﻿1
00:00:03,959 --> 00:00:05,918
(مرحباً يا (كام -
لويز)، ماذا تفعلين هنا؟) -

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,751
هل انسحبت من بطولة الدوري الليلة؟

3
00:00:07,876 --> 00:00:09,918
هل انسحبت (لويز) من بطولة الدوري؟

4
00:00:10,000 --> 00:00:11,709
هل أطلقت النار على ساقك مجدداً؟ رباه

5
00:00:11,834 --> 00:00:13,459
فوز واحد وأحظى بأول كأس رياضية لي

6
00:00:13,584 --> 00:00:15,999
ثم يحدث هذا -
"(كل ما قلته هو "مرحباً يا (كام -

7
00:00:16,167 --> 00:00:18,125
إذاً، دعوت (ميتشل) هذه السنة

8
00:00:18,250 --> 00:00:20,999
لينضم إلى فريقي، فريق البولينغ
(لمختلفي الميول، (بريتني سبيرز

9
00:00:21,083 --> 00:00:23,959
ابتكرت اسم الفريق وصممت القمصان
لا يهم لمن يعود الفضل

10
00:00:24,083 --> 00:00:27,042
عندما بدأنا أول مرة، كانت ضرباتي مترددة

11
00:00:27,501 --> 00:00:29,292
لكن بعدها تمرنت كثيراً

12
00:00:29,417 --> 00:00:32,459
حتى أصبح مؤجر الأحذية يناديني
باللاعب المقبول

13
00:00:33,167 --> 00:00:35,999
لست هنا كعضو في الفريق
بل في مهمة رسمية تتعلق بالشرطة

14
00:00:36,083 --> 00:00:38,709
ماذا؟ -
!أرجوك أخبرني أن هذا لست أنت -

15
00:00:39,334 --> 00:00:40,667
ما هذا؟

16
00:00:41,125 --> 00:00:42,417
!لا يعقل

17
00:00:48,209 --> 00:00:51,834
لا -
ذاك (فيزبو) بقناع مخيف -

18
00:00:51,959 --> 00:00:53,834
!ذاك ليس أنا بالطبع -
ليس هو -

19
00:00:53,959 --> 00:00:55,375
لا! من يجرؤ على فعل ذلك؟

20
00:00:55,501 --> 00:00:59,125
من يحول شيئاً جميلاً إلى شيء قبيح؟

21
00:00:59,375 --> 00:01:00,876
كيف حصل الرجل على الزي؟

22
00:01:01,292 --> 00:01:03,542
من يدري؟ -
أعطاه والدك لجمعية خيرية -

23
00:01:03,667 --> 00:01:04,918
عن طريق الصدفة

24
00:01:05,000 --> 00:01:07,334
كيف لم أسمع ذلك الشجار؟
هل كنت في البلدة؟

25
00:01:08,209 --> 00:01:10,918
حسناً إذاً، أغلقت القضية
أراكما الليلة أيها الرفيقين

26
00:01:11,042 --> 00:01:14,417
ماذا؟ لم تغلق القضية
لم نتعرف على الفاعل حتى

27
00:01:14,542 --> 00:01:16,209
السبب الوحيد الذي أتابع القضية من أجله

28
00:01:16,334 --> 00:01:17,792
هو اعتقادي أن يكون الفاعل أنت

29
00:01:17,959 --> 00:01:19,292
لكن يجب أن أسترجع زيي

30
00:01:19,417 --> 00:01:23,167
(علينا أن نسترد مكانة (فيزبو -
ما زلنا سنذهب للعب البولينغ، أليس كذلك؟ -

31
00:01:23,375 --> 00:01:25,709
تتخلى عن شخصيتي البديلة العزيزة

32
00:01:25,834 --> 00:01:28,667
ولن تسمح لي حتى بـ30 ثانية
لأبدي رد فعل عاطفياً

33
00:01:28,959 --> 00:01:30,501
لا، مر سريعاً وأنا أقوله

34
00:01:42,918 --> 00:01:45,751
والآن، فلنضع اللمسة الختامية

35
00:01:46,417 --> 00:01:47,999
(وأنجزنا طبق (فرانك

36
00:01:48,167 --> 00:01:50,000
ستكون حفلة أبي لوداع العزوبية ملحمية

37
00:01:50,125 --> 00:01:51,959
لم تستطع رؤيتها، هذا هو السبب

38
00:01:52,042 --> 00:01:56,125
لفائف الدجاج ونبيذ أبيض وحلوى -
أهذه حفلة لوداع العزوبية -

39
00:01:56,250 --> 00:01:58,584
أم حفلة حيث تتجمع السيدات
لمشاهدة برنامج (ذا باتشلور)؟

40
00:01:58,709 --> 00:02:00,542
لكن لماذا جلبت لي قياساً أوسع؟

41
00:02:00,709 --> 00:02:01,918
سينكمش بعد الغسل

42
00:02:02,000 --> 00:02:03,626
كيف سيكون حاله في القمامة؟ -
(جاي) -

43
00:02:03,751 --> 00:02:05,876
أمزح، سأستعمله في غسل سيارتي

44
00:02:06,042 --> 00:02:08,542
(سيتزوج والدي مربيتي القديمة (لورين

45
00:02:08,667 --> 00:02:13,542
التي لديها ابن
وهذا يعني أنني أخيراً سأحصل على أخ

46
00:02:13,876 --> 00:02:15,334
عندما كنت صغيراً
كنت أتوق لأن يكون لي أخ

47
00:02:15,459 --> 00:02:16,999
أحضر لي والداي سريراً بطابقين

48
00:02:17,209 --> 00:02:19,292
في الليل، كنت أتخيل أنه في الأعلى
وأتحدث إليه

49
00:02:19,417 --> 00:02:21,959
وعندما لا يرد علي، كنت أتصور

50
00:02:22,250 --> 00:02:23,918
"مارتي) ليس بمزاج جيد مجدداً)"

51
00:02:28,501 --> 00:02:32,000
عفواً، هل تقدمون السلطعون هنا؟ -
نحن نقدم الخدمة لأي شخص -

52
00:02:32,125 --> 00:02:35,125
تصبح الدعابات قديمة فقط
لأنها دعابات جيدة، أليس كذلك؟

53
00:02:35,250 --> 00:02:37,209
أبدعت -
(فيل)، هذا (راي) -

54
00:02:37,334 --> 00:02:40,167
أعتقد أننا سنصبح أخوين

55
00:02:40,292 --> 00:02:41,459
فلنتعانق

56
00:02:43,584 --> 00:02:46,125
ماذا يجري؟ -
نحن أخوان أليس هذا ما يفعله الإخوة؟ -

