﻿1
00:00:01,542 --> 00:00:03,459
(مرحباً يا (جاي -
أهلاً وسهلاً -

2
00:00:03,584 --> 00:00:05,209
(عيد رأس السنة في منزل (جاي

3
00:00:05,334 --> 00:00:06,918
كان أبي يقود السيارة

4
00:00:07,042 --> 00:00:09,167
الأشياء التي كنا نبحث عنها
بعد صباح سيئ

5
00:00:10,209 --> 00:00:13,501
!يا للهول -
!يا للهول -

6
00:00:14,000 --> 00:00:17,876
انظر إلى مدى ارتفاعها
سأحاول البصق على طائر

7
00:00:19,250 --> 00:00:20,751
هل خرج للتو من الجولة؟

8
00:00:23,167 --> 00:00:26,042
أنا مترددة يا عزيزي

9
00:00:26,167 --> 00:00:27,501
...ربما علينا فقط -
حسناً، إذا كنت خائفة -

10
00:00:27,626 --> 00:00:28,626
هيا بنا نغادر إذاً

11
00:00:28,751 --> 00:00:31,334
أما أنا فأشعر بالإحباط
حيث تبدو كالهزيمة بالنسبة إلي

12
00:00:33,000 --> 00:00:36,417
إصراري على أن أحيا
بشكل أكثر خطورة كان بداية صعبة

13
00:00:36,709 --> 00:00:38,334
تفضلوا وخذوا هدايا عيد الميلاد

14
00:00:38,542 --> 00:00:40,999
لا شيء يضاهي كأس (مارجريتا) باردة
في حوض استخدام ساخن

15
00:00:41,167 --> 00:00:43,417
فلندع الطبيعة تعلم
أنه يمكننا فعل أي شيء يمكنها فعله

16
00:00:43,542 --> 00:00:44,792
حسناً، سآخذ واحدة وأغادر

17
00:00:44,918 --> 00:00:48,125
جئنا أنا و(أليكس) لأخذ الملابس
الكلاسيكية الرجالية من خزانتك

18
00:00:48,250 --> 00:00:50,751
أجل، نحن ذاهبتان إلى مهرجان
(موسيقى التسعينات يدعى (فو شيزل فيست

19
00:00:50,876 --> 00:00:55,209
استعدوا لتناول الكثير من الطعام -
خلال 6 إلى 8 ساعات -

20
00:00:55,459 --> 00:00:58,250
أعددت عشاء عيد الشكر الماضي
ولم تجر الأمور على ما يرام

21
00:00:58,375 --> 00:01:00,959
أفسد (كام) الديك الرومي
وجعل العنزة تقتل نفسها

22
00:01:01,042 --> 00:01:02,709
بكل الأحوال، سأعد اليوم وجبة عودتي

23
00:01:02,834 --> 00:01:04,918
وقررت أنها ستكون وجبة بسيطة
حيث سأشوي حيواناً برياً

24
00:01:05,000 --> 00:01:07,792
ما عليك سوى حفر حفرة
ووضع طبقات الفحم

25
00:01:07,918 --> 00:01:09,959
ثم إضافة طبقة من أوراق الموز
ومن ثم وضع الحيوان البري

26
00:01:10,083 --> 00:01:12,375
المغطى بالخيش وورق القصدير فيها
وتطهو الوجبة

27
00:01:12,584 --> 00:01:14,999
بعد مرور 6 ساعات تخرجه
وتضعه على الطبق

28
00:01:15,083 --> 00:01:17,167
وها هو العشاء جاهز

29
00:01:17,751 --> 00:01:22,876
(قضاؤكما عيد الميلاد في (ميزوري
لا يعني نسياننا أمريكما يا رفاق

30
00:01:23,000 --> 00:01:25,667
افتحا هداياكما -
حسناً، سأبدأ أولاً -

31
00:01:26,501 --> 00:01:30,334
لنرى
(إنها هدية مصدقة من (إي بوتلر

32
00:01:30,459 --> 00:01:31,959
إنها خدمة الاستقبال والإرشاد

33
00:01:32,042 --> 00:01:34,083
استخدمها لتنفيذ المهام
وقطع التذاكر وما شابه

34
00:01:34,209 --> 00:01:36,209
يا للهول! أحب هذا
يبدو الأمر مثل البقاء في سرير الفندق

35
00:01:36,334 --> 00:01:38,000
حيث لست بحاجة لارتداء القفازات
لاستخدام جهاز التحكم

36
00:01:38,125 --> 00:01:39,542
حسناً، أنا التالي

37
00:01:41,501 --> 00:01:43,417
إنه مئزر مع أجراس عليه

38
00:01:43,792 --> 00:01:45,918
"ومكتوب عليه "تعال واحصل عليه

39
00:01:46,000 --> 00:01:47,125
إذاً، هذا ليس خطأ؟

40
00:01:47,250 --> 00:01:50,667
أنفقنا أموال إضافية لصنع هذا الزي
رأيته في حلمي

41
00:01:50,792 --> 00:01:54,292
ارتده يا صديقتي
فلنلتقط صوراً لكما مع هداياكما

42
00:01:54,417 --> 00:01:55,709
انضما إلى الصورة
(يا (جاي) و(غلوريا

43
00:01:55,999 --> 00:01:58,292
هيا عزيزتي فلنذهب

44
00:01:58,417 --> 00:01:59,876
لا تتذمر -
لست كذلك -

45
00:02:06,292 --> 00:02:08,667
سبق وأخبرتك أن (ستيلا) تحاول قتلي

46
00:02:22,292 --> 00:02:24,125
كان ذلك مخيفاً -
لم يحدث شيء -

47
00:02:24,292 --> 00:02:25,584
أعلم إلى أين ستصل بهذا

48
00:02:25,709 --> 00:02:28,083
لهذا السبب كنت أطاردك
في تدبير أمور العقارات الخاصة بك

49
00:02:28,209 --> 00:02:31,667
(كلا يا (ميتش
لا تطلق هذا الكلام الفظيع في الكون

50
00:02:34,167 --> 00:02:37,459
ألم تنته من هذا بعد يا أبي؟ -
(لم يحدثوا المستندات منذ أن ولد (جو -

