> 00:06:16,381 ،لولا"، أعرف أنك غاضبة" .لكن "سيرينا" أختك 92 00:06:16,464 --> 00:06:17,549 ،أختي غير الشقيقة 93 00:06:17,632 --> 00:06:20,385 آن أوان الإيقاع بها وبالتأكيد .ستساعدنا فتاة النميمة الحقيقة 94 00:06:20,468 --> 00:06:21,761 ،إنها ليست سهلة أيضاً 95 00:06:21,845 --> 00:06:27,267 "أوافقك أن علينا حل مشكلة "سرينا .لكن لا أظن هذا الوقت المناسب 96 00:06:27,350 --> 00:06:29,477 تشاك" يبحث عن حقيقة" أبيه الحقيقي 97 00:06:29,561 --> 00:06:33,857 وأحاول كشف فضائح أمه المزيفة ."ديانا" لأجبرها على ترك "سبيكتيتور" 98 00:06:33,940 --> 00:06:36,568 ...سرينا" و"ديانا" حليفتان، لذا" 99 00:06:36,651 --> 00:06:38,486 .يمكننا إصابة عصفورين بحجر 100 00:06:38,570 --> 00:06:42,448 أظن بإمكاني الطلب من فتاة النميمة ،"الحقيقية مساعدتي بشأن "سيرينا 101 00:06:42,532 --> 00:06:44,242 لدي الرقم .الذي أرسلت منه رسالتها 102 00:06:44,325 --> 00:06:48,580 "حسناً، وسأزور "سيرينا ."وأطلب أن تساعدك بمشكلة "ديانا 103 00:06:55,420 --> 00:06:58,631 "ها أنت! أدخلني "روفوس .أرجو ألا تمانع 104 00:06:58,715 --> 00:07:00,550 إذن، أين النص؟ 105 00:07:01,301 --> 00:07:03,469 .أعترف أني اختلست النظر لمكتبك 106 00:07:03,553 --> 00:07:07,307 ...ما زلت اعمل عليها، لكن - ،"دان" - 107 00:07:07,390 --> 00:07:08,725 ،أعرف، انحبس إلهامك 108 00:07:08,808 --> 00:07:10,727 .لهذا أردت محادثتك 109 00:07:10,810 --> 00:07:14,606 اسمع، عندما يقع الفنانون بالحب ،تتأثر أعمالهم 110 00:07:14,689 --> 00:07:16,900 تحتاج فقط لإعادة ضبط إبداعك؟ 111 00:07:16,983 --> 00:07:19,068 نعم، هذا بالضبط .ما قلته لـ"بلير" صباحاً 112 00:07:19,152 --> 00:07:22,447 .لحسن حظك، لدي الحل المثالي 113 00:07:23,489 --> 00:07:26,326 هذا رائع، ما هو؟ - .لا أريد إفساد المفاجأة - 114 00:07:26,409 --> 00:07:29,120 قابل صديقتي "لوشيا" للغداء ،"في مطعم "أتلانتيك غريل 115 00:07:29,204 --> 00:07:30,705 .والباقي للأقدار - ،لا أستطيع - 116 00:07:30,788 --> 00:07:32,665 ."لدي موعد مع "بلير 117 00:07:32,749 --> 00:07:35,460 ،ستحب إلغائه لأجل هذا !أعدك 118 00:07:36,628 --> 00:07:37,962 .حسناً 119 00:07:49,307 --> 00:07:51,851 ،تشاك"، لا وقت لدي لهرائك" 120 00:07:51,935 --> 00:07:55,605 .لدي يوم حافل - !اسمعيني أرجوك - 121 00:07:55,688 --> 00:07:59,734 لدي مفكرة مكتوبة بلغة تشفيرية ،وأحتاج لفكها بشدة 122 00:07:59,817 --> 00:08:02,445 ،أتذكر كم تجيدين هذه الأمور 123 00:08:03,613 --> 00:08:06,241 .أو على الأقل كنت تجيدينها 124 00:08:06,324 --> 00:08:08,243 .ربما كانت تلك شخصيتك القديمة 125 00:08:11,037 --> 00:08:13,540 ،من (دان)، لن أحضر للغداء" "وجدت الإلهام، ماذا عنك؟ 126 00:08:15,959 --> 00:08:18,586 ."اليوم يوم سعدك يا "باس 127 00:08:32,725 --> 00:08:35,895 ماذا تفعلين هنا؟ .ظننتني وضحت موقفي 128 00:08:35,979 --> 00:08:40,733 "لا أعرف لم تكرهينني يا "سيرينا .بينما أحميك وأحمي سرك 129 00:08:41,234 --> 00:08:43,736 لكن إن كنت ستعاملينني هكذا .فانسي الأمر 130 00:08:44,696 --> 00:08:46,030 .انتظري 131 00:08:46,990 --> 00:08:49,284 .إن كان الأمر مهماً فأريد سماعه 132 00:08:50,285 --> 00:08:51,703 ،"لا يمكنك الوثوق بـ"ديانا 133 00:08:51,786 --> 00:08:55,039 اكتشفت أنها تعمل مع فتاة النميمة .الحقيقية لإسقاطك 134 00:08:55,123 --> 00:08:58,126 ...أجهل لم ستفعل ذلك، لكن - .أنا أعرف - 135 00:08:58,209 --> 00:09:00,628 أخبرتني "ديانا" بأنها وفتاة النميمة على معرفة قديمة 136 00:09:00,712 --> 00:09:04,966 لذا ربما تستغل فتاة النميمة .سراً من ماضي "ديانا" لتبتزها ثانيةً 137 00:09:07,010 --> 00:09:08,094 وماذا ستفعلين؟ 138 00:09:08,177 --> 00:09:10,930 إن كانتا تعملان معاً .فلا يمكنني عمل شيء 139 00:09:11,764 --> 00:09:16,561 ستظنين هذا جنوناً، لكن ماذا لو .استطعت معرفة سر "ديانا" أولًا 140 00:09:17,103 --> 00:09:20,565 كيف؟ - ...نايت" سرق مفكرة "ديانا" و" - 141 00:09:20,648 --> 00:09:24,819 ،إنها مشفرة ولا يعرف أحد ما بها لكن لم ستكبدين نفسك العناء؟ 142 00:09:24,902 --> 00:09:28,615 يبدو لي أنك إن فككت التشفير ."فستعرفين سر "ديانا 143 00:09:30,158 --> 00:09:34,245 رأيت "ديانا" تكتب في مفكرتها ذات مرة 144 00:09:34,329 --> 00:09:35,496 ،وكان بجانبه كتاب آخر 145 00:09:35,580 --> 00:09:38,041 ربما الكتاب الآخر .هو مفتاح حل التشفير 146 00:09:38,124 --> 00:09:40,543 يا إلهي! أيمكنك الحصول عليه؟ 147 00:09:40,627 --> 00:09:43,129 ،إن فعلت أستساعدينني في معرفة سرها؟ 148 00:09:43,212 --> 00:09:44,255 .نعم، بالتأكيد 149 00:09:44,339 --> 00:09:47,342 "حسناً، سأذهب لمكتب "ديانا .وسأخبرك ماذا أجد 150 00:09:56,893 --> 00:10:01,689 ".كنت محقة، مفكرتك معهم" - ".ديانا): رائع، تعرفين ما ستفعلين)" - 151 00:10:01,773 --> 00:10:03,358 !"احذري يا "لولا 152 00:10:03,441 --> 00:10:08,321 ،عندما تخدعين عميلاً مزدوجاً .هناك دائماً مشاكل مزدوجة 153 00:10:15,537 --> 00:10:18,624 "لا، ليس على مكتب "ديانا ،أو في درج ملفاتها 154 00:10:18,900 --> 00:10:20,527 !"ثقالة ورق بشكل "بيغ بن 155 00:10:20,610 --> 00:10:21,736 .تابعي البحث 156 00:10:21,820 --> 00:10:23,738 لا بد أن مفتاح التشفير ،"في "سبيكتيتور 157 00:10:23,822 --> 00:10:25,573 .