0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:12,641 --> 00:00:14,401 [يتضمن هذا البرنامج إعلانات غير مباشرة] 2 00:00:14,921 --> 00:00:17,841 [هذا عمل من نسخ الخيال] 3 00:00:17,921 --> 00:00:20,761 [كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث خيالية] 4 00:00:21,441 --> 00:00:28,441 {\an8}[منح الحب والأمل والحياة الإنسانية] 5 00:00:21,601 --> 00:00:24,041 ماذا يجري؟ - لماذا الجنود هنا؟ - 6 00:00:24,121 --> 00:00:25,801 ماذا حدث؟ 7 00:00:25,881 --> 00:00:28,761 ماذا يجري؟ - أخبرونا - 8 00:00:28,521 --> 00:00:35,281 {\an8}[منح الحب والأمل والحياة الإنسانية] 9 00:00:28,841 --> 00:00:31,241 لماذا لا تقولون شيئاً؟ 10 00:00:45,161 --> 00:00:50,201 [عندما ينتشر مرض معد بصورة كبيرة بين الناس] 11 00:00:50,721 --> 00:00:54,641 [إن تخلى الناس الذين يدعونني عن طرقهم الشريرة] 12 00:00:54,721 --> 00:00:58,641 [وصلّوا لي وسعوا إلى تأييدي] 13 00:00:59,201 --> 00:01:01,001 [سأسمع من الأعلى] 14 00:01:01,321 --> 00:01:05,481 [وسأغفر لهم خطاياهم وأشفيهم] 15 00:01:06,721 --> 00:01:09,361 [سأرى وأسمع] 16 00:01:09,561 --> 00:01:12,161 [ما يحدث هنا] 17 00:01:12,561 --> 00:01:16,681 [انفصل المؤمنون وأصبحوا مقدسين] 18 00:01:17,120 --> 00:01:18,120 [و] 19 00:01:28,041 --> 00:01:35,000 [من حياة مؤلمة إلى مستقبل مشرق] 20 00:01:32,241 --> 00:01:34,000 أُصيب أحد المشردين بالتهاب رئوي 21 00:01:34,081 --> 00:01:35,400 لذا أعطوه الدواء 22 00:01:35,081 --> 00:01:42,081 [من حياة مؤلمة إلى مستقبل مشرق] 23 00:01:36,000 --> 00:01:38,601 تمّ التبرع به لذا لم يعرفوا بآثاره الجانبية 24 00:01:42,161 --> 00:01:47,761 [من حياة مؤلمة إلى مستقبل مشرق] 25 00:01:49,681 --> 00:01:53,921 [ابق لتناول وجبة دافئة] 26 00:01:54,001 --> 00:01:57,881 [السعادة] 27 00:01:57,961 --> 00:02:01,801 [السعادة] 28 00:02:03,081 --> 00:02:05,241 [تردنا تقارير من جميع أنحاء العالم] 29 00:02:04,481 --> 00:02:06,440 [الحلقة الثانية] 30 00:02:05,321 --> 00:02:08,401 عن مرض يجعل الناس] [يعضّون رقاب الناس ويشربون دماءهم 31 00:02:06,521 --> 00:02:08,761 [وحدة العمليات الخاصة المكرسة لأمن بلادنا] 32 00:02:08,641 --> 00:02:12,801 أفاد مسؤولو الصحة] [أنه لم يتم التحقق من صحة ذلك 33 00:02:10,321 --> 00:02:15,961 تقود الأمراض المعدية إلى العضّ] [وتقارير عن حالات منزلية محتملة 34 00:02:12,881 --> 00:02:15,561 [لكن حوادث مشابهة تقع محلياً أيضاً] 35 00:02:15,641 --> 00:02:17,961 ["في ملجأ للمشردين في "سيانغ] 36 00:02:18,041 --> 00:02:19,641 [أكثر من عشرة أشخاص مشردين] 37 00:02:19,721 --> 00:02:22,801 [ممن كانوا في المأوى ماتوا] 38 00:02:23,321 --> 00:02:26,281 [وقد صرحت السلطات أن شجاراً قد اندلع] 39 00:02:25,841 --> 00:02:31,001 وفيات غير ناتجة عن القتال] [يُشتبه بوجود مرض معد آخر 40 00:02:26,401 --> 00:02:29,681 [ما نتج عنه وفيات] 41 00:02:29,761 --> 00:02:31,041 [إنهم قلقون] 42 00:02:31,121 --> 00:02:33,561 [قتال مميت في ملجأ "سيانغ" للمشردين] 43 00:02:33,641 --> 00:02:34,841 طعام الأرانب مجدداً؟ 44 00:02:36,721 --> 00:02:39,001 ساي بوم" هل أنت بخير؟" 45 00:02:39,441 --> 00:02:42,321 نعم خضعت للفحص وأعدت شحن طاقتي 46 00:02:45,601 --> 00:02:47,481 ماذا يجري؟ 47 00:02:49,241 --> 00:02:50,761 هل كنت تعلمين أنهم أوقفوا التدريب؟ 48 00:02:51,361 --> 00:02:53,921 أغلقوا غرفة التدريب حيث أُصيب "لي جونغ تاي" بالوباء 49 00:02:58,161 --> 00:03:00,440 انظري إنه ذلك الرجل أليس هو؟ 50 00:02:59,440 --> 00:03:03,361 وفيات غير ناتجة عن القتال] [يُشتبه بوجود مرض معد آخر 51 00:03:01,641 --> 00:03:04,721 نعم عجباً إنه ذو سلطة 52 00:03:08,641 --> 00:03:10,521 ربما شيء كبير يحدث 53 00:03:11,801 --> 00:03:14,481 إن فقد الناس صوابهم فجأةً 54 00:03:15,601 --> 00:03:17,440 هناك علاج صحيح؟ 55 00:03:18,681 --> 00:03:20,121 لا أعرف 56 00:03:20,681 --> 00:03:22,641 أظن أنهم يحاولون 57 00:03:27,161 --> 00:03:28,841 تلقيت اتصالاً من صحفي 58 00:03:29,841 --> 00:03:31,721 قال إنه سيدفع لي إن أخبرته 59 00:03:32,321 --> 00:03:33,321 بما حدث هنا 60 00:03:33,601 --> 00:03:34,601 وأنا أيضاً 61 00:03:35,081 --> 00:03:38,121 اللعنة لا بد أنه اتصل بجميع أعضاء فريقنا 62 00:03:38,801 --> 00:03:41,321 لا تُجب 63 00:03:42,001 --> 00:03:44,001 وقّعنا اتفاقية سرية ألا تتذكر؟ 64 00:03:44,961 --> 00:03:45,961 صحيح 65 00:03:48,441 --> 00:03:49,601 هل عدت؟ 66 00:03:49,841 --> 00:03:53,321 لا حصلت على إجازة مدفوعة الأجر لمدة ستة أشهر 67 00:03:53,601 --> 00:03:55,081 حزمت أغراضي وأرسلتها 68 00:03:55,401 --> 00:03:56,921 وأتيت لإلقاء تحية الوداع 69 00:03:57,001 --> 00:03:58,361 هل ستنتقلين من السكن؟ 70 00:03:59,161 --> 00:04:00,841 عملت جاهدة في تأثيثه 71 00:04:01,001 --> 00:04:02,361 لا بأس 72 00:04:03,281 --> 00:04:05,481 وجدت مكاناً جديداً 73 00:04:07,161 --> 00:04:08,321 شقة 74 00:04:10,601 --> 00:04:12,081 هل حصلت على قرض؟ - لا - 75 00:04:12,161 --> 00:04:14,081 هل تتذكر المجمّع السكني الذي أخبرتك عنه؟ 76 00:04:14,401 --> 00:04:15,721 الذي خُصص للشرطة 77 00:04:15,801 --> 00:04:18,321 أتذكّر هذا مبني على تقييم الأداء 78 00:04:18,641 --> 00:04:20,401 حصلت على أعلى نتيجة 79 00:04:20,481 --> 00:04:22,961 لكن ما زالت تنقصني النقاط 80 00:04:23,721 --> 00:04:25,881 لذا سأحصل على نقاط المتزوجين حديثاً 81 00:04:28,041 --> 00:04:32,121 مهلاً إذاً ستتزوجين 82 00:04:32,881 --> 00:04:34,201 من أجل النقاط؟ 83 00:04:34,281 --> 00:04:35,281 نعم 84 00:04:36,561 --> 00:04:37,561 ممن؟ 85 00:04:37,721 --> 00:04:40,561 ذلك الشاب الذي طلب مواعدتي عندما كنت صغيرة 86 00:04:40,761 --> 00:04:42,481 رفضت عرضه حينها 87 00:04:42,561 --> 00:04:46,201 لكني سألته إن كان لا يزال مهتماً 88 00:04:46,481 --> 00:04:48,881 ليس لأنني لا أكنّ لك أي احترام 89 00:04:50,161 --> 00:04:51,161 بل لأنه 90 00:04:53,281 --> 00:04:55,641 لطالما كان حلماً 91 00:04:57,041 --> 00:04:58,041 أن أحظى بمنزلي الخاص 92 00:05:02,241 --> 00:05:03,241 يا للهول 93 00:05:03,881 --> 00:05:05,481 من أجل الملابس التي تم حرقها 94 00:05:07,121 --> 00:05:08,121 شكراً لك 95 00:05:08,641 --> 00:05:11,081 أشعر أننا تقاربنا 96 00:05:15,281 --> 00:05:16,761 إنها باردة جداً 97 00:05:21,401 --> 00:05:22,561 هل تنقصك النقاط؟ 98 00:05:22,641 --> 00:05:23,641 نعم لكن 99 00:05:29,041 --> 00:05:31,881 اقترحت ذلك فقط لأنني مهتمة بك 100 00:05:32,121 --> 00:05:34,961 أنت وسيم وتستطيع إعالة نفسك 101 00:05:35,681 --> 00:05:38,001 أنا صيد ثمين أكثر مما تظن 102 00:05:38,081 --> 00:05:39,841 كوني أكبر منك بسنتين أمر لا يُذكر 103 00:05:39,921 --> 00:05:41,241 وهذا بناء جديد 104 00:05:41,561 --> 00:05:43,121 ستندم على تفويت ذلك 105 00:05:46,321 --> 00:05:49,601 لن تجد صديقة مثلي 106 00:05:49,921 --> 00:05:51,761 في أي مكان آخر 107 00:05:54,001 --> 00:05:55,001 حسناً 108 00:06:03,601 --> 00:06:04,601 أنا أطلب منك 109 00:06:05,681 --> 00:06:06,961 أن تتزوجني 110 00:06:07,641 --> 00:06:08,881 أعلم 111 00:06:09,641 --> 00:06:10,641 قلت حسناً 112 00:06:12,001 --> 00:06:13,001 قال حسناً 113 00:06:14,681 --> 00:06:17,001 فهمت حسناً 114 00:06:17,761 --> 00:06:18,801 قال حسناً 115 00:06:19,601 --> 00:06:20,601 بالطبع 116 00:06:21,241 --> 00:06:23,721 لذا تهانينا على زواجك 117 00:06:24,520 --> 00:06:25,481 شكراً 118 00:06:26,841 --> 00:06:28,681 متى ستنتقلين؟ - اليوم - 119 00:06:36,041 --> 00:06:37,041 ما هذا؟ 120 00:06:37,641 --> 00:06:39,361 "هذه من المرة التي خدشني فيها "لي جونغ تاي 121 00:06:39,441 --> 00:06:40,481 لن يُشفى 122 00:06:42,081 --> 00:06:43,361 هل تلوث الجرح؟ 123 00:06:44,161 --> 00:06:46,441 لا يريدون عينة دم كل أسبوعين 124 00:06:46,921 --> 00:06:47,921 حسناً 125 00:06:55,281 --> 00:06:56,281 هل أنت بخير؟ 126 00:06:58,081 --> 00:06:59,081 ماذا؟ 127 00:06:59,601 --> 00:07:01,601 نعم أنا بخير 128 00:07:09,641 --> 00:07:10,641 [أنا مخلّصته] 129 00:07:11,841 --> 00:07:12,841 هل ستجيبين؟ 130 00:07:14,321 --> 00:07:15,321 نعم 131 00:07:16,001 --> 00:07:17,001 سأعود حالاً 132 00:07:19,241 --> 00:07:22,321 [وحدة العمليات الخاصة المكرسة لأمن بلادنا] 133 00:07:25,321 --> 00:07:28,241 شرطة "سيانغ" تفعل ما بوسعها] [من أجل سلامة السكان 134 00:07:25,441 --> 00:07:26,801 سأذهب إلى المنزل الآن 135 00:07:27,401 --> 00:07:29,001 سأفرغ حقائبي حالما يصل عمال النقل 136 00:07:29,081 --> 00:07:30,081 لذا خذي وقتك 137 00:07:30,161 --> 00:07:31,601 حسناً - إلى اللقاء - 138 00:07:33,641 --> 00:07:35,601 أنت مخلص جداً 139 00:07:42,761 --> 00:07:43,641 [وحدة العمليات الخاصة] 140 00:07:43,721 --> 00:07:45,601 [اتّبعوا قواعد السلوك لمنع عودة الانتشار] 141 00:07:46,921 --> 00:07:50,241 [وحدة العمليات الخاصة المكرسة لأمن بلادنا] 142 00:07:54,521 --> 00:07:59,641 [وحدة "سيانغ" للعمليات الخاصة] 143 00:08:04,361 --> 00:08:07,520 هل فكرت في الأمر إذاً؟ 144 00:08:07,601 --> 00:08:08,841 كم ستعطيني؟ 145 00:08:09,400 --> 00:08:12,521 تحدثت مع كبير المدراء 146 00:08:13,041 --> 00:08:14,081 إن كان لديك فيديو 147 00:08:14,161 --> 00:08:16,161 وحصلنا عليه بشكل حصري 148 00:08:16,241 --> 00:08:18,801 يمكننا أن نعطيك مبلغاً جيداً 149 00:08:21,081 --> 00:08:22,641 اركب 150 00:08:22,721 --> 00:08:24,161 لنتحدث بارتياح 151 00:08:55,641 --> 00:08:57,081 لا بأس 152 00:08:58,001 --> 00:08:59,401 لا بأس 153 00:09:14,561 --> 00:09:16,321 سيونغ يونغ" ماذا تفعل؟" 154 00:09:27,761 --> 00:09:28,761 تفضل 155 00:09:27,881 --> 00:09:32,281 ["قسم شرطة "سيانغ] 156 00:09:31,761 --> 00:09:32,841 شكراً 157 00:09:32,361 --> 00:09:36,841 ["قسم شرطة "سيانغ] 158 00:09:32,921 --> 00:09:34,961 كيف تذكرت صورة منذ 12 سنة؟ 159 00:09:35,041 --> 00:09:36,801 كدت أموت في ذلك اليوم 160 00:09:36,881 --> 00:09:38,401 على أي حال تهانينا فقد نجحت 161 00:09:38,601 --> 00:09:40,401 لكن هذا كان غير متوقع 162 00:09:48,641 --> 00:09:50,881 تنحّ جانباً - لماذا؟ ما الأمر؟ - 163 00:09:50,961 --> 00:09:52,041 إنها هدية 164 00:09:53,041 --> 00:09:55,121 بدأت زوجتي عملاً جديداً 165 00:09:55,921 --> 00:09:58,041 لا تقلق إنها بخير الآن إنها بصحة جيدة 166 00:09:59,121 --> 00:10:01,281 يمكننا أن نطلب طعاماً جاهزاً 167 00:10:01,361 --> 00:10:02,801 وزعها في مبناك 168 00:10:02,881 --> 00:10:04,241 سيكون الأمر صعباً على زوجتك فقط 169 00:10:04,321 --> 00:10:05,481 يجب أن تعدّ القليل 170 00:10:05,561 --> 00:10:06,641 وأيضاً 171 00:10:06,961 --> 00:10:09,561 هل تتذكّر عندما طلبت مني أن أتحرى عن "هان تاي سيوك"؟ 172 00:10:09,641 --> 00:10:11,921 سأنشر الخبر ماذا اكتشفت؟ 173 00:10:12,641 --> 00:10:14,001 إنه مختص بالأمراض المعدية 174 00:10:14,321 --> 00:10:16,681 هناك برنامج يرسل طلاب الأكاديمية العسكرية 175 00:10:16,761 --> 00:10:18,481 للتدريب في كلية الطب 176 00:10:19,001 --> 00:10:22,041 حصل على ترخيص طبي وكان ضابطاً طبياً حتى تمّ تسريحه 177 00:10:22,641 --> 00:10:24,961 ثم عمل في شركة أدوية 178 00:10:25,081 --> 00:10:27,561 كان مديراً من أجل زيادة التنافسية 179 00:10:27,641 --> 00:10:29,641 أو شيء من هذا القبيل وانظر 180 00:10:34,321 --> 00:10:38,801 "مقاضاة "هان تاي سيوك] ["بسبب الاعتداء على الرئيس "تشوي سيوك جو 181 00:10:35,441 --> 00:10:38,321 حين كان في محاكمة لاعتدائه على رئيس شركة أدوية 182 00:10:40,321 --> 00:10:42,441 لم يبدُ من هذا النوع 183 00:10:42,521 --> 00:10:44,321 الأشخاص الهادئون مخيفون أكثر 184 00:10:44,401 --> 00:10:45,801 عندما ينفجرون 185 00:10:46,961 --> 00:10:49,961 على أي حال تمت تبرئته ثم عاد إلى الجيش 186 00:10:50,401 --> 00:10:52,481 إلى مركز مكافحة الأوبئة 187 00:10:53,801 --> 00:10:54,801 هذا غريب 188 00:10:56,001 --> 00:10:58,201 ابتعد عنه قدر الإمكان 189 00:10:58,921 --> 00:11:00,761 قد تصيبك رصاصة طائشة 190 00:11:01,161 --> 00:11:02,161 فهمت 191 00:11:02,401 --> 00:11:03,481 إلى اللقاء - مرحباً - 192 00:11:03,561 --> 00:11:05,801 أخبرني إن نفد كعك الأرز 193 00:11:05,881 --> 00:11:07,201 حسناً - لاحقاً - 194 00:11:19,081 --> 00:11:21,121 أريد البقاء بعيداً عنه أيضاً 195 00:11:21,921 --> 00:11:23,641 لكن يراودني شعور أنني لن أتمكن من ذلك 196 00:11:36,641 --> 00:11:42,481 [لو سييل" مرحباً بالسكان الجدد"] 197 00:11:55,361 --> 00:11:56,601 حسناً 198 00:11:57,041 --> 00:11:59,161 أستمر بالتفكير في ذلك المتدرب 199 00:11:59,961 --> 00:12:01,441 الذي أجريت له الإسعافات الأولية 200 00:12:01,641 --> 00:12:02,681 لماذا؟ 201 00:12:05,241 --> 00:12:06,601 إنه ليس بخير 202 00:12:07,321 --> 00:12:08,801 "مثل "لي جونغ تاي 203 00:12:10,441 --> 00:12:12,081 حتى عائلته لا يمكنها زيارته 204 00:12:13,281 --> 00:12:16,081 سألت الرجال الذين أُرسلوا إلى مركز مكافحة الأوبئة 205 00:12:17,641 --> 00:12:18,961 وقالوا إنه حال دخول المرء 206 00:12:20,361 --> 00:12:21,801 فإنه لن يخرج على قيد الحياة 207 00:12:24,201 --> 00:12:25,401 أنا خرجت 208 00:12:25,921 --> 00:12:27,001 نعم 209 00:12:27,721 --> 00:12:28,881 أنت فقط 210 00:12:29,561 --> 00:12:30,721 كنت الوحيدة 211 00:12:39,161 --> 00:12:40,841 هل سيكونون بخير؟ 212 00:12:41,841 --> 00:12:43,601 ماذا لو ماتوا جميعاً هناك؟ 213 00:12:47,801 --> 00:12:49,641 إيجاد السعادة 214 00:12:50,481 --> 00:12:51,681 صعب 215 00:13:06,321 --> 00:13:07,601 أخفتني 216 00:13:08,281 --> 00:13:10,401 آسفة يجب أن تكون حذراً 217 00:13:10,481 --> 00:13:12,201 أنا آسف - آسفة - 218 00:13:18,001 --> 00:13:19,081 أفزعني ذلك 219 00:13:52,401 --> 00:13:54,601 الطابق الخامس من فضلك شكراً لك 220 00:14:02,361 --> 00:14:04,081 أرجو أن تضعي قناعاً عندما تكونين في الداخل 221 00:14:06,201 --> 00:14:07,961 حسناً آسفة 222 00:14:14,321 --> 00:14:15,561 [وحدة العمليات الخاصة] 223 00:14:15,961 --> 00:14:17,041 تلك السترة 224 00:14:18,401 --> 00:14:19,921 من أين حصلت على هذه؟ 