57
00:02:46,250 --> 00:02:47,792
لا أعرف لكنني أحببت الأمر

58
00:02:47,918 --> 00:02:51,542
لا! حاول هذا الرجل لمس منطقتي الحساسة

59
00:02:51,667 --> 00:02:53,125
لم أتوقع أن تكون حفلة من هذا النوع

60
00:02:53,250 --> 00:02:55,250
أعتقد أنك لم تر النبيذ الأبيض والحلوى

61
00:02:55,375 --> 00:02:57,918
نبيذ أبيض؟ هذا لن يجعلني أثمل

62
00:02:58,000 --> 00:03:00,626
هل أنا الشخص الوحيد
الذي أراني أخنق ذاك الرجل الليلة؟

63
00:03:00,751 --> 00:03:02,999
(لا أدري، ينتابني شعور جيد حيال (راي

64
00:03:03,083 --> 00:03:05,959
وشعرت بالكثير -
إنه متعب من القيادة فحسب -

65
00:03:06,042 --> 00:03:08,999
أنا متأكد أنك ستجده مواطناً حقيقياً

66
00:03:09,999 --> 00:03:12,042
ترك الأحمق في آخر الرواق بابه مفتوحاً

67
00:03:12,167 --> 00:03:13,667
!تلك غرفتي

68
00:03:13,959 --> 00:03:15,417
إذاً أعتقد أنك ستحتاج هذه

69
00:03:17,751 --> 00:03:21,209
قبل أن نبدأ، شكراً
لأنكن قبلتن بقراءة آخر مسرحياتي

70
00:03:21,334 --> 00:03:23,250
(وداع ذابل تحت قمر مكتمل)

71
00:03:23,375 --> 00:03:25,417
جذاب -
(نقطتين، (دموع الملائكة -

72
00:03:25,542 --> 00:03:26,626
جذاب جداً

73
00:03:26,751 --> 00:03:30,459
أليس كذلك؟ إنها قصة 4 نساء اجتمعن
للحداد على خسارة رب العائلة

74
00:03:30,584 --> 00:03:32,792
لا، قصة حزينة جداً

75
00:03:32,918 --> 00:03:34,876
تمالكي نفسك أيتها المجنونة
لم نبدأ بعد حتى

76
00:03:35,000 --> 00:03:36,584
(مات رجل يا (كلير

77
00:03:36,709 --> 00:03:41,125
رجل مزيف، وإن كان بطريرك العائلة
فقد كان مسناً مزيفاً، والمسنون يموتون

78
00:03:41,250 --> 00:03:44,876
بالتأكيد ساورك هذا الشعور
من حين إلى آخر

79
00:03:45,417 --> 00:03:46,501
أرجوكما لا تورطاني

80
00:03:46,626 --> 00:03:48,918
على أي حال، عندما تنتهين
لا تترددن بمشاركتي بأفكاركن

81
00:03:49,000 --> 00:03:50,417
ما أعجبكن، وما أحببتن

82
00:03:50,584 --> 00:03:53,501
وأيضاً السلبيات
ما خطر في بالكن، أي كلمة لم تفهمنها

83
00:03:53,667 --> 00:03:56,250
سأقدم مسرحيتي الأخيرة
إلى مهرجان الكتاب المسرحيين الشباب

84
00:03:56,375 --> 00:03:57,584
لكنني أريد سماعها جهراً أولاً

85
00:03:57,709 --> 00:03:59,584
لأتأكد من أنني شددت
على كل النقاط العاطفية

86
00:03:59,876 --> 00:04:03,834
قد يسأل البعض، لماذا كل الشخصيات نساء؟
الإجابة هي عليك أن تكتب عما تألفه

87
00:04:04,542 --> 00:04:08,292
مهلاً! لأكون واضحاً، أفهم النساء
رغم أنني لا أشعر أنني منهن

88
00:04:10,000 --> 00:04:12,334
!110 صفحات
متى يفترض بنا مغادرة هذا المكان؟

89
00:04:12,459 --> 00:04:15,167
عزيزتي، ألديك موعد مثير الليلة؟ -
أمي! لا تكوني لئيمة -

90
00:04:15,292 --> 00:04:17,876
تجاهليها -
في الواقع، إنني مرتبطة بعلاقة -

91
00:04:18,000 --> 00:04:19,417
وقد أخفيت أمر ذلك عن الجميع

92
00:04:19,542 --> 00:04:23,751
لأنني مرة أخرى
اخترت شخصاً غير لائق تماماً

93
00:04:23,959 --> 00:04:25,417
إنه (بن) الشاب الذي يكبرني سناً

94
00:04:25,584 --> 00:04:28,834
يعمل لدى والدتي، ويسكن مع والدته

95
00:04:29,292 --> 00:04:30,751
أشعر أنني لا أستطيع
مقاومة ألسنة النار

96
00:04:30,876 --> 00:04:33,083
إذا كانت ألسنة النار
هي رجل قليل الإنجازات متخلف كالطفل

97
00:04:33,209 --> 00:04:35,292
(مع وشم وحش (تاسمانيا
على مؤخرته

98
00:04:35,959 --> 00:04:37,834
آسفة، سيأخذ الأمر وقتاً أطول من المتوقع

99
00:04:38,042 --> 00:04:39,417
هل يمكنك الانتظار؟ -
بالتأكيد -

100
00:04:39,584 --> 00:04:41,667
على أية حال
دعت والدتي رفيقاتها إلى لعبة البوكر

101
00:04:41,918 --> 00:04:44,292
تتحرش السيدة (كارن) بي جدياً

102
00:04:44,709 --> 00:04:49,918
ليست غير جذابة، فهي أكبر سناً وممتلئة
القوام كـ(إيميلي بلانت) لكنها هندية

103
00:04:50,000 --> 00:04:51,375
(لا تحاول أن تثير غيرتي يا (بن

104
00:04:51,501 --> 00:04:53,626
يسألني دائماً أحد رواد المقهى المنتظمين

105
00:04:53,751 --> 00:04:57,083
إن كنت أود القيام بنزهة في زورق بخاري
كنت لأقبل لولا أنني سأصاب بدوار البحر