قال "نايت" إنه لم يره بالفندق 158 00:10:25,657 --> 00:10:29,619 ،أبذل جهدي .سأهاتفك حالما أغادر المكتب، وداعاً 159 00:10:32,372 --> 00:10:35,208 !"أحسنت يا "سيرينا !أنت ممثلة رائعة 160 00:10:35,292 --> 00:10:37,585 واختراعك لكتاب حل التشفير .فكرة عبقرية 161 00:10:37,669 --> 00:10:39,129 .لدي أوقاتي المميزة 162 00:10:39,212 --> 00:10:43,466 ،"لكن لا تقلقي بشأن "نايت .فلن يستفيد من مفكرتك دون الرموز 163 00:10:43,550 --> 00:10:47,262 لكني لن أطمئن تماماً .حتى أستعيده 164 00:10:48,179 --> 00:10:49,764 أتمانعين إحضاره لي؟ 165 00:10:49,848 --> 00:10:52,559 أتعنين أن أسرقه من أصدقائي؟ 166 00:10:52,642 --> 00:10:55,145 ،هذا أمر غير اعتيادي ماذا سأستفيد؟ 167 00:10:55,228 --> 00:10:57,397 .رقم الهاتف الخلوي لفتاة النميمة 168 00:10:57,981 --> 00:10:59,190 ولم هو معك؟ 169 00:10:59,274 --> 00:11:01,359 .لي أصدقاء في مراكز عالية 170 00:11:03,653 --> 00:11:05,280 ،"فكري في الأمر يا "سيرينا 171 00:11:05,363 --> 00:11:07,907 يمكنك استخدام الرقم لتتبع ،فتاة النميمة الحقيقية 172 00:11:07,991 --> 00:11:11,328 وستستطيعين ابتزازها .لتترك لك الموقع الإلكتروني 173 00:11:11,411 --> 00:11:14,080 .ستنسحب ولا تخاطر بكشف هويتها 174 00:11:14,164 --> 00:11:16,958 .ويمكنك البقاء فتاة النميمة للأبد 175 00:11:18,752 --> 00:11:20,628 لكن كيف سأعرف أنه الرقم الحقيقي؟ 176 00:11:20,712 --> 00:11:24,299 ،لن تعرفي .لكن ستعرفين عندما تعيدين كتابي 177 00:11:25,800 --> 00:11:30,013 ،أعتذر! احتجت دقائق لأتقمص الشخصية "إن أردت التفكير كـ"ديانا بين 178 00:11:30,096 --> 00:11:31,389 ."يجب أن أصبح "ديانا بين 179 00:11:31,473 --> 00:11:35,185 !نخبك، شكراً جزيلاً ."أنت رائع، "سبيكتيتور 180 00:11:36,936 --> 00:11:39,397 ،"بغض النظر عما إن وجدنا "جاك 181 00:11:39,481 --> 00:11:43,109 لا تتخيلين مدى سعادتي الآن .لأن "ديانا" ليست والدتي حقاً 182 00:11:43,193 --> 00:11:44,527 .أعطني المفكرة 183 00:11:49,949 --> 00:11:53,620 ،حسناً، ليست شيفرة "سيزر" التقليدية 184 00:11:53,703 --> 00:11:55,789 .اعرف ذلك بمجرد النظر إليها 185 00:11:56,790 --> 00:11:58,333 ما هذا؟ 186 00:11:58,416 --> 00:12:01,461 ،شريحة لي للتشفير أليس لديك مثلها؟ 187 00:12:01,544 --> 00:12:03,046 هناك فترة قصيرة في الصف الثالث 188 00:12:03,129 --> 00:12:06,549 شككت فيها أن أمي تقرأ مذكراتي .فاتخذت الإجراءات اللازمة 189 00:12:06,633 --> 00:12:09,594 ،"لكن هذه شيفرة "فيجينير 190 00:12:09,677 --> 00:12:11,846 ليست مستعصية لكن قد تستغرق وقتاً 191 00:12:11,930 --> 00:12:14,682 .خاصة بلا وجود برمجيات - .ليس لدينا وقت طويل - 192 00:12:14,766 --> 00:12:16,935 ربما استخدمت شيئاً أبسط ،للتواريخ والأوقات 193 00:12:17,018 --> 00:12:18,603 .دعني أرى التقويم 194 00:12:21,189 --> 00:12:23,149 .انظر هنا - ماذا؟ - 195 00:12:23,233 --> 00:12:26,277 أول يوم سبت من كل شهر الساعة 9 مساءً 196 00:12:26,361 --> 00:12:31,449 هناك موعد .مكون من 14 أو 15 حرفاً 197 00:12:31,533 --> 00:12:33,993 ...كل منها مختلف، لكن 198 00:12:34,077 --> 00:12:36,496 إن فككنا تشفيرها .نفك البقية 199 00:12:36,579 --> 00:12:38,414 !وانظر 200 00:12:38,498 --> 00:12:40,250 .موعد هذا الشهر الليلة 201 00:12:40,333 --> 00:12:42,544 "نايت" كان يواعد "ديانا" .في بعض أيام السبت 202 00:12:42,627 --> 00:12:45,964 ربما يمكننا إنعاش ذهنه المتبلد .ليتذكر شيئاً 203 00:12:46,047 --> 00:12:48,299 !الأمر يستحق المحاولة، فلنذهب 204 00:12:58,017 --> 00:12:59,477 مرحباً، "لوشيا"؟ 205 00:13:00,353 --> 00:13:03,148 .لا بد أنك "دان"، مرحباً 206 00:13:04,440 --> 00:13:06,192 ،يسعدني أن أقابلك 207 00:13:06,276 --> 00:13:08,903 أنا معجبة جداً ،"بروايتك "إنسايد 208 00:13:08,987 --> 00:13:11,781 طلبت صندوقاً كبيراً من النسخ ."لمكتبنا في "روما 209 00:13:11,865 --> 00:13:14,325 كنت أنت إذن؟ - !نعم، تفضل أرجوك - 210 00:13:17,662 --> 00:13:20,790 .إذن، أنت رائع - .شكراً - 211 00:13:20,874 --> 00:13:24,586 بما أن "أليساندرا " وعدت ،ألا تفسد المفاجأة 212 00:13:24,669 --> 00:13:27,672 .سأخبرك لماذا دعوتك هنا اليوم 213 00:13:27,755 --> 00:13:32,635 أريد دعوتك للانضمام لمجموعة أدباء هذا الصيف المقيمين 214 00:13:32,719 --> 00:13:35,847 في معهد الفنون والآداب الإيطالي ."في "روما 215 00:13:37,390 --> 00:13:39,976 أنا آسف! أهو معهد الفنون والآداب الشهير 216 00:13:40,059 --> 00:13:42,604 الذي ذهب إليه "روث و "ميلر"؟ 217 00:13:42,687 --> 00:13:45,523 "ولا تنس "سونتاغ" و"ديليلو 218 00:13:45,607 --> 00:13:46,983 ."و"أونداتشي 219 00:13:49,235 --> 00:13:50,570 ...أنا 220 00:13:51,863 --> 00:13:54,490 .لا أعرف ماذا أقول، هذا يشرفني 221 00:13:54,574 --> 00:13:56,075 .أنا بحاجة لهذا الآن 222 00:13:56,159 --> 00:13:58,119 .رائع، اتفقنا إذن 223 00:13:58,203 --> 00:14:02,582 ستقضي الصيف كله في الفيلا .تأكل وتشرب وتعيش وتبدع 224 00:14:02,665 --> 00:14:04,334 أتدوم الإقامة طوال الصيف؟ 225 00:14:04,417 --> 00:14:08,087 نعم، بالطبع، أثمة مشكلة؟ 226 00:14:09,464 --> 00:14:11,382 .لا، لا أظن ذلك 227 00:14:13,509 --> 00:14:16,596 علي التحدث لحبيبتي بشأن هذا ،لأننا لم نناقش خططنا الصيفية بعد 228 00:14:16,679 --> 00:14:18,306 .