225 00:14:20,441 --> 00:14:22,241 تبدو أصلية 226 00:14:23,841 --> 00:14:25,041 أنا في العمليات الخاصة 227 00:14:25,721 --> 00:14:26,841 حقاً؟ 228 00:14:26,921 --> 00:14:28,641 هل أنت حقاً في العمليات الخاصة؟ 229 00:14:28,721 --> 00:14:30,281 هل أنت عميلة تكتيكية لمكافحة الإرهاب؟ 230 00:14:31,161 --> 00:14:32,281 نعم 231 00:14:32,481 --> 00:14:33,961 هل يمكنك أن تحضري لي قميصاً 232 00:14:34,601 --> 00:14:35,721 من العمليات الخاصة؟ 233 00:14:36,881 --> 00:14:39,281 قميص عليه الاختصارات في الأمام و"وحدة العمليات الخاصة" في الخلف 234 00:14:39,761 --> 00:14:40,961 مقاس كبير 235 00:14:44,961 --> 00:14:47,801 سأبحث في الأمر هل أردت المقاس الكبير؟ 236 00:14:47,961 --> 00:14:50,081 نعم من فضلك سأقدّر هذا حقاً 237 00:14:50,561 --> 00:14:51,681 أنا في الطابق الـ15 238 00:14:57,721 --> 00:14:59,281 يا لها من شخصية 239 00:15:20,481 --> 00:15:21,601 عدت إلى المنزل باكراً 240 00:15:21,721 --> 00:15:23,921 انتقلنا علينا تناول الجاجانغميون والتانغسويوك 241 00:15:24,001 --> 00:15:26,641 توقعت ذلك وبحثت عن مطاعم قريبة 242 00:15:27,321 --> 00:15:28,841 هل كانت هناك صورة من ذلك اليوم؟ 243 00:15:29,761 --> 00:15:31,721 "كان الملف مع "جونغ غوك 244 00:15:31,801 --> 00:15:32,961 يا للروعة 245 00:15:33,041 --> 00:15:34,361 لذا كبّرتها 246 00:15:34,801 --> 00:15:35,921 ألا تعجبك؟ 247 00:15:36,081 --> 00:15:37,081 حسناً 248 00:15:37,801 --> 00:15:38,841 لكن 249 00:15:38,921 --> 00:15:41,241 لم تكن تلك ذكرى رائعة بالنسبة لك 250 00:15:41,321 --> 00:15:42,361 هل أعجبتك؟ 251 00:15:45,041 --> 00:15:46,041 أنتما 252 00:15:46,361 --> 00:15:47,481 قفا مستقيمين 253 00:15:47,561 --> 00:15:48,841 ها نحن ذا 254 00:15:48,921 --> 00:15:50,001 واحد اثنان ثلاثة 255 00:15:51,441 --> 00:15:54,081 انظرا إلى هذه كلما أصبحت الحياة صعبة واصمدا 256 00:15:59,521 --> 00:16:00,641 حسناً 257 00:16:03,321 --> 00:16:06,001 قلت إن مكتب المقاطعة قد يأتي لتفتيشنا 258 00:16:06,481 --> 00:16:08,041 ليرى إن كنا متزوجين حقاً 259 00:16:08,521 --> 00:16:09,681 يجب أن يكون هذا كافياً 260 00:16:10,001 --> 00:16:11,361 لتفسير سبب زواجنا 261 00:16:11,801 --> 00:16:13,481 هذا دافع قوي جداً 262 00:16:13,561 --> 00:16:16,121 صحيح يبدو أنه لدينا قصة مثيرة للاهتمام 263 00:16:23,761 --> 00:16:25,161 تعجبني الأصفاد 264 00:16:25,641 --> 00:16:28,201 متى سأكون مقيدة اليدين غير حينها؟ 265 00:16:30,841 --> 00:16:31,921 هل توزع كعك الأرز؟ 266 00:16:32,601 --> 00:16:34,521 إنه عمل "جونغ غوك" الجانبي 267 00:16:34,601 --> 00:16:35,801 طلب مني أن أنشر الخبر 268 00:16:37,601 --> 00:16:39,081 سأوزعها أنا - لا - 269 00:16:39,241 --> 00:16:40,281 أنا سأفعل ذلك 270 00:16:40,361 --> 00:16:41,601 عليك أن تفرغ حقائبك 271 00:16:41,680 --> 00:16:43,561 وتطلب الجاجانغميون أريد وجبة كبيرة جداً 272 00:16:44,720 --> 00:16:45,801 حسناً 273 00:16:46,361 --> 00:16:47,521 كوني حذرة 274 00:16:47,601 --> 00:16:48,641 حسناً 275 00:17:09,681 --> 00:17:10,961 [من بالباب؟] 276 00:17:11,561 --> 00:17:13,881 انتقلت للعيش في الشقة المقابلة هل والداك في المنزل؟ 277 00:17:25,921 --> 00:17:27,001 مرحباً 278 00:17:29,801 --> 00:17:31,521 شكراً لك 279 00:17:34,641 --> 00:17:35,801 إلى اللقاء 280 00:18:06,721 --> 00:18:07,881 لن ينفتح 281 00:18:09,281 --> 00:18:11,441 الطوابق التي تحت هذا هي مساكن عامة 282 00:18:11,721 --> 00:18:13,561 الطوابق التي في الأعلى منتظمة 283 00:18:13,641 --> 00:18:16,321 أغلقوا الأبواب كي لا يستطيع الناس من الأسفل الصعود 284 00:18:16,521 --> 00:18:17,961 كيف تعرفين كل هذا؟ 285 00:18:18,041 --> 00:18:19,161 أعرف كل شيء 286 00:18:19,241 --> 00:18:21,281 الأولاد الآخرون في المدرسة يصفون أولاد السكن العام بالفقراء 287 00:18:24,961 --> 00:18:26,441 كيف ينزل الناس من الأعلى؟ 288 00:18:26,521 --> 00:18:27,721 هناك مصعد 289 00:18:29,241 --> 00:18:30,681 فهمت 290 00:18:34,961 --> 00:18:36,401 هل ستنزلين إلى الأسفل؟ 291 00:18:36,481 --> 00:18:37,481 نعم 292 00:18:38,521 --> 00:18:39,761 هناك منزل فارغ 293 00:18:39,841 --> 00:18:41,521 وسيدة تعيش بمفردها في المنزل الآخر 294 00:18:41,601 --> 00:18:42,961 لكنها لم تعد إلى المنزل البارحة 295 00:18:44,281 --> 00:18:45,521 أنت تعرفين كل شيء صحيح؟ 296 00:19:03,081 --> 00:19:04,921 هذا أفضل 297 00:19:09,521 --> 00:19:10,721 هيا 298 00:19:11,561 --> 00:19:12,721 هل لا بأس بفعل ذلك؟ 299 00:19:13,161 --> 00:19:16,521 نعم إقفال باب الطوارئ مخالف لقانون الحرائق 300 00:19:16,721 --> 00:19:18,881 إن قال أحد شيئاً عن الأمر سأبلّغ عنهم 301 00:19:19,641 --> 00:19:20,961 حسناً 302 00:19:21,041 --> 00:19:22,121 أراك لاحقاً 303 00:19:39,321 --> 00:19:41,321 دائماً تطلب شركات التأمين 50 مقابل 50 بالمئة 304 00:19:41,601 --> 00:19:44,361 الحفاظ على مسافة آمنة واجب النظر إلى الأمام وما إلى هنالك صحيح؟ 305 00:19:44,441 --> 00:19:46,081 تجاهلي ما تقوله تلك الببغاوات 306 00:19:46,161 --> 00:19:47,361 شاهدت الشريط المصور 307 00:19:47,441 --> 00:19:49,001 و90 مقابل عشرة بالمئة ممكن تماماً 308 00:19:50,041 --> 00:19:51,201 أنا من الوحدة 501 309 00:19:51,721 --> 00:19:53,321 انتقلت إلى هنا اليوم إليك هدية تحية 310 00:19:54,041 --> 00:19:55,241 دقيقة واحدة يا سيدي 311 00:20:02,881 --> 00:20:05,041 بما أننا جيران ستكون الاستشارات مجانية 312 00:20:05,121 --> 00:20:07,481 تعالي في أي وقت رجاءً 313 00:20:07,961 --> 00:20:08,801 حسناً 314 00:20:08,881 --> 00:20:10,681 نعم أظن أنه لا بأس بهذا 315 00:20:12,401 --> 00:20:18,641 "المحامي "كوك هاي سيونغ] [سيظهر بقوة في اللحظات الصعبة 316 00:20:14,961 --> 00:20:16,961 "المحامي كوك هاي سيونغ سيظهر بقوة" 317 00:20:17,041 --> 00:20:18,361 "في اللحظات الصعبة" 318 00:20:18,721 --> 00:20:21,001 هذه مسألة منفصلة نعم 319 00:20:18,801 --> 00:20:21,281 [كفاك دردشة] 320 00:20:21,361 --> 00:20:22,921 [ماذا عليّ أن أفعل لأصبح محامياً؟] 321 00:20:21,801 --> 00:20:23,761 نعم اتصلي بي مجدداً بعد أن تتحققي منها 322 00:20:24,961 --> 00:20:25,841 [بارك تشان هيوك] 323 00:20:25,401 --> 00:20:27,161 أظن أنها مسألة منفصلة 324 00:20:25,921 --> 00:20:27,961 إنه حادث اصطدام وهروب] [لست الفاعل بل صديقي وكان الوقت متأخراً في الليل 325 00:20:27,801 --> 00:20:28,761 نعم 326 00:20:28,041 --> 00:20:29,601 لم تكن هناك أي كاميرات] [يظنون أنهم صدموا شخصاً ما 327 00:20:29,161 --> 00:20:30,841 بالطبع اتصلي بي في أي وقت 328 00:20:29,681 --> 00:20:30,881 [كيف لي أن أعرف أنه تمّ الإبلاغ عن الأمر؟] 329 00:20:31,081 --> 00:20:32,201 نعم شكراً لك 330 00:20:32,561 --> 00:20:33,561 نعم 331 00:20:33,521 --> 00:20:35,001 [هل سيسلم صديقك نفسه؟] 332 00:20:35,481 --> 00:20:37,081 من كان ذلك؟ - الجارة في الطابق السفلي - 333 00:20:38,881 --> 00:20:39,921 انتقلت للتو 334 00:20:41,041 --> 00:20:43,841 وأنت ترمي الطعام؟ 