0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:14,896 --> 00:00:17,816 [هذا العمل خيالي] 2 00:00:17,896 --> 00:00:20,736 [كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث خيالية] 3 00:00:23,176 --> 00:00:25,216 [الحلقة الأولى] 4 00:00:53,936 --> 00:00:54,936 [الشرطة] 5 00:01:07,016 --> 00:01:09,216 تحركوا 6 00:01:09,336 --> 00:01:10,336 أعطني هذا 7 00:01:12,496 --> 00:01:13,496 ["جونغ يي هيون"] 8 00:01:14,016 --> 00:01:16,536 [أنا لعبت في دوري الناشئين أيضاً لذا أعرف ماهية شعورك] 9 00:01:17,056 --> 00:01:20,176 [لذا انزل لنتحدث هنا] 10 00:01:20,256 --> 00:01:21,936 تحدّث من عندك هناك 11 00:01:23,056 --> 00:01:24,896 - ماذا يقول؟ - لا أعلم 12 00:01:24,976 --> 00:01:27,256 إذاً أعطه مكبر صوت أيضاً تباً 13 00:01:28,376 --> 00:01:31,376 اسمع سأصعد إليك لذا انتظر قليلاً 14 00:01:31,456 --> 00:01:33,456 [لنتكلم في الأعلى] 15 00:01:33,856 --> 00:01:35,656 أين السلالم؟ 16 00:01:42,056 --> 00:01:43,456 لماذا لا ينزل؟ 17 00:01:44,296 --> 00:01:45,856 ركّزوا 18 00:01:46,896 --> 00:01:50,016 ركّزوا ولن تسمعوا صوت انفجار قنبلة بقربكم 19 00:01:50,376 --> 00:01:52,056 لماذا لا نغادر؟ لقد انتهى الدرس 20 00:01:52,136 --> 00:01:54,176 ولا نستطيع التركيز بأية حال 21 00:01:54,376 --> 00:01:55,616 هل تظنين أن "يي هيون" سيحب 22 00:01:55,696 --> 00:01:57,136 أن تنطلقوا خارجين الآن؟ 23 00:01:58,176 --> 00:02:00,056 إنه هشّ نفسياً كما هو 24 00:02:00,136 --> 00:02:01,976 ماذا لو اندفع وقفز عندما يراكم؟ 25 00:02:03,136 --> 00:02:06,376 أنا واثق من أنكم ستتمكنون من التركيز جيداً في المنزل حينها 26 00:02:06,896 --> 00:02:08,656 ستجعلنا ننصرف إن نزل صحيح؟ 27 00:02:09,536 --> 00:02:11,776 نعم سأدعكم تنصرفون فور ذلك 28 00:02:12,256 --> 00:02:13,616 الشرطة تتحدث معه الآن 29 00:02:13,696 --> 00:02:16,456 فلا تثيري غضبي وخذي قيلولة فحسب 30 00:02:17,736 --> 00:02:20,896 لا بد أنك متعبة قضيت في المدرسة وقتاً أطول من بقية الشبان 31 00:02:21,696 --> 00:02:22,816 سأذهب إلى الحمّام 32 00:02:22,896 --> 00:02:24,336 اسمعي قلت لك ألّا تغضبيني 33 00:02:26,536 --> 00:02:28,296 حسناً ما دمت صامتة 34 00:02:28,376 --> 00:02:29,816 ركّزوا جميعاً 35 00:02:29,896 --> 00:02:31,976 ركّزوا على كتبكم القنبلة توشك على السقوط 36 00:02:33,376 --> 00:02:34,376 يا إلهي 37 00:02:34,736 --> 00:02:39,696 مهلاً سأعيد تأهيلك بالكامل أعدك بذلك 38 00:02:40,176 --> 00:02:42,856 إن لم تفعل فسأحرص على أن تصبح شرطياً 39 00:02:43,136 --> 00:02:45,256 لذا ثق بي ولننزل إلى الأسفل 40 00:02:45,415 --> 00:02:46,976 لا أريد أن أصبح شرطياً 41 00:02:47,056 --> 00:02:48,296 حسناً 42 00:02:52,096 --> 00:02:54,696 أنا صديقته طلبوا مني أن أصعد وأساعدهم في التحدث معه 43 00:02:55,376 --> 00:02:58,136 لنتحدث هنا لن أقترب منك لذا لا تقلق 44 00:02:58,696 --> 00:03:00,216 اهدأ 45 00:03:01,936 --> 00:03:02,936 "ساي بوم"؟ 46 00:03:03,576 --> 00:03:04,736 مهلاً يا فتاة 47 00:03:05,736 --> 00:03:06,736 مهلاً 48 00:03:07,576 --> 00:03:11,176 يا فتاة ماذا مهلاً 49 00:03:11,456 --> 00:03:13,856 من أنت؟ هل أنت حبيبته؟ 50 00:03:13,936 --> 00:03:14,816 لا 51 00:03:15,216 --> 00:03:17,296 يا هذا لن نستطيع الذهاب إلى المنزل بسببك 52 00:03:17,736 --> 00:03:20,576 سأتكلم معه يا سيدي لذا انتظر هناك 53 00:03:21,296 --> 00:03:23,056 ما خطب الأولاد في هذه المدرسة؟ 54 00:03:29,256 --> 00:03:30,616 هل الحياة شاقة من دون ممارسة البيسبول؟ 55 00:03:31,176 --> 00:03:32,536 الأمر ليس كذلك 56 00:03:33,936 --> 00:03:35,016 خرجت لأستنشق بعض الهواء 57 00:03:35,096 --> 00:03:38,216 وفجأةً وصلت الشرطة وسيارات الإسعاف 58 00:03:39,576 --> 00:03:41,256 من اتصل بهم؟ 59 00:03:42,576 --> 00:03:44,576 سأراقب لأرى إلى أي مدى يمكنهم الوصول 60 00:03:44,656 --> 00:03:46,016 ليس لديّ ما أفعله على أية حال 61 00:03:47,056 --> 00:03:48,616 ألا يوجد شيء تفعله إلا البيسبول؟ 62 00:03:49,376 --> 00:03:51,816 بالطبع لا كانت كل ما فعلته طوال حياتي 63 00:03:51,896 --> 00:03:53,616 كنت بارعاً جداً أيضاً 64 00:03:54,256 --> 00:03:56,296 لكن انظري ماذا حدث لي كيف لي أن أكون بخير؟ 65 00:03:56,976 --> 00:03:59,216 لم أفعل شيئاً طوال حياتي وكنت بخير 66 00:03:59,296 --> 00:04:01,495 يُستحسن ألّا تفعلي شيئاً 67 00:04:02,096 --> 00:04:03,736 لازمت المشفى لفترة طويلة لذا أنا أعلم 68 00:04:03,816 --> 00:04:05,736 سيصبح كل ذلك من الذكريات حالما تمضي 69 00:04:07,616 --> 00:04:09,616 لن أستطيع ممارسة البيسبول ثانية 70 00:04:09,696 --> 00:04:11,376 انتهت حياتي 71 00:04:11,456 --> 00:04:12,976 لا أعرف ماذا سأفعل 72 00:04:17,656 --> 00:04:20,616 ماذا عنك؟ ماذا ستفعلين؟ 73 00:04:21,816 --> 00:04:23,536 الأسبوع الماضي فكرت في التمريض 74 00:04:23,616 --> 00:04:25,096 والآن أفكر في التوظيف المدني 75 00:04:25,416 --> 00:04:27,456 أحتاج إلى دخل ثابت لأتمكن من ترك منزل أهلي 76 00:04:28,016 --> 00:04:29,216 لكنني أغيّر رأيي باستمرار 77 00:04:29,656 --> 00:04:31,296 هل رأيت؟ أنت مُحبطة أيضاً 78 00:04:31,376 --> 00:04:32,856 من التخلف لمدة السنتين 79 00:04:33,176 --> 00:04:34,176 لا لست كذلك 80 00:04:35,296 --> 00:04:38,416 أنا أقول إن مستقبلنا غير محدود 81 00:04:40,816 --> 00:04:43,536 لا بأس فلتفعل ذلك فحسب 82 00:04:44,096 --> 00:04:45,656 إن فشلت فلا بأس بذلك 83 00:04:50,416 --> 00:04:51,416 يا إلهي 84 00:05:03,736 --> 00:05:04,736 مثلي 85 00:05:06,456 --> 00:05:07,456 ماذا؟ 86 00:05:32,776 --> 00:05:33,856 ماذا حدث؟ 87 00:05:33,936 --> 00:05:34,976 أمسكوا به 88 00:05:37,456 --> 00:05:38,496 أيها الفتى 89 00:05:41,296 --> 00:05:42,376 مهلاً 90 00:05:44,496 --> 00:05:45,736 لا تسئ فهمي 91 00:05:45,896 --> 00:05:46,776 كان ذلك مقصوداً 92 00:05:46,856 --> 00:05:49,136 دفعته نحو الوسادة الهوائية 93 00:06:10,416 --> 00:06:11,495 فلنتحدث في قسم الشرطة 94 00:06:12,896 --> 00:06:14,016 - مهلاً - مهلاً 95 00:06:14,896 --> 00:06:15,976 "يي هيون" 96 00:06:16,096 --> 00:06:18,456 أخبره بأنك لا تريدني أن أتعرض للعقوبة 97 00:06:19,256 --> 00:06:20,456 يريد أن يعتقلني 98 00:06:20,536 --> 00:06:21,536 "ساي بوم" 99 00:06:28,256 --> 00:06:29,376 هل تريدين الخروج؟ 