﻿1
00:00:03,501 --> 00:00:05,250
مرحباً يا أخي الصغير

2
00:00:05,375 --> 00:00:07,417
دعينا من إهانة بعضنا البعض
كم تريدين من المال؟

3
00:00:07,542 --> 00:00:09,792
دفعت أمي تأمين سيارتي
وأخبرتها أنني سأعيد لها المال اليوم

4
00:00:09,918 --> 00:00:11,792
كم تريدين؟ -
120 دولاراً -

5
00:00:12,792 --> 00:00:16,751
منحني جدي وظيفة في النادي الريفي
وكنت أحصل على بقشيش جيد

6
00:00:17,125 --> 00:00:18,751
وأحب أيضاً الطريقة
التي يتكلم بها أولئك الناس هناك

7
00:00:18,876 --> 00:00:21,792
هناك متجر للصناعات النرويجية

8
00:00:21,999 --> 00:00:23,667
...إنها

9
00:00:23,918 --> 00:00:25,334
مرحباً يا بني
لقد ألغوا عرض المنزل

10
00:00:25,459 --> 00:00:26,751
لذا يمكنني إيصالك إلى العمل

11
00:00:26,876 --> 00:00:30,083
يبدو هذا جيداً، ما هذا؟ -
جراد البحر من النادي الريفي -

12
00:00:30,209 --> 00:00:32,083
وهناك أيضاً حلوى الكرز في الثلاجة

13
00:00:33,626 --> 00:00:36,501
انظر إلينا ونحن نأكل كالأغنياء
في الخمسينيات

14
00:00:36,626 --> 00:00:38,918
مرحباً يا أمي
أتمنى لك يوماً جيداً في العمل

15
00:00:39,000 --> 00:00:41,751
لقد ذهبت إلى العمل فعلاً
الساعة الثالثة والنصف مساءً

16
00:00:41,876 --> 00:00:42,999
كيف استيقظت للتو؟

17
00:00:43,083 --> 00:00:45,083
لقد ضبطت المنبه على وقت الظهيرة
ولكن لا بد أنني لم أستيقظ على صوته

18
00:00:45,209 --> 00:00:46,667
كنت أعمل لوقت متأخر
في الترويج لناد جديد

19
00:00:46,834 --> 00:00:50,751
وبالمناسبة، هذا مال التأمين -
شكراً لك -

20
00:00:50,876 --> 00:00:53,167
هناك الكثير من الفكة
ماذا تعملين في النادي؟

21
00:00:53,292 --> 00:00:55,959
(صحيح، لأنني راقصة تعر يا (أليكس

22
00:00:57,000 --> 00:00:59,167
عجباً، هل حقاً تعتقدون
أنني راقصة تعر؟

23
00:00:59,292 --> 00:01:01,751
لا -
حسناً، أنا مغادرة -

24
00:01:01,876 --> 00:01:03,751
سأشترك في بعض صفوف إدارة الأعمال
في الكلية المجتمعية

25
00:01:03,876 --> 00:01:05,709
صفوف إدارة الاعمال؟

26
00:01:05,959 --> 00:01:09,167
يبدو أن أحدهم قد تأثر بالأشخاص
الذين يعيشون معه تحت سقف واحد

27
00:01:09,292 --> 00:01:11,999
مع قائد الصناعة -
شكراً لك يا عزيزتي -

28
00:01:12,083 --> 00:01:15,751
ولكن لم أكن لأتمكن من النجاح
من دون دعمك كربة منزل

29
00:01:15,876 --> 00:01:19,167
عزيزتي، أشعر بالسعادة
لاهتمامك المفاجئ في إدارة الأعمال

30
00:01:19,334 --> 00:01:21,542
ماذا عن حصولك على وظيفة
بدلاً من التسجيل في صف جديد؟

31
00:01:21,667 --> 00:01:22,918
عمل يجعل يديك تتسخ قليلاً

32
00:01:22,999 --> 00:01:24,999
يمكن أن تجعل يديها تتسخ
من خلال تمريرها في شعرها

33
00:01:25,083 --> 00:01:26,083
لقد سجلت مسبقاً

34
00:01:26,209 --> 00:01:28,292
ولقد سجلت لنا في حدث توقيع الكتاب
ألا تزالين تريدين الذهاب؟

35
00:01:28,417 --> 00:01:30,959
بالطبع، لدي كتابي هنا

36
00:01:31,042 --> 00:01:32,125
أتحاولين جعله يبدو
وكأنك قد قرأته؟

37
00:01:32,250 --> 00:01:33,667
إنك مبتدئة

38
00:01:48,999 --> 00:01:52,542
إذاً، ليس لدي مسمى وظيفي حقاً
أو مكان معين للعمل

39
00:01:52,667 --> 00:01:56,042
لذا يمكنني التجول في الأرجاء
للتأكد من حصول الجميع على ما يريدونه

40
00:01:56,501 --> 00:01:58,999
إنها الساعة الرابعة جلالتك
لا تنس تناول الدواء

41
00:01:59,751 --> 00:02:01,792
كل هؤلاء الرجال ذوي نفوذ

42
00:02:01,918 --> 00:02:03,959
يمكنك إجراء علاقات هنا
وسوف تستمر إلى الأبد

43
00:02:04,042 --> 00:02:06,542
ليس صحيح، لدينا الكثير
من الانقلابات هنا

44
00:02:06,667 --> 00:02:09,250
ذلك العلم في الخارج
كان نصف منكس منذ شهر أبريل

45
00:02:09,501 --> 00:02:11,876
لهذا السبب لدينا هذه -
"حفلة الأعضاء المحتملين" -

46
00:02:11,999 --> 00:02:13,083
كيف يتم ذلك؟

47
00:02:13,209 --> 00:02:15,959
تجد عضواً لرعايتك
وتتناول المشروبات مع اللجنة

48
00:02:16,042 --> 00:02:17,083
ويصوتون للقليل من الأشخاص

49
00:02:17,209 --> 00:02:19,876
هذه شبيه بما كان يجري
في مجتمع التشجيع الذي كنت به