335 00:20:45,961 --> 00:20:47,881 كيف يمكن لامرأة كانت سكرتيرتي 336 00:20:47,961 --> 00:20:50,041 وأصبحت الآن زوجتي أن تثق بالناس بهذه السهولة؟ 337 00:20:50,121 --> 00:20:52,761 يجب ألّا تأكلي ما يقدمه لك الغرباء 338 00:20:53,241 --> 00:20:55,961 إذاً أنت تقول إن المرأة التي تعيش في الطابق السفلي 339 00:20:56,041 --> 00:20:57,721 أعطتنا طعاماً مسموماً لتقتلنا 340 00:20:58,521 --> 00:21:01,801 عزيزي أنت مريض 341 00:21:01,881 --> 00:21:05,121 سو يون" كنت محامياً عاماً" 342 00:21:05,201 --> 00:21:09,001 أصبحت مدركاً للحقد في البشر باكراً جداً 343 00:21:09,081 --> 00:21:13,041 صحيح بصفتك محامياً عاماً اذهب وقدّم استشارة للعميل 344 00:21:13,121 --> 00:21:15,041 أظن أنه يحتاج إلى محام 345 00:21:15,121 --> 00:21:17,241 هيا 346 00:21:20,761 --> 00:21:23,721 [هل سيتمّ القبض على صديقي إن لم يفعلوا؟] 347 00:21:22,961 --> 00:21:25,001 طبعاً سيفعلون أيها الأحمق 348 00:21:25,561 --> 00:21:28,241 قد تكون الشرطة في طريقها إلى منزلك الآن 349 00:21:26,761 --> 00:21:31,561 "المحامي "كوك هاي سيونغ] [سيظهر بقوة في اللحظات الصعبة 350 00:21:30,681 --> 00:21:31,681 ما الأمر؟ 351 00:21:33,961 --> 00:21:36,041 يجب أن أرى إن كان] [قد تمّ الإبلاغ عن الحادث أولاً 352 00:21:36,121 --> 00:21:38,441 [هل يمكنني التواصل مع صديقك؟ وبأسرع وقت ممكن] 353 00:22:16,041 --> 00:22:17,041 من أنت؟ 354 00:22:19,801 --> 00:22:20,841 مرحباً 355 00:22:20,921 --> 00:22:23,721 انتقلت إلى الطابق السفلي أتيت لأعطيك بعض كعك الأرز 356 00:22:25,681 --> 00:22:27,761 لا أحب الطحين 357 00:22:29,161 --> 00:22:31,601 كعك الأرز مصنوع من الأرز 358 00:22:41,241 --> 00:22:43,081 سُررت بلقائك أيضاً 359 00:22:45,961 --> 00:22:46,961 عزيزي 360 00:22:49,481 --> 00:22:50,481 عزيزي 361 00:22:51,641 --> 00:22:52,641 نعم 362 00:22:53,401 --> 00:22:54,601 أهلاً بعودتك 363 00:22:55,521 --> 00:22:57,441 رن جرس الباب لماذا لم تفتح الباب إذاً؟ 364 00:22:57,761 --> 00:22:59,441 كنت أغسل شعري 365 00:22:59,521 --> 00:23:02,401 لكن هل قفل الباب مكسور؟ لماذا قرعت جرس الباب؟ 366 00:23:02,761 --> 00:23:04,121 لم أقرعه 367 00:23:04,201 --> 00:23:05,761 أتت المرأة التي تعيش في الطابق السفلي 368 00:23:07,241 --> 00:23:08,241 حقاً 369 00:23:08,961 --> 00:23:10,401 ليس المنزل صغيراً فقط 370 00:23:10,801 --> 00:23:12,561 ولكن الأمن في حالة سيئة أيضاً 371 00:23:13,041 --> 00:23:15,241 مين جي" اغسلي يديك أولاً" 372 00:23:15,321 --> 00:23:17,561 إن أتيت إلى المنزل عليك غسل يديك لـ20 ثانية 373 00:23:24,721 --> 00:23:26,281 هل تتناولين دواءك؟ مهلاً 374 00:23:33,081 --> 00:23:34,801 تفضلي الماء 375 00:23:35,121 --> 00:23:36,121 تفضلي 376 00:23:36,641 --> 00:23:38,761 تلقيت خمس شكاوى اليوم 377 00:23:40,201 --> 00:23:41,441 إنها بضع إبر مالئة 378 00:23:41,521 --> 00:23:44,121 لذا لماذا يطلبون الكثير؟ 379 00:23:45,321 --> 00:23:48,201 هذا بالضبط السبب الذي منعني من افتتاح فرع لطب الأمراض الجلدية 380 00:23:48,481 --> 00:23:49,481 أنا آسف 381 00:23:49,761 --> 00:23:52,321 تحملت شيئاً مزعجاً بسببي 382 00:23:53,321 --> 00:23:56,441 سأعدّ مشروبك المفضل 383 00:23:56,561 --> 00:23:58,001 خمر اليوسفي البارد 384 00:23:59,281 --> 00:24:01,601 يا للهول قدماك متصلبتان جداً 385 00:24:01,681 --> 00:24:04,281 سأرخيهما لك اليوم 386 00:24:04,361 --> 00:24:05,721 توقف 387 00:24:06,441 --> 00:24:08,881 لكن أولاً كوب من خمر اليوسفي؟ 388 00:24:08,961 --> 00:24:10,121 سيدتي 389 00:24:11,521 --> 00:24:13,081 لماذا تتصرف بلطف اليوم؟ 390 00:24:30,881 --> 00:24:37,121 [كيس قمامة يمكن إعادة استخدامه] 391 00:24:43,241 --> 00:24:45,321 لنر 392 00:24:45,361 --> 00:24:48,201 [اجمع القسائم] 393 00:24:47,321 --> 00:24:49,921 لنجمع 20 قسيمة ونحصل على طبق تانغسويوك صغير مجاناً 394 00:24:50,521 --> 00:24:51,521 بالطبع 395 00:24:52,641 --> 00:24:53,641 صحيح 396 00:24:56,241 --> 00:24:57,281 هذا 397 00:24:58,801 --> 00:24:59,801 ما هذا؟ 398 00:25:00,281 --> 00:25:02,001 عقد ينص أننا سنتشارك ملكية المنزل 399 00:25:02,081 --> 00:25:03,921 حالما ينتقل إلى المبيعات العامة بعد عشر سنوات 400 00:25:05,561 --> 00:25:08,481 إنه 60 مقابل 40 بالمئة لكن لا بأس صحيح؟ استحققت نقاطاً أكثر 401 00:25:05,761 --> 00:25:08,601 [عقد عقاري] 402 00:25:08,801 --> 00:25:10,961 بالطبع حتى إنك أنقذت حياتي 403 00:25:11,041 --> 00:25:12,481 صحيح؟ - نعم - 404 00:25:14,561 --> 00:25:16,561 أردت أن يكون تصميم الأرضية متعرجاً 405 00:25:17,041 --> 00:25:19,121 لكن إزالة الأرضية الجديدة لا يبدو صحيحاً 406 00:25:20,201 --> 00:25:22,281 هذا أنيق أيضاً 407 00:25:27,041 --> 00:25:28,441 لا أصدق هذا 408 00:25:29,841 --> 00:25:30,841 منزلي 409 00:25:35,521 --> 00:25:38,921 بالنسبة للستائر شيء طبيعي كالأبيض 410 00:25:39,361 --> 00:25:40,841 أو البيج يبدو جميلاً صحيح؟ 411 00:25:41,721 --> 00:25:44,241 نعم - هل يجب أن نضع ستائر على الشرفة؟ - 412 00:25:45,961 --> 00:25:47,441 أظن أن الإضاءة مثالية 413 00:25:47,841 --> 00:25:49,761 لكن ما رأيك أن نشتري بعض الأضواء للزينة؟ 414 00:25:53,321 --> 00:25:55,201 لنشتر بعض المعدات الرياضية لهذه الغرفة 415 00:25:55,281 --> 00:25:56,241 فكرة جيدة 416 00:25:56,401 --> 00:26:00,041 أفضّل الفولاذ المقاوم للصدأ بالنسبة للمنضدة 417 00:26:01,961 --> 00:26:03,521 لكن هذه جديدة كلياً أيضاً 418 00:26:04,801 --> 00:26:06,281 لنستخدم هذه حالياً ونغيرها لاحقاً 419 00:26:07,361 --> 00:26:09,481 ماذا لو غيرنا صنبور المغسلة والحمّام؟ 420 00:26:10,481 --> 00:26:11,481 بالطبع 421 00:26:12,001 --> 00:26:13,681 يجب أن أكسب الكثير من المال 422 00:26:14,481 --> 00:26:16,681 لكن رغم ذلك إنه جميل صحيح؟ إنه يستحق كسب المال 423 00:26:16,761 --> 00:26:18,841 أنت محقة سأجني الكثير من المال أيضاً 424 00:26:20,401 --> 00:26:21,401 يمكننا فعلها 425 00:26:34,961 --> 00:26:38,321 سمعت أن أحداً من مكتب المقاطعة قد يزورنا 426 00:26:39,641 --> 00:26:40,881 هل أنقله؟ 427 00:26:41,281 --> 00:26:42,481 لا أحسنت 428 00:26:43,281 --> 00:26:45,721 يجب أن نكون حذرين حتى النهاية 429 00:26:47,961 --> 00:26:48,961 أنت محقة 430 00:26:52,641 --> 00:26:55,761 كان لدى عائلتي منزل في صغري 431 00:26:58,361 --> 00:27:00,081 لا أعرف ما الخطأ الذي حدث 432 00:27:00,481 --> 00:27:02,241 لكننا استمررنا بالانتقال إلى منازل أصغر 433 00:27:02,321 --> 00:27:04,401 وفي النهاية انتقلنا إلى منزل يشبه القبو 434 00:27:06,201 --> 00:27:07,921 وكانت فيه غرفة واحدة فقط 435 00:27:08,641 --> 00:27:09,881 في المدرسة الثانوية؟ 