106
00:04:58,167 --> 00:05:00,334
لا أريد أن أستبق الأمر

107
00:05:00,459 --> 00:05:03,667
لكن هل يحمل الكأس اسمينا
أم اسم الفريق فقط؟

108
00:05:03,792 --> 00:05:05,250
لأنني أريد كأساً يحمل اسمي فقط

109
00:05:05,375 --> 00:05:07,167
لا عليك، سأنقشه

110
00:05:07,292 --> 00:05:10,709
كيف يمكنك التفكير
في لعبة البولينغ في وقت كهذا؟

111
00:05:10,834 --> 00:05:13,626
تعني في وقت المشاركة
في بطولة البولينغ؟

112
00:05:14,542 --> 00:05:15,876
رسالة نصية

113
00:05:15,999 --> 00:05:18,999
اقرأ الرسالة النصية -
"(لديك رسالة من (مارتن" -

114
00:05:19,167 --> 00:05:22,292
"أتخيلكما تحملان الكأس الليلة"

115
00:05:22,417 --> 00:05:25,334
أمزح فقط"
"فأنتما غير مدعوين إلى حفلة انتصاري

116
00:05:30,292 --> 00:05:32,542
(مرحباً يا (مارتن -
(أهلاً (كاميرون) و(ميتشل -

117
00:05:32,918 --> 00:05:36,834
أين بقية أعضاء (بريتني كويرز)؟ -
(إنه فريق (بريتني سبيرز) يا (مارتن -

118
00:05:37,000 --> 00:05:39,584
خسر (بريتني كويرز) قبل أسابيع -
نعم، نحن من فزنا عليه -

119
00:05:39,709 --> 00:05:42,125
في النهاية، سيسقط الجميع
(أمام (غاي سيتي بولرز

120
00:05:42,250 --> 00:05:43,918
نسيت! أيجب أن يتم التلاعب بجميع الأسماء؟

121
00:05:44,000 --> 00:05:47,042
نعم، الأمر مشابه لصالون تصفيف الشعر -
(مزعج كالعادة يا (مارتن -

122
00:05:47,167 --> 00:05:50,083
سأراك في الصالة -
أنا متأكد من أنك تقول ذلك لرجال كثر -

123
00:05:53,083 --> 00:05:54,334
!(ميتشل) إنه (فيزبو)

124
00:05:54,459 --> 00:05:56,000
(ماذا؟ (كام -
!هناك -

125
00:05:56,125 --> 00:06:00,667
هل يحتمل أنك تتوهم
من شدة غضبك حيال مشكلة (فيزبو)؟

126
00:06:00,792 --> 00:06:04,042
لا، ربما يكون رجلاً آخر
بشعر أرجواني وحذاء بمقاس 23

127
00:06:04,209 --> 00:06:06,792
قد يكون (دينيس رودمان) يلعب البولينغ هنا

128
00:06:08,834 --> 00:06:10,542
وها نحن نبدأ

129
00:06:10,959 --> 00:06:12,918
"(الأنوار مضاءة في غرفة جلوس (جيمس بيكيت"

130
00:06:13,292 --> 00:06:15,584
"يخبرنا الأثاث والفن أنه كان رجلاً ثرياً"

131
00:06:15,709 --> 00:06:17,083
"لكن لم يستطع ماله شراء الذوق"

132
00:06:17,209 --> 00:06:19,751
دخول، 4 نساء متشحات باللون الأسود"
"رجعن من الجنازة

133
00:06:19,876 --> 00:06:22,083
(الأولى هي أرملة (جيمس"
"(كلوي دوبوا بيكيت)

134
00:06:22,209 --> 00:06:24,959
التي هي أنا -
مواطنة فرنسية جميلة تزوجته -

135
00:06:25,959 --> 00:06:30,501
"التالية (بيلي) الحفيدة الأنيقة والذكية" -
تعجبني -

136
00:06:30,667 --> 00:06:34,209
(تتبعها أخت (جيمس"
"البروفيسورة (ألما ديلر) في الستينات

137
00:06:34,459 --> 00:06:37,542
لا توجد مشكلة"
"لا يمكنها حلها باستثناء وحدتها

138
00:06:37,667 --> 00:06:41,792
(وأخيراً، (كيت) ابنة (جيمس"
"الجذابة والقوية واللاذعة

139
00:06:41,918 --> 00:06:44,626
"لحظات دفء عابرة" -
لحظات دفء عابرة؟ -

140
00:06:45,417 --> 00:06:49,167
فهمت، هذه قصتنا نحن الـ4
بعدسة (ماني) المحرفة للتفاصيل

141
00:06:49,292 --> 00:06:51,542
هل سأبقى عانساً
لمجرد أنني ذكية؟

142
00:06:51,667 --> 00:06:53,876
أتعلم ما الذي كنت لأفعله الآن
لولا أنني سأصاب بدوار البحر؟

143
00:06:53,999 --> 00:06:56,459
اهدأن! هذه الشخصيات هي شخصيات مختارة

144
00:06:56,584 --> 00:06:58,501
من شخصيات نساء أخريات عرفتهن، وليس أنتن

145
00:06:58,626 --> 00:06:59,792
!هيا، لنبدأ

146
00:06:59,918 --> 00:07:02,250
"تدخل (كيت) وتتوجه إلى البوفيه"

147
00:07:02,375 --> 00:07:05,042
بينما تسكب لنفسها كأساً"
"من النبيذ كانت بحاجة إليها

148
00:07:07,709 --> 00:07:09,167
!حسناً
"لأكون صادقة"

149
00:07:09,292 --> 00:07:12,167
لا أصدق أن البغيض المسن"
"لم يمت قبل سنوات

150
00:07:12,292 --> 00:07:15,083
جميل، سطري الأول يحكي أمراً
مروعاً عن والدي الميت

151
00:07:15,209 --> 00:07:17,876
إلى أية درجة تتصور أنني باردة؟ -
ألم أقل للتو إنها ليست أنت؟ -

152
00:07:19,125 --> 00:07:21,042
أليس الأمر كذلك؟ -
ماذا؟ -

153
00:07:21,167 --> 00:07:23,792
"المسنون يموتون، تقبلي الأمر"

154
00:07:24,167 --> 00:07:25,292
قلت العبارة نفسها قبل 20 دقيقة

155
00:07:25,417 --> 00:07:27,459
حسناً، مهلاً -
إنه وضع معقد جداً -

156
00:07:27,584 --> 00:07:28,834
سأذهب لأشرب كأس ماء بسرعة

157
00:07:28,999 --> 00:07:30,209
!بربك

158
00:07:32,334 --> 00:07:35,042
من تراسلين؟ -
لا أحد، أقرأ أبراج الحظ فحسب -

159
00:07:35,167 --> 00:07:37,167
أنت تكذبين
لماذا يقرأ الناس برجهم في وقت متأخر

160
00:07:37,292 --> 00:07:40,042
بعد أن يكون كل شيء قد حدث؟
هناك رجل، أليس كذلك؟