50
00:02:19,999 --> 00:02:21,999
(سكل إن بمبومز)
لقد قلت الكثير لك فعلاً

51
00:02:22,083 --> 00:02:24,999
هل تفكر في الانضمام؟ -
شركائي الاثنين كانا في النوادي -

52
00:02:25,083 --> 00:02:26,999
لقد قاما بالكثير من الأعمال
...لذا أنا

53
00:02:27,083 --> 00:02:29,083
...هذا (جاي)، ربما يمكنه
جاي)؟)

54
00:02:29,209 --> 00:02:31,417
!(جاي)

55
00:02:31,584 --> 00:02:34,250
انطلق -
(انتظر يا (جاي -

56
00:02:34,375 --> 00:02:36,751
أعتقد أن أحدهم ينادي لك -
لا أسمع أي شيء، ما مشكلة هذه السيارة؟ -

57
00:02:36,876 --> 00:02:39,375
هل تدوس على الفرامل؟ -
مهلاً، مسامير الحذاء الخاص بك -

58
00:02:39,501 --> 00:02:41,209
مهلاً، أعاني من التشنجات

59
00:02:41,334 --> 00:02:43,834
(تقاسمت أنا و(لوك
بعض اللحم والمحار

60
00:02:43,959 --> 00:02:46,918
وأتساءل إن كنت ستدعمني
خلال حفل انضمام الأعضاء الجدد الليلة

61
00:02:46,999 --> 00:02:49,876
أود ذلك، ولكنهم وضعوا قواعداً
تخص رعاية الأقارب للأعضاء الجدد

62
00:02:49,999 --> 00:02:52,334
لا، لم يفعلوا ذلك، لقد فعلت ذلك للتو -
يبدو أنهم قد غيروا ذلك -

63
00:02:52,459 --> 00:02:54,334
هذا رائع، أراك الليلة
في أي وقت يجب أن أتواجد هنا؟

64
00:02:54,459 --> 00:02:55,709
أعتقد أن الحدث يبدأ
في الساعة التاسعة والنصف مساءً

65
00:02:55,834 --> 00:02:58,083
لا، سوف ينتهي في ذلك الوقت
إنه يبدأ في الساعة السابعة

66
00:02:58,209 --> 00:03:00,083
يبدو أنهم قد غيروا ذلك أيضاً -
(شكراً لك يا (جاي -

67
00:03:00,209 --> 00:03:02,959
أراك عند الساعة السابعة مساءً -
مهلاً، كان ذلك زوج (كلير)، صحيح؟ -

68
00:03:03,042 --> 00:03:05,667
أجل، إنه هو أيها الغبي

69
00:03:05,792 --> 00:03:08,876
لم أحظ بليلة واحدة لنفسي
منذ ستة شهور

70
00:03:08,999 --> 00:03:13,999
ولكن الليلة، (ماني) ذاهب إلى حفل
وإن أرهقت (جو) إلى حد النوم

71
00:03:14,083 --> 00:03:17,709
يمكنني أخيراً أن أستريح
وأحصل على حمام طويل وجيد

72
00:03:17,999 --> 00:03:23,626
ولدي أيضاً كأس نبيذ يمكن أن يطفو
حتى لا يحدث أي شيء إن غفوت

73
00:03:24,501 --> 00:03:27,792
حسناً، أيتها الرنة الصغيرة
لم نصل إلى القطب الشمالي بعد

74
00:03:28,542 --> 00:03:31,083
تعبت من هذه اللعبة

75
00:03:31,667 --> 00:03:35,709
(علينا إيصال هذا الطعام لـ(سانتا كلوز
إن لم نفعل هذا سيموت من الجوع

76
00:03:35,834 --> 00:03:38,292
أي قميص أرتدي من أجل الحفل؟
الكناري أم نبات النرجس البري؟

77
00:03:38,417 --> 00:03:42,042
لن نفعل هذا مرة أخرى، لقد اخترت للتو
بين قماشة الجوخ أم الصوف لسترتك

78
00:03:42,167 --> 00:03:43,999
اختر واحداً واذهب فحسب

79
00:03:44,083 --> 00:03:47,999
حسناً، هذا يحتاج إلى الكي -
حسناً، اركب -

80
00:03:48,584 --> 00:03:50,876
(إلى غرفة الغسيل يا (رودولف

81
00:03:53,083 --> 00:03:56,292
أعلم إنه مسرح المجتمع فحسب
ولكن أليس الافتتاح الليلي محمساً جداً؟

82
00:03:56,417 --> 00:03:58,959
أجل، تأتي نخبة المجتمع
مرتدية أفضل أحذية

83
00:03:59,042 --> 00:04:01,959
(ميتشل) -
يا لهذا، لا يمكنني تصديق ذلك -

84
00:04:02,250 --> 00:04:07,834
لم أرك منذ الثانوية -
(أجل، مضت سنوات يا (تامي -

85
00:04:08,584 --> 00:04:11,375
دعني أعلم إن كنت تريد القيام بجولة
حول المدرجات مجدداً

86
00:04:12,542 --> 00:04:15,167
هذا غريب، أشعر أنه يفترض أن أتذكرها
ولم ترتدي بطاقة تعريفية؟

87
00:04:15,292 --> 00:04:17,375
لا أعلم -
ها هو ذا -

88
00:04:17,501 --> 00:04:19,709
أتذكر ذلك الوقت في الفرقة عندما
أسقطت المزمار الخاص بك في قناة التصريف؟

89
00:04:19,834 --> 00:04:22,501
أعتذر، لم أعزف على المزمار
أو على أي شيء في حياتي

90
00:04:22,626 --> 00:04:23,999
المزمار القديم السخيف

91
00:04:26,125 --> 00:04:28,167
ما الذي يحدث؟
لم يتحدث الجميع إلي؟

92
00:04:28,292 --> 00:04:29,542
إنهم يتصرفون بود

93
00:04:29,667 --> 00:04:33,167
تباً يا (كام)، هل هذه واحدة
من تجارب المسرح التفاعلي؟