436 00:27:09,961 --> 00:27:10,961 نعم 437 00:27:12,121 --> 00:27:14,121 خلال النهار كنت أتجول في الخارج 438 00:27:14,201 --> 00:27:15,521 لكن ما زال عليّ أن أنام في الليل 439 00:27:15,841 --> 00:27:18,721 لذا كنت أتأخر في العودة إلى المنزل قدر الإمكان وعندما أعود 440 00:27:20,481 --> 00:27:21,681 كان أفراد عائلتي 441 00:27:22,121 --> 00:27:24,841 ينامون جنباً إلى جنب في تلك الغرفة الصغيرة 442 00:27:31,001 --> 00:27:34,041 كان أبي وأمي يتشاجران كل يوم 443 00:27:36,481 --> 00:27:38,681 عندما لم أستطع التحمّل أكثر 444 00:27:39,481 --> 00:27:41,841 كنت أغادر المنزل ومعي مفتاح سيارة والدي 445 00:27:43,201 --> 00:27:44,721 [لا أصدق هذا] 446 00:27:45,121 --> 00:27:47,041 [أنت تتقاضى أجراً زهيداً] 447 00:27:47,121 --> 00:27:49,641 [لذا كيف تتوقع منا أن نعيش الآن؟] 448 00:27:49,921 --> 00:27:52,361 [ألا ترى كم أحاول جاهدة أن أدخر المال؟] 449 00:27:53,201 --> 00:27:55,881 [بناء منشأة] 450 00:28:08,321 --> 00:28:10,561 أردت مساحتي الخاصة 451 00:28:13,521 --> 00:28:15,321 مساحتي الخاصة 452 00:28:21,201 --> 00:28:22,881 أكاد أحظى بها الآن 453 00:28:26,281 --> 00:28:28,921 من الأفضل ألا ينهار العالم الآن 454 00:29:13,521 --> 00:29:14,641 طابت ليلتك 455 00:29:52,321 --> 00:29:54,041 سينتهي بك المطاف هكذا أيضاً 456 00:30:08,801 --> 00:30:09,841 ما الخطب؟ 457 00:30:13,761 --> 00:30:17,081 ماذا يفعلون في منتصف الليل؟ 458 00:30:18,521 --> 00:30:20,441 هل تريدينني أن أصعد إلى الأعلى؟ 459 00:30:23,001 --> 00:30:24,081 لا بأس 460 00:30:25,161 --> 00:30:26,441 ذُعرت وحسب هذا كل شيء 461 00:31:00,914 --> 00:31:02,074 ألو 462 00:31:05,754 --> 00:31:07,354 [لا إشعارات] 463 00:31:08,274 --> 00:31:09,474 الآن؟ 464 00:31:28,474 --> 00:31:30,234 من كان هذا؟ - ماذا؟ - 465 00:31:31,914 --> 00:31:34,474 مجرد رجل أعرفه اتصل بسبب قضية نحقق فيها 466 00:31:35,074 --> 00:31:36,474 عاودي النوم أنت في عطلة 467 00:31:42,954 --> 00:31:45,394 لماذا عليك سحب دم "ساي بوم"؟ إنها منهكة 468 00:31:45,994 --> 00:31:47,114 لا نأخذ الكثير 469 00:31:47,194 --> 00:31:49,514 أنا من جعلتك تتزوج لذا لا تكن وقحاً معي 470 00:31:50,074 --> 00:31:54,074 [نرحب بكل السكان الجدد] 471 00:31:51,154 --> 00:31:54,154 ما علاقة ذلك بك؟ أنا جعلت هذا يتحقق 472 00:31:54,434 --> 00:31:56,434 لو لم أحصل لها على النقاط الإضافية 473 00:31:56,514 --> 00:31:58,234 لما طلبت منك أن تتزوجها قط 474 00:32:04,714 --> 00:32:07,114 على أي حال تمكنت من التسلل إلى مبنانا 475 00:32:07,954 --> 00:32:09,674 هل شاهدت الأخبار عن ملجأ المشردين؟ 476 00:32:10,354 --> 00:32:11,874 نعم - في وقت لاحق من اليوم - 477 00:32:11,954 --> 00:32:14,914 "سيصدر بلاغ أن الناس هناك تمّ إعطاؤهم "نيكست 478 00:32:15,194 --> 00:32:17,474 في حال وجود آثار جانبية 479 00:32:17,554 --> 00:32:19,634 سيُسحب المنتج من السوق تماماً 480 00:32:19,714 --> 00:32:21,994 وسيُعاقب بشدة كل من يُقبض عليه وهو يبيعه 481 00:32:22,074 --> 00:32:23,354 هذه هي خطة الحكومة 482 00:32:23,914 --> 00:32:26,114 ولماذا تخبرني بكل هذا؟ 483 00:32:28,034 --> 00:32:29,314 لأنه علينا 484 00:32:29,394 --> 00:32:30,874 أن نعمل على هذا معاً 485 00:32:31,874 --> 00:32:34,314 أرسلنا طلباً رسمياً من أجل تحقيق مشترك 486 00:32:35,394 --> 00:32:36,554 أنا رجل مشغول 487 00:32:40,114 --> 00:32:41,474 كما ترى أنا 488 00:32:42,274 --> 00:32:43,474 [النقيب] 489 00:32:51,314 --> 00:32:52,314 ألو يا سيدي 490 00:32:53,434 --> 00:32:54,474 نعم 491 00:32:57,554 --> 00:32:59,554 هل عليّ فعل ذلك؟ 492 00:33:02,634 --> 00:33:04,714 بالطبع حسناً من سيفعل ذلك إن لم أكن أنا؟ 493 00:33:04,794 --> 00:33:05,794 فهمت 494 00:33:18,154 --> 00:33:19,274 إذاً؟ 495 00:33:21,101 --> 00:33:22,181 ماذا يجب أن أفعل أولاً؟ 496 00:33:23,581 --> 00:33:24,901 "إنه هاتف "لي جونغ تاي 497 00:33:24,981 --> 00:33:26,501 قد فتحناه 498 00:33:27,101 --> 00:33:29,701 نريدك أن تقابل الموزّع وتعتقله متظاهراً أنه هو 499 00:33:30,141 --> 00:33:31,941 إذاً "لي جونغ تاي" يعمل معنا أيضاً؟ 500 00:33:34,340 --> 00:33:35,461 شيء من هذا القبيل 501 00:33:45,981 --> 00:33:47,221 هل تعرف 502 00:33:47,820 --> 00:33:49,901 لماذا القضايا المتعلقة بالمخدرات صعبة جداً؟ 503 00:33:50,820 --> 00:33:52,541 هؤلاء الأوغاد لا يثقون بأحد أبداً 504 00:33:52,621 --> 00:33:54,380 وفوق ذلك هم جشعون جداً 505 00:33:54,461 --> 00:33:56,701 لن يوافقوا على اللقاء ما لم ندفع النصف مسبقاً على الأقل 506 00:33:56,780 --> 00:33:58,461 لكن الشرطة لا تملك المال لفعل هذا 507 00:33:59,021 --> 00:34:00,421 ليس الأمر أنني لا أريد المساعدة 508 00:34:00,501 --> 00:34:02,101 التحقيق لن يصل إلى أي نتيجة 509 00:34:03,780 --> 00:34:05,101 استخدم هذا من أجل التحقيق 510 00:34:05,340 --> 00:34:06,741 أحضر الإيصالات إن أمكن ذلك 511 00:34:06,820 --> 00:34:08,141 وأعد الباقي 512 00:34:10,101 --> 00:34:12,181 سمعت أنك كنت تعمل في شركة أدوية 513 00:34:12,741 --> 00:34:14,300 في فريق يُدعى "منافسة" أو ما شابه 514 00:34:14,581 --> 00:34:15,981 "أفضلية تنافسية" 515 00:34:16,621 --> 00:34:18,661 إنه قسم يسرق منتجات الشركات المنافسة 516 00:34:18,741 --> 00:34:20,380 لم أستطع صنع أي شيء 517 00:34:21,061 --> 00:34:23,061 لكنني كنت موهوباً في السرقة 518 00:34:23,501 --> 00:34:24,741 وفي ضرب الناس 519 00:34:26,781 --> 00:34:28,181 اتصل بي عندما تقابل الموزع 520 00:34:28,461 --> 00:34:30,061 يجب أن أكون هناك كمراقب 521 00:34:33,061 --> 00:34:34,701 كم المبلغ بالضبط؟ 522 00:34:34,781 --> 00:34:36,941 من الأفضل ألّا تكذب بشأن الكمية لاحقاً 523 00:34:39,501 --> 00:34:41,021 "الضابط الكبير "جونغ يي هيون 524 00:34:42,621 --> 00:34:44,581 "لقبك هو "شيرلوك 525 00:34:46,261 --> 00:34:48,181 لأنك تستخدم المنطق دائماً في حل القضايا 526 00:34:50,061 --> 00:34:52,941 زملائي يقولون إنني متهور وكسول لكنني محظوظ 527 00:34:53,101 --> 00:34:54,901 تراودني أفكار غريبة 528 00:34:54,981 --> 00:34:56,621 لكنها تنجح دائماً لسبب غريب 529 00:34:57,821 --> 00:35:01,301 يفترض الناس أن الرياضيين أغبياء 530 00:35:01,661 --> 00:35:03,181 لم لا تأخذ هذه 531 00:35:03,261 --> 00:35:05,421 كفرصة لإثبات أنك ذكي ورياضي؟ 532 00:35:13,541 --> 00:35:15,221 لا أطيق ذلك الرجل حقاً 533 00:35:21,781 --> 00:35:22,941 [دفتر قصاصات] 534 00:35:26,101 --> 00:35:27,421 ["الآنسة "كيم بوك نام] 535 00:35:34,821 --> 00:35:35,941 مرحباً يا أمي ما الأمر؟ 536 00:35:36,021 --> 00:35:37,781 [سمعت أنك انتقلت إلى الشقة البارحة] 537 00:35:38,581 --> 00:35:40,421 لا أصدق أنك لم تتصلي بي حتى 538 00:35:40,901 --> 00:35:42,181 يا للهول 539 00:35:42,381 --> 00:35:44,781 هل يجب أن أسمع أخبارك من "يي هيون"؟ 540 00:35:44,861 --> 00:35:46,701 أنا منهكة الآن يا أمي 541 00:35:47,261 --> 00:35:49,741 خضعت لفحص من أجل مرض معد 542 00:35:50,061 --> 00:35:52,621 [خضعت لفحص "كوفيد 19" أكثر من خمس مرات] 543 00:35:52,701 --> 00:35:53,821 لا ليس هذا 544 00:35:53,901 --> 00:35:57,101 مرض العضّ الذي يتحدث الجميع عنه هذه الأيام 545 00:35:57,461 --> 00:35:58,661 مرض الشخص المسعور؟ 546 00:35:58,941 --> 00:36:00,101 له اسم؟ 