وربما علينا التقرير معاً 229 00:14:18,389 --> 00:14:22,894 سأغادر إلى "روما" صباح غد .لذا أريد ردك الليلة 230 00:14:22,977 --> 00:14:28,149 أنت تدرك أن كتاباً يافعين كثيرين ."يتمنون هذه الفرصة يا "دانيل 231 00:14:29,859 --> 00:14:31,361 .بالطبع 232 00:14:31,444 --> 00:14:34,155 .حسناً، فلنأكل 233 00:14:37,242 --> 00:14:38,952 هذه أول مرة يجد فيها "أندرو تايلور" 234 00:14:39,035 --> 00:14:41,329 "سجلًا عن "ديانا بين ."في "لوس أنجلوس 235 00:14:42,038 --> 00:14:46,501 صك ملكية منزلها الذي اشترته ."من "سايمون كالو 236 00:14:46,584 --> 00:14:49,671 ،مرحباً، آسفة للمجيء بلا إذن .لكني شعرت بالاستياء لفشلي 237 00:14:49,754 --> 00:14:51,297 .لا تقلقي، ليست غلطتك 238 00:14:51,381 --> 00:14:54,384 .نعم، لم يحالفنا الحظ أيضاً - ،كنت أفكر - 239 00:14:54,467 --> 00:14:56,469 "ربما لأنني رأيت "ديانا تكتب الشيفرات 240 00:14:56,552 --> 00:14:59,013 .فقد تنعش رؤية مفكرتها ذاكرتي 241 00:14:59,097 --> 00:15:00,723 ."للأسف، أخذها "تشاك 242 00:15:02,684 --> 00:15:06,229 يبدو أن لدينا دليل ."بفضل قوة الملاحظة لدى "بلير 243 00:15:06,312 --> 00:15:10,984 ،لكن لسوء الحظ ،الأمر يعتمد على أمر واحد 244 00:15:11,067 --> 00:15:12,568 .ذاكرة "نايت" طويلة المدى 245 00:15:13,736 --> 00:15:15,321 !اعذروني 246 00:15:15,405 --> 00:15:16,948 .مرحباً 247 00:15:21,286 --> 00:15:22,954 هل وجدت إلهامك؟ 248 00:15:23,037 --> 00:15:25,957 نعم، لكن المشكلة الوحيدة ."أنه في "روما 249 00:15:26,040 --> 00:15:29,252 دُعيت لمنتجع الفنانين الصيفي .لمعهد الفنون والآداب 250 00:15:29,335 --> 00:15:32,297 !يا إلهي! هذا رائع 251 00:15:32,380 --> 00:15:35,466 ما هي المشكلة؟ عدا "روما" في آب؟ 252 00:15:35,550 --> 00:15:38,094 ،كبداية، سأتغيب طوال الصيف 253 00:15:38,177 --> 00:15:40,888 ،ولأني حبيب متحضر .ارتأيت أن نناقش الأمر أولًا 254 00:15:40,972 --> 00:15:45,476 يا للطفك! لكني لن أعيق فرصة .كهذه، عليك القبول 255 00:15:46,269 --> 00:15:47,979 مهلًا، أتتحدثين بهاتفك في المتحف؟ 256 00:15:48,062 --> 00:15:50,523 لا، أنا في الحقيقة ."في فندق "إمباير 257 00:15:50,607 --> 00:15:53,276 .والدورف"، نحتاج إليك" - .أنا قادمة - 258 00:15:53,359 --> 00:15:54,777 أهذا "تشاك"؟ - .نعم - 259 00:15:54,861 --> 00:15:57,488 ،طلب مساعدتي في خطة لست تمانع، صحيح؟ 260 00:15:57,572 --> 00:16:01,618 ،"التخطيط سمة "بلير .وأنا أستعيد مهاراتي كما أردت 261 00:16:01,701 --> 00:16:05,580 ...بالطبع، أنا فقط ...أعني 262 00:16:05,663 --> 00:16:07,790 مع "تشاك"؟ - "و"سيرينا" و"نايت - 263 00:16:07,874 --> 00:16:09,500 !وضوء "سيرينا"، لا تقلق 264 00:16:09,584 --> 00:16:11,252 لست قلقاً، لم سأقلق؟ 265 00:16:11,336 --> 00:16:14,380 إذن، أمتأكدة أن علي القبول؟ 266 00:16:14,464 --> 00:16:18,217 أتتذكر ما قلناه هذا الصباح؟ ،نحن جيدان مع بعضنا 267 00:16:18,301 --> 00:16:21,262 نساعد بعضنا على النضوج .ولا نعيق بعضنا بعضاً 268 00:16:21,346 --> 00:16:23,514 .أراك لاحقاً - .نعم، رائع - 269 00:16:25,558 --> 00:16:27,352 ناثانيال"، بالتأكيد تتذكر شيئاً" 270 00:16:27,435 --> 00:16:30,313 غير اعتيادي كانت "ديانا" تفعله .أيام السبت 271 00:16:30,396 --> 00:16:31,522 .عدا مضاجعتك بالطبع 272 00:16:31,606 --> 00:16:33,358 .بربكم! أنا أبحث 273 00:16:33,441 --> 00:16:36,486 ،جمنازيوم، جمنازيوم .تهذيب مقدمة الشعر، جمنازيوم 274 00:16:37,111 --> 00:16:39,947 اسمعوا، كنت و"ديانا" بالكاد نقضي .وقتاً خارج المكتب 275 00:16:40,031 --> 00:16:42,033 لم نخرج قط ،في موعد حقيقي 276 00:16:42,116 --> 00:16:44,327 ...كنا فقط نعمل و 277 00:16:44,410 --> 00:16:46,162 ،حسناً، أظن علي المغادرة الآن 278 00:16:46,245 --> 00:16:50,541 لكن أعدكم أن أواصل البحث .حتى أجد مفتاح فك تشفير المفكرة 279 00:16:52,460 --> 00:16:55,004 .نايت"، لقد جربنا الطريقة السهلة" 280 00:17:02,178 --> 00:17:04,013 .يا الهي! اختفى الكتاب 281 00:17:04,097 --> 00:17:05,515 !"سيرينا" 282 00:17:17,527 --> 00:17:19,696 دعني أتأكد أنني فهمت ."بلير" تريد ذهابك لـ"روما" 283 00:17:19,779 --> 00:17:22,073 .كانت سعيدة لأجلي - ولم هذا سيىء؟ - 284 00:17:22,156 --> 00:17:24,117 أريدها سعيدة لأجلي ،لكن ليس لتلك الدرجة 285 00:17:24,200 --> 00:17:27,328 .فهي لم تتمهل للتفكير لوهلة 286 00:17:27,412 --> 00:17:29,831 !"دان" - "أنت لم تسمعها، أو "تشاك - 287 00:17:29,914 --> 00:17:33,418 كأنها أرادت أن أسافر .لتقضي الصيف كله معه 288 00:17:33,501 --> 00:17:35,545 .بالتأكيد أنت مخطىء، إنها تحبك 289 00:17:36,754 --> 00:17:38,923 .أظنك تبالغ - ...ألم تتحدثا - 290 00:17:39,006 --> 00:17:41,551 لم نعد في الثانوية .الحب يتطلب وقتاً 291 00:17:41,634 --> 00:17:43,261 لتشعر أم لتعترف به؟ 292 00:17:43,344 --> 00:17:46,889 ،هذه ليس المغزى .هذا الصباح، بدت علاقتنا جيدة 293 00:17:46,973 --> 00:17:49,976 وستكون كذلك مجدداً .حالما تتحدثان 294 00:17:50,059 --> 00:17:52,937 ،أنت محق .علينا فقط التحدث وجهاً لوجه 295 00:17:54,272 --> 00:17:57,692 أتظن الآن وقتاً مناسباً؟ ...بينما هي في منتصف 296 00:17:58,943 --> 00:18:01,821 إس"، لا أصدق" .أنك تغافليننا هكذا 297 00:18:01,904 --> 00:18:03,322 لماذا تحمين "ديانا"؟ 