﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:03,834
!من الجيد أنني أشم رائحة القهوة

2
00:00:03,959 --> 00:00:07,751
بدأ هذا الصباح
بعرض مرعب

3
00:00:07,876 --> 00:00:08,999
ماذا فعلت بوجهك؟

4
00:00:09,083 --> 00:00:13,584
قليل من اللون وحسب لإبراز عيني
مثل أعينكم الآن تماماً

5
00:00:13,709 --> 00:00:15,250
هل نكتشف تحولك جنسياً
بهذه الطريقة؟

6
00:00:15,375 --> 00:00:16,375
لا تختر اسماً شاباً أرجوك

7
00:00:16,501 --> 00:00:18,125
(لا يحتاج العالم إلى (ياسمين
يبلغ عمرها 50 عاماً

8
00:00:18,250 --> 00:00:20,751
ثقوا بي، سيبدو هذا طبيعياً كلياً
على الكاميرا

9
00:00:20,876 --> 00:00:24,375
ورد هذا الخبر للتو
سأظهر على الأخبار

10
00:00:24,501 --> 00:00:27,501
سيقدمون فقرة عن سوق العقار
وأنا الخبير المحلي

11
00:00:27,626 --> 00:00:29,125
(نعود إليك يا (كلير

12
00:00:29,542 --> 00:00:32,334
ما زلت أترنح من المرة الأخيرة
التي ظهرت فيها على الأخبار

13
00:00:32,751 --> 00:00:35,209
فيما وجد الناس طرقاً مختلفة"
"لمواجهة الحرارة

14
00:00:35,334 --> 00:00:36,999
"رجل محلي يستعمل رأسه" -
"فيل دانفي)، مقيم محلي)" -

15
00:00:37,083 --> 00:00:38,918
هل الجو حار؟ لم ألاحظ ذلك

16
00:00:40,292 --> 00:00:41,999
يبدو أنني أحتاج
لإعادة وضع أحمر الشفاه

17
00:00:42,083 --> 00:00:43,667
كي تلتحق بسيرك المهرجين؟

18
00:00:46,876 --> 00:00:49,667
هايلي)، اذهبي معه)
تأكدي أن يزيل كل شيء عن وجهه

19
00:00:49,792 --> 00:00:51,334
سأحزم مناديل ورقية وممسحة

20
00:00:51,501 --> 00:00:53,834
ما خطبي؟ أشعر أنني مشوشة

21
00:00:53,959 --> 00:00:57,042
لا تقسي على نفسك
إنه شعر الأذرع وحسب

22
00:00:57,667 --> 00:00:58,918
لا أستطيع حل الكلمات المتقاطعة

23
00:00:58,999 --> 00:01:02,626
أعتقد أن الحمى الغددية أثرت على عقلي -
ما اللغز؟ ربما يمكنني مساعدتك -

24
00:01:04,000 --> 00:01:05,459
شكراً يا أمي، من الجيد أن أضحك

25
00:01:05,584 --> 00:01:06,584
ما الأمر المضحك جداً؟

26
00:01:06,709 --> 00:01:10,667
أنا خريجة جامعية واسعة الاطلاع
أظن أنني مؤهلة لحل الكلمات المتقاطعة

27
00:01:10,834 --> 00:01:11,999
حسناً، أيتها الأستاذة

28
00:01:12,083 --> 00:01:14,999
كلمة مكونة من 6 حروف
تعني (أرخميدس) وعلامة تعجب

29
00:01:15,501 --> 00:01:17,042
لا أحبك الآن

30
00:01:18,083 --> 00:01:21,083
لماذا لا أستطيع فهم هذا؟
أرخميدس) وعلامة تعجب)

31
00:01:21,459 --> 00:01:22,501
!وجدتها

32
00:01:22,667 --> 00:01:24,501
قد لا نكتشف جواب هذا اللغز قط

33
00:01:24,709 --> 00:01:28,334
لكنها جعلتني أدرك أنها فرصتي
لهزيمة (أليكس) في لعبة (سكرابل) وأخيراً

34
00:01:28,459 --> 00:01:32,292
لم يسبق أن تغلبت عليها
كما أنها ليست ألطف فائزة

35
00:01:32,918 --> 00:01:33,918
أنا فزت وأنت خسرت

36
00:01:34,000 --> 00:01:35,999
أنا فزت، أنا فزت
وأنت خسرت

37
00:01:36,292 --> 00:01:37,584
فزت، فزت

38
00:01:37,709 --> 00:01:39,209
!خاسر، خاسر

39
00:01:51,125 --> 00:01:55,083
شكراً على الفطور -
العفو يا عزيزي -

40
00:01:56,042 --> 00:01:58,667
هل سمعت ذلك؟ الفطور

41
00:01:58,792 --> 00:02:01,292
من الجيد اصطحابه إلى معالج نطق

42
00:02:01,417 --> 00:02:05,751
أريد أن يفهم الجميع كل ما يقوله

43
00:02:06,375 --> 00:02:08,792
هل تريد المربى على فطيرتك؟

44
00:02:09,584 --> 00:02:10,792
لم أفهم ما قلته

45
00:02:10,918 --> 00:02:12,999
ربما تكونين محقة في معالجة
مشكلة النطق منذ بدايتها

46
00:02:13,083 --> 00:02:14,834
كان يتلعثم (ميتشل) وتغاضينا عنه

47
00:02:14,959 --> 00:02:16,209
وأمضيت حياتي متسائلاً ماذا لو؟

48
00:02:16,334 --> 00:02:19,751
هذا مهين جداً
لا يجعلك التلعثم مثلياً

49
00:02:19,876 --> 00:02:22,667
كونك مثلياً يجعلك تتلعثم

50
00:02:23,334 --> 00:02:25,918
حسناً، أنهيت تصوير فيديو التقدم
(إلى مدرسة (جوليارد

51
00:02:26,000 --> 00:02:27,375
أظن أنهم سينبهرون

52
00:02:27,501 --> 00:02:30,417
مدرسة فنون، صحيح؟
يمكنك بيع البرتقال بجوار الطريق دائماً

53
00:02:30,584 --> 00:02:33,709
لا تعره انتباهاً، اذهب إلى مدرسة الفنون
وأصبح مؤلفاً مسرحياً