547 00:36:00,421 --> 00:36:03,021 "نعم أتى الاسم من "مرض الكلب المسعور والمعروف أيضاً بداء الكلب 548 00:36:03,261 --> 00:36:05,501 يُقال إن الناس يصابون بداء الكلب أيضاً 549 00:36:05,781 --> 00:36:07,061 [يا للهول] 550 00:36:07,461 --> 00:36:09,981 لهذا السبب يشعر مالكو الكلاب] [بالتوتر هذه الأيام 551 00:36:10,501 --> 00:36:12,461 نعم هذا هو السبب 552 00:36:13,221 --> 00:36:16,541 أنا في الحجر الصحي الآن "بعد إجراء فحص "مرض الشخص المسعور 553 00:36:17,141 --> 00:36:20,421 عضضت شخصاً في حلمي ليلة أمس 554 00:36:20,661 --> 00:36:21,781 حقاً؟ 555 00:36:22,861 --> 00:36:25,061 ماذا يقول "يي هيون"؟ هل يناسبه أن يكون بقربك؟ 556 00:36:26,181 --> 00:36:27,461 نعم بالطبع 557 00:36:27,621 --> 00:36:29,421 نحن نحب بعضنا كثيراً 558 00:36:31,101 --> 00:36:32,461 سأتحسن قريباً وأتصل بك 559 00:36:33,021 --> 00:36:34,661 حالما نحدد موعد زفافنا 560 00:36:37,221 --> 00:36:38,941 لا أستطيع التوقف عن السعال يجب أن أذهب 561 00:37:09,821 --> 00:37:11,021 نحتاج إلى بقالة 562 00:37:24,501 --> 00:37:26,941 [عضوية النادي الرياضي] 563 00:37:27,021 --> 00:37:28,181 [ساعات العمل] 564 00:37:28,261 --> 00:37:30,261 أيام الأسبوع: السادسة صباحاً حتى العاشرة مساءً] [نهاية الأسبوع: السادسة صباحاً حتى التاسعة مساءً 565 00:37:52,861 --> 00:37:54,861 مرحباً - مرحباً - 566 00:37:55,261 --> 00:37:56,901 ما هذا؟ مبارزة؟ 567 00:38:05,101 --> 00:38:06,101 دعيني أرى هذه 568 00:38:09,221 --> 00:38:11,981 [شكراً لك على كعك الأرز] 569 00:38:09,501 --> 00:38:10,501 يا للهول 570 00:38:10,581 --> 00:38:11,661 كم هي جميلة 571 00:38:12,221 --> 00:38:13,541 شكراً 572 00:38:14,581 --> 00:38:16,101 لديهم خدمة توصيل 573 00:38:16,221 --> 00:38:17,981 نعم رأيت 574 00:38:18,061 --> 00:38:20,261 اطلبي من عائلتك أن يطلبوا منهم 575 00:38:20,341 --> 00:38:22,181 إن أردت كعك الأرز لاحقاً 576 00:38:23,541 --> 00:38:26,941 على أي حال هل أنت شرطية حقاً؟ 577 00:38:27,301 --> 00:38:28,901 نعم بالطبع 578 00:38:31,421 --> 00:38:32,421 أرأيت؟ 579 00:38:32,501 --> 00:38:33,501 [وحدة العمليات الخاصة] 580 00:38:34,021 --> 00:38:35,421 هذا أفضل من الشرطة 581 00:38:35,901 --> 00:38:39,101 أريد أن أصبح مثلك إن أصبحت بصحة جيدة 582 00:38:39,941 --> 00:38:41,421 هل أنت مريضة؟ 583 00:38:41,501 --> 00:38:42,501 قليلاً 584 00:38:44,341 --> 00:38:46,981 كنت مريضة جداً منذ وقت طويل 585 00:38:47,061 --> 00:38:48,701 وتغيبت عن المدرسة لعامين 586 00:38:49,341 --> 00:38:50,981 حقاً؟ - نعم - 587 00:38:51,261 --> 00:38:52,701 لكنني بصحة جيدة الآن 588 00:38:53,181 --> 00:38:54,901 ستصبحين أقوى مني 589 00:38:55,261 --> 00:38:58,621 لذا لا تقلقي على الإطلاق أنا أعني ذلك 590 00:38:59,861 --> 00:39:00,861 شكراً 591 00:39:03,101 --> 00:39:04,301 إلى أين تذهبين؟ 592 00:39:05,181 --> 00:39:06,181 للمبارزة 593 00:39:26,381 --> 00:39:27,461 هل يمكنني مساعدتك؟ 594 00:39:28,061 --> 00:39:30,981 أعيش في الطابق السفلي كنت تضج طوال الليل 595 00:39:31,061 --> 00:39:32,821 هل تعيد تجديد المنزل؟ 596 00:39:32,901 --> 00:39:36,701 أنا آسف كنت أنقل بعض الأثاث 597 00:39:40,941 --> 00:39:42,021 في منتصف الليل؟ 598 00:39:42,541 --> 00:39:44,821 أميل إلى التصرف بسرعة حالما تأتيني فكرة 599 00:39:44,901 --> 00:39:46,781 دائماً يجب أن أفعل ذلك حالاً 600 00:39:46,861 --> 00:39:47,861 آسف بشأن ذلك 601 00:39:48,101 --> 00:39:49,901 هذا مرض في الواقع 602 00:39:52,101 --> 00:39:54,061 لن يتكرر هذا 603 00:39:54,901 --> 00:39:55,941 سأقدّر ذلك 604 00:39:56,501 --> 00:39:58,701 شكراً لك على كعكة الأرز 605 00:39:59,901 --> 00:40:01,181 كيف عرفت أنها مني؟ 606 00:40:01,821 --> 00:40:03,901 لا أظن أننا التقينا - سمعت - 607 00:40:04,461 --> 00:40:06,301 إنها جميلة وتشبهك 608 00:40:06,381 --> 00:40:07,781 أنت جميلة 609 00:40:15,461 --> 00:40:16,861 ألم تريه من قبل؟ 610 00:40:17,341 --> 00:40:19,301 رأيته بضع مرات في المصعد 611 00:40:19,381 --> 00:40:21,381 لكنه لا يبدو مهتماً بالناس آخرين 612 00:40:22,901 --> 00:40:24,701 هو وزوجته طبيبان 613 00:40:24,781 --> 00:40:26,581 لكنه يتسكع في المنزل 614 00:40:27,541 --> 00:40:30,541 تقول أمي إنه لديه مشكلة قانونية 615 00:40:30,621 --> 00:40:33,421 فهمت أو ربما يحب التسكع وحسب 616 00:40:33,621 --> 00:40:35,781 إلى اللقاء - ماذا عنك؟ - 617 00:40:35,861 --> 00:40:37,821 أنا؟ أريد أن أتمرن 618 00:40:42,701 --> 00:40:44,381 طاب يومك 619 00:40:49,741 --> 00:40:51,261 هل أنت وحدك في المنزل؟ 620 00:40:52,661 --> 00:40:54,181 يعمل والدي بالتوصيل 621 00:40:54,621 --> 00:40:56,981 تساعده أمي في فرز أغراضه في الصباح 622 00:40:57,821 --> 00:40:58,821 ماذا عن المدرسة؟ 623 00:40:59,061 --> 00:41:00,741 أدرس على الإنترنت في المنزل 624 00:41:00,941 --> 00:41:02,661 إن أخبرتهم مسبقاً 625 00:41:02,821 --> 00:41:05,021 يمكنك التغيب عن الدراسة 19 يوماً سنوياً 626 00:41:05,501 --> 00:41:06,661 فهمت 627 00:41:07,701 --> 00:41:08,701 تعالي معي 628 00:41:10,621 --> 00:41:11,781 اليوم سيكون لديك درس رياضة 629 00:41:12,341 --> 00:41:13,341 تربية بدنية 630 00:41:15,701 --> 00:41:20,821 [صالة ألعاب رياضية داخلية] 631 00:41:17,661 --> 00:41:19,181 إذاً ها هي 632 00:41:20,901 --> 00:41:22,021 [خاص بالسكان الجدد] 633 00:41:22,261 --> 00:41:23,261 [منطقة آمنة نظيفة] 634 00:41:26,381 --> 00:41:28,221 [لياقة] 635 00:41:28,341 --> 00:41:29,501 مرحباً 636 00:41:30,261 --> 00:41:31,861 هذا جميل 637 00:41:32,061 --> 00:41:34,221 [لو سييل] 638 00:41:35,421 --> 00:41:37,781 مرحباً - مرحباً - 639 00:41:38,061 --> 00:41:40,741 أنا من السكان وقيل لي إنه يمكنني استخدامها متى أردت 640 00:41:40,781 --> 00:41:42,701 [نرحب بكل السكان الجدد] 641 00:41:40,821 --> 00:41:42,261 لحظة واحدة 642 00:41:42,621 --> 00:41:46,821 يجب أن تحضري حذاءك الرياضي والمناشف وما شابه 643 00:41:46,901 --> 00:41:49,101 يُرجى ملء المعلومات الخاصة بك هنا 644 00:41:50,461 --> 00:41:53,981 [سجل الزوار] 645 00:41:52,981 --> 00:41:53,981 مرحباً 646 00:41:54,301 --> 00:41:55,701 مرحباً 647 00:41:56,021 --> 00:41:57,101 هل ستتمرنين أيضاً؟ 648 00:41:57,541 --> 00:41:58,541 نعم 649 00:41:58,661 --> 00:42:01,381 تفضل - حسناً شكراً لك - 650 00:42:02,501 --> 00:42:04,621 [يون ساي بوم" المبنى 101 الوحدة 501"] 651 00:42:06,821 --> 00:42:08,621 إذاً 652 00:42:09,101 --> 00:42:11,341 المقيمون في السكن العام ليس لديهم تصريح دخول 653 00:42:12,821 --> 00:42:15,421 لم لا؟ بسبب رسوم الصيانة؟ 654 00:42:15,901 --> 00:42:17,741 نعم هذا أيضاً ولكن 655 00:42:17,821 --> 00:42:19,821 بسبب ثمن المعدات 656 00:42:19,901 --> 00:42:22,941 يقول بعض الناس إنه من الظلم أن يسمحوا لسكان السكن العام باستخدامها 657 00:42:23,021 --> 00:42:25,981 بينما قد دفع سكان الوحدات العادية ثمنها 658 00:42:26,261 --> 00:42:29,381 فهمت حسناً سأتمرن في المنزل إذاً 659 00:42:29,541 --> 00:42:31,621 هيا بنا - مهلاً المعذرة - 660 00:42:33,101 --> 00:42:34,821 لكن إن تلقيت تدريباً شخصياً مني 661 00:42:34,901 --> 00:42:37,101 يمكنني التخلي عن ذلك الشرط من أجلك 662 00:42:38,021 --> 00:42:39,021 سأتمرن في المنزل 663 00:42:44,021 --> 00:42:45,181 هل كنت تعلمين؟ 