161
00:07:40,167 --> 00:07:43,167
ماذا؟ لا -
تسللك بهاتفك، وشعرك النظيف -

162
00:07:43,292 --> 00:07:45,125
!والصدرية الملائمة الوحيدة لديك! تكلمي

163
00:07:45,667 --> 00:07:47,999
حسناً، لا بأس، هناك رجل

164
00:07:48,125 --> 00:07:49,792
ليس طالباً آخر في الثانوية، صحيح؟

165
00:07:49,918 --> 00:07:52,751
لا، ليس قاصراً لكنه محرج بطريقة مختلفة

166
00:07:52,876 --> 00:07:54,292
لقد كنت هكذا طيلة حياتك

167
00:07:54,417 --> 00:07:57,042
تخجلين من جانبك العاطفي والجنسي

168
00:07:57,167 --> 00:07:59,959
صدقاً، يبدو وكأنك تعتقدين
أنك لا تستحقين الاستمتاع بهما، لكن بلى

169
00:08:00,042 --> 00:08:04,918
وإذا كان هذا الشخص ممتعاً ويناسبك
ولا يركب دراجة سكوتر، فهو أمر جيد

170
00:08:05,501 --> 00:08:07,792
(شكراً لك يا (هايلي

171
00:08:08,375 --> 00:08:10,918
أيتها السيدتان، لا علم لي
بالأمر العاطفي الذي يحدث الآن

172
00:08:11,000 --> 00:08:12,709
لكن ماذا لو وفرتما العاطفة للمسرحية؟

173
00:08:12,876 --> 00:08:17,292
وعندها أرسلت إليك ألطف فيديو
لجرو يرضع من أم لبؤة

174
00:08:17,459 --> 00:08:18,834
وماذا بعثت كرد على الرسالة؟

175
00:08:18,959 --> 00:08:22,000
إنها تغذيه جيداً"
"ليكون طعمه أفضل عند الغذاء

176
00:08:22,125 --> 00:08:25,584
وماذا في ذلك؟ هل جريمتي هي أنني مرحة؟ -
هل يمكننا العودة إلى المسرحية، من فضلكن؟ -

177
00:08:25,999 --> 00:08:29,334
قالت (كيت) للتو إنها لم تصدق
...أن والدها لم يمت مبكراً

178
00:08:29,667 --> 00:08:32,250
(تجلس الأرملة (دوبوا"
"على الكرسي، منفعلة

179
00:08:33,459 --> 00:08:34,667
"عزيزتي"

180
00:08:34,834 --> 00:08:39,667
كان والدك لينهار"
"لو سمعك تقولين هذا الكلام عديم الشعور

181
00:08:40,042 --> 00:08:43,334
حقاً؟ هل ستعتمدين هذه اللكنة في كل نصك؟

182
00:08:44,626 --> 00:08:46,542
!مفاجأة

183
00:08:46,667 --> 00:08:48,125
ماذا نرى؟

184
00:08:48,292 --> 00:08:51,584
اختفت ملكة البستوني
أين يمكن أن تكون؟

185
00:08:51,709 --> 00:08:53,918
في جيب (فرانك) رأيتك تضعها هناك

186
00:08:55,083 --> 00:08:56,501
إنها فعلاً هناك

187
00:08:56,667 --> 00:08:59,459
(حيلة عظيمة يا (فيل
(ومساعدة جيدة يا (راي

188
00:08:59,584 --> 00:09:01,751
اعتقدت أن هذه ستكون حفلة وداع العزوبية

189
00:09:02,083 --> 00:09:04,042
أين هن فتيات التسلية؟

190
00:09:04,167 --> 00:09:06,083
لا تقلق بشأن ذلك

191
00:09:06,459 --> 00:09:08,626
"سيدي الساحر"

192
00:09:08,751 --> 00:09:10,876
"اجلب لي حلماً"

193
00:09:11,000 --> 00:09:14,501
"واجعله أروع حلم رأيته في حياتي"

194
00:09:14,918 --> 00:09:18,209
"وامنحه شفتين من الورد والقرنفل"

195
00:09:18,876 --> 00:09:20,709
"وأخبره أن وحشة الليالي"

196
00:09:20,834 --> 00:09:23,167
ماذا تفعل؟ -
أعلن وقت الوفاة -

197
00:09:23,292 --> 00:09:25,834
ليس أنتن أيها السيدات
طبعاً، لا تزلن مفعمات بالحيوية

198
00:09:25,999 --> 00:09:28,792
نحن ممتنون لكل التشويق
الذي أثرتنه خلال الحرب

199
00:09:28,918 --> 00:09:33,000
كان والدي يستمتع بوجودهن -
كما أنني على وشك الزواج -

200
00:09:33,125 --> 00:09:36,167
لا أحتاج إغراءهن

201
00:09:36,334 --> 00:09:39,751
هل هذا كل ما لدينا من أنشطة؟ -
لا، بدأنا للتو -

202
00:09:39,918 --> 00:09:42,501
على مدار الساعة التالية
سنلعب (أونو) على رهان 5 دولارات

203
00:09:42,667 --> 00:09:46,417
(وبعدها النزول إلى (كابتن سكابرز
حيث يوجد أفضل محار في الصحراء

204
00:09:46,626 --> 00:09:48,542
وأخيراً، ضعوا ربطات العنق يا سادة

205
00:09:48,667 --> 00:09:50,167
لأن لدي 4 تذاكر لمقاعد على الشرفة

206
00:09:50,417 --> 00:09:52,918
(إلى حفل السيد (نيل -
(أرجوك قل (دايموند -

207
00:09:53,000 --> 00:09:54,292
(سيداكا)

208
00:09:54,417 --> 00:09:56,042
يا لها من ليلة

209
00:09:56,209 --> 00:09:58,209
نحتاج بعض الثلج! سأرجع حالاً

210
00:09:58,459 --> 00:09:59,459
ما هي الـ(أونو) بحق السماء؟

211
00:09:59,584 --> 00:10:01,584
نوع من لعبة ورقة الـ8 المجنونة
للرجل المفكر

212
00:10:01,709 --> 00:10:05,501
عوض لعب الورق هنا، هناك كازينو في الأسفل

213
00:10:05,626 --> 00:10:07,042
مع مشروبات حقيقية للبالغين

214
00:10:07,167 --> 00:10:10,167
سألحق به مباشرة -
سنأخذ (فيل) في طريقنا -

215
00:10:10,292 --> 00:10:14,209
ألا تعتقدون أنه سيكون ممتعاً
لو تركناه يحاول إيجادنا؟