54
00:02:33,834 --> 00:02:36,375
شكراً لك -
يمكنك العيش هنا طالما ترغب بذلك -

55
00:02:40,417 --> 00:02:43,834
كيف يمكن لمتطفل، واسع الاطلاع"
"وطفل من أسرة مطلقة

56
00:02:43,959 --> 00:02:50,334
كولمبي منبوذ وسط قطعة أرض منسية"
"...في ضواحي المدن، وبثقة

57
00:02:50,459 --> 00:02:52,501
نسخت ذلك
عن مسرحية (هاملتون)، صحيح؟

58
00:02:52,626 --> 00:02:53,999
"لست واثقة إن كانت "النسخ
هي الكلمة المناسبة

59
00:02:54,125 --> 00:02:57,584
الأمر أقرب إلى الشعور بالإلهام -
(شعرت بالإلهام منذ أسبوعين من (جاي توكنغ -

60
00:02:57,709 --> 00:02:59,250
شاهدت تلك الحفلة، صحيح؟ -
حسناً -

61
00:02:59,375 --> 00:03:01,918
(نظمت (رايس بودينغ
(مع (كوبا غودينغ

62
00:03:02,042 --> 00:03:03,626
كلاهما لذيذ بالمناسبة

63
00:03:04,959 --> 00:03:07,501
رباه! هناك آلاف النسخ
(من المحاكاة الساخرة من (هاملتون

64
00:03:07,626 --> 00:03:09,209
ونصفها طلبات تسجيل في الجامعات

65
00:03:09,334 --> 00:03:13,459
لا بأس يا عزيزي، ربما لم يسمع
(سكان (نيويورك) بـ(هاملتون

66
00:03:13,709 --> 00:03:15,709
تنتهي مهلة التسجيل المبكر غداً

67
00:03:15,834 --> 00:03:17,334
لن أتمكن من ابتكار
شيء رائع بحلول ذلك الوقت

68
00:03:17,459 --> 00:03:20,417
سوف تفعلها وأنا سأساعدك -
ستفعل ذلك من أجلي؟ -

69
00:03:20,709 --> 00:03:22,042
أي شيء من أجلك يا صغيري

70
00:03:22,167 --> 00:03:24,083
يجب أن أخرج هذا الطفل من المنزل

71
00:03:24,209 --> 00:03:26,834
كل تصرفاته جنونية
كلما ابتعد أكثر، كان ذلك أفضل

72
00:03:26,959 --> 00:03:29,792
أبقي كتيبات المدارس البحرية في الأرجاء

73
00:03:30,834 --> 00:03:33,959
حسناً، استعد يا عزيزي
تناول هذا الكعك

74
00:03:34,042 --> 00:03:36,584
كما لو أنه الهدف الرابع
عند خط اليارد الأول

75
00:03:37,250 --> 00:03:40,459
أحسنت أيها المدرب، تصبح الحياة أمتع
عند صياغة الأمور بمصطلحات كرة القدم

76
00:03:40,584 --> 00:03:41,999
!كعك، مرحى

77
00:03:42,083 --> 00:03:44,999
في الحقيقة، نفد الكعك -
يمكنك تناول البقية -

78
00:03:45,083 --> 00:03:48,167
كلا، نضيف إليه بعض المكملات
التي قد تضرك كفتاة

79
00:03:48,292 --> 00:03:50,709
ماذا يتوفر أيضاً؟ -
سأذهب إلى المتجر لاحقاً -

80
00:03:50,834 --> 00:03:52,167
يمكنك تناول بعض الفاكهة حالياً

81
00:03:52,292 --> 00:03:54,834
هل هذه فاكهة حقيقية؟
ظننتها من أجل العرض وحسب

82
00:03:55,250 --> 00:03:56,999
كان يعيش معنا
(نجم فريقي (دوايت

83
00:03:57,083 --> 00:04:00,584
منذ انتقال والده
(إلى قاعدة الجيش في (فلوريدا

84
00:04:00,709 --> 00:04:02,584
إنه يؤدي واجبه اتجاه بلدنا

85
00:04:02,709 --> 00:04:05,959
لذا افتكرت في تأدية
واجبي اتجاه فريقنا

86
00:04:06,042 --> 00:04:09,626
من يعرف من هو البطل الأكبر؟ -
أنا أعرف، إنه هو -

87
00:04:10,042 --> 00:04:12,417
كان عليّ الاستيقاظ أبكر
بنصف ساعة لاستخدام الحمام

88
00:04:12,542 --> 00:04:13,959
الجندي هو البطل

89
00:04:15,083 --> 00:04:17,209
ماذا سنفعل؟ -
أعلم يا عزيزتي -

90
00:04:17,334 --> 00:04:18,999
هل أنت مستعد للانطلاق؟ -
أجل -

91
00:04:19,083 --> 00:04:22,542
أنا و(دوايت) ذاهبان للتسوق
سيساعدني في اختيار بعض الأشياء الجديدة

92
00:04:22,667 --> 00:04:24,751
مثل (ريتشارد غير) وهو يصطحب
جوليا روبرتس) إلى المتجر)

93
00:04:24,876 --> 00:04:27,083
أجل، شاهدنا (بريتي وومن) ليلة أمس

94
00:04:28,501 --> 00:04:31,083
أظنها كانت فرصتي
لتناول طعام ما

95
00:04:32,000 --> 00:04:34,709
حسناً، لا تتحرك
لديك عينان عميقتان

96
00:04:34,834 --> 00:04:36,999
كانوا ينتعونني بالراكون في الجامعة

97
00:04:37,125 --> 00:04:39,459
على الرغم من أن ذلك
لأنني دخلت عبر باب الكلب

98
00:04:39,584 --> 00:04:41,125
إلى منزل (زيتا) وسرقت فطيرة

99
00:04:41,751 --> 00:04:44,584
رباه! إنني وسيم

100
00:04:44,709 --> 00:04:46,918
عزيزتي، يمكنك مزاولة ذلك كعمل

101
00:04:47,000 --> 00:04:49,999
فكرت بذلك، أتدرب على هذا
منذ كان (لوك) يبلغ ثلاثة أعوام

