﻿1
00:00:02,209 --> 00:00:03,501
اشعرا بها أيتها الفتاتان

2
00:00:03,667 --> 00:00:05,125
تبدأ رحلتي اليوم

3
00:00:05,334 --> 00:00:07,584
سأحضر أخيراً إلى العالم
أمراً بوسعي أن أفخر به

4
00:00:07,959 --> 00:00:11,125
في طفولتهما
حلم الأخوان (رايت) بالآلات الطائرة

5
00:00:11,250 --> 00:00:13,667
و(أوبرا) حلمت
بإخفاء الهدايا أسفل الكراسي

6
00:00:13,876 --> 00:00:16,959
وأنا حلمت ببناء شيء عظيم

7
00:00:17,751 --> 00:00:21,751
(مؤخراً، اشتريت و(جاي
(أرضاً خالية حيث سنبني برج (دانفي

8
00:00:22,334 --> 00:00:26,459
الذي لن أفرط به لأعود في الزمن
لأخبر الحالم ذو الـ15 عاماً الذي رسمه

9
00:00:27,000 --> 00:00:28,125
"فعلناها أيها الفتى"

10
00:00:28,876 --> 00:00:31,417
مرحباً -
(تبدين بمظهر فظيع يا (كلير -

11
00:00:31,542 --> 00:00:32,584
شكراً -
لا -

12
00:00:32,834 --> 00:00:34,834
جميعكم محتجزون -
أجل -

13
00:00:34,959 --> 00:00:38,999
أعتقد أن يوم الاستجمام الذي حجزته
لك غداً جاء في الوقت المثالي

14
00:00:39,083 --> 00:00:41,501
صحيح، بشأن ذلك

15
00:00:41,667 --> 00:00:45,292
يجب أن أكون حذرة للغاية
مع (غلوريا) فيما يخص عيد ميلادي

16
00:00:45,501 --> 00:00:49,876
في العام الماضي ولسبب جنوني
أحضرت لي قسيمة الشراء هذه

17
00:00:49,999 --> 00:00:54,626
لحضور دروس رقص (سالسا) سخيفة
وكأنني سأستخدم ذلك على الإطلاق، بحقكم

18
00:00:54,751 --> 00:00:59,918
في جميع الأحوال، أقنعت نفسها
بطريقة ما أنني لم "أقدرّ" هديتها

19
00:01:00,334 --> 00:01:01,542
...بعض الناس

20
00:01:01,959 --> 00:01:04,834
ولهذا قد يكون يوم غد
في العمل مربكاً بعض الشيء

21
00:01:04,959 --> 00:01:08,000
هناك العديد من المهام في المكتب
وليس أنني لا أريد الهدية، بل أريدها

22
00:01:08,125 --> 00:01:10,209
(لا يا (كلير
دعينا لا نؤد تلك الرقصة مجدداً

23
00:01:10,626 --> 00:01:12,417
نعلم جميعنا شعورك إزاء الرقص

24
00:01:15,125 --> 00:01:17,334
(يا له من يوم يدعو للفخر يا (فيل -
شكراً لك يا شريكي -

25
00:01:17,584 --> 00:01:19,083
ربما علينا البدء بالعرض

26
00:01:19,209 --> 00:01:21,751
كان المصور يلتقط صوراً
لـ(هايلي) كلما أشاحت بنظرها

27
00:01:21,876 --> 00:01:23,459
هذا غريب، لم أعين مصوراً

28
00:01:23,584 --> 00:01:25,417
(دانفي)، صحيح، أنا (جيرارد كوك)

29
00:01:25,709 --> 00:01:27,834
رفش جميل -
شكراً لك، طليته بنفسي -

30
00:01:27,959 --> 00:01:29,292
(هذا شريكي (جاي بريتشيت

31
00:01:29,417 --> 00:01:31,250
(أمثل شركة (جيدا تيك
هل سمعتما بنا؟

32
00:01:31,375 --> 00:01:34,417
على الإطلاق -
اعذر (جاي)، فهو رجعي بعض الشيء -

33
00:01:34,542 --> 00:01:37,501
في جميع الأحوال، يقع مبنانا
على بعد مبنيين، نسعى لتوسيع مجمعنا

34
00:01:37,626 --> 00:01:38,626
نريد قطعة الأرض هذه

35
00:01:38,751 --> 00:01:42,042
ونحن مستعدون لنقدم لكما 20 بالمئة
فوق ما دفعتماه، إضافة إلى النفقات

36
00:01:42,167 --> 00:01:45,209
(إنه لعرض جميل يا (جيرارد
ولكن لا أعتقد أنك تفهم ما يجري هنا

37
00:01:45,334 --> 00:01:46,918
ليس الأمر متعلقاً بالأرباح الضخمة

38
00:01:47,167 --> 00:01:50,459
بل إننا نبني حلم زوج ابنتنا
وسيحظى بنجاح عظيم

39
00:01:50,584 --> 00:01:51,918
لأنه رجل صاحب رؤية

40
00:01:52,000 --> 00:01:53,334
أفهم الأحلام جيداً

41
00:01:53,626 --> 00:01:56,000
آمل يوماً ما أن أدخل مجال
تحويل البيانات المشفرة

42
00:01:56,334 --> 00:01:57,459
حظاً طيباً لكما

43
00:01:58,876 --> 00:02:00,959
أصبح هذا الرجل صاحب رؤية
(مبللة بالدموع يا (جاي

44
00:02:01,042 --> 00:02:03,918
هلا تماسكت، قلت هذا الهراء لرفع السعر

45
00:02:04,042 --> 00:02:05,584
سيعود -
لا أريده أن يعود -

46
00:02:05,751 --> 00:02:07,334
سواءً عنيت ما قتله أم لا، فهو حلمي

47
00:02:07,459 --> 00:02:09,542
خضنا هذا لكسب المال -
وسنفعل -

48
00:02:11,834 --> 00:02:14,834
بالسلطة الممنوحة إلي
من قبل مجلس التقسيم العقاري

49
00:02:14,959 --> 00:02:18,501
أعلن هنا بدء العمل رسمياً
...على المنزل المستقبلي

50
00:02:19,334 --> 00:02:20,501
(لأبراج (دانفي

51
00:02:21,626 --> 00:02:23,751
إنها تربة صلبة

52
00:02:24,501 --> 00:02:26,334
يبشر هذا بحظ جيد
سأقفز فوقها

53
00:02:28,876 --> 00:02:30,042
هل أحضر شخص آخر رفشاً؟

54
00:02:44,042 --> 00:02:46,250
حمداً للرب على وصولك، إنه كابوس

55
00:02:46,375 --> 00:02:48,626
الطاقم مضطربون بشأن تقليصات الميزانية

56
00:02:48,751 --> 00:02:50,459
كان إخبارهم بعدم وجود
ساعات عمل إضافية سيئاً

57
00:02:50,584 --> 00:02:52,584
ولكن عندما أخبرتهم أنه لن يكون
(هناك المزيد من كعك (البيغل