298 00:18:03,406 --> 00:18:06,659 قالت "ديانا" إنني إن استرجعت مفكرتها ستعطيني رقم هاتف فتاة النميمة 299 00:18:06,743 --> 00:18:09,287 ستتاح الفرصة أخيراً .لأعرف من هي 300 00:18:09,370 --> 00:18:13,624 "وهذا أهم لدي من مساعدة "نايت ."في طرد "ديانا" من "سبيكتيتور 301 00:18:13,708 --> 00:18:16,711 أهم من عثوري على أبي؟ - ماذا؟ - 302 00:18:16,794 --> 00:18:19,505 ،ديانا" كذبت علي" .إنها ليست أمي 303 00:18:19,589 --> 00:18:21,132 ،أعتقد أنها تتستر على أبي 304 00:18:21,215 --> 00:18:23,301 ."أبي الحقيقي "جاك 305 00:18:24,093 --> 00:18:26,679 .تشاك"، أنا آسفة! لم أعرف" 306 00:18:26,763 --> 00:18:29,599 تلك المفكرة هي فرصتي الوحيدة ."لتعقب "جاك 307 00:18:29,682 --> 00:18:33,603 ماذا يمكنني فعله؟ - .كوني معنا وليس ضدنا - 308 00:18:36,522 --> 00:18:38,691 .أنا معكم تماماً 309 00:18:41,110 --> 00:18:42,361 .رائع 310 00:18:42,445 --> 00:18:44,906 .فلنتخلص من هذه الساقطة للأبد 311 00:18:54,661 --> 00:18:56,288 "(فندق (إمباير" 312 00:18:56,371 --> 00:18:59,708 .تأخرت، علينا الاتصال - .ربما لم تذهب "ديانا" للموعد - 313 00:18:59,791 --> 00:19:01,710 "أو فشلت "لولا .برشوة فتاة المنتجع 314 00:19:01,793 --> 00:19:06,172 عليكم أن تثقوا بي .وتتوقفوا عن التردد 315 00:19:06,256 --> 00:19:08,800 .أرسلت محترفة متمرسة 316 00:19:08,883 --> 00:19:11,136 ".أنا هنا" - .لقد وصلت - 317 00:19:15,307 --> 00:19:17,767 .لا تتخيلين كم يحتاج كتفي لهذا 318 00:19:17,851 --> 00:19:19,853 .العلاج على وشك البدء 319 00:19:22,272 --> 00:19:27,110 .استرخي فحسب 320 00:19:37,412 --> 00:19:42,792 أولا سأجري تقشيراً بفرك الجسم .بملح البحر الياباني 321 00:19:42,876 --> 00:19:46,129 .خيار رائع - .ثم تدليك القدمين بالنعناع البري - 322 00:19:46,212 --> 00:19:48,465 لا أفهم كيف .ستحلين التشفير بتدليكها 323 00:19:48,548 --> 00:19:50,592 ."راقب وتعلم يا "أرتشيبالد 324 00:19:50,675 --> 00:19:53,428 .مر وقت طويل منذ آخر تدليك 325 00:19:53,511 --> 00:19:58,516 أعرف، لماذا تغيبت عن آخر موعد؟ 326 00:19:58,600 --> 00:20:01,227 .ماذا؟ لم أفعل - ،رئيسي يريد محاسبتك - 327 00:20:01,311 --> 00:20:03,980 فالمنتجع لديه سياسة صارمة .بشأن الإلغاء 328 00:20:04,064 --> 00:20:05,982 .لكني لم أحجز جلسة 329 00:20:06,066 --> 00:20:08,526 ،ربما مساعدتي حجزت في أي يوم كان؟ 330 00:20:10,320 --> 00:20:12,781 .أول سبت من الشهر الماضي 331 00:20:12,864 --> 00:20:15,283 لم أكن في البلاد ،نهاية ذلك الأسبوع 332 00:20:15,367 --> 00:20:17,994 ،هذا ليس شأنك ."لكني كنت في "أوروبا 333 00:20:19,663 --> 00:20:21,373 إنجلترا"؟" 334 00:20:21,456 --> 00:20:22,832 ايطاليا"؟" 335 00:20:24,292 --> 00:20:26,336 فرنسا"؟" - ."البرتغال" - 336 00:20:31,508 --> 00:20:34,386 ماذا نعرف عن "البرتغال"؟ - يتحدثون البرتغالية؟ - 337 00:20:34,469 --> 00:20:36,346 .يجيدون كرة القدم - .كلا - 338 00:20:36,429 --> 00:20:38,765 من كان معلمك في الصف السادس؟ 339 00:20:38,848 --> 00:20:41,059 ."ماريانا كوستا" وكانت من "لشبونة" 340 00:20:41,142 --> 00:20:43,978 ،قضيت الدروس محاولًا مضاجعتها 341 00:20:44,062 --> 00:20:46,231 .وبالطبع نجحت 342 00:20:47,315 --> 00:20:51,319 ماذا إن كانت الأحرف أرقام هواتف دولية؟ 343 00:20:52,112 --> 00:20:55,156 ،"رمز تلك الليلة كان "كيه إل إل 344 00:20:55,240 --> 00:20:57,075 ويقابله 555 على لوحة المفاتيح 345 00:20:57,158 --> 00:20:59,202 ونعرف من مشاهدة الأفلام .أن هذا زائف 346 00:20:59,285 --> 00:21:00,995 وأنت تدير صحيفة؟ 347 00:21:01,079 --> 00:21:03,123 ،إن كانت تستخدم شيفرة رقمية 348 00:21:03,206 --> 00:21:08,294 فقد يكون حلها هو .011 ثم 351 349 00:21:08,378 --> 00:21:10,380 ."هذا رمز هواتف "البرتغال 350 00:21:11,965 --> 00:21:13,967 .ذكريات الطفولة لا تتلاشى 351 00:21:14,551 --> 00:21:16,761 بي"! هل فككت الشيفرة؟" 352 00:21:21,057 --> 00:21:23,184 ."نجحنا، شكراً "دوريتا 353 00:21:24,436 --> 00:21:27,981 .والآن، سأقوم بتدليك الجسم التكميلي 354 00:21:28,064 --> 00:21:29,524 .لم أطلبه - ،تحتاجينه - 355 00:21:29,607 --> 00:21:32,527 .صدقيني، سأحضر أعشاب البحر 356 00:21:41,244 --> 00:21:44,456 ،حسناً، إن كنت صائبة ،وكلنا نعرف أني كذلك 357 00:21:44,539 --> 00:21:46,541 .فهذا رقم الليلة 358 00:21:46,624 --> 00:21:48,042 نعم، لكن رقم من يكون؟ 359 00:21:48,126 --> 00:21:49,919 .هناك طريقة واحد لنعرف 360 00:21:53,548 --> 00:21:56,050 كيف أساعدك؟ - ...نعم، أنا - 361 00:21:56,134 --> 00:22:01,389 .مهتم بحدث الليلة - نعم، كم العدد؟ - 362 00:22:02,599 --> 00:22:05,268 .ثلاثة - ثلاثة إذن. أأرسل سيارة؟ - 363 00:22:05,351 --> 00:22:07,103 .لا، العنوان فحسب 364 00:22:07,187 --> 00:22:09,814 ."منزل "فاردن" في "بريركليف مانر 365 00:22:09,898 --> 00:22:11,900 .إلى اللقاء الساعة 9 366 00:22:11,983 --> 00:22:14,527 هل يعرف أحد بم نوشك أن نتورط؟ 367 00:22:14,611 --> 00:22:16,654 إطلاقاً، لكن آمل .أن يكون "جاك" هناك 368 00:22:16,738 --> 00:22:19,783 نعم، وربما شخص يخبرنا ."من هي "ديانا بين 369 00:22:19,866 --> 00:22:21,826 .سأطلب من "آرثر" إحضار السيارة 370 00:22:27,916 --> 00:22:32,462 (فتاة النميمة: منزل (فاردين ".