102
00:04:50,083 --> 00:04:53,501
عجباً، لن تصدقي من خلفك

103
00:04:53,626 --> 00:04:55,083
(راينر شاين) -
من؟ -

104
00:04:55,209 --> 00:04:57,083
مذيع الأرصاد الجوية
ألا تشاهدين الأخبار؟

105
00:04:57,209 --> 00:04:59,918
أجل، في محطة الوقود -
إنه قادم في هذا الاتجاه -

106
00:05:00,501 --> 00:05:04,542
احذر الآن، يوجد شرط في عقدي
يجب أن أكون الأوسم هنا

107
00:05:05,000 --> 00:05:07,209
توقف -
(أنا (راينر شاين -

108
00:05:07,334 --> 00:05:10,792
يسرني لقائك -
هذا ليس اسمك الحقيقي، صحيح؟ -

109
00:05:10,918 --> 00:05:14,042
لن أخفي عنك، هذا اسمي
وهذه أسناني

110
00:05:14,167 --> 00:05:16,375
(اسمي (فيل دانفي
سأقدم فقرة صغيرة عن العقارات

111
00:05:16,501 --> 00:05:17,667
يمكن أن تصبح فقرة دائمة

112
00:05:17,792 --> 00:05:20,876
هذه أخصائية التجميل
(وابنتي، (هايلي دانفي

113
00:05:20,999 --> 00:05:24,834
يسعدني ذلك، أعتقد أنك بعت
(منزل جارتي (دوريس جاكوب

114
00:05:24,959 --> 00:05:27,167
أبيض، مشيد في منتصف القرن الماضي
ذو شرفة خلفية كبيرة؟

115
00:05:27,292 --> 00:05:30,209
تلك هي -
أحتاج أن أغسل يدي، أين الحمام؟ -

116
00:05:30,334 --> 00:05:33,751
بالطبع، اذهبي عبر ذلك الممر
ادفعي الأبواب المزدوجة

117
00:05:33,876 --> 00:05:36,834
سترين فتحات تهوية هناك
إنه خلف نظام الهواء البارد

118
00:05:36,999 --> 00:05:39,542
أحضري سترة، يميل الطقس
إلى البرودة قليلاً وسط تلك الغابة

119
00:05:41,083 --> 00:05:43,918
(سررت بالتعرف إليك يا (فيل -
...وأنا أيضاً، مهلاً -

120
00:05:44,501 --> 00:05:47,459
اسمع، قد يكون هذ غريباً
لكن هل تود شرب الجعة؟

121
00:05:47,584 --> 00:05:49,334
بالتأكيد، يبدو ذلك لطيفاً -
حسناً -

122
00:05:49,999 --> 00:05:51,792
تفضل، اتصل بي 3 مرات

123
00:05:51,918 --> 00:05:54,042
إنني أمازحك، اتصل بي مرة واحدة وحسب
الليلة إن كنت متفرغاً

124
00:05:54,167 --> 00:05:57,125
سأحاول حشرك في جدولي لعشرة أيام -
حسناً -

125
00:05:59,999 --> 00:06:01,501
يمكننا مقابلة أبطالنا بالفعل

126
00:06:02,083 --> 00:06:05,250
ماذا كتبت؟
ما الذي سيقنع (جوليارد) أنك المنشود؟

127
00:06:05,375 --> 00:06:10,083
أنظر مباشرة في الكاميرا
(وأقول (موليير) و(بكيت) و(ديلغادو

128
00:06:10,375 --> 00:06:13,918
أجل، من الجرأة إضافة اسمي
ولكن الكتابة بحد ذاتها جرأة

129
00:06:13,999 --> 00:06:15,751
إنك تمزح، صحيح؟ -
لماذا؟ ما المشكلة؟ -

130
00:06:15,876 --> 00:06:19,876
إنه تعجرف وغرور وتعالي
لا ترغب أية مدرسة فنون بذلك

131
00:06:19,999 --> 00:06:23,209
حسناً، ماذا عن هذا؟
نفتح ورقة بيضاء

132
00:06:23,334 --> 00:06:25,999
(وعند الإصغاء إلى (موزارت
نرى قطرة دم فجأة

133
00:06:26,125 --> 00:06:28,751
هل تقطع لجنة التحكيم معاصمها؟

134
00:06:29,042 --> 00:06:30,292
حسناً

135
00:06:30,417 --> 00:06:33,918
...في عام ألف وثمانمائة -
كلا، إنك على المسار الخاطئ -

136
00:06:33,999 --> 00:06:38,501
سيتلقون مليون طلب من مدعي الموهبة
عليك أن تكون مميزاً

137
00:06:38,626 --> 00:06:41,292
عند فشل الجميع، يجب أن تبرز

138
00:06:41,709 --> 00:06:44,292
أليست المقولة "أن تتفوق"؟ -
تماماً -

139
00:06:45,334 --> 00:06:48,709
مرحباً، لقد عدنا -
لا أعرف ما هذا، لكنني أحببته -

140
00:06:48,834 --> 00:06:50,999
يوجد وحل في الخارج
(لذلك أصر (دوايت

141
00:06:51,083 --> 00:06:53,375
من الواضح أنها لن تكون جميلة
بعد أن تتسخ

142
00:06:53,501 --> 00:06:55,626
وشاهدنا البارحة أيضاً
(أن أوفيسر أند أي جينتلمان)

143
00:06:55,751 --> 00:06:57,292
أجل، رفع من معنوياتي
كما يليق بي

144
00:06:57,417 --> 00:07:00,250
مرحباً -
(أهلاً يا سيدة (بسترناك -

145
00:07:00,375 --> 00:07:01,751
يجب أن أذهب للقاء بعض الأصدقاء
أراكما لاحقاً

146
00:07:01,876 --> 00:07:02,918
حسناً -
(حسناً، كن حذراً يا (دوايت -

147
00:07:02,999 --> 00:07:06,792
هاك، أحضرت بعض زجاجات الكحول
(من أجل مشروع (ليلي

148
00:07:07,083 --> 00:07:10,334
أي مشروع؟ -
لا أدري، ضبطتها تبحث في قمامتي -

149
00:07:10,459 --> 00:07:12,876
وقالت إنها تحتاج زجاجات الكحول -
هذا غريب -

150
00:07:12,999 --> 00:07:15,125
على أي حال، أخبراها أنني سأفرغ
زجاجتين إضافيتين غداً