100 00:07:25,096 --> 00:07:26,176 احتراماتي 101 00:07:34,216 --> 00:07:35,376 تعال وعالجه 102 00:07:42,776 --> 00:07:43,936 أين أُصيب؟ 103 00:07:44,016 --> 00:07:45,416 أُصيب برصاصة في الصدر 104 00:07:45,856 --> 00:07:46,856 يعجز عن التنفس 105 00:07:54,696 --> 00:07:55,856 انهارت إحدى رئتيه 106 00:07:56,016 --> 00:07:58,495 اخترقت الرصاصة الرئة والهواء يتسرب من داخلها 107 00:07:58,576 --> 00:07:59,936 لا تشخّص حالته بل عالجه 108 00:08:09,176 --> 00:08:10,616 هل يجب أن أفعل ذلك حقاً؟ 109 00:08:10,696 --> 00:08:12,536 لا تفكر بل نفذ ما تعلمته فحسب 110 00:08:22,016 --> 00:08:23,096 سيدي 111 00:08:23,456 --> 00:08:24,576 سيدي 112 00:08:33,176 --> 00:08:35,136 ستكسر أضلاعي 113 00:08:38,016 --> 00:08:39,056 سيدي 114 00:08:52,016 --> 00:08:54,376 هذه عظمة الترقوة أيها الأحمق 115 00:08:58,096 --> 00:08:59,336 المتدرب "لي جونغ تاي" 116 00:08:59,536 --> 00:09:01,056 قتلت عضواً في الفريق لتوك 117 00:09:02,176 --> 00:09:03,496 خُصمت نقطة من مهارة نقل المصابين 118 00:09:18,176 --> 00:09:20,216 كنت بارعاً في التمثيل 119 00:09:20,736 --> 00:09:21,816 - حقاً؟ - نعم 120 00:09:25,856 --> 00:09:27,016 البس قفازيك 121 00:09:27,296 --> 00:09:28,376 لن ينزلق إذا فعلت 122 00:09:29,136 --> 00:09:30,176 ماذا ستفعلين؟ 123 00:09:31,016 --> 00:09:32,896 - هل ستخصمين النقاط حقاً؟ - نعم 124 00:09:33,296 --> 00:09:34,856 كان جباناً وبطيئاً في اتخاذ القرارات 125 00:09:36,496 --> 00:09:37,896 إن كنت المعيار 126 00:09:38,016 --> 00:09:40,256 فسيفشل كل شخص في هذا العالم 127 00:09:51,136 --> 00:09:52,856 - قوات التدخل السريع - قوات التدخل السريع 128 00:09:58,776 --> 00:09:59,776 هاكما 129 00:09:59,856 --> 00:10:01,656 إنه مُصاب برصاصة ويعجز التنفس 130 00:10:02,016 --> 00:10:03,216 ماذا عليكما أن تفعلا؟ 131 00:10:06,376 --> 00:10:07,376 إذاً 132 00:10:07,696 --> 00:10:08,816 مهلاً 133 00:10:09,256 --> 00:10:10,416 "يون ساي بوم" 134 00:10:11,616 --> 00:10:12,696 ماذا تفعلين؟ 135 00:10:13,776 --> 00:10:15,896 بدؤوا يستخدمون هذه بسببك 136 00:10:16,576 --> 00:10:19,376 لأنك طعنته في صدره 137 00:10:20,296 --> 00:10:22,776 وفي النهاية تم نقله إلى قسم الدوريات 138 00:10:23,936 --> 00:10:27,016 اتصل بي مؤخراً وقال إن قسم الدوريات ملائم تماماً 139 00:10:27,096 --> 00:10:28,136 حقاً؟ 140 00:10:28,856 --> 00:10:30,216 حتى إنه أهداني بطاقة 141 00:10:31,256 --> 00:10:32,416 ماذا عني؟ 142 00:10:33,176 --> 00:10:34,736 لماذا لم يهدني واحدة؟ 143 00:10:35,256 --> 00:10:36,936 لا بد أنه كانت لديه أسبابه 144 00:10:37,136 --> 00:10:38,656 أنا أتضور جوعاً 145 00:10:38,976 --> 00:10:40,056 لنذهب ونأكل 146 00:11:02,536 --> 00:11:03,656 مكتب الاستقبال 147 00:11:04,656 --> 00:11:05,936 أنا أسمعه أيضاً 148 00:11:06,776 --> 00:11:07,856 الطابق الثاني؟ 149 00:11:08,976 --> 00:11:10,096 حسناً سأخبرهم 150 00:11:12,896 --> 00:11:15,856 ماذا يفعلون في منتصف النهار؟ 151 00:11:28,216 --> 00:11:29,376 سيدي 152 00:11:29,456 --> 00:11:32,296 إن كسرت شيئاً فعليك دفع ثمنه 153 00:11:40,536 --> 00:11:41,696 هل تريد التعرض للضرب؟ 154 00:11:54,976 --> 00:11:57,816 [الأيام تزداد دفئاً بعض الشيء] 155 00:11:57,936 --> 00:12:01,176 [لكن حقيقة أننا نستطيع التنفس دون وضع أقنعة] 156 00:12:01,256 --> 00:12:02,816 [تجعله يوماً سعيداً] 157 00:12:03,056 --> 00:12:06,136 [رغم أن العالم تغير منذ جائحة "كوفيد 19"] 158 00:12:06,296 --> 00:12:09,736 [لكننا تعلمنا تقدير قيمة الأيام العادية] 159 00:12:10,256 --> 00:12:11,576 [أتمنى] 160 00:12:11,656 --> 00:12:14,496 [للجميع ظهيرة سعيدة] 161 00:12:14,696 --> 00:12:17,616 [يمكنكم فيها رؤية وجوه وابتسمات بعضكم بعضاً] 162 00:12:17,696 --> 00:12:20,096 [وانظروا إلى السماء الزرقاء وخذوا نفساً عميقاً] 163 00:12:20,736 --> 00:12:23,856 [استمتعوا ببقية يومكم] 164 00:12:23,936 --> 00:12:25,096 [سأعود غداً] 165 00:12:40,416 --> 00:12:41,456 تفضل 166 00:12:41,776 --> 00:12:44,056 هل ما زلت تريد أن تلعب البيسبول وركبتك مُصابة؟ 167 00:12:44,376 --> 00:12:46,456 يدفعون لي إن لعبت كلاعب إضافي 168 00:12:46,656 --> 00:12:48,376 - ما القضية؟ - جريمة قتل 169 00:12:48,936 --> 00:12:50,656 ألم تكن حتى تعرف ذلك؟ 170 00:12:51,016 --> 00:12:53,056 أتيت لأنه طُلب مني ذلك 171 00:12:53,136 --> 00:12:54,816 حتى إنني تخليت عن يوم إجازتي ولعبة بيسبول 172 00:12:54,896 --> 00:12:56,856 - يجب أن تكون مُمتناً - مُمتن جداً 173 00:12:56,976 --> 00:12:58,096 - تفضل - عزيزي 174 00:12:58,176 --> 00:12:59,296 الغرفة المجاورة أبلغت عنها 175 00:12:59,376 --> 00:13:01,496 - عندما خرجنا - المعذرة 176 00:13:01,736 --> 00:13:03,616 - من تكون الضحية؟ - موظف الاستقبال 177 00:13:04,416 --> 00:13:05,456 هيا بنا 178 00:13:05,536 --> 00:13:07,736 - ومن ثم - ما الذي يجري هنا؟ 179 00:13:36,136 --> 00:13:37,976 ماذا فعل برقبته؟ 180 00:13:40,056 --> 00:13:41,176 لا أعرف 181 00:13:41,856 --> 00:13:43,416 تبدو وكأنها كانت سكيناً غير حادة 182 00:13:44,176 --> 00:13:45,416 ربما لتجعل الأمر مؤلماً؟ 183 00:13:45,816 --> 00:13:46,936 من هو المشتبه به؟ 184 00:13:47,216 --> 00:13:48,296 التي تقيم في هذه الغرفة 185 00:13:48,656 --> 00:13:50,616 تذمر الناس بجنون لأن صوته كان مرتفعاً للغاية 186 00:13:51,976 --> 00:13:53,656 من غطاه؟ 187 00:13:58,976 --> 00:14:00,376 هل غطيته؟ 188 00:14:00,496 --> 00:14:01,936 لا يا سيدي هكذا وجدناه 189 00:14:02,016 --> 00:14:03,976 - هل من شهود؟ - ليس بعد 190 00:14:05,616 --> 00:14:06,856 وجدوه على هذا الحال 191 00:14:10,056 --> 00:14:11,456 هل تفقّدوا تسجيلات كاميرات المراقبة؟ 192 00:14:11,736 --> 00:14:12,856 رجال الأمن 193 00:14:13,816 --> 00:14:14,976 لم أنت 194 00:14:17,976 --> 00:14:19,256 ماذا عن تسجيلات كاميرات المراقبة؟ 