51
00:02:37,584 --> 00:02:40,417
وقد يحدث خطب ما
معهما لا سمح القدير

52
00:02:40,542 --> 00:02:42,375
(لا نعلم حتى من سيربي (جو

53
00:02:44,459 --> 00:02:46,125
يجدر بك التوقف عن إخافتها

54
00:02:46,292 --> 00:02:49,292
فقد أنفقت مالاً على الرموش
أكثر مما أنفق معظمكم على الرعاية الصحية

55
00:02:49,459 --> 00:02:50,501
حسناً، سنفعل هذا اليوم

56
00:02:50,667 --> 00:02:54,042
ما هي الطريقة الأفضل لبدء السنة الجديدة
من الاستعداد للأسوأ؟

57
00:02:54,209 --> 00:02:57,042
التحدث عن الآباء الأحياء
وهذا هو والدي

58
00:02:58,042 --> 00:03:00,292
سررت برؤيتك
كيف كانت الرحلة؟

59
00:03:00,459 --> 00:03:03,584
(رائعة، تعطل مذياعي بالقرب من (تالاهاسي

60
00:03:03,792 --> 00:03:07,292
ولكن يوجد مصدر للتسلية
(أفضل من إعلانات (أمريكا

61
00:03:07,417 --> 00:03:09,542
على ما يبدو مرض الزهري
يظهر من جديد

62
00:03:09,667 --> 00:03:11,834
بالإضافة إلى وجودي
الذي جعله يحصل على الصحبة

63
00:03:12,584 --> 00:03:13,834
لورين)؟)

64
00:03:14,667 --> 00:03:17,834
كانت (لورين) جليستي وأنا صغير
وكانت أول فتاة أعجبت بها

65
00:03:18,125 --> 00:03:20,459
...وكانت النجمة في أول

66
00:03:22,626 --> 00:03:23,792
حلم مضحك" لي"

67
00:03:24,000 --> 00:03:27,250
أجل، كانت (لورين) تطرد
(الأفكار المرعبة من رأس (فيل

68
00:03:27,584 --> 00:03:30,459
يبدو الأمر وكأنه أراد أن ينبهر -
لا، لم أرد -

69
00:03:31,042 --> 00:03:32,999
كم مضى على بدء حدوث هذا؟

70
00:03:33,125 --> 00:03:35,709
تواصلنا مجدداً في وقت سابق هذا العام
في هيئة المحلفين

71
00:03:35,834 --> 00:03:38,459
كنت المدافع الوحيد في قضية قتل ثلاثية

72
00:03:38,999 --> 00:03:41,876
وستشعر عندما يكون أحدهم بريء
أتفهمان قصدي؟

73
00:03:42,209 --> 00:03:45,292
لكن (لورين) قالت إنها سترافقني
إلى العشاء إذا غيرت أقوالي

74
00:03:45,417 --> 00:03:46,709
وها نحن ذا

75
00:03:46,834 --> 00:03:48,834
...(هل حلمت يوماً يا (فيل -
كلا  -

76
00:03:48,959 --> 00:03:51,375
آخر مرة رأيتك بها
كان طولك يصل إلى هنا

77
00:03:51,834 --> 00:03:53,792
حسناً، ستأخذك (كلير) في هذا الطريق
إلى الفناء

78
00:03:53,918 --> 00:03:56,083
وسأسلك المنزل للوصول هناك
لذا سنتمكن أخيراً من معرفة أي الطرق أسرع

79
00:03:56,918 --> 00:04:00,417
حسناً بضع أسئلة بسيطة
فقط وستكون وصيتك جاهزة

80
00:04:00,626 --> 00:04:04,918
ما هذا؟ لا نريد تخصيص المال
لجامعة (ماني) لقد توليت أمرها مسبقاً

81
00:04:05,459 --> 00:04:09,709
حين ولدت (ماني) لم أود الاعتماد على أحد
لذا بدأت بادخار المال من راتبي

82
00:04:09,834 --> 00:04:11,751
في النهاية ادخرت ما يكفي من المال
(من أجل جامعة (ماني

83
00:04:11,876 --> 00:04:13,834
لذا حين حدوث شيء ما
سيكون كل شيء على ما يرام

84
00:04:13,959 --> 00:04:14,999
هذا رائع

85
00:04:15,250 --> 00:04:17,125
كيف لم ألاحظ ذلك في البيانات المصرفية؟

86
00:04:17,334 --> 00:04:21,709
لم سأضع أموالاً قد أحتاجها
للفرار في منتصف الليل في البنك؟

87
00:04:22,292 --> 00:04:23,626
أضعها في حقيبة الهروب خاصتي

88
00:04:23,751 --> 00:04:25,167
من الصعب عدم أخذ
هذا بشكل شخصي

89
00:04:25,292 --> 00:04:26,834
ولكن أين هي تلك الحقيبة؟

90
00:04:26,999 --> 00:04:28,000
....إنها في

91
00:04:29,667 --> 00:04:30,667
أنسيت؟

92
00:04:30,792 --> 00:04:34,542
لا، لهذا السبب قد ألفت أغنية
لكي تساعدني على التذكر دوماً

93
00:04:35,083 --> 00:04:38,042
"حقيبة الهروب خاصتي"

94
00:04:38,209 --> 00:04:42,375
"...أخفيك بأمان في"
لا أعلم

95
00:04:43,584 --> 00:04:44,751
لحظة واحدة

96
00:04:44,959 --> 00:04:46,083
(حسناً، يا (كام

97
00:04:46,459 --> 00:04:48,167
ماذا نفعل؟ -
هدئ من روعك -

98
00:04:48,292 --> 00:04:51,125
أهدئ من روعي؟
لقد قطعت الفناء مثل طبل كبير

99
00:04:51,250 --> 00:04:53,375
يبدو أن النار اندلعت ولم ألاحظ

100
00:04:53,501 --> 00:04:57,292
والآن هذا الحيوان بارد كبرود عائلتك
حين يكتشفون أنني أفسدت وجبة أخرى

101
00:04:57,417 --> 00:05:00,375
حسناً، هذا سيئ
لا يحب أبي أن يكون محط سخرية

102
00:05:00,501 --> 00:05:04,083
ربما يمكننا إحضار حيوان بديل
هل تعتقد أن البطاقة ستساعدنا؟

103
00:05:04,209 --> 00:05:07,125
ولكنني حصلت عليها اليوم
"(وكتب عليها "لتلبية حاجات (ميتش