58
00:02:52,709 --> 00:02:53,918
رمى أحدهم كوباً فوق رأسي

59
00:02:54,000 --> 00:02:55,751
لا أعرف ماذا أفعل أيضاً

60
00:02:55,876 --> 00:02:58,792
من ناحية المبيعات، لم نحظ تماماً
بعيد الميلاد الذي كنت أتطلع إليه

61
00:02:59,125 --> 00:03:00,501
ماذا يهدي الناس بعضهم بجميع الأحوال؟

62
00:03:00,626 --> 00:03:03,999
سأقترح أمراً، ربما بوسعنا
طرد (كيني) من المستودع

63
00:03:04,083 --> 00:03:07,042
لن يطرد أحد -
لكنه يقلدني بشكل جارح للغاية -

64
00:03:07,250 --> 00:03:08,501
هيا يا رفاق، فليقترب الجميع

65
00:03:08,626 --> 00:03:13,334
لا تعجبني تقليصات الميزانية أكثر منكم
ولكنني أريدكم أن تعرفوا أنني معكم في ذلك

66
00:03:13,501 --> 00:03:14,751
فقد قلصت نفقاتي

67
00:03:14,876 --> 00:03:16,626
جميع المدراء التنفيذيون
يسافرون في الدرجات السياحية

68
00:03:16,751 --> 00:03:19,042
ولكنني أريدكم أن تشعروا
أن لكم رأياً في هذا

69
00:03:19,209 --> 00:03:22,250
ولهذا، لن يكون فقط
باب مكتبي مفتوحاً لكم دائماً

70
00:03:22,375 --> 00:03:24,083
بل أنني أزلته تماماً

71
00:03:24,584 --> 00:03:28,042
تعبير مزاجي قوي أيتها المديرة -
"تعبير مزاجي قوي أيتها المديرة" -

72
00:03:28,959 --> 00:03:31,375
يا (كيني)، شكراً على تلطيف الأجواء

73
00:03:32,792 --> 00:03:33,999
كم هو بارع

74
00:03:34,792 --> 00:03:36,209
!عيد ميلاد سعيد

75
00:03:36,334 --> 00:03:38,083
!ماذا تفعلين هنا -
قلت إنك مشغولة للغاية -

76
00:03:38,209 --> 00:03:42,209
للخروج من المكتب للاحتفال
ولهذا أحضرت الاحتفال إليك

77
00:03:42,334 --> 00:03:43,334
عجباً

78
00:03:43,459 --> 00:03:44,959
هل هذا كافيار؟ -
!أجل -

79
00:03:45,125 --> 00:03:47,918
وشراب ليساعدك على البلع

80
00:03:48,000 --> 00:03:51,667
!(إنها (شمبانيا
أحضر لي باباً

81
00:03:53,834 --> 00:03:56,584
إن لم أفز بمعرض العلوم من خلال
هذا الشيء الذي بنيته لي فهو مزور

82
00:03:56,751 --> 00:03:58,167
آمين يا أختاه

83
00:03:58,459 --> 00:04:00,125
بحقكما، بدأتما من دوني؟

84
00:04:00,250 --> 00:04:01,417
لا، بل انتهينا من دونك

85
00:04:01,542 --> 00:04:03,417
أجل، أردناه أن ينجح

86
00:04:03,542 --> 00:04:05,209
أعتقد أنكما أيضاً أردتماه
أن يكون بسيطاً للغاية

87
00:04:05,334 --> 00:04:08,000
لأنه يمكنك جعل
ذلك الجزء أفضل إن أضفت، حسناً

88
00:04:09,000 --> 00:04:10,834
...يمكنك جعل ذلك الجزء أفضل إن أضفت

89
00:04:10,999 --> 00:04:12,459
!حسناً، اعتقدتك قلت إنك انتهيت

90
00:04:12,584 --> 00:04:15,876
حسناً يا (ميتشل)، أحبك -
ولكن؟ -

91
00:04:16,334 --> 00:04:17,584
"لا يوجد "لكن

92
00:04:18,667 --> 00:04:22,751
ومع هذا، يعلم كلانا
أنني الأب الأكثر براعة في الميكانيك

93
00:04:22,876 --> 00:04:23,918
أنا بارع

94
00:04:24,000 --> 00:04:26,417
إن كان ما سأقوله سيجعلك تشعر
بتحسن، فأنا لم أفعل شيئاً أيضاً

95
00:04:26,542 --> 00:04:29,459
لا، لا يشعرني بأي تحسن
فأنت يفترض أن تتعلمي من هذا

96
00:04:29,584 --> 00:04:31,125
تعلمت شتيمة جديدة

97
00:04:31,584 --> 00:04:33,959
أصبت بشظية خشب
كان الأمر يستحق ذلك

98
00:04:34,584 --> 00:04:35,792
راقب

99
00:04:42,667 --> 00:04:43,709
هل هذا كل شيء؟

100
00:04:43,918 --> 00:04:45,918
أنا مشوش لأنني لست بارعاً في الميكانيك

101
00:04:46,000 --> 00:04:49,292
مضحك للغاية، لا
يجب أن أجري تعديلاً بسيطاً

102
00:04:49,501 --> 00:04:51,375
!انتبه -
!رباه -

103
00:04:51,834 --> 00:04:53,042
هل أنت بخير؟

104
00:04:54,876 --> 00:04:56,334
هذا ليس جزءاً من الآلة

105
00:04:57,459 --> 00:05:00,417
أتيت إلى هنا بأسرع ما يمكن
أخبرني رجاءً أنها أخبار جيدة

106
00:05:02,083 --> 00:05:03,250
أخبرني رجاءً أن هذا نفط

107
00:05:03,375 --> 00:05:05,542
عثرنا على خط صرف صحي
يمر مباشرة عبر الأرض

108
00:05:05,667 --> 00:05:06,667
وأيضاً، أنبوب مياه رئيسي

109
00:05:06,792 --> 00:05:09,042
ولسبب مجهول
جيوب كبيرة من غاز الميثان

110
00:05:09,209 --> 00:05:11,292
(اشرح لي يا (بيت -
فعلت ذلك للتو -

111
00:05:11,459 --> 00:05:12,792
كم سيكلف الأمر؟

112
00:05:12,918 --> 00:05:14,751
من ناحية المال
ستواجه ست خانات

113
00:05:15,125 --> 00:05:17,918
عندما تقول ست
هل يشمل ذلك خانات السنتين؟

114
00:05:18,000 --> 00:05:19,167
لا

115
00:05:19,375 --> 00:05:21,667
إضافة لذلك، من ناحية الوقت
ستواجه تأخيراً لمدة عام