94
00:04:33,292 --> 00:04:35,209
أتعني حيث يشترك الجمهور

95
00:04:35,334 --> 00:04:38,959
والخط الفاصل بين المؤديين
والمشاهدين غير واضح

96
00:04:39,042 --> 00:04:41,918
ميتشل)، إننا في حفل)
لم شمل الثانوية

97
00:04:41,999 --> 00:04:44,626
توقف عن التظاهر، لقد خدعتني -
لا، لم أخدعك -

98
00:04:44,751 --> 00:04:46,250
أنت تخدعني دائماً
في كل مرة نغادر بها المنزل

99
00:04:46,375 --> 00:04:47,709
الأمر مثل الخدعة في لعبة
اختيار البطاقات الرابحة

100
00:04:47,834 --> 00:04:50,876
المسرح التفاعلي ممتع -
إنه ليس ممتعاً أبداً -

101
00:04:50,999 --> 00:04:53,292
إنه أسوأ ما قد يحدث للإنسان
خلال وقت الراحة، حسناً؟

102
00:04:53,417 --> 00:04:56,709
ميتشل) من فضلك، أنا مشترك في هذا)
ولم أستطع ألا أحضر زوجي

103
00:04:56,834 --> 00:04:59,834
بينما شركاء الجميع
سعيدون لتواجدهم هنا

104
00:04:59,999 --> 00:05:02,876
تفاعلي؟ أيها الوغد

105
00:05:02,999 --> 00:05:04,542
وهذا اقتباس من أجل ملصقك

106
00:05:09,584 --> 00:05:10,792
"تم فتح الباب الأمامي"

107
00:05:10,918 --> 00:05:13,792
لا، من هنا؟

108
00:05:14,083 --> 00:05:18,584
ما الذي تفعله هنا؟ -
مررت بأكثر تجربة مذلة في حياتي -

109
00:05:18,709 --> 00:05:20,250
ربما لن أغادر المنزل مجدداً طوال حياتي

110
00:05:20,375 --> 00:05:22,918
حسناً، سأعد لك القهوة
ثم عد إلى الحفل

111
00:05:23,083 --> 00:05:24,209
لا، لا يمكنني العودة إلى هناك

112
00:05:24,334 --> 00:05:26,918
هل تورطت في المشاكل مجدداً
في ضبط الإضاءة؟

113
00:05:27,000 --> 00:05:29,292
أنت لا تزال شاباً
ويمكنك أن تنظر إلى الجانب المشرق

114
00:05:29,417 --> 00:05:31,918
(كنت أتغازل مع (آفا موريس
واصطدمت بطاولة القهوة

115
00:05:32,000 --> 00:05:35,459
ثم ضربت ذقني بشدة
وبدأت البكاء أمام الجميع

116
00:05:35,584 --> 00:05:38,459
هذا سيئ كفاية، ثم لاحظت
أن المشروب قد انسكب بين ساقيي

117
00:05:38,584 --> 00:05:40,584
مما أحدث بقعة مخزية

118
00:05:40,709 --> 00:05:42,834
ثم هرعت إلى الحمام
وبدأت بتجفيفها بالمنشفة

119
00:05:42,959 --> 00:05:47,375
ولكن الباب انفتح وكان جميع زملائي
ينظرون بتركيز إلى ما بين ساقيي

120
00:05:47,501 --> 00:05:50,834
(وهل ذكرت صورة جدة (إيفا
وهي تتزلج مرتدية ملابس السباحة

121
00:05:50,959 --> 00:05:54,167
وكانت أمام نظري مباشرة؟ -
هذا يحدث أحياناً للجميع -

122
00:05:54,292 --> 00:05:57,125
...ستتحسن بمجرد أن تشرب
!لا

123
00:05:57,250 --> 00:05:58,999
مرحباً يا أمي

124
00:06:00,751 --> 00:06:04,042
في مكان العمل
قيل لنا نحن النساء أن نكبح هذا

125
00:06:04,167 --> 00:06:07,667
يقولون احتوي هذا وتجاهلي ذلك
أتعرفن ما أقوله أنا؟

126
00:06:07,999 --> 00:06:09,459
"أمسكي بهذا" -
أمسكي هذا -

127
00:06:09,584 --> 00:06:13,000
أليكس) ليست طفلتي الأكثر تعبيراً)
ولكن عندما انضمت إلى صف الأعمال

128
00:06:13,125 --> 00:06:16,751
ثم سجلت في سلسلة محاضرات
(تدعى (قابلوا المديرة التنفيذية

129
00:06:16,876 --> 00:06:19,334
كان واضحاً بالنسبة إلي
ما كانت تحاول قوله

130
00:06:19,751 --> 00:06:21,125
"أنت قدوتي يا أمي"

131
00:06:21,292 --> 00:06:22,792
ما رأيك؟ -
التزمي الصمت -

132
00:06:22,918 --> 00:06:24,375
...أعتقد -
توقفي عن الكلام -

133
00:06:24,501 --> 00:06:28,000
أعني، لا بد أنه كان من الصعب بالتأكيد
تربية ثلاثة أطفال وإدارة الأعمال

134
00:06:28,125 --> 00:06:30,667
ولكن عندما أتت الفرصة
لأكون مديرة تنفيذية

135
00:06:30,792 --> 00:06:34,459
...كان لدي فكرة واحدة فقط -
"أمسكي بهذا" -

136
00:06:34,584 --> 00:06:37,417
فهمت ذلك، لقد تمسكت بالفكرة -
سأغير مقعدي -

137
00:06:37,542 --> 00:06:41,083
تعرف الأم كيف تقرأ ما بين السطور
كان فم (أليس) يقول

138
00:06:41,209 --> 00:06:42,375
"أنت تحرجينني"

139
00:06:42,501 --> 00:06:45,876
ولكن كان قلبها يقول
"أنت تلهمينني"

140
00:06:46,542 --> 00:06:47,709
"اتركيني لوحدي"

141
00:06:47,834 --> 00:06:49,209
"أريني الطريق"

142
00:06:49,334 --> 00:06:50,709
"ألا تزالين تتكلمين؟"

143
00:06:50,834 --> 00:06:52,751
"لا تتوقفي عن التألق"