104
00:05:07,292 --> 00:05:09,959
(أحد قراراتي يا (ميتش
هو عدم البكاء خارج المنزل

105
00:05:10,042 --> 00:05:11,876
أرجوك ساعدني لنتجاوز هذا اليوم

106
00:05:12,125 --> 00:05:13,709
تعلم أنهم أمهلوني 6 ساعات

107
00:05:13,834 --> 00:05:16,125
أليس كذلك؟ حسناً -
أعلم، أشكرك -

108
00:05:16,250 --> 00:05:17,834
(أشكرك على الاتصال بـ(إي بوتلر"
"(معك السيد (بريتشت

109
00:05:17,959 --> 00:05:19,834
"كيف يمكنني جعل يومك مثمراً؟"

110
00:05:19,959 --> 00:05:21,876
حسناً، هذا طلب غريب

111
00:05:21,999 --> 00:05:25,751
ضع في اعتبارك أن المهام الجنسية
قد تكلفك ضعف القيمة

112
00:05:26,459 --> 00:05:29,792
كلا، بحاحة إلى حيوان مشوي
يتم إيصاله بشكل سري

113
00:05:29,959 --> 00:05:33,626
بكل سرور"
"(طلبات كهذه تذكرني لماذا أنا (إي بوتل

114
00:05:33,876 --> 00:05:35,918
أعرف هذا الصوت
(كان (كيفث

115
00:05:36,417 --> 00:05:38,959
عندما انتقلت إلى هناك في البداية
شاب من (ميزوري) ومزارع بسيط

116
00:05:39,042 --> 00:05:43,125
اشتريت تذكرة لحضور سيرك يوماً ما
وهناك في قلب الحدث

117
00:05:43,334 --> 00:05:46,542
يرتدي القائد بدلة رسمية أنيقة للغاية
(وكان هو (كيفث

118
00:05:46,999 --> 00:05:49,375
بدأت بالتسكع في السيرك إلى أن التقينا

119
00:05:49,709 --> 00:05:51,667
كان الإعجاب فوري
كان أكبر مني

120
00:05:51,792 --> 00:05:55,999
مسؤول عن الغرفة دائماً وهذا يبدو منطقياً
لأن الغرفة عبارة عن خيمة دائمة

121
00:05:56,626 --> 00:05:57,876
تواعدنا لمدة 6 أشهر

122
00:05:57,999 --> 00:06:01,209
جعل مني ذلك الشخص المثقف
الذي نعرفه جميعنا اليوم

123
00:06:02,375 --> 00:06:05,083
ومن ثم اختفى فجأة

124
00:06:06,042 --> 00:06:07,999
لم يودعني أو يترك رسالة

125
00:06:08,709 --> 00:06:12,834
فقط بعض قشور مكسرات التي
لا بد أنها سقطت من حذائه الأسود اللامع

126
00:06:13,417 --> 00:06:16,999
(وجدت مطعم في جزيرة (بولينزيا"
"يمكنه إحضار حيوان مشوي كامل

127
00:06:17,083 --> 00:06:18,751
(ميتشل) -
"أعتذر عن التأخير" -

128
00:06:18,876 --> 00:06:20,042
انتظرت لمدة دقيقة ونصف

129
00:06:20,209 --> 00:06:23,125
لا تعرف مدى خجلي"
"سأوصل طلبية الحيوان خلال ساعة

130
00:06:23,250 --> 00:06:26,667
حسناً هذا رائع، سأراك إذاً
ما خطبك؟

131
00:06:26,792 --> 00:06:28,584
إنه خليل السيرك خاصتي
الذي هجرني في منتصف الليل

132
00:06:28,709 --> 00:06:31,042
لقد كان هو
وها هو الآن آت إلى هنا

133
00:06:31,626 --> 00:06:33,542
لا سبيل لدق الأجراس بمناسبة العام الجديد

134
00:06:38,918 --> 00:06:39,999
يجب أن تكون الأموال
في مكان ما هنا

135
00:06:40,083 --> 00:06:43,375
هذه جميع الأغراض
التي تعود إلى بداية فترة انتقالنا معاً

136
00:06:43,584 --> 00:06:45,751
لم نملك صندوقاً مليئاً
برؤوس الدمى؟

137
00:06:45,959 --> 00:06:49,876
أتعتقد أن عدم وجود أرواح شريرة
في هذا المنزل هو محض صدفة؟

138
00:06:49,999 --> 00:06:51,125
ماذا عن أسئلة الاستجواب تلك؟

139
00:06:51,250 --> 00:06:53,834
إذا حدث خطب ما
من سيقوم بتربية (جو)؟

140
00:06:53,999 --> 00:06:55,209
(لا، لا تقل هذا يا (جاي

141
00:06:55,334 --> 00:07:01,417
(اسمعي إذا توجب على أحد غيرنا تربية (جو
(فأنا أقترح أن يكونا (ميتش) و(كام

142
00:07:01,584 --> 00:07:02,667
توازن جميل

143
00:07:03,083 --> 00:07:05,459
(يملك (ميتش
حس المسؤولية والثقافة

144
00:07:05,584 --> 00:07:08,501
و(كام) عبارة عن أم لعبت كرة القدم
في الجامعة باختصار

145
00:07:09,125 --> 00:07:12,125
إضافة إلى أن عمري
جو) و(ليلي) متقاربين)

146
00:07:12,250 --> 00:07:15,751
أجل، لكن أليست صغيرة أن تكون..؟ -
صريحة؟ لست مخطئة -

147
00:07:15,876 --> 00:07:17,999
تحدثت خمس دقائق
عن أنفي في عيد الشكر

148
00:07:18,083 --> 00:07:19,417
أعني أنه كبير قليلاً

149
00:07:19,626 --> 00:07:23,209
ولكن يمكننا القول إنه له شكله الخاص
وذلك كان كثيراً علي

150
00:07:23,584 --> 00:07:25,292
ما هذا؟ -
...لا، هذا -

151
00:07:26,250 --> 00:07:29,459
إذا تم فقداني يوماً
أو وجدت ميتة فالسبب زوجي

152
00:07:29,876 --> 00:07:32,000
ما هذا بحق الجحيم؟ -
اهدأ -

153
00:07:32,250 --> 00:07:34,250
كان ذلك بعد شجارنا للمرة الأولى

154
00:07:34,501 --> 00:07:36,709
بالتأكيد كنت على يقين
أنك لن تقتلني

155
00:07:36,918 --> 00:07:39,000
كنت سأهرب وألفق لك التهمة

156
00:07:40,667 --> 00:07:44,292
أليس الأمر غريباً أننا بالكاد
رأينا (فيل) منذ مجيئنا إلى هنا؟