116
00:05:21,834 --> 00:05:25,000
...مع التصاريح والخدمات، والبيئة -
(توقف عن الشرح لي يا (بيت -

117
00:05:25,584 --> 00:05:27,876
رباه، لماذا (جاي) هنا؟ -
اتصلت به أيضاً -

118
00:05:27,999 --> 00:05:29,709
سيوقف المشروع بأكمله إن شاهد هذا

119
00:05:29,834 --> 00:05:30,834
ضع بعض الأخشاب فوق الحفرة

120
00:05:30,959 --> 00:05:32,667
افعل ما في وسعك
يا (توني) لإخفاء رائحة الميثان

121
00:05:32,792 --> 00:05:34,167
من تبقى، تظاهروا بأنكم منشغلون

122
00:05:34,542 --> 00:05:36,959
كيف أمكن حدوث هذا
فقد حطت دعسوقة فوق كتفي اليوم

123
00:05:42,000 --> 00:05:44,167
ما المشكلة؟ -
المشكلة أنني جائع -

124
00:05:44,292 --> 00:05:46,459
والحل، أننا على بعد
(مسافة قريبة من مطعم (ليتل إنديا

125
00:05:46,584 --> 00:05:47,876
هلاّ ذهبنا؟ -
ما هذه الرائحة؟ -

126
00:05:47,999 --> 00:05:51,459
إنه (بيت)، إنه حساس للغاية
إزاء ذلك، لا تذكره أمامه

127
00:05:51,834 --> 00:05:54,918
بما أنك هنا، كنت أفكر
في وضع موقف دراجات هنا

128
00:05:55,751 --> 00:05:57,375
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لم أر شيئاً -

129
00:05:57,501 --> 00:05:59,125
...متأكد إن كان هناك خطب سيقوم أحدهم

130
00:05:59,250 --> 00:06:02,083
يحبون وقت الاستراحة
(كما في مسلسل (فلينستون

131
00:06:02,792 --> 00:06:04,083
بدأت تخطر لي نظرية

132
00:06:04,250 --> 00:06:06,334
ربما كل هذا متعلق بالسبب
الذي دفع (بيت) للاتصال بي

133
00:06:06,459 --> 00:06:09,375
أعتقد أن هذه مبالغة
(في التفكير يا (جاي

134
00:06:12,125 --> 00:06:14,542
كان أمراً واحداً

135
00:06:16,959 --> 00:06:18,542
آسفة، لا بد
أن هذه بنكهة الفانيلا بكل تأكيد

136
00:06:18,667 --> 00:06:20,083
(اعتقدت أنك قلت (موكا

137
00:06:23,584 --> 00:06:26,209
أعددت مشروبي المفضل عن طريق الخطأ
شكراً على النصيحة

138
00:06:26,334 --> 00:06:29,292
أعمل هنا منذ خمسة أعوام
لم أبلغ هذا الحد بكوني غبياً

139
00:06:29,501 --> 00:06:33,042
أفكر في إقامة حفل صغير في منزلي الليلة
هل أنت موافقة يا (إيه دوغ)؟

140
00:06:33,375 --> 00:06:37,083
إن كانت "موافقة" تعني الحضور
و(إيه دوغ) تعني (أليكس)، أجل

141
00:06:37,250 --> 00:06:39,334
اعتقدت أنني سأستقيل
من متجر القهوة حين أعود للدراسة

142
00:06:39,459 --> 00:06:42,709
لكنني أحبه نوعاً ما
كما أنه علمني أمراً بالغ الأهمية

143
00:06:42,876 --> 00:06:45,125
إن ادعيت كونك الشخص
الذي يريدك الناس أن تكونه

144
00:06:45,334 --> 00:06:47,125
يمكنك أن تحظى بالعدد
الذي تريده من الأصدقاء

145
00:06:47,667 --> 00:06:49,334
رباه، أتمنى الحصول
على فرصة أخرى في المدرسة الثانوية

146
00:06:49,918 --> 00:06:52,292
رباه، ها هو قادم -
من؟ -

147
00:06:52,584 --> 00:06:55,083
هذا الرجل في الأربعينات
من العمر، يأتي كل جمعة

148
00:06:55,250 --> 00:06:57,250
دائماً ما يكون لديه طلب
لمشروب معقد للغاية

149
00:06:59,709 --> 00:07:02,209
مرحباً يا (أليكس) أريد 20 أونصة
من قهوة (ماكياتو) المثلجة بشرائح البندق

150
00:07:02,334 --> 00:07:04,083
مع شراب خال من السكر
وجرعة مزدوجة من الإسبريسو

151
00:07:04,209 --> 00:07:05,876
والقليل من الثلج وليس الجليد، من دون مزج

152
00:07:06,792 --> 00:07:09,000
شكراً على مقابلتي -
أتيت بأسرع ما يمكن -

153
00:07:11,918 --> 00:07:15,250
كذبت على صديقي الحميم
يفعل الجميع ذلك في بداية العلاقة

154
00:07:15,375 --> 00:07:16,459
"(أحب موسيقى (الجاز"

155
00:07:16,584 --> 00:07:17,999
"من المثير حين يبكي الرجل"

156
00:07:18,083 --> 00:07:19,709
"ابنتك لطيفة للغاية"

157
00:07:19,876 --> 00:07:22,584
(أما أنا، فأخبرت (راينر
(أنني أحب مسلسله المفضل (غيم أوف ثرونز

158
00:07:22,709 --> 00:07:24,334
وسيأخذني الآن إلى مؤتمر الكتب المصورة

159
00:07:24,918 --> 00:07:25,918
(لا أحب (غيم أوف ثرونز

160
00:07:26,000 --> 00:07:29,501
لم تسبق لي مشاهدته حتى
وبالمناسبة، ابنته متوحشة نوعاً ما

161
00:07:30,125 --> 00:07:31,709
هذه معلومات كثيرة
لتنهيها خلال أربع ساعات

162
00:07:31,834 --> 00:07:34,834
فلنبدأ بكل ما تعرفينه عن تحفة
جورج آر آر مارتن) الفنية)