144
00:06:53,209 --> 00:06:54,959
حسناً، السؤال الأول؟

145
00:06:55,375 --> 00:06:56,667
في الأمام

146
00:06:56,999 --> 00:07:01,417
(مرحباً، أنا (أليكس
قارئة منذ زمن طويل لكنه حضوري الأول

147
00:07:01,542 --> 00:07:03,542
إنني أتخصص في الكيمياء الحيوية
في معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

148
00:07:03,667 --> 00:07:07,292
ولكن كتابك جعلني أفكر حول مهنة تجارية
والآن، أفكر باختصاص جديد

149
00:07:07,417 --> 00:07:10,209
ولكن هل هذا الكثير؟

150
00:07:10,334 --> 00:07:12,876
أليكس)، انظري إلي)
إن كان بإمكانك التفكير بهذا

151
00:07:12,999 --> 00:07:14,334
يمكنك التمسك بالفكرة

152
00:07:14,959 --> 00:07:16,999
!يا للروعة
أنت بطلتي يا (نانسي)، شكراً لك

153
00:07:17,959 --> 00:07:19,292
من التالية؟

154
00:07:20,083 --> 00:07:22,417
لدي تعليق سريع فقط

155
00:07:22,667 --> 00:07:26,584
لقد ربيت ثلاثة أطفال أيضاً
وإنني المديرة التنفيذية في شركة كبيرة

156
00:07:26,709 --> 00:07:29,083
وعلي القول
(إنك تشبهينني كثيراً يا (نانسي

157
00:07:29,209 --> 00:07:32,501
هذا رائع، ما هي الشركة؟ -
بريتشيت) للخزائن والستائر) -

158
00:07:32,626 --> 00:07:34,709
هل تبيعين الخزائن والستائر؟

159
00:07:34,834 --> 00:07:38,667
يمكنني فهم أمور الستائر والخزائن -
(لا بأس يا (نانسي -

160
00:07:38,792 --> 00:07:42,292
ما أردت التحدث عنه
هو ما ذكرته في الصفحة الأولى في كتابك

161
00:07:42,417 --> 00:07:45,459
لقد قلت إنك مررت بوقت عصيب
مع عدم إحضار أعمالك إلى المنزل

162
00:07:45,876 --> 00:07:49,918
لا، كانت تلك مزحة فقط
كما تذكرين، عملي بدأ في مرآبي

163
00:07:50,709 --> 00:07:56,334
لذا تعلمين أنه ليس وقت العائلة
ما يهم فحسب بل جودة وقت الأسرة

164
00:07:56,459 --> 00:07:59,876
أتفق معك، لهذا السبب أدرس
أطفالي الثلاثة في المنزل

165
00:07:59,999 --> 00:08:03,459
طاولة المؤتمر في قاعة اجتماعاتنا
تقع على هيكل ألعابهم

166
00:08:03,584 --> 00:08:05,667
ولكن ما الذي علي قوله؟
قفوا يا أطفال

167
00:08:08,834 --> 00:08:11,417
هناك ثلاث آباء -
تبدين مجنونة -

168
00:08:13,584 --> 00:08:15,584
أليس ذلك ابنك غير السوي
يا (بريتش)؟

169
00:08:15,999 --> 00:08:18,417
إنه زوج ابنتي -
زوج ابنتك غير سوي أيضاً؟ -

170
00:08:18,542 --> 00:08:21,042
لن أدخل هذه اللعبة معكم مرة أخرى

171
00:08:23,292 --> 00:08:24,959
لا أعرف ما الذي كنت قلقاً حياله

172
00:08:25,042 --> 00:08:26,999
كل ما كان علي فعله
هو أن أجعل (فيل) يتصرف على طبيعته

173
00:08:27,083 --> 00:08:28,542
فلن يحصل على التصويت

174
00:08:28,876 --> 00:08:33,999
لحسن الحظ، لا يمكن للمحكمة العليا
إجبارنا على إدخال الفتيات الجاهلات

175
00:08:34,083 --> 00:08:35,667
(أخبرنا عن نفسك يا (فيل

176
00:08:35,792 --> 00:08:40,542
أنا وأنت لدينا شيء مشترك في الواقع
في الحقيقة، كلانا في الكونغرس

177
00:08:40,667 --> 00:08:43,375
(تابع يا (فيل -
أنت كونغرس في مجلس البلاد -

178
00:08:43,501 --> 00:08:46,250
وأنا كنت كونغرس
في نادي القفز لطلاب السنة الأولى

179
00:08:46,375 --> 00:08:49,083
أنا أيضاً كنت في كونغرس نادي القفز
هل تمارس القفز بالهواء؟

180
00:08:49,209 --> 00:08:51,542
أمارس القفز بالهواء
ثلاثة أيام في الأسبوع

181
00:08:51,959 --> 00:08:54,209
وأكون مع زوجتي بقية الوقت

182
00:09:02,334 --> 00:09:04,250
لذا عدت إلى البائع
مع النقود

183
00:09:04,375 --> 00:09:07,042
وبلا أموال تأمين للطوارئ
تغطي الرهنين العقاريين

184
00:09:07,167 --> 00:09:10,250
وأترك ما يكفي من مكاسب رأس المال
لتسديد دفعة أولى مقابل الشقة

185
00:09:10,417 --> 00:09:12,626
أعطيتهم مهلة ساعة أو أسحب العرض

186
00:09:12,751 --> 00:09:14,667
أحب هذه القصة
إنها كقصة من الغرب

187
00:09:14,792 --> 00:09:18,667
لقد كان كابوساً، قصص عن القفز
ونكات سيئة ومع ذلك استمتعوا بها

188
00:09:19,083 --> 00:09:20,584
أود القول إنهم كانوا يحاولون
التصرف بتهذيب

189
00:09:20,709 --> 00:09:24,334
ولكنني رأيت شخصياً اثنين منهم
يضربان المارة ولم يتمهلا حتى

190
00:09:24,459 --> 00:09:26,584
لا، إنها قصة حقيقية

191
00:09:26,709 --> 00:09:27,959
أمهلوني لحظة

192
00:09:28,334 --> 00:09:29,375
هؤلاء الرجال عظيمون

193
00:09:29,501 --> 00:09:32,375
استمع، تحتاج إلى خطوة واحدة
ليتم التصويت لك هنا