151
00:07:15,250 --> 00:07:18,292
حسناً، وداعاً، كوني حذرة
لا يمكنها أن تجالس ابنتنا بعد الآن

152
00:07:18,417 --> 00:07:20,167
أي مشروع؟ -
لا أدري -

153
00:07:20,334 --> 00:07:23,667
لدينا مشكلة هنا
(انظرا ماذا وجدت أسفل سرير (دوايت

154
00:07:25,250 --> 00:07:28,292
أجل، هذا مؤسف للغاية
فقد أضاف طاقة رائعة إلى المنزل

155
00:07:28,417 --> 00:07:30,834
!(ميتشل) -
أحتاج لحظة لمعالجة الأمر -

156
00:07:33,083 --> 00:07:34,792
(لكن خلاصة الأمر يا (كارن -
"فيل دانفي)، سمسار)" -

157
00:07:34,918 --> 00:07:37,999
على مشاهديك العمل
مع سمسار يثقون به

158
00:07:38,125 --> 00:07:41,626
شخص يمكن أن ينظروا إلى عينيه

159
00:07:46,626 --> 00:07:48,792
أنا مشوشة
هل أردت أن أشاهد ذلك؟

160
00:07:48,918 --> 00:07:52,209
قال أحدهم أنني موهب بالفطرة
لا أتذكر من كان

161
00:07:52,334 --> 00:07:56,250
(صحيح، كان (راينر شاين -
مذيع النشرة الجوية التافه؟ -

162
00:07:56,375 --> 00:07:58,792
كلا، الحائز على جائزة
في الأرصاد الجوية

163
00:07:58,918 --> 00:08:00,918
الحائز على جائزة الزخات الذهبية
لعدة سنوات على التتالي

164
00:08:01,000 --> 00:08:03,709
لا يمكن أن يكون ذلك الاسم الفعلي -
إنها كجوائز الأوسكار الخاصة بهم -

165
00:08:04,334 --> 00:08:06,834
على أي حال، أعطيته رقمي واتصل

166
00:08:07,417 --> 00:08:09,042
سنتناول مشروباً الليل، ليس شأناً عظيماً

167
00:08:09,167 --> 00:08:11,167
أوافقك الرأي -
رجاءً، نعلم كلانا أنه شأن عظيم جداً -

168
00:08:11,292 --> 00:08:13,334
يسرني أنه لديك صديق جديد

169
00:08:13,459 --> 00:08:14,542
سيكون من الجيد الحصول
على وقت خاص بالرجال

170
00:08:14,667 --> 00:08:16,334
أجل -
لا تفسدي تبرجي -

171
00:08:18,959 --> 00:08:20,375
(لدي ثلاثة أحرف (دي

172
00:08:20,501 --> 00:08:22,709
إنه أفضل من أي تقرير علامات
سبق وأحضرته إلى المنزل

173
00:08:22,999 --> 00:08:25,167
ماذا تفعلان؟ -
نقفز بالمظلة -

174
00:08:25,417 --> 00:08:28,292
أرى ممن ورث ذلك
أيقظوني حين يأتي دوري

175
00:08:29,626 --> 00:08:33,709
ظننت أنني سأهزمها وأخيراً
لأنها مريضة، أريدها أن تخسر بشدة

176
00:08:33,834 --> 00:08:39,834
أجل، وأنا أيضاً -
هل تغشين؟ هل سنفعل هذا بالفعل؟ -

177
00:08:39,959 --> 00:08:44,083
يجب توبيخ أختك المتعجرفة -
!توبيخ -

178
00:08:44,751 --> 00:08:47,626
فكر في كلمة أكبر -
توبيخات -

179
00:08:49,083 --> 00:08:54,918
حسناً يا (جو)، ردد من بعدي
(ريد روفر)

180
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
(ويد ووفو)

181
00:08:58,125 --> 00:09:01,834
حسناً، أريدك أن تحاول ذلك
مع ابتسامة عريضة على وجهك

182
00:09:01,959 --> 00:09:05,501
(ريد روفر) -
(ريد روفر) -

183
00:09:06,334 --> 00:09:11,125
آسفة، ولكن أشعر أحياناً
أن لكنتي تكون غير مفهومة

184
00:09:11,250 --> 00:09:13,542
(وسيتعلمها (فولغوينسو جوزيف

185
00:09:13,667 --> 00:09:17,125
لا يجب أن تضعي الملامة على نفسك
إن كان ذلك ما قصدته

186
00:09:17,250 --> 00:09:20,375
لدي بعض التمارين التي قد تساعدك

187
00:09:20,501 --> 00:09:24,792
مثل، اشترت (بيتي) القليل من الزبدة
لكن اتضح أن الزبدة الفاسدة

188
00:09:25,125 --> 00:09:29,999
وجدت (بيتي) جسداً جذاباً
والجسد عضها

189
00:09:34,417 --> 00:09:36,876
(هذا حي سيئ جداً يا (جاي -
هذه هي القصة التي سنتلوها -

190
00:09:36,999 --> 00:09:40,292
شاب فقير مشاكس
ولد فقيراً والحظ يعاكسه

191
00:09:40,417 --> 00:09:43,083
لدي درس تخطيط -
انزل، أريد أن أبدأ التصوير -

192
00:09:44,125 --> 00:09:47,334
هل ستبقى في السيارة؟ -
سأقود إلى جانبك وأصورك -

193
00:09:47,459 --> 00:09:49,167
اذهب، المكان آمن تماماً

194
00:09:52,083 --> 00:09:54,417
هل أقفلت الأبواب؟ -
تقفل السيارة بشكل تلقائي -

195
00:09:54,542 --> 00:09:57,459
جرب ارتداء شبكة الشعر هذه -
أليس هذا مبالغ به؟ -

196
00:09:57,584 --> 00:09:59,999
هل كان (ستاند أند دليفر) مبالغ به؟ -
أجل، كان كذلك -

197
00:10:00,083 --> 00:10:03,709
حسناً، تصرف بغضب
وكأنك سئمت من تلقي الأوامر من رجل أبيض