195 00:14:21,016 --> 00:14:22,616 إنهم يتفقدونها الآن 196 00:14:23,136 --> 00:14:25,056 لكن ليس لديهم أي لقطات للمشتبه به وهو يغادر 197 00:14:27,056 --> 00:14:29,616 قام بتغطية الموتى قبل أن يهرب من مسرح الجريمة 198 00:14:32,016 --> 00:14:33,576 لكن الكاميرا لم تصوره وهو يغادر 199 00:14:33,696 --> 00:14:36,536 لا بد أنه ملأ استمارة دخول 200 00:14:37,136 --> 00:14:38,696 لكننا لن نتمكن من الدخول أنا متأكد 201 00:14:38,816 --> 00:14:40,776 بما أن ذلك انتهاك لقوانين الخصوصية 202 00:14:40,936 --> 00:14:42,856 القتلة ليس لديهم حقوق 203 00:14:42,936 --> 00:14:45,176 يجب أن نجمعهم جميعاً ونرسلهم إلى السجن 204 00:14:46,056 --> 00:14:47,976 لا أفهم الأمر فحسب 205 00:14:51,856 --> 00:14:53,216 ليس أنت 206 00:14:53,616 --> 00:14:54,576 ماذا؟ 207 00:14:59,656 --> 00:15:00,976 أفترض أنهم لم يبحثوا هنا 208 00:15:15,536 --> 00:15:19,576 أعلم أنك من النوع الذي يدخل في التحقيق بالحظ الخالص 209 00:15:19,656 --> 00:15:21,576 لست كذلك 210 00:15:22,576 --> 00:15:25,816 أعرف شخصاً أكثر منك بكثير 211 00:15:28,496 --> 00:15:29,496 سيدي 212 00:15:30,816 --> 00:15:31,816 اخرج 213 00:15:32,216 --> 00:15:33,216 هل تمزحين؟ 214 00:15:34,656 --> 00:15:37,456 سأقتلك إن كنت كذلك 215 00:15:40,976 --> 00:15:41,976 اللعنة 216 00:15:42,336 --> 00:15:43,656 نظرت في عينيه مباشرة 217 00:15:45,336 --> 00:15:47,856 مهلاً أمسكنا بالمجرم الحقيقي لذا لا تدخل 218 00:15:47,936 --> 00:15:49,656 تعالين لاحقاً 219 00:16:00,416 --> 00:16:01,936 هل فعلتها يا سيد "سونغ وو جي"؟ 220 00:16:03,696 --> 00:16:04,696 لا أعرف 221 00:16:06,576 --> 00:16:08,776 هل غطيت الجثة لأنك كنت خائفة من النظر إليها؟ 222 00:16:10,056 --> 00:16:11,256 لكن لماذا قتلته؟ 223 00:16:11,936 --> 00:16:13,176 لا يمكنك تذكر هذا أيضاً؟ 224 00:16:16,616 --> 00:16:18,416 أظن أن حلماً راودني 225 00:16:19,896 --> 00:16:21,416 هل كان ذلك الحلم عن قتله؟ 226 00:16:25,136 --> 00:16:27,936 وأنت مغطاة بالدماء هكذا لم تكوني قادرة على الهرب إلى أي مكان 227 00:16:28,016 --> 00:16:30,376 واقتحمت الشرطة المكان عندما لم تكن بكامل قواك العقلية 228 00:16:30,455 --> 00:16:31,976 لذا ربما يكون هذا سبب اختبائك 229 00:16:32,376 --> 00:16:33,816 لكن أين السلاح؟ 230 00:16:36,175 --> 00:16:37,496 كيف قتلته في حلمك؟ 231 00:16:37,576 --> 00:16:39,455 أنت محق 232 00:16:39,935 --> 00:16:42,455 لن تقبل المحكمة الأمر إذا لم يكن السلاح بحوزتنا 233 00:16:45,776 --> 00:16:46,776 حسناً 234 00:16:47,736 --> 00:16:49,816 كنت عطشاً بشكل غريب 235 00:17:02,296 --> 00:17:03,536 هل عضضته؟ 236 00:17:12,736 --> 00:17:13,736 أعطني واحدة أخرى 237 00:17:30,456 --> 00:17:32,816 هل أنت عامل مزرعة؟ 238 00:17:33,576 --> 00:17:35,056 لماذا تأكل كثيراً؟ 239 00:17:35,376 --> 00:17:37,536 أنا منزعج لذا لا تقولي شيئاً 240 00:17:40,616 --> 00:17:41,616 تفضل 241 00:17:43,856 --> 00:17:45,336 إن كان لديك ما تقوله قله 242 00:17:56,336 --> 00:17:57,216 إلام تنظر؟ 243 00:17:57,296 --> 00:17:59,176 أتعرفون أين كانت وكالة الشرطة الوطنية؟ 244 00:17:59,256 --> 00:18:00,456 إنه قيد التطوير الآن 245 00:18:00,536 --> 00:18:02,096 يبنون هناك شققاً سكنية صحيح؟ 246 00:18:02,736 --> 00:18:04,536 اتُخذ القرار بأن ثلاثة مسؤولين في الشرطة 247 00:18:04,616 --> 00:18:06,136 سيتلقون التعيينات الخاصة 248 00:18:06,216 --> 00:18:07,776 حقاً؟ ما هي الشروط؟ 249 00:18:08,176 --> 00:18:10,456 حلم زوجتي هو الانتقال إلى تلك الشقة الجديدة 250 00:18:11,256 --> 00:18:12,616 الأقدمية عدد من تعيلهم 251 00:18:12,696 --> 00:18:14,896 ويتم تقييم الحالة الاجتماعية 252 00:18:15,176 --> 00:18:18,016 لكن سجلات الاعتقال ودرجات الأداء تأخذ النسبة الأعلى 253 00:18:18,776 --> 00:18:21,096 الشقة من نصيبك إن تم اختيارك 254 00:18:21,176 --> 00:18:22,456 إنه يفوز بالجائزة الكبرى 255 00:18:22,696 --> 00:18:25,256 من تظن أننا نستطيع أن نعتقل؟ إرهابي؟ 256 00:18:27,216 --> 00:18:29,336 لا تعرف أبداً ماذا سيحدث 257 00:18:29,416 --> 00:18:32,016 إن أريتهم شيئاً اليوم 258 00:18:32,256 --> 00:18:33,576 ماذا ستريهم؟ 259 00:18:34,456 --> 00:18:35,736 أنا أفكر في الأمر 260 00:18:47,296 --> 00:18:49,696 ترفق بالبيسبول احرص على ألّا تتأذى مجدداً 261 00:18:50,096 --> 00:18:51,096 فهمت 262 00:19:00,216 --> 00:19:02,696 هل تعتنق ديناً الآن؟ 263 00:19:03,296 --> 00:19:04,696 صديق 264 00:19:06,936 --> 00:19:08,216 أنا منقذته 265 00:19:11,136 --> 00:19:12,256 ما الأمر؟ 266 00:19:12,376 --> 00:19:14,216 ظهر اسم وحدتك أثناء التحقيق 267 00:19:14,976 --> 00:19:15,976 [كيف ذلك؟] 268 00:19:16,296 --> 00:19:18,176 أنت المسؤولة عن المتدربين هذه الأيام صحيح؟ 269 00:19:18,656 --> 00:19:20,776 المجرم اشترى مخدراً ما من متدربة لدى "إس أو يو" 270 00:19:28,536 --> 00:19:31,176 سمعت أنه عقار قانوني تماماً 271 00:19:32,056 --> 00:19:34,176 هذا يعني أن أمرك لن يُكتشف أبداً 272 00:19:36,256 --> 00:19:37,496 هل بقي لديك أي مخدرات؟ 273 00:19:38,096 --> 00:19:40,016 تلقيت حوالي 3 أو 4 حبات 274 00:19:40,456 --> 00:19:41,616 لكن أظن أنني تناولتها كلها 275 00:19:42,176 --> 00:19:43,656 [ما اسم المتدربة؟] 276 00:19:43,736 --> 00:19:44,736 "لي جونغ تاي" 277 00:19:45,376 --> 00:19:46,456 "لي جونغ تاي"؟ 278 00:19:47,816 --> 00:19:48,816 إذاً 279 00:19:51,576 --> 00:19:54,616 [على أية حال أريد أن أخبرك أننا سنرسل إليك المعاملات الورقية] 280 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 عمل جيد 281 00:19:56,736 --> 00:19:58,536 إن عرفت من هي المنظمة 282 00:19:58,616 --> 00:20:00,056 سيزيد هذا من سجل الاعتقالات التي تعرضت لها 283 00:20:00,136 --> 00:20:01,376 ماذا تعني؟ 284 00:20:01,776 --> 00:20:03,256 أُعلمك فحسب 285 00:20:09,416 --> 00:20:10,776 يا إلهي 286 00:20:15,136 --> 00:20:16,896 سأعود حالاً 287 00:20:16,976 --> 00:20:18,496 لذا احرس طعامي 288 00:20:19,696 --> 00:20:21,056 إنها أهم من الطعام؟ 289 00:20:28,816 --> 00:20:30,136 هذا ليس من عادتها 290 00:20:43,416 --> 00:20:45,096 لا تقلقي حذرت الجميع 291 00:20:45,176 --> 00:20:46,896 ألا أتناول شريحة لحم الخنزير خاصتك 292 00:20:48,776 --> 00:20:49,936 ماذا يفعلون؟ 293 00:20:50,296 --> 00:20:52,496 لا تخبريني أنهما يمارسان الجنس هنا 294 00:20:53,416 --> 00:20:54,616 هؤلاء الأوغاد 295 00:20:56,176 --> 00:20:57,456 المتدرب "لي جونغ تاي"؟ 296 00:21:01,776 --> 00:21:03,096 المتدرب "لي جونغ تاي" 297 00:21:03,816 --> 00:21:05,216 أنقذوني 298 00:21:16,496 --> 00:21:17,496 ما خطبه؟ 