163
00:07:34,959 --> 00:07:37,000
أعرف أن هناك رجل يموت
وهناك الكثير من العري

164
00:07:37,125 --> 00:07:39,167
وسأقول، سفينة فضاء

165
00:07:39,292 --> 00:07:41,125
سيسير الأمر بسرعة أكبر إن لم تتحدثي

166
00:07:42,209 --> 00:07:45,083
إنه أحد أقربائي نوعاً ما
ولكنها قصة طويلة

167
00:07:45,209 --> 00:07:47,999
لا بأس، جميعنا ننحدر من عائلات مضطربة

168
00:07:48,250 --> 00:07:49,667
عمي هو أبي

169
00:07:50,667 --> 00:07:52,000
انتهت قائمة المناوبات

170
00:07:54,417 --> 00:07:55,751
ماذا بحق الجحيم؟

171
00:07:55,959 --> 00:07:58,417
مناوبة إضافية اليوم
وفي السادسة صباح الغد؟

172
00:07:58,542 --> 00:08:00,501
هذا ليس عدلاً -
الإدارة لا تهتم -

173
00:08:00,667 --> 00:08:01,999
ألغيت حفلة الليلة

174
00:08:02,167 --> 00:08:04,459
لم يلغ شيء، ستهتم (إيه دوغ) بالأمر

175
00:08:04,584 --> 00:08:06,417
إيه دوغ)؟) -
دعيني أستمتع بالأمر -

176
00:08:07,167 --> 00:08:10,751
...تضعين القليل من الكريمة في الأعلى، ثم

177
00:08:10,918 --> 00:08:12,042
فهمت الأمر

178
00:08:12,375 --> 00:08:14,417
يا لها من مفاجأة عيد ميلاد مذهلة
آسفة على انتهائها

179
00:08:14,542 --> 00:08:17,918
بل أنها بدأت للتو
لدي الكثير من المفاجآت القادمة

180
00:08:19,083 --> 00:08:20,626
حسناً، ماذا أفعل؟ -
ماذا فعلت؟ -

181
00:08:20,751 --> 00:08:23,501
إنه تدليك، أدخلهما أيها الشاب

182
00:08:23,626 --> 00:08:26,000
اسمي (بين)، تقابلنا 30 مرة

183
00:08:26,125 --> 00:08:28,751
يا (غلوريا)، يا صديقتي، اسمعي

184
00:08:28,876 --> 00:08:31,584
رغم تقديري لفكرة التدليك -
لم تعجبك الهدية -

185
00:08:32,667 --> 00:08:34,918
لا تعجبك الهدايا التي أقدمها دائماً
لا أعرف حتى سبب محاولتي

186
00:08:35,000 --> 00:08:36,834
لا، رجاءً، دعيني أكمل

187
00:08:36,999 --> 00:08:42,083
لطالما قدرت فكرة التدليك
في مكتبي والآن ستحصل حقاً

188
00:08:42,209 --> 00:08:44,334
شكراً لك -
أيكما أيتها الجميلتان (كلير)؟ -

189
00:08:44,459 --> 00:08:45,959
!هي -
عظيم -

190
00:08:46,167 --> 00:08:47,167
قدم لي خدمة تدليك سريعة، اتفقنا

191
00:08:47,292 --> 00:08:48,876
تسعون دقيقة لك ذلك يا عزيزتي -
حسناً -

192
00:08:48,999 --> 00:08:52,417
يسأل قسمي إن كان لا يزال هناك قهوة
أم سيكون عليهم البدء بإحضارها

193
00:08:52,792 --> 00:08:53,792
من هذا؟

194
00:08:53,918 --> 00:08:56,667
يقدم مقابلة عمل من أجل وظيفة المستودع

195
00:08:56,792 --> 00:08:59,751
إنه خبير رافعات -
هذا صحيح، إنه عام 2017 -

196
00:08:59,876 --> 00:09:02,167
هناك الكثير
من خبراء الرافعات غير الأسوياء

197
00:09:02,459 --> 00:09:03,501
!لست غير سوي

198
00:09:03,918 --> 00:09:04,999
لا بأس يا صاح، أنا مدرك للأمر

199
00:09:05,083 --> 00:09:06,584
"لا بأس يا صاح، أنا مدرك للأمر "

200
00:09:07,334 --> 00:09:08,459
!هذا مضحك

201
00:09:08,626 --> 00:09:10,999
تبدو تماماً مثل هذا الشاب

202
00:09:11,292 --> 00:09:12,959
حسناً، حان وقت العودة إلى العمل

203
00:09:13,042 --> 00:09:14,417
سنلقي نظرة على هذه -
أجل -

204
00:09:14,542 --> 00:09:15,999
أراكم لاحقاً، سنتحدث

205
00:09:16,709 --> 00:09:20,709
حسناً، هذا جنوني
لا أحتاج صورة رنين مغناطيسي

206
00:09:20,834 --> 00:09:24,292
طلبتها الطبيبة عندما أخبرتها
أن بوسعك تذوق الألوان بلكنة فرنسية

207
00:09:24,417 --> 00:09:25,959
حسناً، لا أجيد التحدث بلكنة فرنسية

208
00:09:26,042 --> 00:09:27,083
لم أقل إنها كانت لكنة جيدة

209
00:09:27,209 --> 00:09:29,167
نحاول عادة تجاوز إصابات الرأس

210
00:09:29,292 --> 00:09:31,209
أجل -
...حسناً، إنه -

211
00:09:32,334 --> 00:09:33,584
إنه صغير للغاية وحسب

212
00:09:33,709 --> 00:09:34,918
إنه أكبر مما يبدو عليه

213
00:09:35,000 --> 00:09:37,417
هل ترى، لا خطب في دماغي
لأن لدي ثلاثة ردود مضحكة بشأنه

214
00:09:37,542 --> 00:09:40,834
(بحقك يا (كام)، فلنصغ إلى (بوبي
فهو يعرف عما يتحدث

215
00:09:41,000 --> 00:09:44,709
لا أعتقد أن بوسعنا أن نثق حتى
(بأي شيء يقوله رجل بالغ يدعى (بوبي

216
00:09:44,834 --> 00:09:46,167
بحقك يا عزيزي، بوسعك فعل هذا

217
00:09:46,375 --> 00:09:49,584
(حسناً، مرحباً يا (روبرت
لا يزال لدي سؤال سريع

218
00:09:49,709 --> 00:09:53,626
اسمع، أعرف أن هذا مغناطيس ضخم
وأنا أضع الكثير من حشوات الأسنان

219
00:09:53,751 --> 00:09:55,042
هل ستطير خارج رأسي؟

220
00:09:55,167 --> 00:09:56,792
لا يحدث هذا قط -
حسناً -

221
00:09:56,918 --> 00:10:00,584
...أتناول أيضاً مكملات الحديد، أهذه -
مشكلة؟ لا -

222
00:10:00,792 --> 00:10:02,250
هلاّ استلقيت فوق الطاولة؟

223
00:10:02,751 --> 00:10:03,876
هيا

224
00:10:10,709 --> 00:10:13,083
لا، حسناً، لن يحدث هذا
تراودني ذكريات

225
00:10:13,209 --> 00:10:15,876
لا أعلم إن أخبرتك هذا يوماً
ولكن عندما كنت طفلاً سقطت داخل بئر