198
00:10:03,834 --> 00:10:04,918
أجل، أستطيع فعل ذلك

199
00:10:04,999 --> 00:10:08,209
سر بجوار ذلك الجدار واقرأ نصك، هيا

200
00:10:09,209 --> 00:10:11,667
مرحباً، أهلاً بكم في الشوارع
التي أدعوها موطني

201
00:10:11,792 --> 00:10:13,667
الحياة قاسية هنا
لذا اضطررت أن أكون أقسى

202
00:10:13,792 --> 00:10:16,999
لأنه في المكان الذي يعتبر فيه
العنف عملة والألم صديقك المقرب

203
00:10:17,083 --> 00:10:20,209
هذا محرج، لا تصور هذا رجاءً -
إنك تبلي حسناً -

204
00:10:20,334 --> 00:10:23,918
ادعي أنك تتسلق عابراً الجدار
(في حال أردنا الزعم أنها (المكسيك

205
00:10:24,000 --> 00:10:25,667
لن يحصل ذلك -
حسناً -

206
00:10:26,209 --> 00:10:30,209
إليك بعض الطلاء البخاخ
اكتب شيئاً عن الأمريكيين في بلادكم

207
00:10:33,334 --> 00:10:34,667
أتساءل من قد يكون ذلك

208
00:10:36,334 --> 00:10:38,334
حضرة الشرطي، هل هناك مشكلة ما؟

209
00:10:39,083 --> 00:10:41,542
(حضرت لاعتقال (دوايت بولوك
لاحتساء الخمر تحت السن القانوني

210
00:10:42,584 --> 00:10:45,042
أردنا منح (ليلي) فرصة
للاعتراف بمفردها

211
00:10:45,167 --> 00:10:48,334
من حسن الحظ لدينا صديق لصديق
يرتدي زي شرطي كعمل

212
00:10:48,459 --> 00:10:50,626
يقلع زي الشرطي كعمل أيضاً

213
00:10:51,042 --> 00:10:53,250
تذكر أن تتظاهر بالانزعاج، حسناً؟ -
حسناً -

214
00:10:53,667 --> 00:10:56,334
دوايت بولوك)، يجب أن أعتقلك)

215
00:10:56,876 --> 00:11:01,584
لقد أسأت التصرف -
لم أفعل ذلك، إنني بريء -

216
00:11:01,709 --> 00:11:03,834
لا أدري كيف وصلت تلك الزجاجة
إلى أسفل سريري

217
00:11:03,959 --> 00:11:05,250
يجب أن نخفف من حدة الأمر قليلاً

218
00:11:05,375 --> 00:11:08,542
أظهر معصميك
يجب أن أصحبك إلى مركز الشرطة

219
00:11:08,751 --> 00:11:10,584
(خيبت ظني كثيراً يا (دوايت

220
00:11:10,876 --> 00:11:13,584
إنك ممنوع عن لعب كرة القدم
وحضور المدرسة

221
00:11:13,876 --> 00:11:17,751
ليلي)، هل هناك ما تريدين قوله)
لـ(دوايت) قبل ذهابه إلى السجن؟

222
00:11:18,292 --> 00:11:21,999
أجل، قالت (مارثا ستيوارت) أنها استغلت
وقتها في السجن لتطوير ذاتها

223
00:11:22,125 --> 00:11:24,709
هذا يكفي، نعلم أنك وضعت الزجاجة
(أسفل سرير (دوايت

224
00:11:24,834 --> 00:11:26,542
تدينين له باعتذار على الفور

225
00:11:26,667 --> 00:11:29,167
هذ غير منصف، يتناول كل شيء
ويمضي وقتاً طويلاً في الحمام

226
00:11:29,334 --> 00:11:31,125
تشاهدان الأفلام معه
تذهبان إلى التسوق برفقته

227
00:11:31,250 --> 00:11:32,792
لم تعودا تحبانني بعد الآن

228
00:11:32,918 --> 00:11:34,999
...هذا ليس -
...(ليلي) يا عزيزتي، (ليلي) -

229
00:11:35,751 --> 00:11:36,792
هل تحمل مفاتيح هذا؟

230
00:11:36,918 --> 00:11:39,501
عادة ما أسمح لمن وظفني
أن يجدها من داخل سروالي

231
00:11:39,626 --> 00:11:41,834
...إن كان تلك العادة -
(ميتشل) -

232
00:11:47,626 --> 00:11:48,792
رباه! مجدداً؟

233
00:11:48,918 --> 00:11:52,083
مثانة صغيرة وعقل كبير
لهذا السبب نحن متعادلان

234
00:11:55,334 --> 00:11:56,959
(أحتاج أحرف (تي) و(إل) و(دابليو

235
00:11:57,042 --> 00:12:00,083
(تي)، (إل)
آمل أن تكون نعسة جداً

236
00:12:00,209 --> 00:12:02,209
حيث لا تلاحظ وجود
3 أحرف (دابليو) على السبورة

237
00:12:02,334 --> 00:12:04,999
وأيضاً، هل يمكنني استعمال الحمام؟ -
أجل، على الفور -

238
00:12:10,083 --> 00:12:13,626
هل هناك خطب ما؟ -
راسلت (راينر) قبل 3 ساعات ولم يجب بعد -

239
00:12:13,751 --> 00:12:15,375
إنني واثقة أنه يحاول التظاهر
بأنه صعب المنال وحسب

240
00:12:15,501 --> 00:12:17,584
الأمر غريب وحسب
أمضينا وقتاً رائعاً ليلة أمس

241
00:12:17,709 --> 00:12:18,876
أراهن أنه منشغل

242
00:12:18,999 --> 00:12:20,459
إنه مذيع الأرصاد الجوية
(في جنوب (كاليفورنيا

243
00:12:20,584 --> 00:12:23,375
يجب أن يكون على استعداد في حال هبوط
درجة الحرارة إلى أقل من 70 درجة

244
00:12:23,501 --> 00:12:27,667
لمعلوماتك، يوجد تحذير من الرياح الليلة
في الواقع، سأزيل الأجراس الهوائية

