﻿1
00:00:03,167 --> 00:00:04,459
مرحباً يا صديقي -
لا شيء -

2
00:00:04,667 --> 00:00:07,292
أعتذر، إنها عادة فقط
لا أفعل أي شيء خاطئ

3
00:00:07,834 --> 00:00:09,417
أتفقد فقط إن تم قبولي
(في جامعة ولاية (أريزونا

4
00:00:09,542 --> 00:00:13,667
من دوننا، تعالوا إلى هنا يا رفاق
الأمر يحدث

5
00:00:13,999 --> 00:00:18,125
شاهد (فيل) مقطعاً على الانترنت
لعائلات تحتفل بقبول أولادهم في الجامعات

6
00:00:18,250 --> 00:00:20,000
من حيث الدراما البحتة
لا يمكنك التغلب على تلك اللحظة

7
00:00:20,125 --> 00:00:24,292
حين يتحول انتظار العائلة كلها
إلى ثورة من الفرح العارمة

8
00:00:24,417 --> 00:00:26,542
هيا -
(هيا، جامعة (نيويورك -

9
00:00:27,542 --> 00:00:30,042
جامعة (نوترا)! تباً

10
00:00:30,292 --> 00:00:34,918
...حسناً، ها نحن أولاء، وتسجيل

11
00:00:35,626 --> 00:00:39,000
(أهلاً بكم في جامعة ولاية (أريزونا -
الأمر يحدث -

12
00:00:39,292 --> 00:00:41,667
أهلاً بكم في قسم القبول
(في جامعة ولاية (أريزونا

13
00:00:42,417 --> 00:00:43,626
...يؤسفنا إعلامك

14
00:00:46,209 --> 00:00:48,292
لا تدعنا ننتظر، ماذا قالوا؟

15
00:01:00,751 --> 00:01:04,709
(لقد ألقيت نظرة للتو على (ليلي
وخمن مع من كانت نائمة في سريرها

16
00:01:04,834 --> 00:01:07,751
إن لم تكن تقصد القطة
سأنزعج تماماً من أسلوبك هذا

17
00:01:07,876 --> 00:01:12,250
أحب فكرة امتلاكها لحيوان أليف مقرب منها
(كما كنت مع حيواني البري (ليلي

18
00:01:12,459 --> 00:01:15,501
لا تزال لا تشعر بالذنب بعد خداعي
لتسمية ابنتنا باسم حيوانك البري

19
00:01:15,626 --> 00:01:18,000
كنت مقرباً من حيواني البري جداً

20
00:01:18,125 --> 00:01:21,000
لا أزال أحتفظ برماده في المرآب -
صحيح -

21
00:01:21,501 --> 00:01:23,292
بدأت مؤخراً في ممارسة التمارين
في المرآب

22
00:01:23,417 --> 00:01:26,626
وفي اليوم الأول، فقدت رطلين

23
00:01:31,709 --> 00:01:35,709
كنت أعرفت أن (ميتشل) يكذب
ولكنني أعطيه فرصة للاعتراف

24
00:01:36,292 --> 00:01:38,209
اكتشفت أن الجرة فارغة

25
00:01:43,667 --> 00:01:44,751
ليلي)؟)

26
00:01:44,918 --> 00:01:49,292
كنت أفكر أنه ربما يمكننا دفن الرماد
في الفناء عند العودة من منزل والدك

27
00:01:49,417 --> 00:01:52,042
إنها ليلة مثالية لتكريمها -
ولكن لماذا؟ -

28
00:01:52,167 --> 00:01:53,999
لأنها ليلة قمر الحيوان البري -
عذراً، ماذا؟ -

29
00:01:54,125 --> 00:01:55,167
ليلة قمر الحيوان البري

30
00:01:55,334 --> 00:01:59,792
يأخذ القمر لوناً زهرياً كل 18 عاماً
ويتحد مع كوكبة الجبار

31
00:01:59,918 --> 00:02:01,959
إنها حادثة مهمة في بلدي
هناك احتفال

32
00:02:02,042 --> 00:02:05,876
ويفرغون السجون كبادرة حسن نية -
هل سنقيم احتفالاً الليلة؟ -

33
00:02:05,999 --> 00:02:08,209
أجل يا عزيزتي -
لكن ألن نذهب إلى منزل جدي؟ -

34
00:02:09,250 --> 00:02:11,834
أتعلمان؟ لطالما نبحث عن سبب
للمغادرة باكراً

35
00:02:11,959 --> 00:02:14,501
ما الذي يجدر بنا قوله إذاً؟
"لا يمكننا تناول الحلوى"

36
00:02:14,626 --> 00:02:17,959
علينا العودة إلى المنزل لدفن الرفات"
"الذي يبلغ عمره 25 عاماً لدوق سابق

37
00:02:18,042 --> 00:02:22,876
أسلوب جيد، وكأنك تريد الحيوان البري
جون) أن يملأ حذاءك بالفحم)

38
00:02:25,667 --> 00:02:26,918
إنه بطيء جداً

39
00:02:27,000 --> 00:02:29,999
(إن كنت تتصفحين موقع (بريتشيت كلوسيت
فإننا على دراية بأمر البطء