216
00:10:14,709 --> 00:10:16,334
سيحب الأمر

217
00:10:17,792 --> 00:10:20,250
(مرحباً يا (لويز
رأيت ذاك المهرج المخادع المعتوه

218
00:10:20,375 --> 00:10:21,959
خارجاً إلى جانب القمامة، يهددني بنظراته

219
00:10:22,042 --> 00:10:23,542
اسمع أيها المتعجرف -
(إنه (فيزبو -

220
00:10:23,667 --> 00:10:24,709
أتحدث إليك

221
00:10:24,834 --> 00:10:27,042
ليس لدي الوقت لتهريجك
الذي ليس له معنى

222
00:10:27,167 --> 00:10:28,626
لدينا بطولة يجب أن نفوز بها

223
00:10:28,792 --> 00:10:30,959
(سأذهب لأقوم بالتحمية مع فتيات (بينديغو

224
00:10:32,000 --> 00:10:33,751
لماذا يجب أن يحدث هذا اليوم؟

225
00:10:34,542 --> 00:10:38,209
(ميتشل)
ربما يحدث هذا لأنه يوم حدوثه

226
00:10:38,334 --> 00:10:41,918
ربما ثمة شخص يحاول أن يتلاعب بي
لكي لا أركز على اللعبة

227
00:10:42,000 --> 00:10:43,792
عزيزي، أتعتقد أن الناس يبالون بما يكفي

228
00:10:43,918 --> 00:10:46,334
أتعلم ماذا؟ هناك 6 أشخاص أمام ناظري

229
00:10:46,459 --> 00:10:48,417
قد يفعلون أي شيء لكسر نجاحاتي المتتالية

230
00:10:48,542 --> 00:10:49,999
(على سبيل المثال، (مارتن

231
00:10:51,501 --> 00:10:53,999
لم يغفر لي أنني جعلته
يعتقد أن والدك كان مغرماً به

232
00:10:54,083 --> 00:10:57,083
(لا يمكن أن يكون (مارتن
رأيناه قبل 3 ثوان مما تظن أنك رأيته

233
00:10:57,209 --> 00:10:59,083
رأيته فعلاً -
ماذا قلت عن أبي؟ -

234
00:10:59,209 --> 00:11:02,709
(حسناً، ليس (مارتن
(لكن يمكن أن يكون السيد (كابلان

235
00:11:03,042 --> 00:11:05,918
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة"
"خمسة، ستة

236
00:11:06,417 --> 00:11:08,083
"(مرحباً يا سيد (كابلان"

237
00:11:08,292 --> 00:11:09,918
إن كنت هنا لتبادل الإهانات
فأنا لست مهتماً

238
00:11:10,000 --> 00:11:12,459
أين كنت قبل 20 دقيقة؟
وهل يمكن لأي كان الشهادة على ذلك؟

239
00:11:12,626 --> 00:11:15,834
هذا ليس من شأنك، لكنني كنت
في كشك الصور ألتقط صوراً فردية

240
00:11:16,125 --> 00:11:17,626
سأستخدم الرقم 3 لجواز سفري الجديد

241
00:11:17,751 --> 00:11:19,667
كنت لأستخدم الرقم 2، هناك وميض في عينيك

242
00:11:19,792 --> 00:11:22,042
لكن لدي فرضية أخرى
عن مكان وجودك قبل 20 دقيقة

243
00:11:22,167 --> 00:11:27,167
وقد تعطيك الوقت الكافي
لتبديل ملابس المهرج بملابس البولينغ

244
00:11:29,417 --> 00:11:32,876
ما الخطب؟ -
لا شيء، رأيت للتو (فيزبو) في المرآة -

245
00:11:33,042 --> 00:11:38,083
(لا أعرف ما الذي يجري لك يا (تاكر
لكن في ثقافتي هذا ما نسميه جنوناً

246
00:11:38,209 --> 00:11:40,042
حسناً، توقف عن ذلك، فأنت كندي

247
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
يبدو أنكن نسيتن"
"(أنني لست وحيدة! لدي (ألبرت

248
00:11:46,417 --> 00:11:50,083
يمكنكن البحث في العالم كله"
"وأتحداكن أن تجدن من هو أكثر إخلاصاً ومحبة

249
00:11:51,501 --> 00:11:52,501
"من هذا الببغاء"

250
00:11:52,626 --> 00:11:54,250
"(لقد اعتدت التحدث إلى (ألبرت"

251
00:11:54,375 --> 00:11:56,459
"لكننا تخاصمنا حول المقرمشات"

252
00:11:56,584 --> 00:12:00,792
همست (كيت) لـ(بايلي) وهما يراقبان"
"الأرملة تعزف النوتات على البيانو بحزن

253
00:12:00,918 --> 00:12:04,667
إلى متى علينا البقاء معها؟"
"يمكننا الرحيل الآن، أليس كذلك؟

254
00:12:04,959 --> 00:12:08,999
عرفت أنه عندما يموت والدك"
"لن أراك مجدداً أبداً

255
00:12:09,209 --> 00:12:14,417
مهما فعلت، رفضت قبول"
"فكرة تقبلي لك

256
00:12:14,542 --> 00:12:18,626
طبعاً لا، أنا متأسفة"
"أنا منفعلة فحسب اليوم

257
00:12:18,751 --> 00:12:20,417
"(طبعاً أنت منفعلة يا (كلوي"

258
00:12:20,542 --> 00:12:23,667
وأنا متأسفة"
"لأنني جعلتك تشعرين بأنك غريبة

259
00:12:23,792 --> 00:12:25,125
"أحبك تعرفين ذلك"

260
00:12:25,417 --> 00:12:27,959
"أحبك" -
"أحبك أيضاً" -

261
00:12:28,501 --> 00:12:29,501
إطفاء الأنوار

262
00:12:29,626 --> 00:12:31,083
!أحسنت

263
00:12:31,209 --> 00:12:34,542
حقاً يا (ماني)؟
تتشاجر شخصيتي مع ببغاء بشأن المقرمشات