194
00:09:32,501 --> 00:09:36,083
وأفكر بما يستطيع (فيل) فعله
ولا يتمكن أحد منه في الحفل

195
00:09:36,209 --> 00:09:38,292
السحر -
هل أنت واثق؟ إنني فاقد للخبرة قليلاً -

196
00:09:38,417 --> 00:09:40,834
إنني أراهن عليك
اذهب بثقة ثم اذهب إلى المنزل

197
00:09:40,959 --> 00:09:42,292
...ويبدو وكأنك تقول -
مرحباً جميعاً -

198
00:09:42,417 --> 00:09:44,250
سيقدم (فيل) لنا خدعة بسيطة هنا

199
00:09:44,375 --> 00:09:48,709
حسناً، هذا العرض
من أجل كل المحامين هنا

200
00:09:48,834 --> 00:09:53,459
لأنكم ماهرون في جعل أموالنا تختفي

201
00:09:53,584 --> 00:09:54,999
مهلاً

202
00:09:57,375 --> 00:10:00,459
مورلي) رجل الكونغرس)
توقف عن جني الضرائب

203
00:10:00,584 --> 00:10:03,417
لا ترانا نجبرك على الدفع
...من خلال أنفك

204
00:10:03,542 --> 00:10:05,999
حسناً، مهلاً
لا أحد يتحرك، تمكنت من ذلك

205
00:10:20,250 --> 00:10:22,459
من أمازح؟ لا يمكنني النوم

206
00:10:22,584 --> 00:10:26,125
كل منبه سيارة وكل صافرة حتى صوت الرياح
يبدو كصوت أناس يضحكون علي

207
00:10:26,250 --> 00:10:27,792
هذا من وحي خيالك فقط

208
00:10:30,876 --> 00:10:32,375
(أريد مشاهدة أفلام (نتفلكس
وأريد أمي فقط

209
00:10:32,501 --> 00:10:37,375
(أنت لا تفهم يا (ماني
لقد جهزت أفضل حوض استحمام منذ ساعة

210
00:10:37,501 --> 00:10:39,209
أجل، شكراً مرة أخرى
ولكن ذلك لم يساعد

211
00:10:39,334 --> 00:10:42,999
سكر، أحب السكر -
انتهى الأمر -

212
00:10:43,125 --> 00:10:46,709
أنت لا تريد الذهاب إلى النوم
وأنت لا تريد الذهاب إلى الحفلة

213
00:10:46,834 --> 00:10:48,209
إنني ألغي الليل

214
00:10:48,334 --> 00:10:50,792
أمي؟ -
لقد سمعتني، أصبحنا في الغد -

215
00:10:50,918 --> 00:10:53,459
سنذهب إلى المدرسة
انتظرني في السيارة

216
00:10:54,542 --> 00:10:58,417
...جاي)، إن سمعت هذه المكالمة) -
لا يمكن لأحد مساعدتك الآن -

217
00:10:59,792 --> 00:11:02,918
يبدو أن الجميع قد أتى
ولكن أين (فلاد)؟

218
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
طالب التبادل من (لاتفيا)؟
لم أره

219
00:11:06,125 --> 00:11:10,250
أود أن أعرف أخبار ذلك الفتى محقق الأحلام
حدث الكثير منذ الثانوية

220
00:11:11,417 --> 00:11:16,042
الإدمان على الكحول
حاولت إيجاد السعادة في قاع الزجاجة

221
00:11:16,375 --> 00:11:20,709
تصوير محطم للمعاناة الإنسانية -
يكفي حديثاً عن شعوري حينها -

222
00:11:21,042 --> 00:11:24,584
لا أتوقف عن تذكر أفضل الأوقات
التي قضيتها و(فلاد) في الثانوية

223
00:11:24,709 --> 00:11:27,375
كانت تلك آخر الأوقات الجيدة
بالنسبة إلى بعضنا

224
00:11:28,501 --> 00:11:29,834
(فيتنام)

225
00:11:30,709 --> 00:11:32,417
ما الفترة الزمنية
التي يحدث بها كل هذا؟

226
00:11:32,542 --> 00:11:34,709
لم يكن الأمر منطقياً

227
00:11:34,834 --> 00:11:38,209
ما زلت أتعذب من الطريقة
(التي انتهت بها علاقتي مع (فلاد

228
00:11:38,334 --> 00:11:40,209
الكثير من الأمور تعذبني

229
00:11:41,792 --> 00:11:44,542
كانت ليلة الحفل المدرسي -
حادث سيارة -

230
00:11:44,792 --> 00:11:47,292
كانت الطرق جليدية -
حادث سيارة -

231
00:11:47,417 --> 00:11:49,501
لا تعرف بعد -
...ومن خلال الضباب -

232
00:11:49,626 --> 00:11:53,292
رأيت المصابيح الأمامية لشاحنة
...وعندما استفقت أخبرني الأطباء

233
00:11:53,417 --> 00:11:56,709
أننا تعرضنا لحادث سيارة مريع -
حادث سيارة -

234
00:11:56,918 --> 00:11:59,375
لا بد أنك تمازحينني -
(إننا في المسرح يا (ميتشل -

235
00:11:59,501 --> 00:12:02,375
أظهر بعد الاحترام، كل ما عليك فعله
هو الجلوس والهدوء

236
00:12:02,542 --> 00:12:05,542
تامي)، لن تصدقي من هنا؟) -
من؟ -

237
00:12:05,667 --> 00:12:08,209
(فلاد) -
يا للروعة، أين هو؟ -

238
00:12:08,334 --> 00:12:09,709
هناك

239
00:12:13,042 --> 00:12:15,709
(ذاك هو، إنه (فلاد

240
00:12:20,417 --> 00:12:23,876
أقسم إنني لم أعلم أنهم سيختارونك
ربما افترضوا أنك ستوافق لأنك معي

241
00:12:23,999 --> 00:12:27,042
إنهم لا يعرفون -
(تعال إلى هنا يا (فلاد -

242
00:12:27,167 --> 00:12:29,542
ابتعد، إنني راحل -
لا -

243
00:12:29,667 --> 00:12:32,667
اذهب إلى هناك واحضن (تامي) فقط
وانتظر المفاجأة الختامية