157
00:07:44,417 --> 00:07:47,417
لطالما كان متشرداً
إنها لعنة العبقرية

158
00:07:53,250 --> 00:07:55,209
(فيل) -
(ترينيداد) و(تاباغو) -

159
00:07:55,334 --> 00:07:56,459
لماذا تتجنب (فرانك)؟

160
00:07:56,667 --> 00:08:01,501
ماذا؟
هناك شيئاً لا تعلمين بأمره

161
00:08:01,709 --> 00:08:03,751
إنها جليستك عندما كنت طفلاً
وأنت تكن مشاعر لها

162
00:08:03,876 --> 00:08:04,918
كيف؟

163
00:08:05,125 --> 00:08:07,459
ما هي الخطة يا عزيزي؟
هل ستتجنبهم فقط؟

164
00:08:07,584 --> 00:08:09,709
أحتاج وقتاً لأتأقلم مع ذلك فقط
اتفقنا؟

165
00:08:09,834 --> 00:08:14,125
هل دائماً ما كان يكن لها المشاعر؟
حتى بوجود أمي؟

166
00:08:15,125 --> 00:08:16,834
إنه أحد تصرفات طفل بعمر الـ13

167
00:08:16,959 --> 00:08:19,250
لينظر إلى مربيته الواقفة
أما الثلاجة المفتوحة

168
00:08:19,375 --> 00:08:21,876
ليستمتع برؤية معالم جسدها الجميل
من الخلف

169
00:08:21,999 --> 00:08:23,709
والقميص الحريري الذي سرقه
(من والدة (راندل

170
00:08:23,834 --> 00:08:25,999
ولكن ماذا لو كان يفعل الشيء ذاته؟

171
00:08:26,834 --> 00:08:30,501
بالعودة إلى قرارك بسرقة
(تذكار من ملابس والدة (راندل

172
00:08:30,834 --> 00:08:32,542
ربما يمكنك التحدث إلى والدك فقط

173
00:08:33,375 --> 00:08:36,083
تعلمين أننا لا نتحدث في عائلتي
نحن نرتجل

174
00:08:36,292 --> 00:08:38,751
نقدم الفقرات أتعلمين كيف
أخبرني أبي بأمر وفاة جدتي؟

175
00:08:38,876 --> 00:08:40,000
عبر دعابة

176
00:08:40,125 --> 00:08:42,292
(إنها آخر سنة يتحدث فيها (فيل

177
00:08:42,501 --> 00:08:46,459
إنها في روح خوض المخاطر أكثر
لم لا تقدم على مجازفة عاطفية

178
00:08:46,584 --> 00:08:49,250
وتحاول خوض
محادثة صادقة مع والدك

179
00:08:49,999 --> 00:08:55,542
ربما قد لا أكون مرتدية
(قميص والدة (راندل

180
00:08:55,709 --> 00:08:57,167
ولكنني ظننت أنك قد تحب هذا

181
00:08:58,292 --> 00:08:59,375
وقد رحل

182
00:08:59,584 --> 00:09:02,626
كيف أقوله بطريقة خاطئة؟
(اسمه (كيث

183
00:09:02,792 --> 00:09:04,292
لا -
كيف)؟) -

184
00:09:04,459 --> 00:09:08,876
لا يمكن تبسيطه أكثر
(كاف ياء فاء ثاء (كيفث

185
00:09:10,999 --> 00:09:12,959
اسم استثنائي لرجل استثنائي

186
00:09:13,042 --> 00:09:15,542
أليس منصب مسؤول الحلبة رسمياً؟

187
00:09:16,125 --> 00:09:19,334
سيسرني العيش في عالمك الخيالي
حيث يدير السيرك نفسه بنفسه

188
00:09:19,501 --> 00:09:21,167
حسناً، اتصل وألغ الطلب

189
00:09:21,292 --> 00:09:22,292
إذاً من سينقذ عشاءك؟

190
00:09:22,417 --> 00:09:25,542
إضافة إلى أننا لا نعلم إن كان العامل
(هو بالفعل (كيفث

191
00:09:25,792 --> 00:09:29,125
وهل سأنسى الصوت المخملي
الذي هجرني في منتصف الليل؟

192
00:09:29,417 --> 00:09:32,417
إضافة إلى أنه يدخل إلى هنا
فقدت السيطرة، لا أود أن ترى (ليلي) ذلك

193
00:09:32,542 --> 00:09:35,375
إنها ليست هنا، ستنام خارج المنزل
وقد غادرت بالفعل

194
00:09:35,626 --> 00:09:36,876
دون أن تودعني؟

195
00:09:37,042 --> 00:09:39,584
ثم راودتني فكرة
أنه قد تكون رؤية رجل السيرك

196
00:09:39,751 --> 00:09:42,667
ذو الاسم السخيف الذي هجره
(بمثابة علاج بالنسبة إلى (كام

197
00:09:42,792 --> 00:09:49,042
لأن تلك الحادثة قد تكون هي أساس مشاكله
المتعلقة بالتخلي والتي تعتبر غير مقبولة

198
00:09:51,959 --> 00:09:53,501
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى الحمام -

199
00:09:54,501 --> 00:09:56,334
حسناً، استمتع بحياتك

200
00:09:57,125 --> 00:09:59,334
ماذا بشأن رعاية
فيل) و(كلير) لـ(جو)؟)

201
00:09:59,542 --> 00:10:01,876
لا أعلم
أليس (فيل) أحمقاً نوعاً ما؟

202
00:10:01,999 --> 00:10:04,709
ما الذي تتحدث عنه؟
فيل) أب عظيم)

203
00:10:04,834 --> 00:10:08,667
إنه لطيف ومرح
حتى (ليلي) معجبة به

204
00:10:08,792 --> 00:10:11,125
ولكن هو هل محبوب للغاية؟
أين الجاذبية؟

205
00:10:11,292 --> 00:10:16,375
إنه مفعم بالطاقة وحساس
ولا يغضب مطلقاً

206
00:10:16,501 --> 00:10:18,876
جيد، لمَ لا تمنحيه لقب الأب الخارق الآن؟

207
00:10:19,083 --> 00:10:23,834
يا للهول! أتشعر بالغيرة
لأن (فيل) قد يكون أباً أفضل منك؟