264
00:12:34,834 --> 00:12:36,501
لقد أخبرتك تلك القصة سراً

265
00:12:37,042 --> 00:12:38,501
وللعلم

266
00:12:39,083 --> 00:12:41,083
أنا لا أشبه شخصيتي

267
00:12:41,209 --> 00:12:43,459
ولست وحيدة على الإطلاق
لدي العديد من الخيارات

268
00:12:43,584 --> 00:12:44,792
في الواقع، سأقابل أحدهم الآن

269
00:12:44,918 --> 00:12:47,167
وبفضل (هايلي)، لم أعد أخجل من التحدث عنه

270
00:12:47,292 --> 00:12:48,918
حقاً؟ من يكون؟ -
لا أحد -

271
00:12:49,000 --> 00:12:50,250
ما اسمه؟ -
لا شيء -

272
00:12:51,000 --> 00:12:52,250
حسناً، إذاً انتهينا من التعليقات

273
00:12:52,375 --> 00:12:54,083
لا، في الواقع -
مرحى -

274
00:12:54,209 --> 00:12:57,250
بالنسبة إلي، كانت النهاية مبتذلة

275
00:12:57,375 --> 00:12:58,709
يوجد الكثير من الأمور الجيدة

276
00:12:58,834 --> 00:13:02,083
لكن كل ذلك الأسف والحب

277
00:13:02,709 --> 00:13:04,542
أعتقد أن النساء أكثر تعقيداً من ذلك

278
00:13:04,876 --> 00:13:07,792
(لا تنصت إليها يا (ماني
فالنهاية كانت جميلة

279
00:13:07,918 --> 00:13:11,709
تجد بعض النساء فحسب صعوبة
في التعبير عن عواطفهن

280
00:13:11,834 --> 00:13:14,709
هذا مجدداً؟
غلوريا)، أنا امرأة حساسة جداً)

281
00:13:14,834 --> 00:13:18,125
حقاً؟ من امرأة تكتب لي
على بطاقة عيد مولدي

282
00:13:18,417 --> 00:13:19,667
"(أفضل الأمنيات، (كلير"

283
00:13:19,792 --> 00:13:22,709
كيف لا يكون ذلك شعوراً دافئاً؟
!فقد تمنيت لك حرفياً الأفضل

284
00:13:23,042 --> 00:13:27,167
أنا فرد من أسرتك
لست امرأة تهندم لك حاجبيك

285
00:13:27,292 --> 00:13:29,334
لماذا أبعث لها بطاقة عيد مولد؟

286
00:13:29,542 --> 00:13:33,542
السؤال هو لماذا لا يمكنك كتابة
"(أحبك، (كلير"

287
00:13:33,667 --> 00:13:38,417
"(أنا أكتب "أحبك، (غلوريا
حتى إنني أوسم كلمة "أنا" بقلب كبير

288
00:13:38,542 --> 00:13:41,042
أقول لك إنني أحبك
"فتجيبينني، "أنا أيضاً

289
00:13:41,167 --> 00:13:43,209
لماذا لا يمكنك أن تقولي إنك تحبينني؟

290
00:13:43,334 --> 00:13:47,000
!لا أعرف لماذا لا يمكنني قول ذلك
كانت لدي رغبة ذات مرة في قولها

291
00:13:47,125 --> 00:13:49,542
وبعدها مرت تلك اللحظة ومر الوقت

292
00:13:49,667 --> 00:13:51,501
وبعد ذلك شعرت أن الأمر إجباري

293
00:13:51,709 --> 00:13:54,709
تقولينها كل الوقت ذلك قد يضعف معناها

294
00:13:54,876 --> 00:13:55,959
الآن صارت غلطتي؟

295
00:13:56,042 --> 00:13:58,959
أنا أهاجمك لأن هذه ليست المرة الأولى

296
00:13:59,209 --> 00:14:00,667
التي يتم اتهامي فيها بهذا الأمر

297
00:14:01,000 --> 00:14:03,792
أنا متأسفة أنني لم أقلها لك من قبل
(يا (غلوريا

298
00:14:04,125 --> 00:14:05,334
أحبك

299
00:14:05,999 --> 00:14:08,250
أحبك -
حسناً -

300
00:14:09,292 --> 00:14:11,501
عجباً! أنت على حق، الأمر مبتذل

301
00:14:13,501 --> 00:14:16,000
(أنت لها يا (سام -
هيا -

302
00:14:16,250 --> 00:14:18,501
وأنت في المقابل
إن رميت كرة إضافية في المجرى

303
00:14:18,626 --> 00:14:20,834
سأورطك في جريمة قتل

304
00:14:21,667 --> 00:14:22,834
لا ضغط عليك

305
00:14:31,667 --> 00:14:33,125
أتساءل عما كان كل ذلك

306
00:14:36,918 --> 00:14:39,542
تبدوان حميمين جداً -
"إن كنت تقصد بـ"حميمين -

307
00:14:39,667 --> 00:14:42,334
"العلاقات الحميمية المتقدة"

308
00:14:42,459 --> 00:14:44,999
!فالأمر كذلك، راهن على كراتك
نعم، نحن على علاقة حميمة

309
00:14:45,459 --> 00:14:46,667
"(فريق (غاي سيتي"

310
00:14:48,250 --> 00:14:49,876
!رباه

311
00:14:50,042 --> 00:14:52,751
(فهمت! أنتما الاثنان (فيزبو

312
00:14:53,501 --> 00:14:55,083
عندما أكون مع أحدكما، يرتدي الآخر الزي

313
00:14:55,209 --> 00:14:57,918
مما يخلق دليل البراءة المثالي
أصبح الأمر واضحاً الآن

314
00:14:58,000 --> 00:14:59,626
مسألة المهرج مجدداً
(اسمع يا (تاكر

315
00:14:59,792 --> 00:15:02,918
إن كنت أريد الانتقام منك
...لا أعرف السبب، فلنقل شيئاً مثل

316
00:15:03,000 --> 00:15:04,959
تدبير موعد لي
مع والد زوجك سوي الميول

317
00:15:05,042 --> 00:15:07,709
لن أفعل ذلك بسرقة زيك
بوزو) الغبي)

318
00:15:07,876 --> 00:15:09,876
(اسمه (فيزبو -
لم أكن لأتصرف بطريقة لائقة -

319
00:15:10,167 --> 00:15:12,250
أولاً، كنت لأقرصن بريدك الإلكتروني

320
00:15:12,959 --> 00:15:15,417
بعدها سأقوم بفتح عدة حسابات وهمية
على وسائل التواصل الاجتماعي