244
00:12:32,792 --> 00:12:35,626
لا يهمني أمر المفاجأة الختامية
(اذهب وكن (فلاد

245
00:12:35,751 --> 00:12:38,042
(لا يمكنني أن أكون (فلاد
لأنني سأكون في المفاجأة الختامية

246
00:12:38,167 --> 00:12:39,626
ماذا؟ -
سأكون نجم العرض الرئيسي -

247
00:12:39,751 --> 00:12:42,876
لقد تمرنت على هذا لأسابيع
توقف عن الأنانية واذهب إلى هناك

248
00:12:42,999 --> 00:12:45,834
افعلها فقط
نريد جميعاً الانصراف من هنا

249
00:12:46,542 --> 00:12:49,792
(فلاد) -
(فلاد) -

250
00:12:49,918 --> 00:12:53,000
لم أكن أعرف كيف ولا متى
ولكنني كنت سأقضي عليه

251
00:12:53,125 --> 00:12:55,751
فلادي)، أنت هنا يا عزيزي)

252
00:12:55,876 --> 00:12:58,792
أنت هنا حقاً -
هذا غير مسموح -

253
00:12:59,334 --> 00:13:01,751
يا لها من نهاية سعيدة -
سأقول ذلك -

254
00:13:02,918 --> 00:13:06,209
حسناً، تلك علكتك -
يا له من لم شمل رائع -

255
00:13:06,334 --> 00:13:09,999
أجل، التم شمل الجميع -
الجميع تقريباً -

256
00:13:10,709 --> 00:13:13,542
مرحباً أيها الطلاب -
(عامل النظافة (جو -

257
00:13:13,667 --> 00:13:16,209
"أو هل يجب أن أقول "وداعاً

258
00:13:16,375 --> 00:13:18,626
وفجأة عرفت كيف سأقضي عليه

259
00:13:19,292 --> 00:13:24,751
مرحباً مجدداً أيها الطلاب"
"أم هل علي أن أقول وداعاً

260
00:13:25,334 --> 00:13:26,626
وعرفت متى سأقضي عليه

261
00:13:26,751 --> 00:13:31,584
مهلاً، هل يرى أي أحد شبحه الآن؟ -
ماذا؟ -

262
00:13:31,751 --> 00:13:35,501
أجل، من ينسى كيف ظهر لنا
في الذكرى الـ25

263
00:13:35,626 --> 00:13:39,709
ثم مات أمامنا جميعاً -
لا، أنا على وشك الموت الآن -

264
00:13:39,834 --> 00:13:43,792
أتذكر موته
وقد جرى بهذه الطريقة

265
00:13:44,000 --> 00:13:47,334
لقد عشت حياة طويلة -
ما الذي تفعله يا (ميتش)؟ -

266
00:13:47,459 --> 00:13:50,959
...(أصدقائي، وجميلتي (باس

267
00:13:52,000 --> 00:13:57,292
(ذهبت مرة في رحلة إلى العاصمة (واشنطن
وتصورت مع عضو الكونغرس

268
00:13:57,667 --> 00:13:59,834
لم أحظ بأي أطفال بالطبع

269
00:14:00,501 --> 00:14:04,834
ولهذا السبب كان من المهم جداً
أن أصل إلى هنا اليوم

270
00:14:04,959 --> 00:14:09,792
لأراكم جميعاً، أنتم أطفالي

271
00:14:10,918 --> 00:14:13,999
وأريد أن أغادركم
بعد أن أخبركم بهذا الشيء

272
00:14:14,083 --> 00:14:17,167
...لا ترحلوا بسلام -
لا ترحلوا بسلام في ظلام تلك الليلة -

273
00:14:17,292 --> 00:14:24,584
اغضبوا، اغضبوا
ضد إطفاء الأضواء

274
00:14:27,125 --> 00:14:28,959
لا أشعر أنني جيد أيضاً

275
00:14:32,042 --> 00:14:33,542
أجل، إنقاذ رائع للموقف

276
00:14:34,125 --> 00:14:35,626
هل وجدت أي شيء في كتاب
السيدة التي تمسك الأمور؟

277
00:14:35,751 --> 00:14:40,292
عن قضية ضد (نانسي ديكر)، لا
عن عملية تجميل الأنف لـ(نانسي ديكر)، لا

278
00:14:40,417 --> 00:14:42,501
...عن (نانسي ديكر) وهي تقتل

279
00:14:43,626 --> 00:14:45,667
في الليلة الكوميدية
للمديرين التنفيذيين

280
00:14:46,250 --> 00:14:47,334
مرحباً، نحن هنا

281
00:14:47,459 --> 00:14:48,709
(غلوريا) -
(هايلي) -

282
00:14:48,834 --> 00:14:52,250
أتذكرين ذلك اليوم الذي قلت به
أنني عندما أحتاج إلى جليسة أطفال

283
00:14:52,375 --> 00:14:55,626
(ستودين أن تهتمي بـ(جو
حسناً، ها هو

284
00:14:55,751 --> 00:14:58,209
يمكنك الاحتفاظ به طالما تريدين
شكراً لك

285
00:14:58,334 --> 00:15:03,292
لا أعتقد أن هذا ما قلته
ولدي عمل بدوام كامل الآن، لذا وداعاً

286
00:15:03,417 --> 00:15:04,584
خذيني معك رجاءً

287
00:15:04,709 --> 00:15:07,292
ما الذي يجري؟ -
أمي مجنونة -

288
00:15:07,417 --> 00:15:10,667
لست مجنونة، ألغيت الليل فحسب

289
00:15:11,334 --> 00:15:14,459
(ربما يمكنك أن تشرح لي يا (ماني -
أمي غاضبة لأن (جو) لا يريد النوم -

290
00:15:14,584 --> 00:15:17,709
وأنا لا أريد العودة إلى الحفل -
لم لا تريد العودة إلى الحفل؟ -