226
00:10:16,000 --> 00:10:17,375
حدث في اليوم نفسه
(الذي حدث فيه مع الطفلة (جيسيكا

227
00:10:17,501 --> 00:10:18,626
ولكنها حصلت على كل الاهتمام

228
00:10:18,751 --> 00:10:20,792
لا يزال الأمر مؤلماً
فالجميع يحب الطفلة

229
00:10:20,918 --> 00:10:24,876
ولكن لم يهتم أحد لمراهق أجش
علق رأسه أولاً داخل بئر لساعة كاملة

230
00:10:24,999 --> 00:10:26,792
حسناً يا (كام)، اهدأ
عليك أن تهدأ، اتفقنا؟

231
00:10:26,918 --> 00:10:28,334
سينتهي الأمر قبل أن تعلم

232
00:10:28,459 --> 00:10:29,709
خلال ساعة -
لا أستطيع -

233
00:10:29,834 --> 00:10:31,584
!انتهيت، سأخرج -
(حسناً، انتظر يا (كام -

234
00:10:31,709 --> 00:10:34,751
هل من الممكن أن أدخل
ليرى (كام) أنه لا بأس يا (بوبي)؟

235
00:10:34,876 --> 00:10:37,209
هل لدينا وقت لهذا؟ -
بالتأكيد، استنزف موعد الرابعة -

236
00:10:37,334 --> 00:10:40,250
هل تستطيع ألا تفعل، حسناً
(حسناً، راقب هذا يا (كام

237
00:10:40,417 --> 00:10:42,209
كن حذراً وحسب -
إنه مريح -

238
00:10:42,334 --> 00:10:43,999
سنهتم بك -
حسناً، أنا بخير -

239
00:10:44,083 --> 00:10:45,334
حسناً

240
00:10:48,417 --> 00:10:50,542
في الحقيقة يا (كام) هذا مريح للغاية

241
00:10:51,083 --> 00:10:53,626
كانت حجرة تعذيب
بقيت هناك دقيقة واحدة وبكيت

242
00:10:54,334 --> 00:10:57,209
أشعر براحة شديدة
حقاً، أشعر بهذا حقاً

243
00:10:57,459 --> 00:11:00,626
الآن دورك، لا عليك
ها أنت ذا، حسناً

244
00:11:01,125 --> 00:11:04,584
وسأكون بقربك تماماً -
لا يسمح لأحد بالتواجد هنا سوى المريض -

245
00:11:04,709 --> 00:11:06,501
سأكون في الغرفة المجاورة بقربك تماماً

246
00:11:07,000 --> 00:11:09,125
حسناً، ضع سماعات الأذن
سيشغلون برنامجاً ما

247
00:11:09,250 --> 00:11:10,918
لصرف تفكيرك عن الأمر -
أجل -

248
00:11:11,167 --> 00:11:12,209
هذا زر الهلع

249
00:11:12,334 --> 00:11:14,375
اضغطه إن أردت الخروج -
حسناً -

250
00:11:14,501 --> 00:11:15,709
أعتقد أن بوسعي فعل هذا

251
00:11:20,709 --> 00:11:22,167
هذا برنامج"
"(أميركان لايف) وأنا (إيرا غلاس)

252
00:11:22,292 --> 00:11:23,999
"(برنامج اليوم (محبة الجرو"

253
00:11:24,292 --> 00:11:27,542
سنسمع قصة رجل قابل توأم روحه"
"من خلال كلب (شناوتسر) تائه

254
00:11:27,667 --> 00:11:30,959
(وكلب (بيغل) من (كوس باي، أوريغون"
"كان ولأسبوع واحد العمدة

255
00:11:31,083 --> 00:11:34,334
وسنبدأ بالعرض الأول"
"كلب البحث والإنقاذ (كولي) يبحث عن مالكه

256
00:11:34,459 --> 00:11:36,334
"الذي دفن حياً لـ18 يوماً"

257
00:11:36,542 --> 00:11:38,876
"بعد شرب بوله الخاص لمدة أسبوع"

258
00:11:38,999 --> 00:11:42,167
(لم يعد بإمكان (هورس ليغتون"
"تجاهل الحقيقة المرة

259
00:11:42,292 --> 00:11:43,417
"أن الأوكسجين ينفد منه"

260
00:11:43,542 --> 00:11:44,959
!النجدة

261
00:11:45,083 --> 00:11:46,751
النجدة! أخرجوني من هنا

262
00:11:46,918 --> 00:11:48,542
!سأقتلكما

263
00:11:50,959 --> 00:11:53,042
بحقك يا (كام)، هذا جدي

264
00:11:54,000 --> 00:11:57,125
رباه، لا يمكنني التنفس
!أحتاج الهواء

265
00:11:57,584 --> 00:11:59,542
آسف، يا له من طفل

266
00:11:59,667 --> 00:12:02,250
يوجد كاميرا هناك، شاهدتك تبكي

267
00:12:03,792 --> 00:12:06,125
وأخيراً يجب أن يكون للعمال
رأي في جداول العمل

268
00:12:06,250 --> 00:12:07,709
مما سيسمح لنا
تخطيط حياتنا وفقاً لذلك

269
00:12:07,834 --> 00:12:09,334
وسينجم عنه عدد أقل
من الأيام التي يتم الغياب فيها

270
00:12:09,459 --> 00:12:12,042
باختصار، لا عمل من دون راحة

271
00:12:13,459 --> 00:12:15,042
هل أنا مطرودة؟

272
00:12:16,250 --> 00:12:17,375
هل تمازحينني؟

273
00:12:17,751 --> 00:12:20,083
هذه أفكار عظيمة بإمكانيات متواضعة

274
00:12:21,334 --> 00:12:25,834
أهملت عقلاً لامعاً موجوداً أمامي مباشرة

275
00:12:27,083 --> 00:12:29,876
...ولكن هذا -
أجل، مئزر مساعد المدير -

276
00:12:29,999 --> 00:12:31,167
لم آت هنا لأجل هذا

277
00:12:31,292 --> 00:12:33,751
لهذا بالضبط ستحصلين عليه

278
00:12:33,918 --> 00:12:35,459
...ولكن لا أستطيع

279
00:12:36,209 --> 00:12:37,959
رباه، هذا مربك للغاية

280
00:12:38,042 --> 00:12:40,083
الرجل الصغير من الأقزام -
(تيريون لانستر) -

281
00:12:40,209 --> 00:12:41,292
أياً يكن، لا أعرف أسماء الممثلين

282
00:12:41,417 --> 00:12:43,375
هل هو أخ (جيمي) أم (سيرسي)؟

283
00:12:43,501 --> 00:12:45,542
كلاهما، فـ(جيمي) و(سيرسي) أشقاء

284
00:12:45,667 --> 00:12:47,918
لكنهما كانا يفعلانها في البرج للتو
هذا منحرف للغاية