299 00:21:19,736 --> 00:21:21,256 قف مكانك يا "لي جونغ تاي" 300 00:21:41,736 --> 00:21:43,256 خذه للخارج يا "سيونغ يونغ" 301 00:22:11,416 --> 00:22:12,816 الحوض هو التالي 302 00:22:21,176 --> 00:22:22,176 ما هذا؟ 303 00:22:22,856 --> 00:22:23,856 كيف لي أن أعرف؟ 304 00:22:39,176 --> 00:22:42,216 سأبقى هنا لذا أحضري له المساعدة 305 00:22:44,296 --> 00:22:45,296 هيا 306 00:22:47,296 --> 00:22:49,576 حالة طارئة ألا يوجد أحد هنا؟ 307 00:22:49,776 --> 00:22:51,336 هذا موقف حقيقي 308 00:23:04,936 --> 00:23:05,976 سيدتي 309 00:23:06,776 --> 00:23:08,856 اتصل بالإسعاف من فضلك 310 00:23:09,376 --> 00:23:10,576 سيدتي 311 00:23:15,096 --> 00:23:16,416 سيدتي 312 00:23:25,336 --> 00:23:27,496 سيدتي 313 00:23:40,096 --> 00:23:41,096 أحضر لي الرف 314 00:23:48,216 --> 00:23:49,536 احذر من أن تتعرض للعض 315 00:24:16,256 --> 00:24:18,216 - ما الأمر؟ - كان عليك أن تخبرني أنه خطير 316 00:24:18,296 --> 00:24:19,536 كدت أموت 317 00:24:20,136 --> 00:24:22,016 ماذا تعني؟ لماذا قد تموت؟ 318 00:24:22,656 --> 00:24:24,936 كيف يُعقل أنه بخير بعد إصابته بطلق ناري؟ 319 00:24:25,016 --> 00:24:27,376 من أطلق النار على من؟ هل أنت بخير؟ 320 00:24:27,856 --> 00:24:29,656 بالطبع أنا بخير 321 00:24:30,336 --> 00:24:32,616 كيف قبضت على شخص كهذا من دون مسدس؟ 322 00:24:33,696 --> 00:24:35,496 أقنعته 323 00:24:35,856 --> 00:24:38,056 هل كان ذلك ممكناً حتى؟ هل تمكنت من التواصل معه؟ 324 00:24:38,896 --> 00:24:40,896 أخبرني ما حدث بالتفصيل 325 00:24:41,256 --> 00:24:42,296 هل قابلت "لي جونغ تاي"؟ 326 00:24:42,536 --> 00:24:43,536 [نعم] 327 00:24:44,496 --> 00:24:47,616 هل حاول عضك؟ 328 00:24:47,736 --> 00:24:48,776 أنت تعرف جيداً 329 00:24:49,576 --> 00:24:51,976 ما هذا الهراء 330 00:24:54,016 --> 00:24:55,016 [مرحباً؟] 331 00:24:55,616 --> 00:24:56,616 [مهلاً يا "يون ساي بوم"] 332 00:24:57,456 --> 00:24:58,536 [هل أنت بخير؟] 333 00:24:59,576 --> 00:25:01,256 [أجبني مهلاً] 334 00:25:01,616 --> 00:25:02,416 نعم 335 00:25:03,096 --> 00:25:06,296 لماذا لم تجب؟ أخفتني للحظة 336 00:25:57,496 --> 00:25:58,776 أيتها الضابط الأقدم "يون" 337 00:26:02,816 --> 00:26:04,216 حمام النساء 338 00:26:04,296 --> 00:26:05,576 الرجل الذي أطلقت النار عليه 339 00:26:06,296 --> 00:26:08,056 هناك احتمال أن يكون مصاباً بمرض معد 340 00:26:18,696 --> 00:26:20,296 أي نوع من الأمراض المعدية؟ 341 00:26:20,616 --> 00:26:21,936 إننا نبحث في ذلك الآن 342 00:26:22,496 --> 00:26:24,656 [إلى من تتحدثين يا "ساي بوم"؟] 343 00:26:28,896 --> 00:26:30,416 إنه المقدم "هان تاي سيوك" 344 00:26:31,216 --> 00:26:33,136 مركز إدارة الأزمات في مركز إدارة الكوارث المركزي 345 00:26:33,256 --> 00:26:35,096 ستعاود الضابط الأقدم "يون" الاتصال بك 346 00:26:37,296 --> 00:26:38,336 أعطني سلاحك 347 00:26:38,416 --> 00:26:39,936 ونتعاون مع التحقيق 348 00:27:07,176 --> 00:27:08,296 من أنتم؟ 349 00:27:08,416 --> 00:27:09,536 يمكنك تناول شريحة لحم الخنزير خاصتي 350 00:27:09,616 --> 00:27:10,536 "ساي بوم" 351 00:27:10,616 --> 00:27:12,656 ستصدر وكالة الشرطة الوطنية التعليمات قريباً 352 00:27:12,896 --> 00:27:14,656 رسمياً ما حدث سابقاً كان حادثاً 353 00:27:14,816 --> 00:27:15,976 تذكّر أن تبقي الأمر سرّياً 354 00:27:16,056 --> 00:27:18,696 سنأخذها لأنها ربما أُصيبت بالمرض 355 00:27:26,696 --> 00:27:28,696 نعم أيها الملازم أول "هان تاي سيوك"؟ 356 00:27:29,496 --> 00:27:30,896 [لا لا تنهي المكالمة] 357 00:27:31,136 --> 00:27:33,456 أنا الضابط الأقدم "جونغ يي هيون" من قسم شرطة "سيانغ" 358 00:27:33,896 --> 00:27:36,336 هلا تخبرينني بإيجاز عما يجري؟ 359 00:27:36,416 --> 00:27:37,496 أيتها الضابط الأقدم "يون" 360 00:27:37,576 --> 00:27:40,296 يجب أن يُختبر بما أنها تواصلت مع متدربة مصابة 361 00:27:43,216 --> 00:27:44,856 لكنها بخير الآن صحيح؟ 362 00:27:45,616 --> 00:27:48,056 تم تلقيحها مسبقاً بما أنها عاملة أساسية 363 00:27:48,256 --> 00:27:50,656 عن أي نوع من العدوى تتكلم؟ 364 00:27:50,896 --> 00:27:52,056 سنبحث في الأمر ونكتشف 365 00:27:52,216 --> 00:27:53,936 يجب أن أذهب كان "لي جونغ تاي" صحيح؟ 366 00:27:54,576 --> 00:27:55,856 [المتدربة المصابة] 367 00:27:56,816 --> 00:28:00,656 اعتقلنا في الواقع مشتبهاً به بجريمة قتل كان على تواصل معه 368 00:28:00,936 --> 00:28:02,296 هل قلت "جريمة قتل"؟ 369 00:28:02,536 --> 00:28:04,376 [عضّ رقبة رجل] 370 00:28:05,256 --> 00:28:07,296 هل لذلك علاقة بالعدوى؟ 371 00:28:08,776 --> 00:28:10,816 مركز شرطة "سيانغ" صحيح؟ سأقابلك هناك 372 00:28:11,176 --> 00:28:12,176 [لحظة واحدة] 373 00:28:12,256 --> 00:28:14,976 هل يجب حجر كل من تواصل مع المصابين؟ 374 00:28:15,096 --> 00:28:17,216 إن تعرّضت للعضّ أو الخدش 375 00:28:36,176 --> 00:28:38,336 إن لم تتعرض للعض أو الخدش فلا بأس 376 00:28:40,056 --> 00:28:41,136 أنت "هان تاي سيوك" صحيح؟ 377 00:28:41,976 --> 00:28:43,216 أين "ساي بوم"؟ 378 00:28:45,776 --> 00:28:47,576 يتم فحصها في مكان آمن 379 00:29:34,896 --> 00:29:36,896 أنت جندي لكنك تعمل في القطاع المدني 380 00:29:37,336 --> 00:29:40,096 يجب أن نعمل معاً في أوقات الأزمات 381 00:29:41,216 --> 00:29:42,336 إذاً أنت تقول 382 00:29:42,416 --> 00:29:45,176 يجعل هذا المرض الناس يعضّون الآخرين حين يُصابون؟ 383 00:29:46,296 --> 00:29:49,296 نعتقد أنّه نوع فيروسيّ يؤثر على الدماغ 384 00:29:49,896 --> 00:29:51,696 عندما تُعضّ إما أن تموت بسبب فقدان الدم 385 00:29:52,576 --> 00:29:53,856 أو سيلتهب جرحك 386 00:29:54,016 --> 00:29:55,096 يا إلهي 387 00:29:55,416 --> 00:29:58,016 إنها تعض للتلوث وكأن البث الجوي لم يكن كافياً؟ 388 00:29:58,296 --> 00:30:00,296 طرق العدوى محدودة جداً لذا لا تقلقوا 389 00:30:00,536 --> 00:30:02,976 عودوا إلى مهامكم رجاءً 390 00:30:03,056 --> 00:30:04,296 مهلاً انتظر 391 00:30:05,016 --> 00:30:06,976 ليس علينا أن نفرض الحجر الصحي صحيح؟ 392 00:30:07,096 --> 00:30:09,296 احرصوا على توقيع إعلان السرية فحسب 393 00:30:10,656 --> 00:30:13,016 قال المشتبه به إنه تناول نوعاً من الحبوب 394 00:30:15,416 --> 00:30:17,736 قال إنه حصل عليه من المتدربة 395 00:30:19,936 --> 00:30:21,096 هل 396 00:30:21,376 --> 00:30:22,416 هل تناولت ذلك القرص؟ 