291
00:15:17,834 --> 00:15:20,667
عانيت من سلسلة من الحوادث
التي تفتقر إلى الحظ

292
00:15:20,792 --> 00:15:23,751
أريد فقط شرب النبيذ في الحمام
والذهاب إلى النوم

293
00:15:24,584 --> 00:15:25,834
(أنصت إلي يا (ماني

294
00:15:25,959 --> 00:15:28,334
إنك تريد الهرب بالطبع
من أي ما حدث في الحفل

295
00:15:28,459 --> 00:15:29,501
أي شخص يود فعل ذلك

296
00:15:29,626 --> 00:15:32,792
ولكن هذا يضمن
أن هذا سيرافقك إلى النهاية

297
00:15:33,209 --> 00:15:37,209
ولكن إن عدت إلى هناك
وأمسكت زمام الأمور

298
00:15:37,334 --> 00:15:41,584
وجعلت أولئك الأشخاص يعلمون
أنك أفضل منهم، ستكون أسطورة

299
00:15:41,918 --> 00:15:43,083
حسناً -
أجل -

300
00:15:43,209 --> 00:15:44,417
حسناً"؟"

301
00:15:44,542 --> 00:15:46,334
وأنت انزل من على الأريكة
واذهب للنوم

302
00:15:46,459 --> 00:15:50,375
ولكنني لست متعباً -
...لا يهمني ذلك، خمسة، أربعة، ثلاثة -

303
00:15:50,501 --> 00:15:52,209
حسناً، أنا ذاهب -
اثنان -

304
00:15:52,334 --> 00:15:53,542
حسناً، أنا ذاهب"؟"

305
00:15:53,667 --> 00:15:56,542
قضيت ساعات وأنا أحاول
...ثم أتيت أنت وفي دقيقة واحدة

306
00:15:56,667 --> 00:15:59,501
الشيء الوحيد الذي فعلته
هو ألا أكون أمهم

307
00:15:59,626 --> 00:16:02,209
استمعي، لا أفهم الأمر أيضاً
...ولكن لسبب ما

308
00:16:03,125 --> 00:16:04,999
الأطفال يستجيبون بشكل أفضل
للبالغين الآخرين

309
00:16:05,083 --> 00:16:06,667
أجل، ولكن هذا ليس عادلاً

310
00:16:06,792 --> 00:16:08,334
معظم الأمور المتعلقة بالوالدين
غير منصفة

311
00:16:08,459 --> 00:16:11,959
الآن، (أليكس) مهووسة بكاتبة
وسيدة أعمال تعمل كرئيسة تنفيذية

312
00:16:12,042 --> 00:16:16,167
والتي تشكل نسخة أكبر سناً مني
وبالمناسبة، إننا في نفس العمر

313
00:16:16,292 --> 00:16:17,999
تعلمين أن (أليكس) تقتدي بك، صحيح؟

314
00:16:18,125 --> 00:16:21,459
ليس من خلال ما تقوله -
أجل، لا يقولون ذلك أبداً -

315
00:16:21,834 --> 00:16:24,999
أعتقد أنهم يعتقدون أنهم يمنحون
الوالدين الكثير من السلطة

316
00:16:25,083 --> 00:16:30,042
وجدوا بعض الطرق للتعبير عن ذلك
أن تكوني أماً يشبه أن تكوني عارضة أزياء

317
00:16:30,167 --> 00:16:32,334
عليك أن تعلمي
كيف تعيشين على الفتات

318
00:16:34,626 --> 00:16:36,250
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً -

319
00:16:38,125 --> 00:16:39,375
حسناً

320
00:16:41,209 --> 00:16:43,792
أعتذر بشدة عن الطريقة
التي كنت بها اليوم

321
00:16:43,918 --> 00:16:47,375
لا بأس، ذهبت إلى الكواليس
(لمقابلة (نانسي

322
00:16:47,626 --> 00:16:50,667
دعت بعضنا لشرب القهوة -
هذا ممتع -

323
00:16:50,792 --> 00:16:54,042
لا، لم يكن ممتعاً
كل ما فعلته كان التكلم عن نفسها

324
00:16:54,167 --> 00:16:56,125
بدت وكأنها تريد جمهوراً فقط

325
00:16:56,250 --> 00:17:00,292
وعندما أتى الحساب
لم تمسك بالفاتورة

326
00:17:00,417 --> 00:17:04,292
أعتذر، (جو) نام على الأريكة
أيمكنه أن يبقى هنا؟ حسناً، شكراً لك

327
00:17:05,334 --> 00:17:09,209
لم تكن الليلة كلها مضيعة للوقت
لأنني جلست للتفكير بعد ذهابها

328
00:17:09,375 --> 00:17:12,334
لم أرتاد صفوف إدارة الأعمال؟
يجب أن أنطلق إلى العالم وأفعل شيئاً ما

329
00:17:12,459 --> 00:17:14,792
رأيت إعلاناً
لمساعدين مطلوبين في مقهى

330
00:17:14,918 --> 00:17:17,417
وحصلت على عمل كنادلة -
حقاً؟ -

331
00:17:17,584 --> 00:17:21,417
أجل، سأبدأ في الغد، إنني متحمسة
لم لا أخرج إلى العالم

332
00:17:21,542 --> 00:17:22,999
وأجعل يدي تتسخ قليلاً؟

333
00:17:25,292 --> 00:17:27,542
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

334
00:17:35,417 --> 00:17:38,667
حمام البخار من هنا
وحوض الاستحمام من هناك

335
00:17:38,792 --> 00:17:42,167
تقول الأسطورة أن الثقوب
في الفواصل الجدرانية للحمام

336
00:17:42,292 --> 00:17:44,792
كانت لحمل السيجار -
على الأقل هذه القصة التي نلتزم بها -

337
00:17:45,918 --> 00:17:47,292
اتبعوني أيها الرفاق

338
00:17:48,334 --> 00:17:49,834
هل أتيت إلى هنا من قبل يا (جاي)؟

339
00:17:50,250 --> 00:17:53,083
يبدو هذا وكأنه مكان جيد
لتناول حلوى الدراق

340
00:17:56,999 --> 00:17:58,250
ماذا فعلت؟

341
00:17:58,999 --> 00:18:01,959
إنني عالق، أعتقد أنه هناك
منشفة مبتلة محشورة أسفل الباب