285
00:12:48,292 --> 00:12:49,417
تابع

286
00:12:49,626 --> 00:12:52,209
حصل أمر جنوني آخر للتو
ذهبت إلى هناك حاملة قائمة من المطالب

287
00:12:52,334 --> 00:12:54,083
وراوغت للحصول على ترقية

288
00:12:54,209 --> 00:12:56,417
لا، ثقا بي، لن يتغير شيء

289
00:12:56,626 --> 00:12:59,959
ولكن بينما أنظر إليه، أيمانع أحدكما
إخراج القمامة في وقت ما؟

290
00:13:00,083 --> 00:13:01,584
تحيا مساعدة المدير

291
00:13:01,751 --> 00:13:03,751
لا، في هذا نفع لنا جميعاً

292
00:13:03,876 --> 00:13:06,459
أحدنا الآن في الداخل، أنا

293
00:13:06,918 --> 00:13:08,876
(إيه دوغ) -
(أشبه بـ(أدولف -

294
00:13:09,709 --> 00:13:12,167
أعتقد أنك تقلل حقاً من الفظاعة

295
00:13:16,083 --> 00:13:17,292
والآن دع أمر التحدث إلي

296
00:13:17,584 --> 00:13:19,375
جيد، لا أشعر برغبة في هذا

297
00:13:20,125 --> 00:13:23,999
إنشاء حلم لـ30 عاماً فقط لتراه
(يذهب أدراج الرياح كحواجب (بيت

298
00:13:24,501 --> 00:13:26,250
...أشعر أن جزءاً مني -
قلت إنك لا تشعر برغبة في الكلام؟ -

299
00:13:26,709 --> 00:13:28,125
ها هو، انطلق

300
00:13:30,167 --> 00:13:33,501
هذا أنت الآن، قبل أن تقول
شيئاً فنحن لا نزال غير مهتمين

301
00:13:33,626 --> 00:13:35,125
حسناً -
ولكن إن كنا مهتمين -

302
00:13:35,250 --> 00:13:37,417
سيحتاج الأمر أكثر بكثير مما عرضته

303
00:13:37,667 --> 00:13:39,709
ماذا عن المجاري؟ -
ستعتاد عليها -

304
00:13:39,834 --> 00:13:42,000
حين قدمت ذلك العرض أيها السيدان
لم نكن مدركين لأي من المشاكل

305
00:13:42,125 --> 00:13:43,584
أخشى أننا لم نعد مهتمين

306
00:13:43,709 --> 00:13:45,292
(أنت تعجبني يا (جاريد

307
00:13:46,375 --> 00:13:47,876
نحن مستعدون بنسبة خمسة بالمئة

308
00:13:48,209 --> 00:13:49,709
كما قلت، لم يعد العرض قائماً

309
00:13:50,751 --> 00:13:52,792
هل تحتاجان توصيلة؟ -
لدي سيارة، شكراً لك -

310
00:13:53,292 --> 00:13:54,792
آمل ألا تكون تلك السيارة

311
00:13:57,292 --> 00:13:58,918
!كلبي داخل السيارة

312
00:13:59,209 --> 00:14:00,334
!مهلاً

313
00:14:01,083 --> 00:14:03,751
وبينما سد (هودور) الباب
(لإنقاذ صديقه (بران ستارك

314
00:14:03,959 --> 00:14:06,167
راودت (بران) رؤية لـ(هودور) الصغير يقول

315
00:14:06,292 --> 00:14:08,292
"أمسك الباب"

316
00:14:08,584 --> 00:14:10,876
"(هود دور)"
(وأخيراً، (هودور

317
00:14:11,042 --> 00:14:13,042
الكلمة الوحيدة التي سيقولها لبقية حياته

318
00:14:13,459 --> 00:14:14,834
الحياة التي انتهت الآن

319
00:14:15,250 --> 00:14:16,375
كان يعرف

320
00:14:17,459 --> 00:14:21,417
هودور) كان يعرف طوال حياته)
أن قدره هو إنقاذ صديقه الصغير

321
00:14:21,918 --> 00:14:23,959
كما أنقذتني من الإحراج
في معرض الكتب المصورة

322
00:14:24,042 --> 00:14:25,751
(ولهذا شكراً لك يا (ماني -
على الرحب والسعة -

323
00:14:25,876 --> 00:14:26,876
يجب أن أذهب

324
00:14:26,999 --> 00:14:29,083
رباه، وأنا أيضاً
(يجب أن أرتدي زي (كاليسي

325
00:14:29,334 --> 00:14:31,542
ربما أستطيع البقاء لبضع دقائق إضافية

326
00:14:32,209 --> 00:14:33,626
ربما سأؤجل الحفلة إلى يوم الاثنين

327
00:14:34,250 --> 00:14:36,167
أنا متفرغة يوم الاثنين -
فلنتحدث لاحقاً -

328
00:14:36,292 --> 00:14:38,375
لا، رجاءً
لم أعن مطلقاً خيانتكما

329
00:14:38,501 --> 00:14:40,667
تعني صداقتكما أكثر
بالنسبة إليّ من هذا المئزر السخيف

330
00:14:40,959 --> 00:14:42,083
"سخيف؟"

331
00:14:42,334 --> 00:14:43,584
(يا (سكوت

332
00:14:43,959 --> 00:14:46,584
هناك الكثير من الأشخاص
قد يقتلون أنفسهم للحصول على هذا المئزر

333
00:14:46,709 --> 00:14:48,209
ولكن هذه ليست غايتي وحسب

334
00:14:48,542 --> 00:14:51,042
جعلتني المسؤولية الإضافية أشعر بالعزلة

335
00:14:51,375 --> 00:14:53,834
البقعة التي تسبق القمة منعزلة للغاية

336
00:14:54,334 --> 00:14:57,667
قد لا تصدقين هذا
ولكن القمة أكثر عزلة بكثير

337
00:14:58,209 --> 00:15:00,876
في مكان ما أثناء تسلقي، نسيت حلمي

338
00:15:01,542 --> 00:15:04,042
في أن أكون أفضل قارع
(طبول (ميتال) في إمبراطورية (إنلاند