397 00:30:23,736 --> 00:30:26,176 لا ربما ليس مرضاً معدياً 398 00:30:26,256 --> 00:30:28,136 ألا تظن أنه تأثير جانبي لمخدر للهلوسة؟ 399 00:30:28,776 --> 00:30:30,256 هذا مستبعد 400 00:30:30,736 --> 00:30:32,296 لكن قد يكون له تأثير 401 00:30:32,856 --> 00:30:34,696 اتصلي بي رجاءً إذا تمكنت من العثور على الحبوب 402 00:30:38,536 --> 00:30:40,056 الضابط الأقدم "جونغ يي هيون" 403 00:30:41,696 --> 00:30:43,096 هل عدت للعب البيسبول؟ 404 00:30:43,456 --> 00:30:45,496 كانت لدي آمال كبيرة معقودة عليكما في المدرسة الثانوية 405 00:30:46,736 --> 00:30:47,856 الأمر هو 406 00:30:47,976 --> 00:30:49,536 لم أعد أستطيع الركض بسرعة 407 00:30:51,736 --> 00:30:52,776 هذا سيئ جداً 408 00:30:57,016 --> 00:30:59,776 لا بد أنه من أشد معجبي البيسبول تعرّف عليك 409 00:31:00,216 --> 00:31:01,776 مرحباً طلبت تحليلاً للمخدرات صحيح؟ 410 00:31:02,096 --> 00:31:03,496 نعم قمت بتسليم عينة من شعره 411 00:31:03,576 --> 00:31:04,816 سأرسل لك رقم هاتف 412 00:31:04,896 --> 00:31:06,496 أرسل لي العنوان 413 00:31:07,336 --> 00:31:08,536 مهلاً إلى أين تذهب؟ 414 00:31:08,616 --> 00:31:09,656 للعثور على الحبوب 415 00:32:17,536 --> 00:32:18,656 "جونغ غوك" 416 00:32:19,096 --> 00:32:20,136 وجدته 417 00:32:20,216 --> 00:32:22,096 [أتصل بك كي لا تضيع الوقت] 418 00:32:22,336 --> 00:32:24,336 وصلتني النتائج للتو 419 00:32:24,736 --> 00:32:25,816 ليس معه شيء 420 00:32:27,776 --> 00:32:28,936 حقاً؟ 421 00:32:29,256 --> 00:32:31,296 نعم أفترض أنه مصاب بالمرض المعدي في النهاية 422 00:32:31,936 --> 00:32:34,296 أتساءل إن كان بوسعي العودة إلى المنزل الليلة 423 00:32:35,016 --> 00:32:36,976 إن صحت بأسناني أمام زوجتي 424 00:32:37,056 --> 00:32:38,776 ولكن ستصرعهم جميعاً 425 00:32:39,296 --> 00:32:40,496 ماذا عن القرص الذي وجدته إذاً؟ 426 00:32:40,936 --> 00:32:42,896 قد يكون دواءً مثلجاً أو مسكناً للألم أو متعدد الفيتامينات 427 00:32:42,976 --> 00:32:44,176 من يعلم؟ قد يكون أي شيء 428 00:32:44,376 --> 00:32:46,736 [توقفي عن هدر وقتك اذهب إلى المنزل ونم قليلاً فحسب] 429 00:33:15,183 --> 00:33:16,343 أهلاً يا "إيل هو" 430 00:33:29,343 --> 00:33:30,983 مهلاً لماذا لم تلعب اليوم؟ 431 00:33:31,903 --> 00:33:33,023 تعالي معي 432 00:33:42,863 --> 00:33:45,103 اسمعي إما أن تتصلي بي أو تجيبي حين أتصل على الأقل 433 00:33:45,943 --> 00:33:47,343 ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟ 434 00:33:47,503 --> 00:33:49,023 حسناً سمعتك 435 00:33:49,742 --> 00:33:50,903 على أية حال 436 00:33:52,222 --> 00:33:53,262 ألق نظرة 437 00:33:53,742 --> 00:33:54,782 ما هذا؟ 438 00:33:55,183 --> 00:33:56,863 نوع من المخدر لكنني لا أعرف ما هو 439 00:33:56,943 --> 00:33:58,583 لماذا تعطيني دواءً؟ 440 00:33:58,702 --> 00:34:01,023 لا تسئ فهمي اسمعيني أولاً اتفقنا؟ 441 00:34:01,423 --> 00:34:03,383 طُردت لأنك تعاطيت المخدرات 442 00:34:03,463 --> 00:34:04,983 ظننت أنه منشط عشبي 443 00:34:05,383 --> 00:34:07,063 حقاً وتسمين نفسك صديقة 444 00:34:07,143 --> 00:34:09,463 هذا ليس صحيحاً أنت فعلت ذلك لتلعب البيسبول بشكل أفضل 445 00:34:09,543 --> 00:34:11,503 أردت أن ألعب جيداً أيضاً لكن ذلك لم ينجح 446 00:34:11,583 --> 00:34:13,623 لا تأت على ذكر ذلك هذا كله من الماضي 447 00:34:13,702 --> 00:34:14,903 نعم في الماضي 448 00:34:14,983 --> 00:34:17,222 جمعت شتات نفسك ودرست بجدّ بعد ذلك 449 00:34:17,302 --> 00:34:19,702 فسيولوجيا الحاسوب وعلم الكمبيوتر 450 00:34:22,583 --> 00:34:24,623 هذا مهم هذا هو السبب 451 00:34:29,303 --> 00:34:30,423 هذا ليس مخدراً 452 00:34:31,183 --> 00:34:32,183 لم لا؟ 453 00:34:32,463 --> 00:34:33,823 أترى ذلك الرقم التسلسلي؟ 454 00:34:35,423 --> 00:34:36,863 من يبذل ذلك الجهد الكبير من أجل دواء؟ 455 00:34:36,943 --> 00:34:38,103 لا يضعون علامات تجارية على المنتجات 456 00:34:38,183 --> 00:34:39,663 تم صنع هذا من قبل شركة أدوية 457 00:34:40,143 --> 00:34:42,103 ابحثوا في قاعدة بيانات الأدوية 458 00:34:42,903 --> 00:34:45,743 - ابحث عنها من أجلي - أنا؟ متى تحتاجه؟ 459 00:34:45,823 --> 00:34:46,823 الآن 460 00:34:49,943 --> 00:34:51,023 أيقظني عندما تجده 461 00:35:00,183 --> 00:35:01,183 افتح فمك 462 00:35:15,463 --> 00:35:16,663 هل تسحب دماً أيضاً؟ 463 00:35:57,103 --> 00:35:58,503 ما هذا المكان؟ 464 00:35:59,583 --> 00:36:01,703 ليس مشفى يبدو أنها مدرسة 465 00:36:02,183 --> 00:36:03,263 لا يمكننا أن نسمح لرجل مصاب 466 00:36:03,343 --> 00:36:05,903 يمكنها عض رقاب الناس بشكل طليق في مكان مزدحم 467 00:36:07,183 --> 00:36:10,423 هل سينتهي بي المطاف مثل "لي جونغ تاي"؟ 468 00:36:19,263 --> 00:36:20,863 أمزح فحسب 469 00:36:20,943 --> 00:36:22,023 لن أعضك 470 00:36:22,823 --> 00:36:25,023 - ستتأذين - بالضبط 471 00:36:25,103 --> 00:36:26,543 أعطني بعض الإجابات 472 00:36:31,303 --> 00:36:33,023 ظننت أنك كنت تضع مرهماً عليها 473 00:36:39,743 --> 00:36:42,823 ماذا يجب أن أفعل حتى نحصل على النتائج؟ 474 00:36:44,583 --> 00:36:45,583 قدّم إفادتك 475 00:36:46,903 --> 00:36:48,663 أخبرني بما حدث اليوم 476 00:36:51,583 --> 00:36:54,663 رأيت "لي جونغ تاي" يهاجم زميلاً متدرباً 477 00:36:54,743 --> 00:36:56,103 لذا حاولت إيقافه 478 00:36:56,383 --> 00:36:57,983 كيف ظهر "لي جونغ تاي"؟ 479 00:36:58,143 --> 00:36:59,343 بدا في حالة سيئة جداً 480 00:36:59,423 --> 00:37:00,623 بدقة أكثر بقليل 481 00:37:01,303 --> 00:37:03,663 بدت عيناه بيضاوين ومغبشتين 482 00:37:03,743 --> 00:37:05,183 كما لو كان مصاباً بإعتام عدسة العين في كلتا عينيه 483 00:37:05,983 --> 00:37:08,583 حاول نهشي كما لو كان حيواناً 484 00:37:09,223 --> 00:37:10,223 أطلقت عليه النار مرتين 485 00:37:10,303 --> 00:37:12,543 لكن لم يبد عليه أنه يشعر بالألم 486 00:37:13,823 --> 00:37:14,823 هل هذا 487 00:37:15,783 --> 00:37:17,583 شيء مثل داء الكلب؟ 