208
00:10:23,959 --> 00:10:27,584
أعلم أن هذا غباء
(ناهيك عن حقيقة أن (جو) أقنع (كلير

209
00:10:27,709 --> 00:10:31,542
إنها أم رائعة تدير شركة
إنها قدوة رائعة

210
00:10:31,876 --> 00:10:33,459
لا يمكنه تقديم شيء
أفضل من ذلك لأم

211
00:10:33,584 --> 00:10:35,250
أتعلم ماذا؟
فيل) و(كلير) ربوا أطفالهم بالفعل)

212
00:10:35,375 --> 00:10:36,959
أعتقد أنه الوقت المناسب
لهم للسفر إلى هناك

213
00:10:38,834 --> 00:10:41,834
هنا حيث كانت حقيبة الهروب معلقة

214
00:10:44,209 --> 00:10:46,042
لديك ما يقارب 100 مكالمة فائتة
(من (غلوريا

215
00:10:48,417 --> 00:10:50,250
عليكما العودة حالاً

216
00:10:50,375 --> 00:10:51,626
هل كل شيء على ما يرام؟

217
00:10:52,709 --> 00:10:53,876
ماذا؟

218
00:10:56,542 --> 00:10:57,751
لا بد من وجود حافلة متوقفة
بالقرب من هنا

219
00:10:57,876 --> 00:11:01,125
إلى حين وصولنا سنتصرف بشكل طبيعي
وكأنه ليس بحوزتنا 40 ألف دولار

220
00:11:01,250 --> 00:11:02,626
حسناً، لماذا نهمس فقط
في هذا الجزء من الجملة؟

221
00:11:02,751 --> 00:11:04,542
هذا قد يجذب الانتباه
حقاً؟

222
00:11:04,751 --> 00:11:07,250
أكثر من كونك متعرقة؟
(حيث تبدين مثل حائط غرفة (الساونا

223
00:11:07,375 --> 00:11:09,209
أنت محقة
كيف سأوقف التعرق؟

224
00:11:09,459 --> 00:11:12,125
لا أعلم -
لا تبكي البكاء أسوأ من التعرق -

225
00:11:12,459 --> 00:11:13,959
ولكن الآن أنا أبكي أيضاً

226
00:11:14,709 --> 00:11:16,959
ربما يمكننا الابتسام بدلاً من ذلك

227
00:11:19,042 --> 00:11:20,042
فيل)؟) -
ماذا؟ -

228
00:11:20,167 --> 00:11:22,083
تعال بسرعة يا عزيزي
أبوك فقد وعيه في سيارة الرحلات

229
00:11:22,209 --> 00:11:23,417
!يا للهول

230
00:11:25,209 --> 00:11:26,250
هل أنت على ما يرام يا أبي؟

231
00:11:26,375 --> 00:11:29,209
أجل، قامت (كلير) برشي بالغلط
بخرطوم مياه الحديقة

232
00:11:29,334 --> 00:11:30,417
حقاً؟

233
00:11:30,834 --> 00:11:31,876
كلير)؟) -
أعتذر -

234
00:11:31,999 --> 00:11:34,167
فلتتحدثا مثل الكثيرين من الآباء وأبنائهم

235
00:11:37,167 --> 00:11:42,667
يبدو المكان رائعاً -
أجل، زينته (لورين) بالستائر -

236
00:11:42,792 --> 00:11:44,584
والقضبان النحاسية
الآمنة حول المرحاض

237
00:11:44,709 --> 00:11:47,792
أنقذ حياتي مرة، ذات مرة توقفت
(بشكل مفاجئ على طريق (آي-90

238
00:11:47,918 --> 00:11:50,292
خرجت من هناك أتشقلب كالبهلوان الصيني

239
00:11:50,417 --> 00:11:52,918
أجل، (لورين) شخص جيد

240
00:11:53,959 --> 00:11:57,584
(مهلاً يا (فيل
تبدو أنك لست على ما يرام اليوم

241
00:11:57,959 --> 00:12:01,375
(لا تضايقك علاقتي بـ(لورين
أليس كذلك؟

242
00:12:02,083 --> 00:12:03,626
كلا

243
00:12:04,626 --> 00:12:07,667
جيد، إنه الأمر الأكثر غرابة
عرفتني بنفسها مجدداً

244
00:12:07,834 --> 00:12:10,876
ولم أتذكر حتى أنها كانت جليستك
حين كنت صغيراً

245
00:12:11,083 --> 00:12:12,167
حقاً؟ -
أجل -

246
00:12:12,292 --> 00:12:13,292
ثم طلبت مني الخروج معها

247
00:12:13,417 --> 00:12:16,250
وكما تعلم لا أحصل على الكثير من العروض
لذا قلت لنفسي ما المانع؟

248
00:12:16,751 --> 00:12:20,250
بالطبع، هذا ما أعرفه عن الأمر ولكن
أنا مسرور للغاية أنك تقضي وقتاً ممتعاً

249
00:12:20,375 --> 00:12:24,000
حسناً، من الأفضل الذهاب لملء هذا الوعاء
ببعض مشروب (سكوتش) باهظ الثمن

250
00:12:24,459 --> 00:12:27,834
في الواقع أعتقد أن الباب مقفل -
كلا، لا بأس -

251
00:12:27,999 --> 00:12:32,876
أعتذر حقاً عن أمر خرطوم المياه -
لا مشكلة -

252
00:12:33,000 --> 00:12:34,584
كان القميص بحاجة إلى الغسل بكل الأحوال

253
00:12:34,751 --> 00:12:37,876
لم أغسله منذ أن توقفنا عن التقاط الصور
(في (سموكي توب

254
00:12:38,000 --> 00:12:41,125
حريق الإطارات الأطول والأكثر استمراراً
(في (يوتاه

255
00:12:43,918 --> 00:12:46,459
وكما توقعت أنك سمعت
لم يوجد أي سبب للقلق

256
00:12:46,584 --> 00:12:48,709
(لم يلاحظ حتى أن (لورين
كانت جليستي حين كنت صغيراً