في (بريركليف مانر)، سأقابلك هناك 371 00:22:33,713 --> 00:22:34,964 مهلًا! ماذا عن مفكرة "ديانا"؟ 372 00:22:35,048 --> 00:22:38,009 هذه فرصتي الوحيدة .لمعرفة من هي فتاة النميمة 373 00:22:38,092 --> 00:22:39,677 .أخذت منه نسخة 374 00:22:40,845 --> 00:22:44,682 لا أعرف سبب اهتمامك المفاجىء ،بتلك الانطوائية الحزينة، لكن خذي 375 00:22:44,766 --> 00:22:47,644 .لم نعد نحتاجه - .شكراً لك - 376 00:22:57,111 --> 00:22:59,030 "من (بلير)، لا تنتظرني" 377 00:23:13,211 --> 00:23:15,004 .الحق تلك الليموزين 378 00:23:22,637 --> 00:23:23,888 .شكراً 379 00:23:24,681 --> 00:23:26,891 .سيرينا"، أنت منقذة" 380 00:23:26,975 --> 00:23:29,060 كيف فعلت ذلك؟ - .طلبته فحسب - 381 00:23:29,143 --> 00:23:31,646 ،أنا مدينه لك، مهلًا! لست كذلك 382 00:23:31,729 --> 00:23:33,773 .لأن لدي شيء تريدينه 383 00:23:35,608 --> 00:23:38,111 .رقم الهاتف الحقيقي لفتاة النميمة 384 00:23:38,194 --> 00:23:40,154 .استخدميه بحكمة - .شكراً لك - 385 00:23:40,238 --> 00:23:43,116 .والآن اعذريني، تأخرت عن اجتماع .وداعاً 386 00:23:45,159 --> 00:23:47,787 .اسمحي لي - ماذا تفعلين؟ - 387 00:23:47,870 --> 00:23:49,872 أتعقب فتاة النميمة بجهاز التعقب وإلا فكيف سنجدها؟ 388 00:23:49,956 --> 00:23:51,457 ماذا تعنين بـ"نحن"؟ 389 00:23:51,541 --> 00:23:54,752 أنا الوحيدة التي تعلم لم تريدين ،رقم هاتف فتاة النميمة 390 00:23:54,836 --> 00:23:58,631 تظنين أنك إن عرفت من هي .ستحتفظين بموقعها للأبد 391 00:23:58,715 --> 00:24:00,091 ولماذا تساعدينني؟ 392 00:24:00,174 --> 00:24:02,677 أسبق وسمعت مقولة الشيطان الذي تعرفه..."؟" 393 00:24:02,760 --> 00:24:04,387 ،انظري، فتاة النميمة تتحرك 394 00:24:04,470 --> 00:24:06,472 .وسيارتي قريبة من هنا 395 00:24:08,683 --> 00:24:09,892 .حسناً، فلنذهب 396 00:24:09,976 --> 00:24:11,769 !من لا يحب رحلة بالسيارة؟ 397 00:24:11,853 --> 00:24:14,355 كونوا يقظين أيها الفتيان - "!إلى (نايت)، نحن في طريقنا" - 398 00:24:14,439 --> 00:24:16,899 .وإلا تعرضتم للاصطدام 399 00:24:27,582 --> 00:24:28,917 !المعذرة 400 00:25:07,163 --> 00:25:10,125 .ليس هذا ما توقعته إطلاقاً 401 00:25:10,208 --> 00:25:12,919 .نايت"، هذا نادي للجنس" 402 00:25:13,002 --> 00:25:15,463 ،بل هو بيت دعارة متنقل 403 00:25:15,547 --> 00:25:18,299 .أبي، أقصد "بارت" كان يرتاده 404 00:25:19,384 --> 00:25:22,303 .هكذا عرفت رمز صندوق الأمانات 405 00:25:22,387 --> 00:25:24,264 .جاك هنا وعلينا العثور عليه 406 00:25:24,347 --> 00:25:25,890 لم أنت متأكد؟ 407 00:25:25,974 --> 00:25:29,060 إنه مكان مثالي .ليختبىء فيه منحرف مثله 408 00:25:29,144 --> 00:25:31,396 .وهو أيضاً حدث ما كان ليفوته 409 00:25:31,479 --> 00:25:34,691 وهل تلومه؟ لكن ما علاقة "ديانا" بهذا؟ 410 00:25:34,774 --> 00:25:37,944 اكتشف ذلك وستخرجها .من "سبيكتيتور" مع شروق الشمس 411 00:25:38,820 --> 00:25:41,239 ."مرحباً، أنا "جوزفين 412 00:25:41,322 --> 00:25:43,032 .تبدو بحاجة لصديقة 413 00:25:43,116 --> 00:25:44,576 .لديه صديقة 414 00:25:45,785 --> 00:25:48,288 ،إذن، سأريكما غرف النوم 415 00:25:48,371 --> 00:25:51,291 .كلاكما - .نعم، فلنرها - 416 00:26:00,425 --> 00:26:03,344 ماذا تفعلان هنا؟ ولم ترتديان ملابس نادلات؟ 417 00:26:03,428 --> 00:26:06,764 ."(الحارس سأل إن كنا "فتيات (إنديا - ،فجاريناه - 418 00:26:06,848 --> 00:26:09,559 ثم أرشدنا لغرفة الملابس .وطلب منا تغيير ملابسنا 419 00:26:10,560 --> 00:26:11,728 ،الحقيقة الكاملة 420 00:26:11,811 --> 00:26:14,522 تتبعنا هاتف فتاة النميمة .عبر التعقب الجغرافي وقادنا إلى هنا 421 00:26:14,606 --> 00:26:16,941 مهلاً! من هي "إنديا"؟ 422 00:26:17,025 --> 00:26:18,318 .لا أعرف السيدة 423 00:26:18,401 --> 00:26:22,280 "لكن إن وجدنا "إنديا .سنعرف ما دور "ديانا" هنا 424 00:26:22,363 --> 00:26:25,617 أو نجد فتاة النميمة ."ونجعلها تخبرنا بسر "ديانا 425 00:26:25,700 --> 00:26:27,619 ربما تعرفان بعضهما .من هذا المكان 426 00:26:27,702 --> 00:26:29,287 .مهلًا! ها هي 427 00:26:30,747 --> 00:26:32,790 ،حسناً، فلنفترق "سنبحث عن "إنديا" و"سرينا 428 00:26:32,874 --> 00:26:36,961 "جدي فتاة النميمة، وابتعدي عن "ديانا ...إن استطعت، إذا عرفت بوجودنا 429 00:26:37,045 --> 00:26:39,589 هذه ليست تجربتي الأولى، شكراً 430 00:26:39,672 --> 00:26:42,508 نعم، لكنها تجربتي الأولى .وهي رائعة 431 00:26:43,760 --> 00:26:46,596 !آسفة ،ظننت الغرفة الأخيرة ستعجبكما 432 00:26:46,679 --> 00:26:48,348 .خاصة سرير المظلة 433 00:26:48,431 --> 00:26:51,976 .تبدين من محبي الأمور الملكية - .لم أعد كذلك - 434 00:26:52,060 --> 00:26:55,855 ربما علينا تمديد بحثنا .لأكثر من غرف النوم 435 00:26:55,939 --> 00:26:58,858 نعم، أي مكان صغير مظلم .سيفي بالغرض 436 00:26:58,942 --> 00:27:01,903 .خزانة، علية، قبو النبيذ 437 00:27:01,986 --> 00:27:03,863 ربما ليس لدينا الوقت .لرؤية البيت له 438 00:27:03,947 --> 00:27:06,908 البيت كله؟ ،نود هذا، كل الغرف 439 00:27:06,991 --> 00:27:08,409 .حتى المشغولة منها 440 00:27:09,702 --> 00:27:11,371 .تحب المشاهدة 441 00:27:16,709 --> 00:27:19,462 ،العداد يعمل هل ستخرج أم سنعود؟ 442 00:27:19,545 --> 00:27:22,257 أمهلني قليلًا فقط، حسناً؟ 443 00:27:26,469 --> 00:27:28,388 .