245
00:12:29,999 --> 00:12:31,876
ليس هو؟ -
كلا، لقد بعت المنزل -

246
00:12:31,999 --> 00:12:34,751
يا عزيزتي، إنه يتناول العشاء غالباً

247
00:12:34,876 --> 00:12:36,876
قد يكون في موعد غرامي
يشاع أنه لعوب للغاية

248
00:12:36,999 --> 00:12:39,125
...هذا منطقي، يمكن لهذا الرجل سحر

249
00:12:39,250 --> 00:12:40,292
ماذا؟

250
00:12:40,417 --> 00:12:42,918
مرحباً يا أبي -
ها هو ذا -

251
00:12:46,626 --> 00:12:49,042
ماذا يجري؟ لماذا تقبلينه؟

252
00:12:49,167 --> 00:12:51,959
أنفق مبلغاً هائلاً على العشاء
لذا لم أجد مانعاً لذلك

253
00:12:52,042 --> 00:12:54,501
وأنت! كيف استطعت فعل ذلك؟ -
فعل ماذا؟ -

254
00:12:54,626 --> 00:12:57,501
في الواقع، أستغرق وقتي
في تطوير العلاقة لأنها ابنتك

255
00:12:57,626 --> 00:13:00,375
أجل، إنها ابنتي
عمرها نصف عمرك، إنك مقرف

256
00:13:00,501 --> 00:13:02,417
بحقك! استمع الآن
(مرحباً، أنا (كلير

257
00:13:02,542 --> 00:13:04,292
(تفضل بالدخول يا (راينر
سنناقش الأمر وحسب

258
00:13:04,417 --> 00:13:07,834
...أود ذلك، لأنني لا أفهم -
ما تعنيه الصداقة؟ -

259
00:13:07,959 --> 00:13:09,959
اسمع يا (فيل)، أريد حل هذا الأمر

260
00:13:10,042 --> 00:13:13,042
(لكن الآن، يجب أن أصل إلى جسر (شافيز
وتغطية هذا الحدث الريحي

261
00:13:13,167 --> 00:13:16,751
أتعلم أمراً؟ لسنا أصدقاء، اذهب

262
00:13:17,292 --> 00:13:18,876
!اذهب -
(يا (فيل -

263
00:13:18,999 --> 00:13:20,542
تتصرف بسخافة

264
00:13:21,459 --> 00:13:23,250
هل تريد ترك الأمور على حالها بالفعل؟

265
00:13:27,042 --> 00:13:30,709
من الآن وصاعداً، سنأتي بأخبار الطقس
(من (تريشا تازاكي

266
00:13:33,667 --> 00:13:37,626
(أطعم (فريد) خبزاً لـ(تيد

267
00:13:37,876 --> 00:13:41,667
(أطعم (تيد) خبزاً لـ(فريد

268
00:13:41,792 --> 00:13:43,167
إلام أنظر؟

269
00:13:43,542 --> 00:13:47,626
(أعطتني طبيبة (جو
بضعة تمارين نطق

270
00:13:47,751 --> 00:13:50,709
كي أتكلم بوضوح أكبر

271
00:13:50,834 --> 00:13:57,501
المشكلة هي أنني
قد أكون نسيت كيف كنت أتكلم

272
00:13:57,626 --> 00:13:59,999
إن كان في هذا أي عزاء
هذا ليس أسوأ من ذي قبل

273
00:14:00,083 --> 00:14:01,250
يا (ماني)، تفقد هذا

274
00:14:01,375 --> 00:14:03,709
أظن أنني وجدت طريقة لإنهاء
تصوير تقرير الفيديو

275
00:14:05,375 --> 00:14:09,999
في عالم منقسم بين الأغنياء والفقراء"
"ولد صبي

276
00:14:10,375 --> 00:14:12,709
الحياة قاسية هنا"
"لذا اضطررت أن أكون أقسى

277
00:14:12,834 --> 00:14:17,083
في الشارع، لا يمكنك الوثوق بأحد"
"حتى أقرب أصدقائك ينقلبون ضدك

278
00:14:17,250 --> 00:14:18,709
"أرجوك لا تطلق النار"

279
00:14:20,209 --> 00:14:22,709
"...كان كل يوم كفاحاً"

280
00:14:23,167 --> 00:14:25,501
(لا يمكنني إرسال هذا إلى (جوليارد
إنه مليء بالأكاذيب

281
00:14:25,626 --> 00:14:28,709
(هذا صحيح يا (ماني
لا تغير من ذاتك

282
00:14:28,834 --> 00:14:33,667
أو ستفقد ما يجعلك مميزاً
أما زلت أفعل هذا؟

283
00:14:33,792 --> 00:14:34,834
ليست جميعها أكاذيب

284
00:14:34,959 --> 00:14:37,459
أسمع القصص التي تسردانها
عن الحي الذي كنتما تقطنان فيه

285
00:14:37,584 --> 00:14:39,459
الترعرع في مقعد الركاب
في سيارة أجرة

286
00:14:39,584 --> 00:14:42,250
بالطبع، أضفت ما نسميه
نحن المحترفون بالإضافات المشوقة

287
00:14:42,375 --> 00:14:45,584
لكنه جزء من هويتيكما
ودعم ذلك أسهل بكثير

288
00:14:45,709 --> 00:14:49,209
من دعم الفتى الذي يزعم
أن 72 بالمئة من الشوكولا هو الكاكاو

289
00:14:50,834 --> 00:14:54,751
(إنه (كاكاو -
أظن أن ذلك هو المقصد -

290
00:14:57,042 --> 00:14:59,167
ماذا كان ذلك؟ -
ما رأيك أن أطرح الأسئلة؟ -

291
00:14:59,292 --> 00:15:02,334
متى نسقتما هذا اللقاء؟
فيما كنت أبدع على الهواء؟

292
00:15:02,459 --> 00:15:03,999
اتصل بي اليوم -
كيف حصل على رقمك؟ -

293
00:15:04,125 --> 00:15:07,375
قال إنك أعطيته رقمي -
ذلك الكاذب! بئساً -

294
00:15:09,000 --> 00:15:11,918
على أي حال
واعدت أخصائية التجميل لفترة

295
00:15:12,042 --> 00:15:13,792
ولكنها اضطرت إلى مغادرة المدينة

296
00:15:14,417 --> 00:15:18,542
رائع، إن لم أتخطى حدودي
هل يمكنني إعطاءك رقم ابنتي (هايلي)؟