257
00:12:48,834 --> 00:12:50,125
إضافة إلى أنهما ليسا بتلك الجدية

258
00:12:50,250 --> 00:12:51,959
لاحظت وجود علبة خاتم زواج في جيبه

259
00:12:52,042 --> 00:12:53,501
ماذا؟ استحالة -
بلى -

260
00:12:53,626 --> 00:12:55,167
يوجد شيء واحد فقط يبدو بهذا الشكل

261
00:12:55,292 --> 00:12:57,083
كلا، لا يوجد
هناك ملايين الأشياء

262
00:12:57,417 --> 00:13:00,959
مكعب (روبيك) أو عدة خياطة
(أو علاقة مفاتيح تذكارية من (سموكي توب

263
00:13:01,042 --> 00:13:02,834
لا يمكنني التفكير بأي شيء
لا يشبه شكله ذلك

264
00:13:03,000 --> 00:13:05,667
فلنفترض للحظة أنني محقة
وأنها علبة خاتم زواج

265
00:13:05,876 --> 00:13:09,125
ربما علينا اكتشاف سبب انزعاجك من فكرة
زواج أبيك مجدداً إلى هذا الحد

266
00:13:09,250 --> 00:13:12,334
ربما ما يستحق الاكتشاف هو السبب وراء
المتعة التي تشعرين بها حين تحبطين الناس

267
00:13:12,709 --> 00:13:14,876
كان هؤلاء الأشخاص
متهمين بالسحر فيما مضى

268
00:13:14,999 --> 00:13:17,250
ورشوهم بالماء لرؤية إن كانوا سيصرخون -
رائع -

269
00:13:17,792 --> 00:13:19,417
لا -
ساحرة -

270
00:13:23,792 --> 00:13:26,751
السيد (بريتشيت) على ما أعتقد -
أهلاً، شكراً جزيلاً على قدومك -

271
00:13:26,876 --> 00:13:30,292
لست متأكداً أنني أعرف اسمك جيداً -
...كيفث بانكس)، أجل) -

272
00:13:30,709 --> 00:13:33,375
(آسف على المقاطعة يا (ميتشل
لم أكن أعلم أنك مع العامل

273
00:13:34,209 --> 00:13:35,334
هل هذا ممكن؟

274
00:13:36,501 --> 00:13:37,792
(كاميرون تاكر)

275
00:13:38,459 --> 00:13:41,167
أجل، عفواً من تكون؟ -
(كيفث) -

276
00:13:41,501 --> 00:13:43,959
...كيفث)؟ لا أعتقد أنني أعرف) -
(كلا يا (كام -

277
00:13:44,042 --> 00:13:47,250
ألم تخبرني ذات مرة أنك واعدت
(أحد يدعى (كيفث

278
00:13:48,167 --> 00:13:49,999
(أجل، (كيفث

279
00:13:50,125 --> 00:13:51,125
ما الذي تفعله مجدداً؟

280
00:13:51,250 --> 00:13:54,876
أذكرك مرتدياً قفازين أبيضين
وتومئ بوجهك كثيراً، بهلوان مقلّد؟

281
00:13:55,000 --> 00:13:57,292
قدت سيركاً

282
00:13:57,834 --> 00:14:00,125
أجل، تذكرت الآن
كيف حالك؟

283
00:14:00,334 --> 00:14:01,709
أراك تعمل في توصيل الحيوانات الآن؟

284
00:14:01,834 --> 00:14:05,751
أنا عامل توصيل
عمل السيرك أصبح صعباً إلى حد ما

285
00:14:05,876 --> 00:14:09,292
الأشخاص اليوم لا يتحلون بالصبر
من أجل المزيد من المتعة القديمة

286
00:14:09,709 --> 00:14:11,667
رجال تضع أيديها في فم الأسد

287
00:14:12,000 --> 00:14:13,959
للأسف بعض الأشخاص
يتم إطلاقهم بالمدافع

288
00:14:14,083 --> 00:14:16,501
لا أصدق أنك تقابله مجدداً هكذا

289
00:14:16,626 --> 00:14:19,834
لا بد أن لديكما الكثير للتحدث به
أو حله بينكما

290
00:14:19,959 --> 00:14:24,417
(متأكد أن (كيفث
سيوصل الطلبية فقط ويختفي

291
00:14:24,542 --> 00:14:26,959
ابدأ من هناك -
لنبدأ بتوصيل الطلب إذاً -

292
00:14:27,626 --> 00:14:29,042
التبديل سيكون صعباً

293
00:14:29,667 --> 00:14:31,999
لحسن الحظ
لدي القليل من الخبرة في تشتيت الانتباه

294
00:14:32,083 --> 00:14:35,083
حيث أطلب من الحضور
تركيز نظرهم على الحلقة المركزية

295
00:14:35,459 --> 00:14:39,334
حتى لا يلاحظوا أن البهلوان يعاني
من أقصى مراحل التسمم الغذائي

296
00:14:39,542 --> 00:14:41,000
حدث هذا عندما كنت موجوداً هناك

297
00:14:41,125 --> 00:14:45,042
في البداية، سأطلق طاووساً حياً

298
00:14:45,959 --> 00:14:49,626
ذو جمال غريب من الشرق في الفناء -
مذهل -

299
00:14:49,751 --> 00:14:54,834
ثم أحتاج شيئاً ما لاستدراجه إلى الداخل
لجذب انتباه العائلة

300
00:14:55,125 --> 00:14:57,709
هل لديك بندق أندلسي؟ -
كلا -

301
00:14:58,000 --> 00:15:00,667
إذاً رقائق الجبنة ستفي بالغرض
وبشكل طبيعي سيركز الجميع عليها

302
00:15:00,792 --> 00:15:02,959
وبينما هم منشغلون
سنبدل الحيوانين

303
00:15:03,125 --> 00:15:05,834
سيتم إنقاذ العشاء وسيستمر العرض

304
00:15:06,292 --> 00:15:08,042
فقط دعني ألق نظرة على الفناء الخلفي

305
00:15:10,250 --> 00:15:11,459
وداعاً

306
00:15:12,167 --> 00:15:17,167
مهلاً يا (جو)، ما الذي يملك رأسين
وأربع أرجل ويمكنه الطيران؟