321
00:15:15,667 --> 00:15:17,959
أستخدمها لإطلاق حملة متعددة الجوانب
لتشويه سمعتك

322
00:15:18,042 --> 00:15:20,209
وأعيقك عن أي أمر تحبه

323
00:15:20,667 --> 00:15:22,000
!مذهل

324
00:15:22,125 --> 00:15:23,834
ربما هذا إنذار

325
00:15:23,959 --> 00:15:25,834
وبعدها سأحصل على عدة بطاقات ائتمان باسمك

326
00:15:26,083 --> 00:15:29,334
وسأباشر عملية واسعة النطاق
لسرقة الهوية تجعلك مفلساً

327
00:15:29,792 --> 00:15:31,459
ومع قليل من الحظ، ستواجه اتهامات جنائية

328
00:15:31,584 --> 00:15:34,209
هذا ما كنت لأفعله -
حسناً، يا له من شاب جامح -

329
00:15:34,334 --> 00:15:36,999
كنت أفكر في أن نلتقي والديك هذا الأسبوع

330
00:15:37,083 --> 00:15:39,417
ما هو ردك؟ حسناً -
ماذا؟ -

331
00:15:40,584 --> 00:15:43,417
!أحسنت

332
00:15:43,542 --> 00:15:47,042
إن كنت تعتقد أن مونولوج انتقامك المبالغ به

333
00:15:47,167 --> 00:15:49,292
سيشتت انتباهي

334
00:15:49,918 --> 00:15:51,626
فأنت حتماً مخطئ

335
00:15:51,876 --> 00:15:54,167
الآن، افتح حقيبتك

336
00:15:54,751 --> 00:15:57,709
ماذا؟ -
جميعكم، افتحوا حقائبكم -

337
00:15:57,834 --> 00:15:59,209
(عليك أن تكف عن ذلك يا (كام

338
00:15:59,334 --> 00:16:00,626
!افتحوها -
اسمع! أنت مرتاب -

339
00:16:00,751 --> 00:16:03,167
...أنت مصاب بجنون الشك، فلا أحد يرتدي

340
00:16:03,834 --> 00:16:05,083
اللعنة! أكره عندما تكون على صواب

341
00:16:05,209 --> 00:16:08,167
ماذا؟ ها هو هناك! طاردوه واقبضوا عليه

342
00:16:08,584 --> 00:16:10,792
!توقف أيها المحتال

343
00:16:12,918 --> 00:16:14,459
أغلق بابك، فنحن في مطاردة

344
00:16:14,584 --> 00:16:16,125
حسناً -
شكراً -

345
00:16:17,042 --> 00:16:18,125
حسناً

346
00:16:20,292 --> 00:16:21,834
فقدنا أثره -
هذا هو قناعه -

347
00:16:22,751 --> 00:16:26,125
رائحته كالجعة والبطاطا المقلية بالجبن -
ميتشل)، هذا عمل استقصائي جيد) -

348
00:16:26,250 --> 00:16:28,667
ضيقت عدد الاحتمالات
إلى كل من في صالة البولينغ

349
00:16:36,751 --> 00:16:37,999
(أونو)

350
00:16:39,501 --> 00:16:42,083
أنت هنا! كنا نبحث عنك في كل مكان

351
00:16:42,209 --> 00:16:44,792
هل بحثتم هنا داخل الغرفة؟ حيث نقيم الحفلة؟

352
00:16:44,918 --> 00:16:46,709
لا تقلق، فنحن لم ننسك

353
00:16:48,083 --> 00:16:50,709
أتمنى أن الأمر كان يستحق
(فوتنا الحجز لدى (كابتن سكابرز

354
00:16:50,834 --> 00:16:52,167
لا تقلق يا (فيل)، لقد أكلنا

355
00:16:52,292 --> 00:16:54,626
أرسل إلينا المشرف كوكتيلاً
من القريدس إلى طاولة القمار

356
00:16:54,751 --> 00:16:56,501
مع بعض الكوكتيلات العادية، أليس كذلك؟

357
00:16:59,167 --> 00:17:01,626
كان يجب أن تكون هناك لتفهم المزحة -
فهمت! تناولتم القريدس والمشروبات -

358
00:17:01,751 --> 00:17:04,501
الآن، إن لم تكن هناك أي مشكلة
نستطيع ربما العودة إلى برنامجنا

359
00:17:04,626 --> 00:17:07,292
(لا نريد تفويت عرض افتتاح (سيداكا
"ريتشارد) الصغير جداً)"

360
00:17:07,417 --> 00:17:09,250
!كم هو صغير

361
00:17:09,626 --> 00:17:13,167
غيرت الخطط، بادلت تلك التذاكر
(بأخرى لـ(سيكسكاليبور

362
00:17:13,375 --> 00:17:15,375
ماذا فعلت؟ -
إنها العصور الوسطى القذرة -

363
00:17:15,501 --> 00:17:17,876
هل تمزح معي؟ -
(لا عليك يا (فيل -

364
00:17:18,000 --> 00:17:22,250
(انتظرت 79 سنة لرؤية (نيل سيداكا
وبمقدوري الانتظار نفس المدة

365
00:17:22,375 --> 00:17:27,000
لا يا أبي، لقد كنت طيباً جداً
هذه حفلة وداع عزوبيتك، وليست حفلتك أنت

366
00:17:27,167 --> 00:17:30,125
إنك تفسد الليلة كلها -
أنت أفسدتها عندما خططت لها -

367
00:17:30,501 --> 00:17:34,334
وأبعد ذلك الإصبع عن وجهي -
لا أحد يسيطر على حفلة والدي -

368
00:17:34,501 --> 00:17:37,999
ولا أحد يمكنه إخباري أين أضع أصبعي

369
00:17:40,167 --> 00:17:41,501
ها نحن قد بدأنا

370
00:17:42,959 --> 00:17:45,792
أردت أخاً عندما كنت في الـ10 من عمري
!وليس طفلاً عمره 10 سنوات

371
00:17:45,918 --> 00:17:47,083
!أنت الطفل

372
00:17:47,209 --> 00:17:50,375
أنت الأكبر ولكنك الطفل -
(أنت لست (مارتي -

373
00:17:50,501 --> 00:17:53,999
...لا يشبه الأمر عراكاً، لكن ربما يجب أن -
أعلم، اعتقدت أن الأمر سيتحسن -