نعم - ،مرحباً، فقط أطمئن عليك - 444 00:27:28,471 --> 00:27:31,432 ألم تتحدث و"بلير" بعد؟ - .لا، لكننا على وشك التحدث - 445 00:27:31,516 --> 00:27:33,476 ."مضت ساعات يا "دان 446 00:27:33,559 --> 00:27:35,478 أين أنت؟ - ،لا أعرف - 447 00:27:35,561 --> 00:27:38,231 لكني ذهبت للتحدث إليها ،"في "إمباير 448 00:27:38,314 --> 00:27:42,277 ورأيتها و"تشاك" يغادران معاً ...في سيارته الليموزين، لذا 449 00:27:44,028 --> 00:27:45,989 .ربما أكون لحقت بهما 450 00:27:46,072 --> 00:27:47,991 ربما؟ - ،نعم، شيء ما يحدث - 451 00:27:48,074 --> 00:27:51,452 ،إنها مع "تشاك" في منزل ضخم 452 00:27:51,536 --> 00:27:54,414 .أنا قلق عليها - ."أنا قلق عليك يا "دان - 453 00:27:54,497 --> 00:27:57,166 عليك الوثوق بها بغض النظر .عما يفعله "تشاك" معها 454 00:27:57,250 --> 00:28:00,378 إذا اقتحمت البيت وواجهتها .ستتأكد أنك لا تثق بها 455 00:28:00,461 --> 00:28:03,339 دع "بلير" تقضي الليلة .وانتظر حتى تخبرك عنها 456 00:28:03,423 --> 00:28:05,842 أنا متأكد أنها ستفعل .إن منحتها الفرصة 457 00:28:13,141 --> 00:28:15,268 إحدى فتياتكم وضعت شيئاً .في مشروبي 458 00:28:15,351 --> 00:28:17,437 اهدأ، هذا حفل .وهذه الأشياء تحدث 459 00:28:17,520 --> 00:28:19,689 أريد التحدث إلى "إنديا"، أين هي؟ 460 00:28:19,772 --> 00:28:22,275 ،في الطابق العلوي .ولا تستقبل زواراً 461 00:28:24,861 --> 00:28:28,698 أفهم، لكن لا تقلق ،"بشأن "نايت" و"لولا 462 00:28:28,781 --> 00:28:30,408 .بإمكاني التعامل معهما 463 00:28:30,491 --> 00:28:33,453 .المهم أن كل شيء آخر يسير بسلاسة 464 00:28:37,498 --> 00:28:38,833 .سأعاود الاتصال بك 465 00:28:48,051 --> 00:28:49,594 .صلني برئيس حراس الأمن 466 00:28:58,019 --> 00:29:01,606 المصعد جيد .لكنه قد يكون ضيقاً جداً 467 00:29:01,689 --> 00:29:03,524 .سيضطر أحدنا للوقوف 468 00:29:03,608 --> 00:29:06,986 !"بي" - ماذا تفعلين هنا؟ - 469 00:29:07,070 --> 00:29:10,114 أبحث عن فتاة النميمة إنها قصة طويلة، أوجدتما "جاك"؟ 470 00:29:10,198 --> 00:29:11,532 .كلا - .كونا حذرين - 471 00:29:11,616 --> 00:29:14,494 لأن "ديانا" في الأسفل ..."وإن رأتك أنت و"تشاك 472 00:29:14,577 --> 00:29:17,205 "سأتكفل بـ"ديانا .وحظاً سعيداً لك 473 00:29:17,288 --> 00:29:18,498 .اذهبا بدوني 474 00:29:18,581 --> 00:29:21,042 "سأحرص على ألا تعرف "ديانا .أنك هنا 475 00:29:23,669 --> 00:29:25,254 "اتصال بفتاة النميمة" 476 00:29:36,057 --> 00:29:38,434 .اخرجوا، فليخرج الجميع - ماذا؟ - 477 00:29:38,518 --> 00:29:41,187 اتصل أحدهم بالشرطة وهم قادمون - !مهلًا، لا - 478 00:29:42,188 --> 00:29:43,523 !لا 479 00:29:48,152 --> 00:29:49,987 .هيا، انتهي الحفل 480 00:29:50,071 --> 00:29:52,573 .الشرطة قادمون، حان وقت الذهاب 481 00:29:58,746 --> 00:30:01,249 ."جاك" - ."مرحباً يا "تشاك - 482 00:30:03,751 --> 00:30:05,253 ."مرحباً "إنديا 483 00:30:13,302 --> 00:30:14,637 ...ديانا"، هل أنت" 484 00:30:16,222 --> 00:30:17,557 !يا إلهي 485 00:30:19,142 --> 00:30:21,519 !لا، هذا مستحيل 486 00:30:26,034 --> 00:30:29,830 "أود التحدث يا "تشاك .لكني تأخرت عن أمر مهم 487 00:30:29,913 --> 00:30:32,457 لن تغادر حتى أحصل .على إجابات 488 00:30:32,541 --> 00:30:34,292 ،للأسف، الأمر مستعجل 489 00:30:34,376 --> 00:30:37,963 .لذلك، ابتعد عن طريقي - .ديانا بين" ليست أمي" - 490 00:30:38,463 --> 00:30:40,424 .بالطبع هي أمك - .اعترف بذلك - 491 00:30:40,507 --> 00:30:43,176 كنت أنت وراء تلك الأكاذيب .طوال تلك السنين 492 00:30:43,718 --> 00:30:46,138 لماذا أنت ميلودرامي في كل شيء؟ 493 00:30:46,221 --> 00:30:47,556 ،"قل الحقيقة، "جاك 494 00:30:47,639 --> 00:30:49,683 .لمرة في حياتك آن الأوان 495 00:30:51,685 --> 00:30:53,687 ."ذراعك تحيط بـ"إليزابيث 496 00:30:53,770 --> 00:30:56,398 هذه صورة منذ 20 عاماً .وقد يكون أي شخص 497 00:30:56,481 --> 00:30:58,483 ،إنه وشمك، لا تحاول إنكار ذلك 498 00:30:58,567 --> 00:31:01,653 كنت تضاجع "إليزابيث"، صحيح؟ 499 00:31:01,736 --> 00:31:05,824 ضاجعت الكثيرات ممن اسمهن ،إليزابيث" على مر السنين" 500 00:31:05,907 --> 00:31:08,827 .من الممكن أن تكون إحداهن - أأنت أبي؟ - 501 00:31:08,910 --> 00:31:12,456 .أجبني - أمتأكد أنك تريد أن تعرف؟ - 502 00:31:13,915 --> 00:31:16,251 .أنت! هيا بنا - .انتظر - 503 00:31:16,334 --> 00:31:17,544 .قلت لك هيا بنا 504 00:31:17,627 --> 00:31:19,212 .خذه من هنا 505 00:31:25,427 --> 00:31:26,761 ماذا حدث؟ 506 00:31:27,471 --> 00:31:28,972 هل أخبرته؟ 507 00:31:29,055 --> 00:31:30,640 أخبرته بماذا؟ 508 00:31:30,724 --> 00:31:32,476 بما تخفيه هنا حقاً 509 00:31:33,602 --> 00:31:34,936 .أمهلونا قليلًا 510 00:31:35,979 --> 00:31:39,357 نايت"، أياً كان ما تظن" ...أنك وتابعتك تعرفانه 511 00:31:39,441 --> 00:31:43,320 ،"كفى يا "ديانا" أو "إنديا .أياً كان اسمك، انتهى الأمر 512 00:31:43,403 --> 00:31:46,865 ما لم تريدي أن يعرف الجميع ،أنك تديرين شبكة دعارة راقية 513 00:31:46,948 --> 00:31:49,242 .ستتركين صحيفة "سبيكتيتور" للأبد 514 00:31:49,326 --> 00:31:52,329 ،اختفيت من قبل .افعلي ذلك ثانية 515 00:31:52,412 --> 00:31:54,247 .أنا خائفة فعلاً 516 00:31:54,331 --> 00:31:57,501 خاصة وأنه ليس لديكما .