307
00:15:17,334 --> 00:15:19,584
لا أدري -
نحن -

308
00:15:20,626 --> 00:15:23,918
هذا خطير -
هكذا نشعر أننا على قيد الحياة -

309
00:15:24,083 --> 00:15:27,083
فقط كما قلت في نخب زواجك
أن عروسك تلك لا تخشى شيئاً

310
00:15:29,042 --> 00:15:31,334
الأمر المضحك أننا ذهبنا
اليوم باكراً إلى مدينة الملاهي

311
00:15:31,501 --> 00:15:34,250
وكانت خائفة للغاية من ركوب تلك اللعبة

312
00:15:34,999 --> 00:15:39,501
أو أنها تتظاهر بذلك
كي لا أضطر إلى الاعتراف كم كنت خائفاً

313
00:15:40,751 --> 00:15:44,459
لدي شعور أنها ليست الوحيدة
التي تداري مشاعري اليوم

314
00:15:45,334 --> 00:15:46,834
تبدو مشوشاً يا بني

315
00:15:48,751 --> 00:15:51,792
عندما حضنت (كلير) سابقاً
شعرت بوجود علبة خاتم زواج في جيبك

316
00:15:52,083 --> 00:15:54,876
ماذا؟
...لم تكن علبة خاتم زواج، كانت

317
00:15:55,501 --> 00:15:56,918
أين أنا؟
أنا مسن جداً ومشوش

318
00:15:57,000 --> 00:15:58,209
كف عن ذلك

319
00:15:58,375 --> 00:16:00,959
(لن أقول إن رؤيتك مع (لورين
لم تكن غريبة بعض الشيء بالنسبة إلي

320
00:16:01,167 --> 00:16:03,584
كانت فكرة جنونية -
ذلك ليس ما أحاول قوله -

321
00:16:03,709 --> 00:16:05,375
ينبغي أن يكون ذلك الحيوان جاهزاً
أليس كذلك؟

322
00:16:05,501 --> 00:16:08,584
أرجوك يا أبي -
بني أرجوك هل يمكننا ألا نقوم بذلك؟ -

323
00:16:09,334 --> 00:16:10,542
حسناً

324
00:16:10,918 --> 00:16:12,959
أطرق على الباب -
هذا أفضل بكثير -

325
00:16:13,292 --> 00:16:14,459
من هناك؟ -
ابنك -

326
00:16:14,584 --> 00:16:15,584
ابنك من؟

327
00:16:15,709 --> 00:16:19,709
ابنك الذي يكره التفكير أنك ستتخلى
عن لحظة سعادة من أجل مداراة مشاعره

328
00:16:22,626 --> 00:16:24,250
إنها هنا، كلها هنا
فقط خذيها مني

329
00:16:24,375 --> 00:16:25,751
ذلك أكبر توتر شعرت به
على الإطلاق وأمضيت أسبوعين

330
00:16:25,876 --> 00:16:27,626
تحت الأرض كجزء
من التدريب على العزلة

331
00:16:27,751 --> 00:16:30,083
حسناً
لذا أعتقد أنه يمكننا إنهاء هذا الآن

332
00:16:30,209 --> 00:16:32,334
(تعال يا (ميتش
ساعدنا لننهي الأمر

333
00:16:32,709 --> 00:16:36,501
علينا ملء تلك الاستمارات
أنتم تفكرون كثيراً بهذا

334
00:16:36,626 --> 00:16:38,792
الجميع يعرف بداخله ما الذي يريده

335
00:16:38,918 --> 00:16:40,542
فقط يعتريهم شعور سيئ بشأن اتخاذ القرارات

336
00:16:40,667 --> 00:16:42,375
من سيكون الوكيل على ممتلكاتك؟
هيا

337
00:16:42,501 --> 00:16:43,792
أنت -
حسناً -

338
00:16:44,709 --> 00:16:46,792
هل ستخصص أي شيء للتبرعات؟ -
أجل -

339
00:16:46,918 --> 00:16:52,167
10 بالمئة لأي أحد يستحق بعد موتنا
مثل الأيتام أو ما شابه

340
00:16:52,292 --> 00:16:54,417
حسناً وماذا عن (ستيلا)؟ -
(ينطبق عليها وضع (ماني -

341
00:16:54,667 --> 00:16:59,542
كلا، إنه يسأل من سيعتني بها
وليس كم من المال ستترك لقاتلة

342
00:16:59,667 --> 00:17:01,542
لا إثبات على ذلك -
يبدو هذا بأكمله شيئاً ثانوياً -

343
00:17:01,667 --> 00:17:02,999
لذا سنعود لاحقاً إليه

344
00:17:03,542 --> 00:17:05,083
من تريد أن يكون الوصي القانوني
على (جو)؟

345
00:17:05,834 --> 00:17:07,334
كلا، لا تفكر
جاوب فحسب، اتفقنا؟

346
00:17:07,459 --> 00:17:10,167
إذا حدث شيء لكلاكما
من تريد أن يهتم بـ(جو)؟

347
00:17:11,792 --> 00:17:12,876
بالتأكيد أنا

348
00:17:12,999 --> 00:17:17,876
أنت في سن صغير، بالإضافة إلى أنك
على وشك بدء حياة جديدة قريباً

349
00:17:17,999 --> 00:17:21,417
ينبغي أن تكون في الخارج تنثر الشوفان
أو تقوم بالخياطة

350
00:17:21,709 --> 00:17:22,959
لا أرى ما أهمية هذا الأمر

351
00:17:23,042 --> 00:17:26,125
سأوظف مربية وأبيع المنزل
وأنتقل إلى شقة أصغر

352
00:17:26,292 --> 00:17:28,626
أفكر ربما بطابق في منطقة سكنية
قيد الإنشاء

353
00:17:28,959 --> 00:17:31,000
بالطبع ربما قد أستغرق وقتاً أطول
لأنهي الجامعة

354
00:17:31,167 --> 00:17:33,083
ولكن أليست تلك أفضل سنوات في الحياة
بكل الأحوال؟

355
00:17:33,709 --> 00:17:36,834
الشيء الأساسي أنه أخي
ولن أدع أي شخص آخر يربيه

356
00:17:36,959 --> 00:17:39,626
(ماني)
أنت لطيف للغاية

357
00:17:39,751 --> 00:17:42,918
هل أنا الوحيد المضطرب
إزاء مدى تفكيره بذلك مسبقاً؟