339
00:15:04,167 --> 00:15:06,125
(لا يزال هناك وقت يا (سكوت -
أنت محقة -

340
00:15:06,834 --> 00:15:07,999
أنا أستقيل -
ماذا؟ -

341
00:15:08,167 --> 00:15:10,417
أنت المديرة الآن

342
00:15:10,999 --> 00:15:12,792
سأقيم حفلة في منزلي، هيا

343
00:15:12,918 --> 00:15:14,167
أجل -
حسناً -

344
00:15:16,709 --> 00:15:19,042
لمعلوماتك، أحد المراحيض يفيض بالمياه

345
00:15:24,751 --> 00:15:26,042
جدياً؟ فوق السطح؟

346
00:15:26,250 --> 00:15:27,375
كنت أبحث عنك في كل مكان

347
00:15:27,501 --> 00:15:29,626
احتجت بعض الخصوصية والهواء النقي

348
00:15:30,292 --> 00:15:31,417
الرائحة بنفسجية للغاية

349
00:15:31,626 --> 00:15:33,417
حسناً، ستعود إلى تلك الحجرة، هيا بنا

350
00:15:35,626 --> 00:15:37,250
جدياً، هذه هي كل قدرتك على السحب؟

351
00:15:37,375 --> 00:15:40,792
لست الضعيف هنا
أنت الذي لن يتعرض لفحص طبي بسيط

352
00:15:40,999 --> 00:15:43,083
ماذا؟ هل أنت خائف؟ هل أنت جبان؟ -
أجل -

353
00:15:43,209 --> 00:15:45,209
واعتقدت أنني أوضحت ذلك
هناك عندما تبولت بعض الشيء

354
00:15:45,334 --> 00:15:47,042
لا بأس، سارع وافقد حياتك

355
00:15:47,167 --> 00:15:51,876
وسأعتني بـ(ليلي) لوحدي
ولن تطأ قدمها مطلقاً أي مزرعة أو سيرك

356
00:15:51,999 --> 00:15:53,000
ستطاردك روحي

357
00:15:53,125 --> 00:15:58,209
أو يمكنك فحص رأسك وحسب
لكيلا نخسرك جراء خوف سخيف

358
00:15:58,334 --> 00:16:01,709
هل تعرف ما الذي مررت به
داخل البئر في 14 من أكتوبر، 1987

359
00:16:01,834 --> 00:16:04,375
بينما كان العالم بأسره مركزاً
على سافلة الإعلام (جيسيكا)؟

360
00:16:04,501 --> 00:16:06,501
كانت طفلة، ولكن أجل -
كان الأمر جحيماً -

361
00:16:06,876 --> 00:16:11,626
ولم أكن لأنجو، لو لم يعثر رجال الإطفاء
(على طريقة لإنزال عمتي الصغيرة (إدنا

362
00:16:11,751 --> 00:16:14,250
داخل البئر ولمس قدميّ
وإخباري أن الأمور ستكون بخير

363
00:16:14,584 --> 00:16:15,709
وأنني لم أكن وحيداً

364
00:16:15,834 --> 00:16:18,083
(لو كان هناك طريقة يا (كام
يمكنني فيها التواجد هناك برفقتك، لفعلت

365
00:16:18,209 --> 00:16:20,209
ولكن، مهلاً

366
00:16:21,292 --> 00:16:23,792
أنت تبلي جيداً، اتفقنا"
"أنا هنا تماماً برفقتك

367
00:16:24,167 --> 00:16:25,292
"لست وحدك"

368
00:16:29,584 --> 00:16:30,667
شكراً لك

369
00:16:30,792 --> 00:16:33,125
أنت زوج رائع -
هذا لطيف للغاية -

370
00:16:33,834 --> 00:16:36,792
ويا (كام)، إن أظهر المسح"
"أنك بخير، عندها سحقاً لك

371
00:16:36,918 --> 00:16:40,918
لأن هذا الأب الذي تم تحديه ميكانيكاً"
"!صنع آلة فرك الأقدام لوحده

372
00:16:41,000 --> 00:16:42,667
لقد فعلت، أنا من صنعها

373
00:16:45,125 --> 00:16:48,083
إنه شعور جيد، صحيح؟
أرى أنك تسترخين

374
00:16:48,209 --> 00:16:50,959
قلقة فقط من أن الآخرين سيرونني

375
00:16:51,918 --> 00:16:55,584
حافظي على ثباتك رجاءً -
أخبرتكم أنها في اجتماع حالياً -

376
00:16:55,959 --> 00:16:56,959
دع ربطة عنقي

377
00:16:57,042 --> 00:16:59,584
أنت لا تسترخين -
أتساءل عن السبب -

378
00:16:59,751 --> 00:17:01,542
هيا، عودوا إلى العمل -
من الصعب التركيز -

379
00:17:01,667 --> 00:17:04,792
بسبب رائحة الكمأة المنبعثة
من مكتب صديقتك الحميمة

380
00:17:04,918 --> 00:17:06,959
صديقتي الحميمة هي مديرتك، اتفقنا؟

381
00:17:07,375 --> 00:17:08,375
وهي ليست صديقتي الحميمة

382
00:17:08,501 --> 00:17:12,167
لن أنكر أن بيننا انسجام
مما يبعث شعوراً أننا مرتبطان أم لا

383
00:17:12,292 --> 00:17:13,417
حسناً، مرحباً

384
00:17:13,542 --> 00:17:16,167
إن أمكنكم منحي 20 دقيقة فقط
للتعامل مع حالة شخصية

385
00:17:16,292 --> 00:17:18,834
أعدكم بأنني سأخرج
وأجيب عن جميع تساؤلاتكم

386
00:17:18,959 --> 00:17:20,250
ماذا يجري في الداخل؟ -
أجل؟ -

387
00:17:21,709 --> 00:17:23,209
إنها حالة طبية

388
00:17:23,584 --> 00:17:29,459
في الواقع الأمر محرج بعض الشيء
ولهذا أقدر دعمكم في هذه الأوقات العصيبة

389
00:17:31,751 --> 00:17:33,417
علينا إنهاء الأمر، كم من الوقت تحتاجين؟

390
00:17:33,542 --> 00:17:35,626
على الأقل 15 دقيقة -
أمامك خمس دقائق -

391
00:17:36,167 --> 00:17:38,083
سيدتي، هذه الوظيفة صعبة بما فيه الكفاية

392
00:17:40,417 --> 00:17:41,459
لدينا مشكلة بسيطة

393
00:17:41,584 --> 00:17:42,751
يمكن أن تنتظر

394
00:17:42,876 --> 00:17:46,292
جميع المشاكل يمكنها الانتظار
والآن اذهب أيها السيد

395
00:17:46,417 --> 00:17:48,000
هيا، دخلت منزلك

396
00:17:48,167 --> 00:17:49,542
حسناً، ما الأمر يا (بين)؟

397
00:17:49,667 --> 00:17:51,000
(اليوم عيد ميلاد (مارغريت

398
00:17:51,250 --> 00:17:53,250
ولكن كان الأوان قد فات
على إلغاء الكعكة

399
00:17:53,459 --> 00:17:55,834
شاهدها الجميع وهي تصل -
"لا بأس، "فليأكلوا الكعك -