664 00:42:45,261 --> 00:42:46,261 نعم 665 00:42:46,101 --> 00:42:50,181 [نرحب بكل السكان الجدد] 666 00:42:46,661 --> 00:42:47,861 لماذا لم تخبريني إذاً؟ 667 00:42:48,221 --> 00:42:50,301 لأنني ظننت أن بإمكانك إصلاح هذا 668 00:42:50,261 --> 00:42:54,381 [نرحب بكل السكان الجدد] 669 00:42:50,781 --> 00:42:52,981 أليست هناك قواعد حريق أخرى أو ما شابه؟ 670 00:42:53,741 --> 00:42:55,901 الأمر صعب حين يتعلق بالمال 671 00:42:54,461 --> 00:42:59,301 [لو سييل] 672 00:42:57,741 --> 00:42:59,061 هناك طريقة على الرغم من ذلك 673 00:42:59,741 --> 00:43:01,141 واحد - واحد - 674 00:43:02,181 --> 00:43:03,541 اثنان - اثنان - 675 00:43:04,301 --> 00:43:05,461 ثلاثة - ثلاثة - 676 00:43:05,541 --> 00:43:08,301 ببطء أربعة 677 00:43:08,381 --> 00:43:09,501 أربعة 678 00:43:09,741 --> 00:43:11,421 جيد خمسة 679 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 خمسة 680 00:43:12,741 --> 00:43:13,781 لنتابع 681 00:43:23,061 --> 00:43:24,621 ماذا يفعلون في المدرسة أثناء درس الرياضة؟ 682 00:43:24,701 --> 00:43:27,181 يركضون - هل تركضين جيداً؟ - 683 00:43:27,261 --> 00:43:28,261 لا 684 00:43:28,781 --> 00:43:30,341 أنا بارعة جداً 685 00:43:54,781 --> 00:43:55,861 [زوجتي] 686 00:44:02,461 --> 00:44:03,901 [مكالمة فائتة: زوجتي] 687 00:44:37,221 --> 00:44:38,941 نالي قسطاً كبيراً من الراحة بما أنك تمرنت 688 00:44:40,021 --> 00:44:41,341 إلى اللقاء 689 00:44:46,621 --> 00:44:47,621 إنها ظريفة جداً 690 00:44:51,941 --> 00:44:53,821 ألو - [ساي بوم -] 691 00:44:54,901 --> 00:44:56,101 [ساعديني] 692 00:44:57,101 --> 00:44:58,101 [خدشني] 693 00:44:59,381 --> 00:45:01,221 ذلك المتدرب في ذلك اليوم 694 00:45:02,781 --> 00:45:04,621 خشيت جداً أن أخبرك 695 00:45:05,781 --> 00:45:07,541 لكن الجرح لم يلتئم 696 00:45:08,301 --> 00:45:09,301 أين أنت؟ 697 00:45:10,181 --> 00:45:11,221 سآتي إليك 698 00:45:20,341 --> 00:45:21,901 لا بأس 699 00:45:21,981 --> 00:45:23,781 انظر إليّ أنا بخير 700 00:45:24,301 --> 00:45:25,621 اخضع للفحص اليوم 701 00:45:26,261 --> 00:45:28,461 واسترح وستكون بخير 702 00:45:30,581 --> 00:45:33,021 سأخبر زوجتك أنك لا تقيم علاقة غرامية 703 00:45:35,461 --> 00:45:38,781 فكرة الموت تخيفني 704 00:45:38,861 --> 00:45:40,461 لماذا قد تموت؟ 705 00:45:40,901 --> 00:45:42,181 لم تتعرض للعضّ 706 00:45:42,701 --> 00:45:43,821 انظر إليّ 707 00:45:45,021 --> 00:45:46,181 هذا لا شيء 708 00:45:47,541 --> 00:45:50,861 اخضع للفحص اليوم وتأكد أنك بخير عندها سيكون كل شيء على ما يُرام 709 00:45:51,941 --> 00:45:53,861 سأطلب منهم أن يمنحوك نقاطاً إضافية 710 00:46:03,901 --> 00:46:05,661 لست عطشاناً أو ما شابه صحيح؟ 711 00:46:09,781 --> 00:46:13,901 [توقف] 712 00:46:20,581 --> 00:46:21,901 معي مريض 713 00:46:42,301 --> 00:46:43,381 دعني أفحص الجرح 714 00:47:01,181 --> 00:47:02,381 هل أنت واثق أن هذا خدش؟ 715 00:47:03,981 --> 00:47:05,701 تبدو هذه طعنة سكين 716 00:47:06,421 --> 00:47:07,501 تبدو جديدة أيضاً 717 00:47:09,261 --> 00:47:11,101 أتمنى ذلك أيضاً 718 00:47:13,261 --> 00:47:15,141 أنت تعلمين أن جرحي لن يُشفى أيضاً 719 00:47:18,461 --> 00:47:20,381 لا يبدو خطيراً جداً 720 00:47:21,901 --> 00:47:22,781 لكن لنُجر اختباراً 721 00:47:25,141 --> 00:47:26,221 ها نحن ذا 722 00:47:28,181 --> 00:47:29,781 ما الذي سيختلف إن كانت هناك مشكلة؟ 723 00:47:29,861 --> 00:47:30,941 اللون 724 00:47:31,541 --> 00:47:33,861 سيتحول الجرح إلى أحمر داكن 725 00:47:40,501 --> 00:47:42,301 انتظر هنا حتى تظهر النتائج 726 00:47:45,621 --> 00:47:46,821 ألن تفكي قيدي؟ 727 00:48:04,861 --> 00:48:06,341 يجب أن يكون هذا كافياً لتتحرك 728 00:48:08,861 --> 00:48:10,221 أخبرني إن شعرت بالعطش 729 00:48:11,301 --> 00:48:12,901 آنسة "يون" اخرجي قليلاً 730 00:48:18,821 --> 00:48:19,941 ألم أخبرك؟ 731 00:48:20,581 --> 00:48:21,741 ستكون بخير 732 00:48:22,621 --> 00:48:24,061 سأعود بعد سحب الدم 733 00:48:42,261 --> 00:48:43,301 لا بأس 734 00:48:45,061 --> 00:48:46,461 لن يحدث شيء 735 00:48:47,821 --> 00:48:49,461 أنا أجني المال وحسب 736 00:48:51,301 --> 00:48:52,381 لا بأس 737 00:49:19,621 --> 00:49:22,021 أخبريني مسبقاً إذا حدث شيء كهذا مجدداً 738 00:49:23,101 --> 00:49:24,461 لا أريد أن أتفاجأ 739 00:49:26,701 --> 00:49:28,221 سأفعل 740 00:49:28,381 --> 00:49:29,781 لذا هلّا تفتحين حقيبتي؟ 741 00:49:46,261 --> 00:49:48,261 أنا أقتلك بلطفي 742 00:50:05,901 --> 00:50:07,301 متدربنا 743 00:50:08,341 --> 00:50:09,741 "الذي عضّه "لي جونغ تاي 744 00:50:11,901 --> 00:50:13,501 سمعت أنه في حالة سيئة 745 00:50:14,101 --> 00:50:15,861 وأن زيارة عائلته قد رُفضت 746 00:50:24,981 --> 00:50:28,021 يُصاب المرء بالعدوى إن تعرّض للعضّ مهما حدث 747 00:50:29,861 --> 00:50:31,621 تزداد حالته سوءاً 748 00:50:31,701 --> 00:50:33,301 ويتناقص الوقت الذي يقضيه كشخص عادي 749 00:50:34,861 --> 00:50:37,581 لا يمكنه أن يعرف متى سيعطش أو يهاجم الآخرين 750 00:50:37,661 --> 00:50:39,421 لذا من الطبيعي أن تكون الزيارات محظورة 751 00:50:41,981 --> 00:50:43,301 هل هناك طريقة لعلاجه؟ 752 00:50:46,461 --> 00:50:47,821 لا شيء حالياً 753 00:50:49,381 --> 00:50:51,341 إن ساءت الأمور يشعر المرء دائماً بالعطش 754 00:50:51,981 --> 00:50:54,221 يفقد المنطق ويهاجم كل من يراه 755 00:50:56,021 --> 00:50:57,701 الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله الآن 756 00:50:57,781 --> 00:51:00,061 هو إبطاء تلك العملية 757 00:51:03,941 --> 00:51:06,621 إذاً صحيح أن لا أحد نجا من ذلك 758 00:51:10,901 --> 00:51:12,181 "آنسة "يون 759 00:51:12,901 --> 00:51:14,421 أنت محظوظة جداً 760 00:51:16,341 --> 00:51:19,701 إن سار كل شيء على ما يرام "سيكون الأمر ذاته بالنسبة للسيد "لي 761 00:51:30,581 --> 00:51:32,381 أنت تشعر بالملل صحيح؟ ما رأيك أن نتناول بعض الطعام؟ 762 00:51:50,621 --> 00:51:51,701 أين أنت الآن؟ 763 00:51:55,341 --> 00:51:56,621 لديّ عائلة 764 00:51:58,181 --> 00:52:00,741 سأموت هباءً وسيبقون الأمر سراً 765 00:52:01,581 --> 00:52:02,661 [ساي بوم] 766 00:52:02,941 --> 00:52:05,701 هناك طريقة لضمان السلامة وكسب المال 767 00:52:06,541 --> 00:52:08,261 "ألو؟ "لي سيونغ يونغ 768 00:52:23,501 --> 00:52:26,181 [الشخص الذي تحاول الاتصال به لا يجيب] 769 00:52:27,141 --> 00:52:28,781 [هل سيكونون بخير؟] 770 00:52:29,101 --> 00:52:30,861 ماذا لو ماتوا جميعاً هناك؟ 771 00:52:31,061 --> 00:52:32,741 تلقيت اتصالاً من صحفي 772 00:52:33,021 --> 00:52:34,981 قال إنه سيدفع لي إن أخبرته 773 00:52:35,061 --> 00:52:36,341 [بما حدث هنا] 774 00:52:54,901 --> 00:52:56,861 انسل خارجاً مرتدياً زيّ عزل 775 00:52:56,941 --> 00:52:58,301 ظنوا أنه ينقل الكراسي 776 00:52:58,781 --> 00:53:01,061 أين هم المرضى ذوو الحالات الحرجة؟ 