488 00:37:19,583 --> 00:37:20,583 مشابه لذلك 489 00:37:21,423 --> 00:37:24,063 قال صديقي المحقق إنه كان منتشياً على الأرجح 490 00:37:24,983 --> 00:37:27,103 إن فقد أحدهم عقله ودمّر شخصاً آخر 491 00:37:27,223 --> 00:37:29,263 ستصدق الشرطة أن الأمر ناجم عن المخدرات 492 00:37:29,463 --> 00:37:31,183 لأنها أسهل إجابة 493 00:37:31,783 --> 00:37:34,863 والأمر أسهل بالنسبة لك إذا كان مرضاً معدياً 494 00:37:34,943 --> 00:37:37,023 يرى الناس ما يؤمنون به 495 00:37:37,503 --> 00:37:38,503 لكن 496 00:37:39,943 --> 00:37:41,383 ألست شرطياً أيضاً؟ 497 00:37:41,663 --> 00:37:44,623 حسناً نحن متخصصون في الهجمات الإرهابية 498 00:37:44,703 --> 00:37:46,663 ديوان الشرطة يدفع رواتبنا هذا كل شيء 499 00:37:52,743 --> 00:37:54,223 هل "لي جونغ تاي" 500 00:37:55,783 --> 00:37:56,903 اتفقنا؟ 501 00:37:57,623 --> 00:37:59,183 إنه يتعافى بأعجوبة 502 00:38:00,063 --> 00:38:03,303 سأجد لك مكاناً ترتاح فيه بينما ننتظر نتائج التحاليل 503 00:38:04,023 --> 00:38:06,223 مهلاً هل لي أن أستعيد هاتفي؟ 504 00:38:06,703 --> 00:38:08,103 سأجلب هاتفاً إلى غرفتك 505 00:38:32,743 --> 00:38:33,583 مرحباً؟ 506 00:38:33,663 --> 00:38:35,263 [انظر إلى الفوضى التي أوقعتني فيها] 507 00:38:37,023 --> 00:38:39,823 "ساي بوم"؟ هل أنت بخير؟ 508 00:38:39,903 --> 00:38:43,303 نعم إنها أنظف من شقة الموظفين الحكوميين 509 00:38:43,503 --> 00:38:45,543 [تعرفان أن عمر ذلك المكان أكثر من 50 سنة] 510 00:38:45,623 --> 00:38:47,823 [يتسرب الماء إلى السقف عندما تمطر والجو شديد البرودة في الشتاء] 511 00:38:48,143 --> 00:38:50,303 كيف أمكنهم حشر 3 أشخاص في وحدة واحدة؟ 512 00:38:50,703 --> 00:38:51,703 أشعر بالبرد الشديد 513 00:38:55,623 --> 00:38:58,383 ألا يهتمون بفاتورة الكهرباء؟ 514 00:38:58,463 --> 00:39:00,663 كيف تشعر؟ هل خضعت لفحص؟ 515 00:39:00,743 --> 00:39:02,623 [نعم كل شيء ما عدا تنظير القولون] 516 00:39:02,703 --> 00:39:05,663 وإلا أجريت فحصاً شاملاً 517 00:39:06,503 --> 00:39:08,383 يقولون أن نبقى هنا حتى تظهر النتائج 518 00:39:09,063 --> 00:39:10,983 شرحت الأمر لأمك 519 00:39:11,063 --> 00:39:12,663 لم تستطع الانتظار لنصف يوم؟ 520 00:39:13,183 --> 00:39:15,903 لا يمكن اعتبار الأخبار كلها جيدة 521 00:39:16,103 --> 00:39:17,343 [لا تقلقي] 522 00:39:17,423 --> 00:39:19,903 [قلت لها إنها لن تتمكن من الاتصال بك بسبب التدريب] 523 00:39:20,823 --> 00:39:23,623 صحيح لست جاهلة إلى هذه الدرجة 524 00:39:23,743 --> 00:39:26,143 أنا أبحث في هذا أيضاً 525 00:39:27,303 --> 00:39:28,463 على أية حال أين أنت؟ 526 00:39:28,543 --> 00:39:31,143 لا فكرة لديّ يبدو مثل سكن جامعي 527 00:39:32,263 --> 00:39:33,983 أنا واثق أنهم لن يقتلوني 528 00:39:34,223 --> 00:39:35,303 [لا أشعر بالغثيان] 529 00:39:35,383 --> 00:39:38,103 [سأهدأ حتى أحصل على النتائج] 530 00:39:38,583 --> 00:39:40,863 حصلنا على نتائج فحص المخدرات للمشتبه به 531 00:39:41,463 --> 00:39:42,463 ليس معه شيء 532 00:39:43,703 --> 00:39:44,703 حقاً؟ 533 00:39:45,863 --> 00:39:47,383 هل هو مرض معد فعلاً؟ 534 00:39:47,983 --> 00:39:49,223 أظن أن السبب هو المخدرات 535 00:39:50,463 --> 00:39:51,623 أنت شرطي حقاً 536 00:39:51,703 --> 00:39:52,703 ماذا تعني؟ 537 00:39:53,903 --> 00:39:54,903 مجرد شيء 538 00:39:55,743 --> 00:39:58,223 على أية حال سأمسك بالجاني 539 00:39:58,583 --> 00:40:01,463 لتتمكني من النوم ليلاً 540 00:40:01,943 --> 00:40:03,383 ارتاحي هناك قليلاً اتفقنا؟ 541 00:40:03,663 --> 00:40:05,303 حسناً سأكون بالانتظار 542 00:40:05,383 --> 00:40:06,543 تأخر الوقت طابت ليلتك 543 00:42:56,103 --> 00:42:58,863 مرحباً استيقظ وجدته 544 00:42:59,223 --> 00:43:00,223 ماذا؟ 545 00:43:03,183 --> 00:43:05,103 وجدته؟ دعني أرى 546 00:43:06,023 --> 00:43:07,103 التالي 547 00:43:08,623 --> 00:43:09,623 التالي؟ 548 00:43:10,903 --> 00:43:11,903 ما هذا؟ 549 00:43:14,343 --> 00:43:15,903 دواء تجريبي للالتهاب الرئوي 550 00:43:16,143 --> 00:43:18,303 تعرف كيف بحث الجميع عن مضادات الفيروسات أثناء "كوفيد" 551 00:43:18,383 --> 00:43:19,623 حين عُرض 552 00:43:19,943 --> 00:43:21,983 لكنه سُحب بسبب آثاره الجانبية 553 00:43:22,383 --> 00:43:23,383 آثار جانبية؟ 554 00:43:24,463 --> 00:43:27,783 الإدمان والهلوسات وتقلبات المشاعر 555 00:43:28,543 --> 00:43:30,583 إنه يحسن التركيز أيضاً 556 00:43:30,663 --> 00:43:32,063 فيه ميزة أيضاً 557 00:43:33,263 --> 00:43:34,743 لماذا لم يكشفه فحص المخدرات؟ 558 00:43:34,823 --> 00:43:37,143 ليس كل ما يجعلك مشوشاً هو مخدر غير قانوني 559 00:43:37,223 --> 00:43:39,783 يجب أن يسمى كمخدر غير قانوني 560 00:43:42,983 --> 00:43:43,983 "إيل هو" 561 00:43:45,223 --> 00:43:46,303 ماذا لو 562 00:43:47,583 --> 00:43:52,223 ماذا لو جعل هذا الناس مسعورين أو ما شابه؟ 563 00:43:52,943 --> 00:43:55,623 ستحلّ الفوضى بيعت هذه على نطاق واسع 564 00:43:57,023 --> 00:43:58,863 لكن لم يكن ليحدث ذلك 565 00:44:00,143 --> 00:44:00,943 لم لا؟ 566 00:44:02,263 --> 00:44:05,143 لم نواجه أي مشاكل إلى الآن لماذا قد توجد جثة الآن؟ 567 00:44:22,503 --> 00:44:23,943 هل حددتم مكان الهاتف؟ 568 00:44:24,463 --> 00:44:25,623 مهلاً 569 00:44:27,023 --> 00:44:28,463 كانت جامعة من نوع ما 570 00:44:28,743 --> 00:44:29,823 هل هو طالب؟ 571 00:44:31,263 --> 00:44:32,983 أليست هذه كلية بالاسم فقط؟ 572 00:44:33,143 --> 00:44:34,783 لا بد أن ذلك الشخص كان طالباً فاشلاً 573 00:44:36,823 --> 00:44:38,223 - شكراً - مرحباً 574 00:44:40,023 --> 00:44:41,423 هل كنت قاسية جداً؟ 575 00:44:54,383 --> 00:44:55,823 ليس هناك من يوقظني 576 00:44:55,903 --> 00:44:58,143 وليس عليّ الذهاب إلى العمل كم هذا جميل 577 00:44:59,903 --> 00:45:01,223 الطقس بارد 578 00:45:08,423 --> 00:45:09,663 آنسة "يون ساي بوم" تعال إلى الخارج 579 00:45:11,183 --> 00:45:12,863 أيها الملازم متى 580 00:45:14,543 --> 00:45:16,103 هل ظهرت نتائج الفحص؟ 581 00:45:16,183 --> 00:45:17,503 سنقوم باختبارك مجدداً 582 00:45:21,103 --> 00:45:22,183 أيها الملازم 583 00:45:22,303 --> 00:45:25,623 أخبرني قبل أن تزيلوا قطعة من جلدي اليوم 584 00:45:26,103 --> 00:45:27,623 وإلا فإن مشاعري ستُجرح بالفعل 585 00:45:36,783 --> 00:45:38,743 هل هناك مرضى آخرون هنا؟ 586 00:45:46,263 --> 00:45:47,383 "لي جونغ تاي"؟ 