342
00:18:02,042 --> 00:18:04,083
هل يمكنك سحبها؟ -
أسيحدث هذا طوال الوقت الآن؟ -

343
00:18:04,209 --> 00:18:06,375
هل سأرعاك طوال اليوم؟

344
00:18:08,334 --> 00:18:11,125
إنها لا تنسحب -
مهلاً، أعتقد أنني وجدت زر الطوارئ -

345
00:18:11,999 --> 00:18:16,125
(لا، أحاول ألا أفزع يا (جاي

346
00:18:16,250 --> 00:18:19,292
تراجع، سأرمي أحد صخور الطوارئ
عبر الزجاج

347
00:18:19,417 --> 00:18:23,042
هذه حارة -
إنني أراسل المسؤولين -

348
00:18:23,167 --> 00:18:24,501
استمع يا (فيل)، لا يمكنني فعل هذا

349
00:18:24,626 --> 00:18:27,626
هل ستتركني هنا؟ -
لا، لا يمكنني جعلك تنضم إلى النادي -

350
00:18:27,751 --> 00:18:29,375
هذا مكاني، تباً

351
00:18:29,792 --> 00:18:32,209
لا -
(أعتذر يا (فيل -

352
00:18:32,334 --> 00:18:35,042
ألا يمكنك أن تجد ناد آخر؟
أعني انظر إلى حياتي

353
00:18:35,250 --> 00:18:39,083
لقد بنيت منزلي وتزوجت
قبل حتى أن أسكن به، وهذا رائع

354
00:18:39,209 --> 00:18:42,000
ثم كان لدي غرفة دراستي
حيث يمكنني إغلاق الباب وتناول مشروب

355
00:18:42,125 --> 00:18:44,125
(والآن هي غرفة (جوي
وهذا رائع

356
00:18:44,250 --> 00:18:48,167
ولكن هذا المكان الأخير الذي تبقى لي
والذي ليس علي مشاركته مع عائلتي

357
00:18:48,918 --> 00:18:50,876
لا أريد أن أكون ذلك النوع من الرجال
ولكن هل أرسلت الرسالة؟

358
00:18:50,999 --> 00:18:54,542
هذا المكان الوحيد الذي أشعر به بالتميز
يدعونني بـ(جاي بريتش) المتفوق

359
00:18:54,667 --> 00:18:56,751
لا أشعر بالراحة في أماكن أخرى

360
00:18:56,876 --> 00:19:00,125
ولكن أنت يمكنك أن تنسجم في أي مكان
العالم كله بمثابة ناديك

361
00:19:00,250 --> 00:19:03,501
ولكن هذا المكان لي
أنت تفهم ذلك، صحيح؟

362
00:19:09,709 --> 00:19:12,999
وصلت الصيانة بعد دقيقة
ووضعوه على الثلج من قسم الأطعمة البحرية

363
00:19:13,083 --> 00:19:14,542
وأصبح بحالة جيدة

364
00:19:16,042 --> 00:19:18,501
كيف تشعر؟ -
بشكل أفضل -

365
00:19:19,334 --> 00:19:24,751
(كنت أفكر بما قلته من قبل يا (جاي
لقد كان حديثك صادقاً وحساساً

366
00:19:25,125 --> 00:19:28,459
وضعيفاً جداً -
تمهل، لا يجب أن يعرف أحد بهذا -

367
00:19:28,751 --> 00:19:31,959
على أي حال، إنه ناديك
سأنسحب

368
00:19:32,042 --> 00:19:34,876
تستحق ذلك بقدر ما أستحقه -
لا بأس -

369
00:19:36,459 --> 00:19:38,375
لا يمكنني جعلك تترك هذا كله

370
00:19:38,751 --> 00:19:42,834
هناك كرسي إدارة النادي
و(فاتي أربوكل) انتظر القرار بفارغ الصبر

371
00:19:42,959 --> 00:19:44,209
جاي)، أنا أعني ذلك)

372
00:19:44,334 --> 00:19:47,167
دعني أعطيك شيئاً ما في المقابل
على الأقل، اطلب ما تشاء

373
00:19:47,292 --> 00:19:48,667
حقاً؟

374
00:19:48,792 --> 00:19:50,167
أجل -
...حسناً -

375
00:19:50,292 --> 00:19:52,292
لا أحب مظهر السعادة
الذي يعتلي وجهك الآن

376
00:19:52,876 --> 00:19:56,083
هذه هي الحياة -
لكم من الوقت سنفعل ذلك؟ -

377
00:19:56,209 --> 00:19:57,459
لثلاث ساعات

378
00:19:57,584 --> 00:20:00,292
لقد رأيت اللوحة
"كل وثبة تحتسب"

379
00:20:00,417 --> 00:20:02,999
أجل، احصل على بعض النقاط

380
00:20:05,292 --> 00:20:08,501
ما زلت أتعذب من الطريقة
(التي انتهت بها علاقتي مع (فلاد

381
00:20:09,083 --> 00:20:10,250
لم يكن (كام) مخطئاً حيال هذا

382
00:20:10,375 --> 00:20:12,542
دفعنا مقابل المقعد بأكمله
ولكننا نجلس على حافته فقط

383
00:20:12,667 --> 00:20:16,292
تعلم أنني لا أدين لك بالكثير
ولكن لا يمكنك تكرار هذا

384
00:20:16,584 --> 00:20:18,918
تامي)، لن تصدقي من هنا؟)

385
00:20:18,999 --> 00:20:20,167
من؟ -
(فلاد) -

386
00:20:20,292 --> 00:20:23,250
يا للروعة، أين؟ -
هناك -

387
00:20:23,375 --> 00:20:25,417
أعتقد أنني سأخرج باكراً

388
00:20:26,042 --> 00:20:28,584
(ها هو ذا، إنه (فلاد

389
00:20:28,709 --> 00:20:30,042
يا لحظك

390
00:20:30,167 --> 00:20:34,000
!(فلاد)! (فلاد)! (فلاد)! (فلاد)