777 00:53:03,021 --> 00:53:04,181 أين هم؟ 778 00:53:05,781 --> 00:53:08,541 عُزلوا في مستودع مكونات غذائية منخفض الحرارة تحت الأرض 779 00:53:09,101 --> 00:53:11,661 لكن العدد ظل يتزايد لم يكن لدينا خيار سوى نقلهم 780 00:53:11,741 --> 00:53:13,301 إلى أين؟ 781 00:53:16,061 --> 00:53:17,221 شاحنة الثلاجة 782 00:56:05,861 --> 00:56:07,021 اللعنة 783 00:56:22,821 --> 00:56:26,541 مبلغ كبير مقابل فيديو حصري] [وحوافز أخرى مقابل تقييمات عالية 784 00:56:30,181 --> 00:56:31,381 [صحفي تافه] 785 00:56:36,381 --> 00:56:37,821 حوّل لي المال أولاً 786 00:56:37,901 --> 00:56:41,021 عندها سأرسل الفيديو حالاً 787 00:56:42,541 --> 00:56:44,461 أنا أسجل هذه المحادثة 788 00:56:44,861 --> 00:56:46,621 لذا لا تظن أنه بإمكانك خداعي لاحقاً 789 00:56:49,301 --> 00:56:51,181 أرسل لي النصف على الأقل إذاً 790 00:56:58,101 --> 00:56:59,581 اتصل بي بعد أن ترسل لي المال 791 00:57:00,341 --> 00:57:01,341 هذا 792 00:57:02,541 --> 00:57:03,901 سبق صحفي كبير 793 00:57:45,261 --> 00:57:47,341 [سيانغ دريم" لغسيل السيارات"] 794 00:57:49,981 --> 00:57:51,621 لم لا تدخل إن كان هناك؟ 795 00:57:52,061 --> 00:57:53,941 أنا أنتظر شخصاً ما 796 00:57:54,021 --> 00:57:55,941 من؟ هل طلبت الدعم؟ 797 00:57:56,541 --> 00:57:57,661 بالحديث عن الشيطان 798 00:57:59,661 --> 00:58:02,221 ماذا؟ يا للهول 799 00:58:02,581 --> 00:58:04,541 "المقدّم "هان تاي سيوك 800 00:58:04,901 --> 00:58:06,261 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 801 00:58:06,341 --> 00:58:07,341 الموزّع 802 00:58:07,821 --> 00:58:10,341 "سأذهب أنا والضابط الكبير "جونغ لمقابلته هل تمانع؟ 803 00:58:11,101 --> 00:58:14,581 لا على الإطلاق سأنتظر هنا 804 00:58:21,901 --> 00:58:23,261 أنت - أعلم - 805 00:58:23,341 --> 00:58:24,581 قم بالحراسة 806 00:58:26,661 --> 00:58:28,301 لا أطيقه 807 00:58:28,861 --> 00:58:30,701 لماذا أنت هنا حقاً؟ 808 00:58:31,501 --> 00:58:34,221 شركة "نيكست" المصنّعة كانت قد خزنت بقية المؤونة في المستودع 809 00:58:34,301 --> 00:58:36,101 أريد أن أعرف من سربها 810 00:58:36,341 --> 00:58:39,941 شاهدت الأخبار ويبدو أن هذا المرض قد انتشر إلى بلدان أخرى 811 00:58:40,221 --> 00:58:41,781 هل تمّ بيع "نيكست" حول العالم؟ 812 00:58:42,781 --> 00:58:44,301 أخبرتك أنه لديّ موهبة في السرقة 813 00:58:44,981 --> 00:58:46,981 رغم أنني لم أكن أجيد صنع الأشياء قط 814 00:58:48,821 --> 00:58:50,301 سرقته لصالح شركة أجنبية 815 00:58:50,701 --> 00:58:52,061 "في أيام فريق "أفضلية تنافسية 816 00:58:55,861 --> 00:58:57,181 إنه مميز حقاً 817 00:59:12,981 --> 00:59:13,981 هناك ثلاثة منهم 818 00:59:14,861 --> 00:59:16,181 أطفئ الأنوار 819 00:59:20,981 --> 00:59:23,541 [مخرج] 820 00:59:22,261 --> 00:59:23,501 هل أحضرت الباقي؟ 821 00:59:25,621 --> 00:59:26,901 أين "لي جونغ تاي"؟ 822 00:59:29,461 --> 00:59:30,461 حسناً 823 00:59:31,541 --> 00:59:32,861 جونغ تاي" ذلك الوغد" 824 00:59:33,461 --> 00:59:34,701 لا يمكنني التواصل معه 825 00:59:47,821 --> 00:59:48,821 أرى هذين الاثنين فقط 826 00:59:49,181 --> 00:59:50,221 يوجد ثلاثة 827 00:59:53,901 --> 00:59:55,461 [تمهل المكان زلق] 828 00:59:59,341 --> 01:00:00,341 الحبوب 829 01:00:01,861 --> 01:00:03,581 في صندوق السيارة 830 01:00:04,021 --> 01:00:05,421 هيا كبّلهم 831 01:00:18,501 --> 01:00:20,661 قُضي عليكم الآن أيها الأوغاد 832 01:00:41,701 --> 01:00:42,701 ما هذا؟ 833 01:00:44,301 --> 01:00:45,621 مسدس "جلوك" هل هذه أول مرة ترى فيها واحداً؟ 834 01:00:45,981 --> 01:00:48,061 لماذا تحمل ذلك معك حتى؟ 835 01:00:52,501 --> 01:00:54,381 [مخرج] 836 01:00:56,821 --> 01:00:58,261 ماذا تفعل؟ 837 01:00:58,901 --> 01:00:59,981 أتأكد أنه ميت وحسب 838 01:01:01,941 --> 01:01:03,861 كيف يمكنك أن تقتل شخصاً أمام شرطي؟ 839 01:01:05,341 --> 01:01:07,381 هل يبدو هذا بشرياً بالنسبة لك؟ 840 01:01:22,341 --> 01:01:23,701 ارفعوا أيديكم 841 01:01:24,541 --> 01:01:25,541 ارفعوا أيديكم 842 01:01:26,741 --> 01:01:27,941 انتهى الأمر 843 01:01:29,021 --> 01:01:31,181 حقاً؟ يا للهول 844 01:01:31,501 --> 01:01:34,021 كم رصاصة أطلقت؟ 845 01:01:34,381 --> 01:01:37,221 حمداً للرب أنها كانت طلقات فارغة قد تتعرض للتوبيخ بسبب هذا 846 01:01:39,341 --> 01:01:40,421 هل فعلت هذا؟ 847 01:01:40,621 --> 01:01:41,621 توقف 848 01:01:44,381 --> 01:01:45,381 أرجوك 849 01:01:47,501 --> 01:01:49,341 مهلاً توقف 850 01:01:56,941 --> 01:01:59,621 متى تحوّل إلى هذا؟ 851 01:01:59,701 --> 01:02:01,021 لا أعرف 852 01:02:04,741 --> 01:02:06,261 عندما ذهبت إلى منزله ليدفع لي 853 01:02:06,341 --> 01:02:08,821 كان هكذا وكان قد عضّ عائلته حتى الموت 854 01:02:08,941 --> 01:02:12,261 كان يضرب رأسه بالأرض المليئة بالدم 855 01:02:13,101 --> 01:02:14,541 هل أخذ "نيكست"؟ 856 01:02:14,621 --> 01:02:15,901 نعم الكثير منه 857 01:02:16,301 --> 01:02:18,181 فقد عقله تماماً وانتهى به المطاف هكذا 858 01:02:18,261 --> 01:02:19,901 وأنتم استغللتموه هكذا؟ 859 01:02:22,301 --> 01:02:23,501 فيم يفيد أيضاً؟ 860 01:02:24,101 --> 01:02:26,901 إنه أفضل كلب حراسة لا يحتاج إلى طعام 861 01:02:32,021 --> 01:02:33,701 أنتم أيضاً أخذتم الحبوب صحيح؟ 862 01:02:34,461 --> 01:02:35,661 سينتهي بكم المطاف مثله قريباً 863 01:02:39,701 --> 01:02:41,101 انهض أيها الغد - نعم - 864 01:02:43,581 --> 01:02:44,581 حسناً 865 01:02:45,101 --> 01:02:48,501 سيد "جونغ" ثمة مشكلة في السكن 866 01:02:48,861 --> 01:02:49,861 ماذا عنه؟ 867 01:02:50,621 --> 01:02:52,061 الآنسة "يون" هناك الآن 868 01:02:54,461 --> 01:02:56,501 ماذا تفعل هناك؟ 869 01:03:18,221 --> 01:03:19,421 [ليسوا بشراً] 870 01:03:21,941 --> 01:03:22,941 ما الذي ليس بشرياً؟ 871 01:03:24,261 --> 01:03:25,261 [جميعهم] 872 01:03:47,941 --> 01:03:48,941 هدوء 873 01:03:55,941 --> 01:03:56,941 افتحوا هذه الشاحنة 874 01:03:57,741 --> 01:03:58,741 بسرعة 875 01:04:02,181 --> 01:04:03,421 لا تفتحوها 876 01:04:49,021 --> 01:04:53,861 [السعادة] 877 01:05:18,941 --> 01:05:20,101 [كن صادقاً] 878 01:05:21,301 --> 01:05:23,421 تظن أنهم وحوش 879 01:05:23,861 --> 01:05:25,021 يريدون إسقاط الدعوى 880 01:05:25,541 --> 01:05:28,021 [مرض الشخص المسعور ينتشر في مجمّع الشقق] 881 01:05:28,381 --> 01:05:30,581 [تلك الحبة تسبب مرض الشخص المسعور صحيح؟] 882 01:05:30,981 --> 01:05:32,741 [الإسعاف] 883 01:05:31,541 --> 01:05:34,021 الشائعات السيئة ستخفض أسعار عقاراتنا فقط 884 01:05:34,461 --> 01:05:35,661 [احبسوهم جميعاً كما هو مخطط] 885 01:05:35,741 --> 01:05:37,981 [نحبسهم وننتظر موتهم وحسب؟] 886 01:05:38,141 --> 01:05:41,061 كان هناك أمر مريب بالتأكيد بشأن السيدة في الطابق العلوي 887 01:05:41,861 --> 01:05:43,141 [ماذا يحدث؟] 888 01:05:43,701 --> 01:05:45,301 [داخل الشقة؟]