587 00:45:49,863 --> 00:45:50,983 دعيني أتحدث إليه للحظة 588 00:45:51,063 --> 00:45:52,183 لا يمكنك 589 00:45:55,703 --> 00:45:56,823 آنسة "يون" 590 00:45:57,703 --> 00:45:58,863 آنسة "يون" 591 00:46:00,903 --> 00:46:02,023 لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً 592 00:46:12,783 --> 00:46:13,903 هل أنت بخير؟ 593 00:46:15,023 --> 00:46:16,903 الجو بارد قليلاً 594 00:46:17,783 --> 00:46:18,903 لكنني بخير 595 00:46:29,983 --> 00:46:32,303 هل تذكر أنني أطلقت النار عليك؟ 596 00:46:33,903 --> 00:46:34,943 نعم 597 00:46:35,023 --> 00:46:36,943 ماذا عن عضّ المتدربة الأخرى وهاجمتي؟ 598 00:46:38,783 --> 00:46:40,543 لست متأكداً 599 00:46:42,823 --> 00:46:43,983 هذا صحيح 600 00:46:45,583 --> 00:46:46,903 تراجعي يا آنسة "يون" 601 00:46:46,983 --> 00:46:48,063 قد يكون خطيراً 602 00:46:48,423 --> 00:46:49,623 لا بأس 603 00:46:49,783 --> 00:46:51,143 يبدو بخير 604 00:46:55,863 --> 00:46:57,703 هل جننت بعد تعاطيك بعض المخدرات؟ 605 00:46:58,463 --> 00:46:59,863 من أين حصلت عليها؟ 606 00:47:02,023 --> 00:47:04,743 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 607 00:47:05,303 --> 00:47:07,463 الرجل الذي أعطيته المخدرات تم اعتقاله للتو 608 00:47:08,263 --> 00:47:11,863 أنت تعلم أنك ستُعاقب بالإضافة لأنك ضابط شرطة صحيح؟ 609 00:47:15,663 --> 00:47:16,783 أترى هذه؟ 610 00:47:17,983 --> 00:47:19,583 أنت فعلت هذا بي يا "جونغ تاي" 611 00:47:20,863 --> 00:47:23,423 يقولون إن هذا مرض معد هنا لكنني لست متأكداً تماماً 612 00:47:24,223 --> 00:47:25,423 أريد أن أعرف 613 00:47:26,103 --> 00:47:27,263 سواء كان هذا مرضاً 614 00:47:28,223 --> 00:47:29,663 أو إن كان هذا بسبب العقار 615 00:47:31,263 --> 00:47:32,463 "جونغ تاي" 616 00:47:34,303 --> 00:47:36,583 بتلك الطريقة يمكنني أن أخضع للفحص بسهولة 617 00:47:40,823 --> 00:47:42,743 ألا يمكنني شرب بعض الماء؟ 618 00:47:42,863 --> 00:47:43,943 لا يمكنه ذلك أبداً 619 00:47:44,223 --> 00:47:45,543 أنا ظمآن جداً 620 00:47:46,103 --> 00:47:47,183 قالت إنه لا يمكنك ذلك 621 00:47:50,663 --> 00:47:51,823 أشعر بالعطش 622 00:47:56,823 --> 00:47:58,543 مهلاً ماذا تفعل؟ 623 00:47:59,223 --> 00:48:00,863 افتحي عينيك نحن نتحدث 624 00:48:06,476 --> 00:48:07,556 مرحباً 625 00:48:22,316 --> 00:48:23,436 "لي جونغ تاي" 626 00:48:55,396 --> 00:48:56,556 ابذلي قصارى جهدك اليوم 627 00:48:56,676 --> 00:48:58,196 هيا 628 00:49:44,876 --> 00:49:46,156 أيها المُقدم "هان تاي سيوك" 629 00:49:47,116 --> 00:49:48,236 أنت في الخارج صحيح؟ 630 00:50:10,036 --> 00:50:12,676 [أنت تقترب من وجهتك] 631 00:50:22,596 --> 00:50:24,116 [قد وصلت إلى وجهتك] 632 00:50:24,196 --> 00:50:25,996 [سينتهي دليل الطريق] 633 00:50:32,876 --> 00:50:34,276 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 634 00:50:34,756 --> 00:50:36,436 أليست هذه جامعة "وون جونغ"؟ 635 00:50:36,556 --> 00:50:37,996 أُغلق بسبب قصور 636 00:50:38,076 --> 00:50:39,796 الجيش يستخدمه حالياً 637 00:50:42,276 --> 00:50:43,396 أنا من الشرطة 638 00:50:43,476 --> 00:50:44,996 هل يمكنني مقابلة الشخص المسؤول؟ 639 00:50:45,076 --> 00:50:47,156 أخشى أنك لا تستطيع هذه منطقة عسكرية سرية 640 00:50:50,463 --> 00:50:51,543 إذاً 641 00:50:52,103 --> 00:50:55,023 انقل رسالة إلى المقدم "هان تاي سيوك" 642 00:50:55,223 --> 00:50:57,223 أنني أحضرت العقار الذي ذكرته من قبل 643 00:51:06,503 --> 00:51:07,623 دعه يدخل 644 00:51:13,023 --> 00:51:15,263 جعلتني أقابل "لي جونغ تاي" عن قصد صحيح؟ 645 00:51:15,743 --> 00:51:17,183 حتى إنك ركّبت كاميرات مراقبة 646 00:51:17,903 --> 00:51:19,783 أردت أن أعرف متى قد يشعر بالعطش 647 00:51:22,023 --> 00:51:23,183 أتشعر بالعطش؟ 648 00:51:23,343 --> 00:51:26,023 عند الإصابة به يفقد الناس صوابهم ويعضون الآخرين 649 00:51:26,103 --> 00:51:27,623 يشعرون بعطش شديد 650 00:51:29,303 --> 00:51:30,783 لكن لا يمكن للماء أن يرويها 651 00:51:39,103 --> 00:51:41,623 حتى لو عادوا طبيعيين يظلون يشعرون بالعطش 652 00:51:41,743 --> 00:51:42,863 وتفقد صوابك مجدداً 653 00:51:42,943 --> 00:51:45,503 نحن نبحث في الظروف عندما يشعرون بالعطش 654 00:51:46,023 --> 00:51:47,103 كنت أشعر بالفضول 655 00:51:47,543 --> 00:51:49,623 كيف سيكون حال "لي جونغ تاي" حالما يراك 656 00:51:49,983 --> 00:51:52,703 إذاً أردت أن تعرف كيف سيبدو حالما يرى الشخص الذي أطلق النار عليه؟ 657 00:51:53,383 --> 00:51:54,823 تعرف على عائلته 658 00:51:55,623 --> 00:51:57,183 لكني كنت أتساءل عن الآخرين 659 00:51:58,183 --> 00:51:59,983 لم يكن هذا الشيء الوحيد 660 00:52:01,303 --> 00:52:02,863 كان قلبه ينبض ببطء 661 00:52:02,983 --> 00:52:04,743 بدا أن ألمه قد خفف 662 00:52:05,663 --> 00:52:07,063 وشُفيت جراحه بسرعة 663 00:52:08,663 --> 00:52:11,023 سوف أجني الكثير من المال إن كان يمكن السيطرة على الأمر 664 00:52:15,743 --> 00:52:17,943 ألهذا السبب تحقق في الأمر بشكل سري؟ 665 00:52:18,943 --> 00:52:22,063 بالرغم من أنه ليس معدياً كثيراً إلا أنه سيخيف الناس 666 00:52:22,143 --> 00:52:24,623 درجة الإرهاق المتعلق بالأمراض المعدية مرتفعة بالفعل 667 00:52:24,703 --> 00:52:25,943 لا داعي لإحداث جلبة 668 00:52:35,663 --> 00:52:37,343 ولكن لماذا قمت بتشغيل مكيّف الهواء؟ 669 00:52:37,783 --> 00:52:40,263 يزداد انتشار المرض تباطؤاً في درجات الحرارة المنخفضة 670 00:52:46,503 --> 00:52:47,783 هل هذا اختبار أيضاً؟ 671 00:52:48,143 --> 00:52:49,943 لأرى إن كنت ظمآناً أم لا 672 00:52:51,383 --> 00:52:53,423 أظهرت نتيجة الفحص أنك بخير تماماً 673 00:52:55,823 --> 00:52:58,023 لكنني لست رجلاً محظوظاً 674 00:52:59,663 --> 00:53:01,023 نل قسطاً من الراحة الآن 675 00:53:01,943 --> 00:53:02,943 تقصد هنا؟ 676 00:53:03,183 --> 00:53:05,463 لا في أي مكان تريدينه 677 00:53:07,143 --> 00:53:09,943 هل أنت متأكد؟ هل هذا مسموح؟ 