أي دليل على أني أدير المكان 517 00:31:57,584 --> 00:32:00,921 من قال إني لست مجرد زبونة؟ .مثلك 518 00:32:01,004 --> 00:32:04,216 أتريد رؤية تصوير وأنت تتفقد الفتيات؟ 519 00:32:04,299 --> 00:32:06,134 "نيويورك تايمز" .تريد رؤية ذلك حتماً 520 00:32:06,218 --> 00:32:09,429 يمكنني إيقاعك في مشاكل .لا تتخيلها 521 00:32:09,513 --> 00:32:11,890 سأقبل المخاطرة مع الشرطة .حين يصلون 522 00:32:11,973 --> 00:32:13,308 أي شرطة؟ 523 00:32:15,185 --> 00:32:17,187 أتظنهم سيأتون حقاً؟ 524 00:32:17,270 --> 00:32:19,022 .أنا التي أمرت بخروج الجميع 525 00:32:20,357 --> 00:32:23,777 حسناً، سنجعل فتاة النميمة .تفعل ذلك إذن 526 00:32:26,446 --> 00:32:28,240 .مرحباً، وصلتني رسالتك 527 00:32:28,323 --> 00:32:29,407 ما هذا المكان؟ 528 00:32:29,491 --> 00:32:32,619 .لا أدري، لم آت هنا قط 529 00:32:32,702 --> 00:32:36,373 ،إنه مكتب "ديانا"، هذا ناديها .ونريد فتاة النميمة أن تنشر الخبر 530 00:32:36,456 --> 00:32:37,499 .كنت أعرف، لا تقلقي 531 00:32:37,582 --> 00:32:40,126 لكني أعدك بألا أخبر أحداً .إن ساعدتني، أرجوك 532 00:32:40,210 --> 00:32:43,296 ،ليس حاسوبي معي .إنه في حقيبتي في غرفة الملابس 533 00:32:43,380 --> 00:32:45,632 .لكن يمكنني النشر من هاتفي 534 00:32:46,758 --> 00:32:47,842 "كلمة السر خطأ" 535 00:32:47,926 --> 00:32:53,473 ،هذا غريب، يكتب أنه محجوب .سأحاول تسجيل الدخول ثانية 536 00:32:54,182 --> 00:32:57,727 ،بينما تنتظرون .سأذهب للاهتمام بعملي 537 00:32:58,812 --> 00:33:01,398 .يبدو أنها تواجه مشكلة فنية 538 00:33:07,153 --> 00:33:11,157 ،لا أدري ما المشكلة .لكني سأحضر حاسوبي الآن 539 00:33:12,742 --> 00:33:16,746 ،ما رأيته، أو تظنين أنك رأيته .لا يمكنك إخبار "تشاك" به 540 00:33:16,830 --> 00:33:18,832 .بل سأخبره بالطبع 541 00:33:18,915 --> 00:33:20,792 .من حقه أن يعرف 542 00:33:20,875 --> 00:33:23,420 .ولا يمكنك أن تغير رأيي 543 00:33:23,503 --> 00:33:25,213 .ليس هذا متعلقاً بي 544 00:33:25,297 --> 00:33:28,758 أتدركين كم عدد من سيتأذون إن عُرف هذا؟ 545 00:33:28,842 --> 00:33:32,804 ،عليك أن تذهبي .عقدت الأمور بوجودك بما يكفي 546 00:33:32,887 --> 00:33:36,057 .كان يفترض أن يسير الأمر بسلاسة 547 00:33:36,641 --> 00:33:38,602 .فلنأمل أن يحدث ذلك 548 00:33:46,276 --> 00:33:47,527 .اختفى حاسوبي 549 00:33:49,195 --> 00:33:50,655 .أخذته فتاة النميمة 550 00:33:50,739 --> 00:33:52,115 ماذا؟ ما أدراك؟ 551 00:33:52,198 --> 00:33:54,284 .لأننا أوقعنا بك 552 00:33:54,367 --> 00:33:57,037 ،حين وجدنا العنوان الليلة .أعطيته لفتاة النميمة 553 00:33:57,120 --> 00:33:59,581 .وجعلتك تتبعين هاتفها إلى هنا 554 00:33:59,664 --> 00:34:03,585 ،غيرتِ كلمة السر على موقعها .فاحتاجت للحاسوب 555 00:34:03,668 --> 00:34:06,838 لكني أشفق على "نايت"، لأنها أخذته ."قبل أن ترسلي المنشور عن "ديانا 556 00:34:06,921 --> 00:34:08,381 كيف فعلت هذا بي؟ 557 00:34:08,465 --> 00:34:13,178 ماذا يا "سيرينا"؟ منعك من مهاجمة أبرياء مثلي أنا وأصدقائك؟ 558 00:34:13,261 --> 00:34:16,473 ذلك ليس صحيحاً، فتاة النميمة .القديمة تؤذي الناس، لكني مختلفة 559 00:34:16,556 --> 00:34:18,350 ."كلا يا "سيرينا 560 00:34:18,433 --> 00:34:22,812 ،انظري لما حدث لك .أبعدت نفسك عن كل من تهتمين بهم 561 00:34:22,896 --> 00:34:24,981 .وذلك ليس صواباً - .ولا خداعي أيضاً - 562 00:34:25,065 --> 00:34:28,026 ،يمكنك أن تلوميني .لكني فعلت هذا لمساعدتك، لا إيذائك 563 00:34:28,109 --> 00:34:30,236 ،انتهى الأمر بكل الأحوال .عادت فتاة النميمة الحقيقية 564 00:34:30,320 --> 00:34:32,072 ،في الوقت الحالي .لكن لدي رقمها 565 00:34:34,699 --> 00:34:37,452 .الرقم الذي اتصلت به مفصول 566 00:34:48,658 --> 00:34:51,661 ،نايت" لا يجيب" ."الأرجح أنه رحل مع "لولا 567 00:34:51,744 --> 00:34:53,413 هل رأيت "سيرينا"؟ 568 00:34:53,496 --> 00:34:55,623 .كلا، لم أرها 569 00:34:55,707 --> 00:34:57,250 ما الخطب؟ 570 00:35:02,171 --> 00:35:03,631 .لا شيء، أنا آسفة 571 00:35:03,715 --> 00:35:06,968 تبدين كأنك عرفت للتو .أن "جاك باس" والدك 572 00:35:07,051 --> 00:35:09,804 تشاك"، هلا نذهب فحسب؟" 573 00:35:10,263 --> 00:35:14,309 ،بعد كل ما واجهناه .لا مجال للأسرار 574 00:35:14,392 --> 00:35:15,727 .لا يفترض ذلك 575 00:35:16,561 --> 00:35:18,646 ."يمكنك إخباري بأي شيء يا "بلير 576 00:35:19,522 --> 00:35:21,482 .نحن هنا بمفردنا 577 00:35:22,734 --> 00:35:24,068 ...أظن 578 00:35:26,279 --> 00:35:28,197 حين يرحل الجميع 579 00:35:29,282 --> 00:35:30,491 ...ويسود الهدوء 580 00:35:33,536 --> 00:35:35,705 .عليك العودة لذلك المنزل 581 00:35:41,085 --> 00:35:43,588 .اطلبي من "آرثر" إعادتك للمدينة 582 00:35:59,479 --> 00:36:01,230 "(لوتشيا غالو)" 583 00:36:04,942 --> 00:36:07,945 .نعم - ."لوتشيا"، أنا "دان هامفري" - 584 00:36:08,029 --> 00:36:11,908 ،دان"، سعيدة بسماع صوتك" هل قررت؟ 585 00:36:11,991 --> 00:36:13,242 .نعم 586 00:36:13,326 --> 00:36:14,786 .صديقتي تريدني أن أذهب 587 00:36:15,495 --> 00:36:16,829 !رائع 588 00:36:16,913 --> 00:36:20,666 عرفت أن كاتباً مثلك .لن يفوت فرصة كهذه 589 00:36:20,750 --> 00:36:23,127 ...