400
00:17:55,959 --> 00:17:57,959
ماذا؟ -
هل تمزح؟ -

401
00:17:58,042 --> 00:17:59,459
هذا ليس ما قصدته

402
00:17:59,792 --> 00:18:01,626
!(تنفسي يا (كلير -
!لا -

403
00:18:01,751 --> 00:18:02,999
(انتهينا يا (غلوريا

404
00:18:03,083 --> 00:18:05,375
لا تصرخي في وجهي
أردتك فقط أن تسعدي

405
00:18:05,501 --> 00:18:07,000
وأنا أحاول فقط جعلك تسعدين

406
00:18:07,125 --> 00:18:10,292
لأنك حساسة للغاية بشأن عدم إعجابي
بهدايا عيد الميلاد التي تقدمينها

407
00:18:10,417 --> 00:18:13,417
بحقك، هذا آخر شيء أحتاجه اليوم

408
00:18:15,250 --> 00:18:18,959
رباه، انظروا إلى يديها
كانت فقط تحصل على عناية باليدين

409
00:18:19,042 --> 00:18:20,042
كيف تنامين؟

410
00:18:20,167 --> 00:18:21,834
!أمسكوا بها -
!(تراجعي يا (جوزي -

411
00:18:21,959 --> 00:18:23,000
لن يمسك بها أحد

412
00:18:23,167 --> 00:18:26,792
أدرك أن المشهد سيئ
بعض الشيء، خصوصاً اليوم

413
00:18:26,918 --> 00:18:30,667
اليوم الذي كنت ترتشفين فيه الشمبانيا
بينما مضت علينا ساعة من دون أطعمة خفيفة

414
00:18:30,792 --> 00:18:31,999
!كفى

415
00:18:32,083 --> 00:18:35,375
عليكم جميعاً الخجل من أنفسكم
منذ متى أعرفكم؟

416
00:18:35,542 --> 00:18:37,584
(دوم) و(كيني) و(جوزي)

417
00:18:37,709 --> 00:18:39,250
وصاحب اليدين -
جدياً؟ -

418
00:18:39,375 --> 00:18:42,125
جميعكم تعودون إلى المنزل عند
الخامسة أما هذه المرأة فلا تخرج أبداً

419
00:18:42,417 --> 00:18:46,876
تذهب إلى المنزل ولا تنام مطلقاً
لأنها تفكر كيف تجعل هذه الشركة أفضل

420
00:18:47,042 --> 00:18:50,000
ألا ترون الفوضى التي أصبحت عليها؟

421
00:18:50,167 --> 00:18:52,751
إلى أي درجة هي متوترة
وتشنجاتها الغريبة

422
00:18:52,918 --> 00:18:55,999
والطريقة التي تطحن بها أسنانها بشدة

423
00:18:56,334 --> 00:19:00,375
أعتقد أنها تستحق بعض التدليل
!ولهذا اخرجوا من هنا

424
00:19:00,501 --> 00:19:01,834
فلنذهب -
هيا -

425
00:19:02,000 --> 00:19:03,876
(يا (غلوريا -
آسفة -

426
00:19:03,999 --> 00:19:06,042
أردت القيام بالأمر
بصورة صحيحة هذا العام

427
00:19:06,167 --> 00:19:08,501
فعلت هذا، فعلت هذا حقاً

428
00:19:08,626 --> 00:19:10,375
حسناً، جيد، عودي للجلوس

429
00:19:10,501 --> 00:19:13,417
لأن معانقتك تشبه معانقة حامل معاطف

430
00:19:14,083 --> 00:19:16,959
حسناً، هذا جيد

431
00:19:18,709 --> 00:19:19,834
آسف

432
00:19:20,250 --> 00:19:21,999
كان حلمي كبيراً -
ليس خطأك -

433
00:19:22,501 --> 00:19:24,292
أنا من آمن بك

434
00:19:25,417 --> 00:19:26,999
انت أيضاً من بالغ في العمل

435
00:19:27,083 --> 00:19:29,000
قررنا بالفعل أن أخطاء حدثت

436
00:19:29,375 --> 00:19:31,459
علينا التفكير بالخطوات التالية

437
00:19:31,709 --> 00:19:34,667
ربما علينا بناء شيء أصغر
كمطعم عصري أو ما شابه

438
00:19:34,792 --> 00:19:36,709
فكرت في الأمر، من سيأتي إلى هنا؟

439
00:19:36,876 --> 00:19:38,459
لا مكان لركن السيارات

440
00:19:39,167 --> 00:19:41,876
رباه، هذا هو المطلوب، موقف للسيارات

441
00:19:42,584 --> 00:19:43,792
ليست فكرة سيئة

442
00:19:44,292 --> 00:19:47,334
بوسعنا بناؤه بأقل التكاليف
ودفع أغلب قيمة القرض بحلول الغد

443
00:19:47,709 --> 00:19:49,167
فلنتحدث بشأن هذا في مكان آخر

444
00:19:50,167 --> 00:19:52,167
ربما كان (فيل) ذو الـ15 عاماً محقاً

445
00:19:52,459 --> 00:19:55,042
عليك أحياناً النظر
إلى حلمك من زاوية مختلفة

446
00:19:56,959 --> 00:19:58,999
أعتقد أن حلمي
كان موقف سيارات منذ البداية

447
00:20:02,834 --> 00:20:04,751
أخبرني رجاءً
أن هذا جرس العشاء، فأنا أتضور جوعاً

448
00:20:04,876 --> 00:20:08,584
لا، هذا منبه والدك لا يمكننا جعله
ينام أكثر من ساعتين، بسبب الارتجاج

449
00:20:09,626 --> 00:20:12,626
انظري إليه، يبدو مسالماً للغاية
قضى يوماً عصيباً للغاية

450
00:20:12,834 --> 00:20:14,626
وحين حاولت إيقاظه
المرة السابقة غضب للغاية

451
00:20:14,792 --> 00:20:17,250
أنا سأوقظه -
من قام بتربيتك؟ -

452
00:20:17,542 --> 00:20:19,501
لا بأس، ولكن كوني لطيفة، اتفقنا؟ -
شكراً لك -

453
00:20:19,709 --> 00:20:22,209
وأيضاً، لا تلمس هذا، فهو مشروعي الفني

454
00:20:22,375 --> 00:20:24,083
هل تريدين المساعدة؟ -
لا -

455
00:20:24,292 --> 00:20:26,417
قال أبي أنه من سيساعدني
لأن حسه الفني أعلى منك

456
00:20:26,542 --> 00:20:27,667
حسناً

457
00:20:30,042 --> 00:20:31,417
!ماذا؟ لماذا

458
00:20:31,542 --> 00:20:32,999
جيد، أنت على قيد الحياة