297
00:15:18,667 --> 00:15:20,000
حقاً؟ -
أجل، إنها متاحة -

298
00:15:20,125 --> 00:15:21,918
في الواقع، عبرت عن اهتمامها

299
00:15:22,626 --> 00:15:26,209
إنني مهتم بالتأكيد -
فلنحقق هذا إذاً -

300
00:15:26,334 --> 00:15:29,667
(إنك الأفضل يا (دانفي -
!كلا -

301
00:15:29,999 --> 00:15:31,959
ظننت أن الأمر بشأن العمل
كأخصائية تجميل

302
00:15:32,042 --> 00:15:37,334
إنه يعجبني، إنه رجل طيب -
كلا، ليس كذلك، إنه رجل رائع -

303
00:15:37,542 --> 00:15:38,918
اذهب إليه يا أبي

304
00:15:41,292 --> 00:15:43,000
(إنني خارج يا (كلير

305
00:15:43,918 --> 00:15:45,083
اعترفي أن الأمر انتهى

306
00:15:45,209 --> 00:15:47,459
إنني متقدم بخمسين نقطة
وبقيت لديك قطعتان وحسب

307
00:15:47,584 --> 00:15:50,417
لا بد من وجود شيء ما
لماذا لا يمكنني ملاحظته؟

308
00:15:50,542 --> 00:15:53,834
(قبل 6 شهور كنت في (كالتيك
والآن... اعمل

309
00:15:53,959 --> 00:15:57,250
اهدئي يا عزيزتي، إنها مجرد لعبة -
ماذا لو كانت أكثر من مجرد ذلك -

310
00:15:57,417 --> 00:15:59,542
ماذا لو غيرت الحمى الغددية
عقلي بشكل دائم؟

311
00:15:59,667 --> 00:16:03,834
لطالما تميزت بذكائي
وإن خسرت ذلك، فمن أكون؟

312
00:16:07,751 --> 00:16:10,167
!فاشلة -
!(كلا يا (لوك -

313
00:16:10,751 --> 00:16:12,918
لقد غشينا، تلاعبت و(لوك) بالقطع

314
00:16:12,999 --> 00:16:15,667
ماذا؟ -
أجل، إنك الأذكى في العائلة -

315
00:16:15,792 --> 00:16:18,292
وتغترين بذلك باستمرار
ويجعلنا ذلك نشعر بالسوء

316
00:16:18,876 --> 00:16:21,375
إنني آسفة جداً

317
00:16:21,626 --> 00:16:24,125
أشعر بالسوء لأنني أجعلكما
تشعران بهذا الشكل يا رفاق

318
00:16:24,667 --> 00:16:29,584
أشكر صراحتكما
وإلا لما كنت عرفت أنكما غششتما

319
00:16:29,751 --> 00:16:31,667
مما يعني أنني فزت وأنت خسرت

320
00:16:31,792 --> 00:16:35,626
أنا فزت وأنت خسرت

321
00:16:35,751 --> 00:16:37,000
رباه! إنني منهكة جداً

322
00:16:37,626 --> 00:16:39,999
إن كنت تريد حلق حاجبيها
لا أمانع ذلك

323
00:16:42,584 --> 00:16:44,209
ليلي) عزيزتي، ماذا تفعلين؟)

324
00:16:46,459 --> 00:16:48,751
حسناً، أول رد بارد منها -
كن قوياً -

325
00:16:48,876 --> 00:16:50,751
يا (ليلي) حسناً، هيا بنا

326
00:16:51,167 --> 00:16:55,042
ما فعلته بـ(دوايت) كان ظلماً، حسناً؟
خيبت ظننا بالفعل

327
00:16:55,167 --> 00:16:57,334
أجل، وسيكون هناك عواقب

328
00:16:57,667 --> 00:16:59,167
إنك ممنوعة عن استعمال
الالكترونيات لمدة أسبوع

329
00:16:59,292 --> 00:17:01,042
سيكون هذا أسوأ بالنسبة إليكما

330
00:17:01,876 --> 00:17:04,083
ممنوعة من التحلية -
حسناً، هذا مؤلم -

331
00:17:04,250 --> 00:17:06,876
وبعد قول ذلك، كان بوسعنا
التعامل مع الأمر بشكل أفضل

332
00:17:06,999 --> 00:17:09,459
كان يجب أن نستشيرك
قبل انتقال (دوايت) للسكن معنا

333
00:17:09,584 --> 00:17:10,876
هل تعني أنه كان بوسعي منع ذلك؟

334
00:17:10,999 --> 00:17:13,083
كلا، لكننا كنا سنعلم
كيف تشعرين على الأقل

335
00:17:13,209 --> 00:17:14,999
وكنا جعلنا الأمر أسهل بالنسبة إليك

336
00:17:15,083 --> 00:17:20,042
عزيزتي، من بين الجميع أنا أكثر من يفهم
شعور ألا تعودي مركز الاهتمام فجأة

337
00:17:20,167 --> 00:17:21,999
عانيت الأمر مع والدي في المزرعة

338
00:17:22,125 --> 00:17:24,417
حين أحضرا كتلة سعادة زهرية
تزن سبعة باوندات

339
00:17:24,542 --> 00:17:27,000
"وقالا "ستتشاركان غرفتك -
نعلم جميعنا أنه سيكون حيواناً برياً -

340
00:17:27,125 --> 00:17:29,375
على أي حال، كان يشخر

341
00:17:29,542 --> 00:17:32,083
حسناً، إنني آسفة لأنني كذبت -
شكراً -

342
00:17:32,209 --> 00:17:36,209
يجب أن تعتذري من (دوايت) أيضاً -
سأحاول اللحاق به ما بين الوجبات -

343
00:17:37,083 --> 00:17:39,834
حسناً، لدي فكرة، فلنفكر في نشاط
يمكننا ممارسته سوياً، حسناً؟

344
00:17:39,959 --> 00:17:42,042
أربعتنا وحسب -
أي شيء تريدينه -

345
00:17:42,167 --> 00:17:44,751
أي شيء كان

346
00:17:44,959 --> 00:17:47,876
قبل 3 سنوات، منحاني فرصة
للحصول على أي شيء

347
00:17:47,999 --> 00:17:52,334
وهدرتها على مصاصة
لن يحدث ذلك مجدداً

348
00:17:52,584 --> 00:17:56,209
إنها حفلة رائعة -
إنها أمسية مذهلة -

349
00:17:56,334 --> 00:17:58,918
المزيد من الشاي؟ -
كلا، شكراً، لا يزال كوبي ممتلئاً -