678 00:53:11,303 --> 00:53:13,063 يمكن أن يحدث هذا إن قلنا 679 00:53:13,423 --> 00:53:16,383 تأذيت جسدياً وعقلياً بينما كنت تخدم بلدنا 680 00:53:17,063 --> 00:53:19,623 وسنضطر لسحب دمك كل أسبوعين 681 00:53:20,303 --> 00:53:22,023 لم تظهر عليك أي من الأعراض بعد 682 00:53:22,543 --> 00:53:25,103 لذا ربما لديك أجسام مضادة فعلاً 683 00:53:35,783 --> 00:53:37,823 أظنني مهمة نوعاً ما 684 00:53:39,863 --> 00:53:41,023 أسد لي خدمة أخرى 685 00:53:45,503 --> 00:53:47,663 قلت قبل قليل إنني خدمت بلدي بشكل جيد 686 00:53:48,783 --> 00:53:51,423 إذاً أريد أعلى علامة في تقييم أدائي هذا العام 687 00:53:52,303 --> 00:53:53,303 عفواً؟ 688 00:53:53,543 --> 00:53:55,063 شقة التأجير العامة في "سيانغ" 689 00:53:55,143 --> 00:53:56,663 يحجزون بضع وحدات للشرطة 690 00:53:56,743 --> 00:53:58,223 لكنه نظام نقاطي 691 00:53:58,583 --> 00:53:59,983 الحالة الاجتماعية عدد من يعتمدون عليهم 692 00:54:00,103 --> 00:54:01,823 الأقدمية ونتائج مراجعة الأداء 693 00:54:01,903 --> 00:54:02,903 يجمعونها كلها 694 00:54:05,183 --> 00:54:07,783 أفترض أن لديك هذا التأثير الكبير هل أنا مخطئ؟ 695 00:54:10,303 --> 00:54:11,903 أعتقد أنني أستطيع تدبير ذلك 696 00:54:12,703 --> 00:54:15,263 أنت تدير سجلاً جيداً جداً على أية حال 697 00:54:15,583 --> 00:54:17,023 أنا الأفضل 698 00:54:17,423 --> 00:54:19,143 وُلدت لأمنع الهجمات الإرهابية وأحاربها 699 00:54:21,903 --> 00:54:24,943 أنا سعيد أننا متفقان 700 00:54:28,223 --> 00:54:29,503 لم نعد نتصافح 701 00:54:29,583 --> 00:54:30,783 لا هاتفي 702 00:54:36,743 --> 00:54:39,063 ألا تقدمون الفطور هنا؟ هذا مثير للشفقة 703 00:54:47,583 --> 00:54:49,783 شكراً لك سأذهب إلى المنزل وأتناول هذا 704 00:54:54,303 --> 00:54:55,623 هل لديك حبيب؟ 705 00:55:00,983 --> 00:55:02,823 أنا لا أكرهك 706 00:55:03,463 --> 00:55:05,383 لكن الفارق العمري كبير جداً 707 00:55:06,943 --> 00:55:08,943 لن تكون علامة أعلى تقييم للأداء كافية 708 00:55:09,023 --> 00:55:10,463 ستحتاجون إلى المزيد من النقاط 709 00:55:10,543 --> 00:55:12,103 هل تخططين للزواج قريباً؟ 710 00:55:12,383 --> 00:55:15,303 ارتباطات؟ سأبدأ التخطيط الآن 711 00:55:15,663 --> 00:55:16,903 ألست قلقة؟ 712 00:55:18,263 --> 00:55:20,103 سأشتري شقة من بين الشقق مهما كلف الأمر 713 00:55:20,623 --> 00:55:22,143 لذا لا داعي أن تقلقي بهذا الشأن 714 00:55:22,583 --> 00:55:24,663 أتحدث عما رأيته البارحة واليوم 715 00:55:25,583 --> 00:55:26,583 إذا ساءت الأمور 716 00:55:27,103 --> 00:55:29,583 العالم الذي عرفناه حتى البارحة قد ينهار 717 00:55:30,983 --> 00:55:32,743 هل سيتغير شيء إن قلقت؟ 718 00:55:34,543 --> 00:55:35,943 قد لا ينهار العالم في النهاية 719 00:55:50,343 --> 00:55:51,343 سيدتي 720 00:55:52,103 --> 00:55:53,463 أين ملابسي؟ 721 00:55:55,303 --> 00:55:56,663 أحرقناهم 722 00:55:56,783 --> 00:55:57,903 فهمت 723 00:55:59,343 --> 00:56:00,703 إذاً هل يجب أن أذهب إلى المنزل هكذا؟ 724 00:56:03,943 --> 00:56:05,663 "ساي بوم" مرحباً 725 00:56:06,103 --> 00:56:07,583 هل أنت بخير؟ دعني أرى 726 00:56:13,143 --> 00:56:15,223 ما زلت لا تثق بي 727 00:56:16,663 --> 00:56:18,183 جُرحت مشاعري فعلاً 728 00:56:19,543 --> 00:56:20,823 أنا بخير يمكنني الذهاب إلى المنزل 729 00:56:24,223 --> 00:56:25,663 آسف لتوريطك في هذا 730 00:56:27,583 --> 00:56:28,783 وجهك يبدو كئيباً 731 00:56:28,863 --> 00:56:31,263 حقاً؟ هذا لأنني لم أتناول الفطور 732 00:56:33,063 --> 00:56:34,463 كيف دخلت إلى هنا على أية حال؟ 733 00:56:35,103 --> 00:56:36,703 هل قاموا باعتقالك؟ هل عضك أحد أيضاً؟ 734 00:56:36,783 --> 00:56:39,343 لا أتيت لإنقاذك 735 00:56:41,383 --> 00:56:43,743 انتظر هنا يجب أن أذهب وأتحدث إلى شخص ما بسرعة 736 00:56:53,343 --> 00:56:54,343 هذا مثير للإعجاب 737 00:57:05,863 --> 00:57:07,463 يبدو أنك تستطيع أن تلعب البيسبول مجدداً 738 00:57:13,663 --> 00:57:14,663 هل هذا 739 00:57:15,383 --> 00:57:16,463 ذلك القرص؟ 740 00:57:16,543 --> 00:57:20,623 هذا صحيح يبدو أنه علاج التهاب رئوي فاشل 741 00:57:20,783 --> 00:57:22,983 الكثير من الناس أخذوه 742 00:57:23,783 --> 00:57:25,303 لذا لا يمكن أن يكون هذا سبب الجنون 743 00:57:25,383 --> 00:57:26,943 لكنني وعدتك بأن أجدها لذا تفضل 744 00:57:28,543 --> 00:57:30,023 لمجرد أن الطقس كان جيداً البارحة 745 00:57:31,103 --> 00:57:32,983 هذا لا يعني أن الأمور ستكون بخير اليوم 746 00:57:39,863 --> 00:57:40,863 سأذهب إذاً 747 00:58:15,183 --> 00:58:17,023 هيا بنا سآخذك إلى المنزل 748 00:58:18,623 --> 00:58:21,703 نعم كان بجانبي طوال الوقت 749 00:58:25,823 --> 00:58:26,823 "يي هيون" 750 00:58:28,743 --> 00:58:30,583 هل تقابلين أحداً بالصدفة؟ 751 00:58:31,143 --> 00:58:32,183 ماذا؟ هذا عشوائي جداً 752 00:58:32,263 --> 00:58:33,743 - حقاً؟ - لا 753 00:58:33,823 --> 00:58:35,583 هل تشخرين أو تصرين بأسنانك أثناء النوم؟ 754 00:58:36,023 --> 00:58:37,063 لا أظن ذلك 755 00:58:37,303 --> 00:58:38,423 ما رأيك أن نتزوج إذاً؟ 756 00:58:40,783 --> 00:58:44,423 "يي هيون" أخبريه أنك لا تريدينني أن أُعاقب 757 00:58:45,063 --> 00:58:46,263 يريد أن يعتقلني 758 00:58:46,383 --> 00:58:47,463 "ساي بوم" 759 00:58:50,663 --> 00:58:51,703 هل تريدين الخروج؟ 760 00:58:56,863 --> 00:58:57,863 لا 761 00:59:00,343 --> 00:59:03,823 قلت لك ذلك اليوم إنني كنت أمزح فقط 762 00:59:04,783 --> 00:59:06,183 أنا لا أمزح 763 00:59:07,263 --> 00:59:08,263 أنا أعني ذلك 764 00:59:48,863 --> 00:59:51,383 [إن بدأ الناس يُصابون بالجنون فجأة] 765 00:59:52,583 --> 00:59:54,983 طلبت مني أن أجمع المعلومات عن "هان تاي سيوك" 766 00:59:56,903 --> 00:59:58,503 [لا أطيق ذلك الرجل حقاً] 767 00:59:58,783 --> 01:00:00,623 أنا أمتلك منزلاً الآن 768 01:00:00,703 --> 01:00:03,743 [إنه مقفل والوحدات في هذا الطابق وفي الأسفل هي وحدات إيجار عامة] 769 01:00:03,823 --> 01:00:05,703 [تلك التي في الطابق العلوي مخصصة للمبيعات العامة] 770 01:00:06,183 --> 01:00:07,743 [اتصل بي مراسل] 771 01:00:08,503 --> 01:00:09,703 هناك طريقة 772 01:00:09,783 --> 01:00:11,703 - [- لنكسب المال ونبقى آمنين - "لي سيونغ يونغ" 773 01:00:11,983 --> 01:00:13,423 [ثمة مشكلة في المهجع] 774 01:00:13,503 --> 01:00:15,663 أين هم المرضى ذوو الحالات الحرجة؟ 775 01:00:16,303 --> 01:00:17,983 [لكنهم أحياء] 776 01:00:18,703 --> 01:00:20,183 [إن ماطلنا سيتأذى المزيد من الناس]