358
00:17:43,042 --> 00:17:44,375
...حسناً -
...كنا -

359
00:17:46,834 --> 00:17:48,667
يا للهول! انظروا -
ماذا؟ -

360
00:17:48,876 --> 00:17:51,626
ألق تعويذتك
!يا لجمال الطبيعة

361
00:17:51,751 --> 00:17:53,584
لماذا هناك ديك رومي أزرق داخل
إلى المنزل؟

362
00:17:53,751 --> 00:17:54,751
إنه طاووس

363
00:17:54,876 --> 00:17:56,918
إنه يعبر طريقه نحو رقائق الجبنة

364
00:17:57,876 --> 00:17:59,334
نسينا وضع التفاحة في فم الخنزير الجديد

365
00:17:59,459 --> 00:18:00,626
اتركه فقط

366
00:18:01,209 --> 00:18:02,876
ذلك جوابك على كل شيء، أليس كذلك؟

367
00:18:03,292 --> 00:18:04,459
أستحق ذلك

368
00:18:05,167 --> 00:18:07,834
كنت مغفلاً بتفكيري أنه يمكنني تجاوز هذا
بدون ذكر الطريقة التي غادرت بها

369
00:18:08,042 --> 00:18:09,209
حطمت فؤادي

370
00:18:09,584 --> 00:18:12,918
(لم أقصد إيذاءك يا (كاميرون
كان علي فقط حماية نفسي

371
00:18:13,000 --> 00:18:16,751
عندما التقينا لأول مرة
كنت مجرد شخص نقي طيب القلب

372
00:18:17,459 --> 00:18:18,751
شخص من (ميزوري) يتكلم بلهجته

373
00:18:20,125 --> 00:18:23,292
الطريقة البريئة التي كانت تبدو عليها
أطراف قميصك لا تختلف عن الأكمام

374
00:18:24,334 --> 00:18:25,999
ذات مرة أنت انبثقت من شرنقتك الريفية

375
00:18:26,083 --> 00:18:29,999
علمت أنها كانت مسألة وقت فقط لتدرك
أنه بإمكانك القيام بالأفضل والتقدم

376
00:18:30,375 --> 00:18:31,999
ولكنك لم تودعني حتى

377
00:18:32,334 --> 00:18:36,542
طوال تلك السنوات ظننت أنه كان ذنبي -
كلا -

378
00:18:38,876 --> 00:18:44,250
كنت جباناً، هربت فحسب
كي ألتحق بسيرك آخر

379
00:18:46,334 --> 00:18:49,792
الحلقة الوحيدة التي لم تمسكها
كانت حلقة حياتك

380
00:18:50,000 --> 00:18:51,667
هذا كلام لئيم منك نوعاً ما
ولكن معك حق

381
00:18:52,250 --> 00:18:54,083
انظر إلى منزلك الجميل

382
00:18:54,292 --> 00:18:56,459
حققت النجاح الذي عرفت دائماً
أنك ستحققه

383
00:18:56,584 --> 00:18:57,626
صحيح

384
00:18:59,417 --> 00:19:01,417
(استمتعت كثيراً بوقتنا معاً يا (كاميرون

385
00:19:02,626 --> 00:19:04,167
أتذكر الأسبوع الفاصل
بين (لانسينغ) و(كالامازو)؟

386
00:19:04,292 --> 00:19:05,542
يا للهول! كيف لي أن أنسى

387
00:19:05,667 --> 00:19:08,167
تساقط المطر على القماش

388
00:19:08,959 --> 00:19:10,834
تسللي إلى عربتك بعد موعد منع التجوال

389
00:19:11,000 --> 00:19:14,834
أعتقد أنها كانت المرة الأولى
التي رأيتني بها بدون ارتداء قبعتي

390
00:19:15,334 --> 00:19:18,542
حسناً، شفيت الجراح
نظرة جديدة كلية عنك، يمكنك الذهاب

391
00:19:21,501 --> 00:19:23,918
(وداعاً يا (كاميرون -
(وداعاً يا (كيفث -

392
00:19:27,083 --> 00:19:29,959
مرحباً يا عزيزي
ما الذي تفعله

393
00:19:30,542 --> 00:19:34,792
أعتقد أن خوفه أمر لطيف -
أجل، لكنه يفعلها -

394
00:19:36,709 --> 00:19:39,459
(ثمة فرد واحد من عائلة (دانفي
لا يخشى المخاطرة

395
00:19:41,918 --> 00:19:46,209
!(كلير) -
إنها مفتوحة لساعتين إضافيتين -

396
00:19:47,542 --> 00:19:50,042
كل شيء سيكون على ما يرام

397
00:19:51,417 --> 00:19:52,999
2017

398
00:19:53,167 --> 00:19:55,125
سيكون عاماً رائع

399
00:19:59,042 --> 00:20:00,250
فيل)؟)

400
00:20:04,042 --> 00:20:06,375
(هذا لذيذ جداً يا (كام

401
00:20:06,542 --> 00:20:09,292
تعلم أنه بعد عيد الشكر
أنا سعيد حيث لم يحدث أي خطأ

402
00:20:09,417 --> 00:20:12,125
أحب هذا الطعم
ما الذي يضفي نكهة المكسرات تلك؟

403
00:20:12,250 --> 00:20:13,584
لا بد وأنها مكسرات يا عزيزتي

404
00:20:13,751 --> 00:20:14,751
كلا
لم يضف المكسرات إليها

405
00:20:14,876 --> 00:20:18,417
يعلم أنني حساسة تجاهها -
عذراً -

406
00:20:18,542 --> 00:20:20,417
مرحباً -
أهلاً، كيف كانت الجولة؟ -

407
00:20:20,542 --> 00:20:22,667
(مذهلة، أغمي على (فيل -
(كلير) -

408
00:20:22,792 --> 00:20:23,918
كفاك، كانوا سيكتشفون ذلك

409
00:20:24,000 --> 00:20:27,918
لن أنفق 15 دولار على هذه الصورة
ولا أريها لأحد

410
00:20:28,000 --> 00:20:31,167
نريدك فقط أن تبصقي في هذا المنديل
إبيبين) على الطريق)

411
00:20:31,292 --> 00:20:32,459
احتفظ بالبطاقة فحسب

412
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
أليس ذلك مذهلاً؟