350
00:17:58,999 --> 00:18:00,792
كلا، ليس ممتلئاً -
لكنني لم أشربه كاملاً -

351
00:18:00,918 --> 00:18:02,209
اقبل الشاي وحسب

352
00:18:02,542 --> 00:18:05,667
على أي حال، بعد أن صعقني البرق
اضطررت إلى تجعيد شعري لمدة عامين

353
00:18:05,792 --> 00:18:07,459
كيف ذلك؟ -
(راينر) -

354
00:18:08,250 --> 00:18:09,792
فيل)، ماذا تفعل هنا؟)

355
00:18:09,918 --> 00:18:11,292
لست من أحد ملاحقي العواصف
أليس كذلك؟

356
00:18:11,417 --> 00:18:13,709
(ليس منذ إبراز فيلم (تويستر
كم الأمر قاتل

357
00:18:13,834 --> 00:18:16,417
أتيت إلى هنا كي أعتذر -
لا داعي لفعل ذلك -

358
00:18:16,542 --> 00:18:20,209
أجل، كنت مرتبكاً
وقلت أشياء كثيرة لم تستحقها

359
00:18:20,334 --> 00:18:22,792
لقد آلمني كلامك
في المنطقة الوسطى مباشرة

360
00:18:23,042 --> 00:18:26,000
اسمع، إن (هايلي) بالغة بما فيه الكفاية
كي تتخذ قراراتها بنفسها

361
00:18:26,125 --> 00:18:29,667
إنها تعجبني بالفعل
لكن إن كانت مواعدتها ستسبب مشكلة

362
00:18:29,792 --> 00:18:32,125
لا أحبذ الفارق العمري الذي يبلع 25 عاماً

363
00:18:32,250 --> 00:18:35,834
إنه 20 في الواقع
بل 22 عاماً

364
00:18:36,292 --> 00:18:42,375
أكره التفكير في أن مواعدتها
يعني أننا لا نستطيع أن نكون أصدقاء

365
00:18:42,542 --> 00:18:44,918
ألا تزال تريد أن نكون أصدقاء؟ -
أجل -

366
00:18:45,375 --> 00:18:49,292
يا (فيل)، أعرف الملايين من الناس
لكنني لا أملك الكثير من الأصدقاء الحقيقين

367
00:18:49,417 --> 00:18:53,375
ومذيع النشرة الرياضية؟ إنكما تضحكان
بشدة دائماً أثناء الفاصل الإعلاني

368
00:18:53,501 --> 00:18:55,375
تشيب فيلدر)؟ كلا، ذلك مزيف)

369
00:18:55,501 --> 00:18:57,834
(مزيف بقدر كلاب ملاجئ (تريشا تازاكي

370
00:18:57,959 --> 00:19:01,501
احذر يا صديقي، ربما يجب أن تذهب -
لست ذاهباً إلى أي مكان -

371
00:19:01,626 --> 00:19:03,584
سأبدأ البث المباشر الآن
إنك تظهر في الصورة

372
00:19:03,709 --> 00:19:05,000
فهمت ذلك، اتصل بي

373
00:19:05,792 --> 00:19:07,083
اتصل بي

374
00:19:09,250 --> 00:19:12,292
صحيح يا (ستيف)، تريد ترك
طائراتك الورقية داخل المنزل الليلة

375
00:19:12,417 --> 00:19:15,459
نشرتي الجوية الرائعة بعد الفاصل مباشرة

376
00:19:22,709 --> 00:19:25,334
اسمي (ماني ديلغادو) وأنا شخصين

377
00:19:25,834 --> 00:19:29,459
إنني ابن أم عزباء مهاجرة
التي علمتني أن أثق بنفسي

378
00:19:29,584 --> 00:19:30,918
وأن أحلم أحلاماً كبيرة

379
00:19:31,292 --> 00:19:35,417
كما أني ابن زوجة رجل أعمال
استقبلني في منزله وقلبه

380
00:19:35,542 --> 00:19:38,751
وكان قدوة لي
عن كيفية تحقيق تلك الأحلام

381
00:19:39,584 --> 00:19:44,584
أياً كنت، وما أقدمه
هو نتاج عالمين مختلفين كلياً

382
00:19:46,709 --> 00:19:49,709
كان جميلاً جداً
لدرجة أن (جاي) بكى قليلاً

383
00:19:49,834 --> 00:19:52,834
إنه فتى طيب
وسيكون المنزل غريباً من دونه

384
00:19:53,334 --> 00:19:55,125
ولكنني على الأقل
سأحظى بفتاتي المميزة دائماً

385
00:19:56,542 --> 00:19:58,999
لن تتركينني أبداً، صحيح يا صغيرتي؟

386
00:20:03,042 --> 00:20:05,751
أريد أن أقول وحسب
(أنني لا أمانع مواعدتك (راينر

387
00:20:05,876 --> 00:20:08,667
شكراً يا أبي
أجل، يملك منزلاً رائعاً بالفعل

388
00:20:08,792 --> 00:20:10,292
وحوض استحمام ساخن في الحمام

389
00:20:10,417 --> 00:20:12,292
لا أحبذ ذلك، تعلمين ذلك -
انظر إلى الأعلى -

390
00:20:13,209 --> 00:20:15,876
لقد ذكر أن رذاذ شعره المثبت
مجرد زيت والقليل من الملح البحري

391
00:20:15,999 --> 00:20:18,876
إنه من أجل الترطيب أكثر من التثبيت -
حسناً، كان ذلك وشيكاً -

392
00:20:18,999 --> 00:20:22,292
حسناً، أحمر الخدود الآن
لامس شفتيك ببعضهما

393
00:20:23,959 --> 00:20:25,626
جميل -
شكراً يا عزيزتي -

394
00:20:25,751 --> 00:20:27,209
من الرائع أنهم أعادوك إلى نشرة الأخبار

395
00:20:27,334 --> 00:20:29,250
كلا، سألتقط صورة جديدة
لرخصة القيادة