374
00:17:54,083 --> 00:17:56,042
حسناً! هذا يكفي

375
00:17:56,209 --> 00:17:57,334
(تتصرف بسخف يا (فيل

376
00:17:57,459 --> 00:18:00,167
لا أعرفك يا (راي)، لكنك تبدو حقيراً

377
00:18:00,334 --> 00:18:01,918
هذا يكفي! انضجا

378
00:18:02,334 --> 00:18:03,709
ابدأا بالتصرف كرجلين محترمين

379
00:18:04,751 --> 00:18:07,083
هل تمانعان أنتما الاثنان
بالخروج إلى الصالة للحظة

380
00:18:07,209 --> 00:18:09,501
(أريد أن أتكلم مع (فيل -
حسناً، لكن أسرع -

381
00:18:09,626 --> 00:18:11,792
لا نريد تضييع فرصة رؤية أول فتاة

382
00:18:12,584 --> 00:18:16,083
أقدر حقاً أنك خططت لحفلتي، لكنك تعلم

383
00:18:16,709 --> 00:18:18,292
أنني سعيد بالقبول بأي شيء

384
00:18:18,501 --> 00:18:20,751
هل يزعجك شيء آخر؟ -
لا أعلم -

385
00:18:22,000 --> 00:18:25,667
تتغير الأوضاع كثيراً يا أبي
أعتقد أنني أخشى أن تكون نهاية حقبة

386
00:18:26,042 --> 00:18:28,167
(علي الآن أن أقاسمك مع (لورين
وذاك الشخص

387
00:18:28,375 --> 00:18:29,876
أنت لا تخسرني بذلك

388
00:18:29,999 --> 00:18:32,250
في الواقع ستراني كثيراً

389
00:18:32,459 --> 00:18:34,876
راودتنا أنا و(لورين) فكرة

390
00:18:35,667 --> 00:18:37,000
(العيش في (كاليفورنيا

391
00:18:37,417 --> 00:18:39,626
لتكون بالقرب مني؟ -
أجل -

392
00:18:40,375 --> 00:18:42,167
(ولأكون بعيداً عن (راي

393
00:18:43,999 --> 00:18:46,792
لويز) رأينا للتو الشرير (فيزبو) مجدداً)

394
00:18:46,918 --> 00:18:48,834
هذا صحيح، وأضعناه في موقف السيارات

395
00:18:48,959 --> 00:18:51,834
نعم بحثنا عنه في كل سيارة
لديك حتماً ما يمكن فعله بشأنه

396
00:18:51,959 --> 00:18:53,501
أول ما سأفعله غداً هو النظر في الموضوع

397
00:18:53,626 --> 00:18:55,083
إن ركزت على البولينغ -
يمكنني ذلك -

398
00:18:55,250 --> 00:18:57,626
!ها أنت
كنت أبحث عنك في كل مكان، إنه دورك

399
00:18:57,751 --> 00:19:00,334
آسفة، كنت في غرفة السيدات
أضع مرهم (آيسي هوت) على عضلاتي

400
00:19:03,709 --> 00:19:04,999
هل آذيت يدك؟

401
00:19:05,083 --> 00:19:06,626
آذيتها عندما لعبت الهوكي الهوائي

402
00:19:06,751 --> 00:19:08,459
تخلصوا من الهوكي الهوائي منذ أشهر

403
00:19:08,584 --> 00:19:11,542
...لا، أعني -
انتظري لحظة -

404
00:19:11,918 --> 00:19:14,459
تختفين وفجأة تؤذين يدك

405
00:19:14,626 --> 00:19:17,334
ثم حسناً، ثمة أحمر شفاه في هذا القناع

406
00:19:17,459 --> 00:19:20,751
ونفس درجة أحمر الشفاه على كأس جعتك

407
00:19:21,209 --> 00:19:23,918
هل أنت (فيزبو)؟ -
أتضعين أحمر الشفاه؟ -

408
00:19:24,083 --> 00:19:26,167
ولكنك جزء من الفريق -
لماذا تفعلين ذلك؟ -

409
00:19:26,542 --> 00:19:27,918
لأنك تزعجني

410
00:19:29,083 --> 00:19:31,959
أهذا كل شيء؟ -
اخترت اسماً للفريق، وصممت القمصان -

411
00:19:32,042 --> 00:19:34,292
وأخذت كل الفضل
كل شيء يتعلق بك

412
00:19:34,417 --> 00:19:37,292
تلاعبت برأسه ليتسبب بخسارتنا البطولة

413
00:19:37,542 --> 00:19:39,626
لتسمحي لنفسك أن تكوني الكابتن

414
00:19:39,792 --> 00:19:43,667
يجب أن أكون الكابتن -
أعطيني زي الـ(فيزبو) خاصتي -

415
00:19:47,834 --> 00:19:49,667
اغربي عن وجهي -
!انتظر -

416
00:19:49,834 --> 00:19:51,292
ألا تزال الفرصة سانحة للفوز؟

417
00:19:51,417 --> 00:19:53,959
إلا إن أسقطنا 57 هدفاً بضربة واحدة

418
00:19:54,042 --> 00:19:55,959
يمكنك أن تغربي عن وجهه -
اغربي عن وجهي إذاً -

419
00:19:59,959 --> 00:20:03,125
أهلاً يا ثمرة صلب والده -
(نادني بـ(ميتشل -

420
00:20:03,375 --> 00:20:05,584
(بالحديث عن (جاي -
أنت ذكرته -

421
00:20:05,709 --> 00:20:08,667
كانت تربطني بوالدك علاقة

422
00:20:08,876 --> 00:20:10,083
،قبل بضع سنوات

423
00:20:10,250 --> 00:20:13,959
عندما كان يتظاهر بأنه غير سوي
لكي يتمكن من اللعب في اتحادنا

424
00:20:14,292 --> 00:20:17,542
أعرف أن كل ما قام به كان تمثيلاً
لكن ما شعرت به تجاهه

425
00:20:18,042 --> 00:20:19,250
كان حقيقياً

426
00:20:19,375 --> 00:20:20,918
حسناً يا (مارتن)، أكره أن أشرح لك هذا

427
00:20:21,000 --> 00:20:23,584
لكن والدي
هو الرجل الأكثر استقامة على الأرض

428
00:20:23,709 --> 00:20:26,918
أعرف، لكن رغم ذلك
أيمكنك إعطائي رقم هاتفه؟

429
00:20:27,000 --> 00:20:29,083
أشعر وكأنها قصة لم تنته

430
00:20:29,250 --> 00:20:30,834
لن أعطيك رقم هاتفه

431
00:20:30,959 --> 00:20:32,999
سأعطيك كأسي -
رقم هاتفه هو 3-1-0 -