لكن .سأرفض العرض 590 00:36:24,087 --> 00:36:25,963 ماذا؟ لماذا؟ 591 00:36:26,589 --> 00:36:28,591 .يمكنني العمل في أي مكان 592 00:36:28,674 --> 00:36:31,469 لكن لا يمكنني إنجاح علاقتي .عن بعد 593 00:36:31,552 --> 00:36:35,139 والآن، هذان الأمران مهمان .بالنسبة إلي 594 00:36:35,223 --> 00:36:36,474 .أنا آسف 595 00:36:36,557 --> 00:36:40,812 لا يمكنني وصف مدى أسفي .لأنك لن تنضم إلينا 596 00:36:40,895 --> 00:36:42,397 .ربما في العام المقبل 597 00:36:44,190 --> 00:36:45,525 ."وداعاً يا "دانيل 598 00:36:54,283 --> 00:36:55,827 ألا يفترض أن يكونا هنا الآن؟ 599 00:36:55,910 --> 00:36:58,079 .أنا متأكد أنهما تأخرا 600 00:36:58,162 --> 00:36:59,872 .سيصلان قريباً 601 00:36:59,956 --> 00:37:02,792 بالمناسبة، المداهمة المزيفة .كانت إلهاء رائعاً 602 00:37:02,875 --> 00:37:06,796 ،حين رأيت "تشاك" هنا .عرفت أن علي إخراجه بسرعة 603 00:37:06,879 --> 00:37:07,964 .لقد نجحت 604 00:37:08,047 --> 00:37:10,299 نعم، حين ننتهي الليلة 605 00:37:10,383 --> 00:37:13,344 .علينا أن نتحدث عن أجري 606 00:37:13,761 --> 00:37:15,596 .لقد تضاعف للتو 607 00:37:15,680 --> 00:37:16,848 .إنه مبلغ كبير 608 00:37:16,931 --> 00:37:20,435 .الصمت مكلف، تعرف ذلك 609 00:37:21,060 --> 00:37:23,396 حين يصل القارب وينطلق بأمان 610 00:37:23,813 --> 00:37:25,273 .سنهتم بك 611 00:37:25,356 --> 00:37:26,691 .لا تقلقي 612 00:37:36,993 --> 00:37:38,744 هل عادت فتاة النميمة؟ 613 00:37:39,704 --> 00:37:46,502 ليس بعد. لكن حين تعود، أريدها أن .تخبر العالم بأن "ديانا" تعمل في الدعارة 614 00:37:46,586 --> 00:37:48,546 .لا تتوقع ذلك 615 00:37:48,629 --> 00:37:50,840 قالت "سيرينا" إن فتاة النميمة "تعرف حقيقة "ديانا 616 00:37:50,923 --> 00:37:53,634 لذا، إن لم تنشرها .فهذا لأنها أرادت تهديدها بها 617 00:37:53,718 --> 00:37:55,261 .رائع 618 00:37:55,344 --> 00:37:57,472 "والآن، الطريقة الوحيدة لإبعاد "ديانا "عن "سبيكتيتور 619 00:37:57,555 --> 00:38:00,183 هي نشر الخبر على الصفحة الأولى لصحيفتي؟ 620 00:38:01,267 --> 00:38:02,477 !مهلًا 621 00:38:03,144 --> 00:38:04,645 لم لا تفعل ذلك؟ 622 00:38:06,355 --> 00:38:09,192 أتمزحين؟ - ...كلا، أعني - 623 00:38:09,275 --> 00:38:11,444 أو لا أظن ذلك، ما المشكلة؟ 624 00:38:12,487 --> 00:38:14,238 .عليك أن تفكر في الأمر 625 00:38:14,322 --> 00:38:15,615 .حسناً 626 00:38:16,240 --> 00:38:18,743 طالما ستبقين هنا .للتفكير في الأمر معي 627 00:38:31,297 --> 00:38:32,632 ."آنسة "سيرينا 628 00:38:33,382 --> 00:38:35,176 .لقد أخفتني كثيراً 629 00:38:35,593 --> 00:38:36,928 .آسفة 630 00:38:37,011 --> 00:38:39,388 لم تأكلين التوت في الظلام؟ 631 00:38:39,472 --> 00:38:42,308 ،لا أدري .نسيت تناول العشاء الليلة 632 00:38:42,808 --> 00:38:44,185 أين حاسوبك؟ 633 00:38:45,061 --> 00:38:46,145 هل أحضره؟ 634 00:38:46,229 --> 00:38:50,024 ،لا، ذلك الحاسوب لفتاة أخرى .وقد استعادته 635 00:38:50,566 --> 00:38:52,860 "فلنذهب لـ"بست باي .لشراء غيره 636 00:38:52,944 --> 00:38:55,738 ستشعرين بتحسن .والسيطرة ثانية 637 00:38:56,906 --> 00:38:59,075 .لا أظن ذلك ممكناً 638 00:39:09,043 --> 00:39:10,503 أنا فتاة النميمة 639 00:39:10,586 --> 00:39:15,925 مصدركم الوحيد للإطلاع "على فضائح حياة نخبة "مانهاتن 640 00:39:16,008 --> 00:39:19,762 "شوهدت "بلير والدورف ."وهي عائدة إلى "بروكلين 641 00:39:20,721 --> 00:39:24,225 ألم ندفع ثمن تلك العلاقة كاملاً؟ 642 00:39:30,273 --> 00:39:31,649 .مرحباً 643 00:39:31,732 --> 00:39:34,360 .كنت سأفقد الأمل في حضورك 644 00:39:34,443 --> 00:39:35,987 كيف كان يومك؟ 645 00:39:40,241 --> 00:39:41,367 أنت غاضب مني، صحيح؟ 646 00:39:41,450 --> 00:39:44,537 .كلا، لست غاضباً منك بالطبع 647 00:39:44,620 --> 00:39:46,414 ،بل غاضب من امرأة من المعهد 648 00:39:46,497 --> 00:39:49,834 يبدو أنها وجدت شخصاً .يريدونه أكثر 649 00:39:49,917 --> 00:39:53,170 يا إلهي! كيف يعقل ذلك؟ 650 00:39:53,254 --> 00:39:57,300 لا أدري، لكنه يعني .أنك عالقة معي طوال الصيف 651 00:39:58,926 --> 00:40:01,053 .آسفة لسماع ذلك 652 00:40:01,137 --> 00:40:02,638 .لكني لست آسفة جداً 653 00:40:05,057 --> 00:40:07,351 ،أنا جائعة "فلنذهب لتناول الطعام في "كيلوغز 654 00:40:07,435 --> 00:40:12,982 وسأخبرك بكل ما حدث في ليلتي .والماخور الذي وصلنا إليه 655 00:40:14,108 --> 00:40:15,860 انتهى بك الأمر في ماخور؟ 656 00:40:15,943 --> 00:40:18,362 .سأخبرك بكل شيء على العشاء - .مهلاً - 657 00:40:24,452 --> 00:40:25,745 .أحبك 658 00:40:25,828 --> 00:40:27,288 أتعرفين ذلك؟ 659 00:40:27,997 --> 00:40:29,332 .عرفته الآن 660 00:40:31,334 --> 00:40:32,918 .هيا بنا، فلنذهب 661 00:40:33,919 --> 00:40:37,506 بالطبع، يعرف الجميع "بأنه في "أبر إيست سايد 662 00:40:37,590 --> 00:40:39,759 .لا شيء يدوم للأبد 663 00:40:40,635 --> 00:40:43,054 ...وحين يُغلق أحد الأبواب 664 00:40:48,601 --> 00:40:51,395 .يُفتح باب آخر دائماً 665 00:40:53,689 --> 00:40:55,858 ...السؤال الوحيد هو 666 00:40:55,941 --> 00:40:57,985 من ينتظر خلفه؟ 667 00:41:09,789 --> 00:41:11,374 !أبي 668 00:41:11,457 --> 00:41:13,084 !يا إلهي