40
00:02:30,167 --> 00:02:31,292
إما أنه اخترق من قبل الصينين

41
00:02:31,417 --> 00:02:33,667
أو من قبل الصيني الذي عينته
لإصلاح الموقع

42
00:02:33,792 --> 00:02:37,417
لا، أحاول الحصول على تذاكر
في أجل حفل (غلوريا إستيفان) الليلة

43
00:02:37,542 --> 00:02:41,042
هذا أمر متوقع حدوثه -
الأمر يحدث مجدداً يا أمي -

44
00:02:41,375 --> 00:02:45,375
اجلس هنا يا (جاي) وأعرني انتباهك
عليك التحرك بسرعة عندما يحين دورك

45
00:02:45,501 --> 00:02:47,542
أو أنهم سينتقلون إلى الشخص التالي

46
00:02:47,751 --> 00:02:52,417
(لهذا السبب بالضبط يا (جو
لن نعطيك سكيناً حتى تبلغ 6 أعوام

47
00:02:52,542 --> 00:02:55,584
أفتقد الأيام حين كان الناس
يقفون في صفوف حقيقة

48
00:02:55,792 --> 00:02:58,709
إن لم تكن مستعداً للوقوف تحت المطر
(لا يمكنك رؤية (غاري بوكيت

49
00:02:58,834 --> 00:02:59,959
(و(يونيون غاب

50
00:03:04,417 --> 00:03:05,918
تباً

51
00:03:06,417 --> 00:03:08,292
ماذا؟ كانت ثانية واحدة فحسب

52
00:03:09,417 --> 00:03:11,667
حسناً، أعده لي -
لا داعي لهذا، لقد حصلت على التذاكر -

53
00:03:11,876 --> 00:03:13,000
حقاً؟ وهل دفعت؟ -
أجل -

54
00:03:13,125 --> 00:03:16,709
عبأ متصفحك معلومات بطاقتك الائتمانية
هذا ليس آمناً للغاية

55
00:03:16,834 --> 00:03:19,000
ولكن أياً كان من سيسرقها
ينفق أقل منك

56
00:03:19,167 --> 00:03:23,167
يا له من صباح جميل
(أمزح لأنه تم قبولي في جامعة (بوسطن

57
00:03:23,334 --> 00:03:26,834
ماني)، فخورة بك جداً) -
قبلت في 6 جامعات من أصل ستة -

58
00:03:26,959 --> 00:03:29,083
هناك الكثير من الخيارات المتاحة
ولا أعرف ماذا سأختار

59
00:03:29,250 --> 00:03:31,501
أشعر مثل السيدة (ماري) في الموسم الأخير
(من (داونتاون آبي

60
00:03:31,626 --> 00:03:33,250
كنت لأتجنب المدارس الشهيرة بكرة القدم

61
00:03:33,459 --> 00:03:37,042
وسنحتفل الليلة، سنذهب إلى حفل موسيقي
لقد حصلت على تذاكر عن طريق الانترنت

62
00:03:37,167 --> 00:03:40,918
هذا أسهل من شرائها من موقع الحفل
أين موقع الحفل المناسبة؟

63
00:03:41,000 --> 00:03:44,501
لا يمكنك شراؤها على الباب
إنه حفل خاص لنادي المعجبين فقط

64
00:03:44,667 --> 00:03:48,584
أتذكر أول حفل لـ(غلوريا إستيفان)؟
كنت صغيراً جداً

65
00:03:48,834 --> 00:03:53,250
وكنت جالساً على كتفي وتحمل ولاعة -
سأغادر -

66
00:03:53,584 --> 00:03:56,250
أجل، قبل أن أدرك الأمر -
لا، الآن -

67
00:03:56,375 --> 00:03:59,000
أحتاج شيئاً لارتدائه الليلة -
حسناً، سأذهب معك -

68
00:03:59,125 --> 00:04:01,000
يا لها من فكرة رائعة
اذهبا واستمتعا بيومكما

69
00:04:01,125 --> 00:04:05,125
مهلاً، لا يمكنني الذهاب إلى السوق
وأنا أرتدي حذاء المنزل

70
00:04:05,250 --> 00:04:07,334
يا له من عذر رائع
لشراء حذاء جديد

71
00:04:07,918 --> 00:04:12,125
لهذا السبب أحبك -
تذكري هذا دائماً -

72
00:04:13,334 --> 00:04:15,042
(شكراً جزيلاً لك يا سيدة (باسترناك

73
00:04:15,167 --> 00:04:16,999
متأكد أنك تتساءلين
عن سبب حاجتي لهذا الرماد

74
00:04:17,083 --> 00:04:21,083
ليس تماماً، ولكنني أحتاج الجرة
سأحولها إلى مصباح

75
00:04:28,792 --> 00:04:30,209
(مرحباً يا (ميتشل -
تباً -

76
00:04:32,292 --> 00:04:34,751
هل كل شيء على ما يرام؟
تبدو رمادياً قليلاً

77
00:04:34,918 --> 00:04:38,000
(حسناً، لقد أسقطت رماد (ليلي
عن طريق الخطأ

78
00:04:38,125 --> 00:04:40,209
...وفكرت في -
...فكرت في استبدالها -

79
00:04:40,334 --> 00:04:41,751
برماد (موريس باسترناك)؟

80
00:04:41,918 --> 00:04:44,751
وكيف عرفت؟ -
خاتمه عند قدمك -

81
00:04:45,000 --> 00:04:47,751
أنثى الحيوان البري كانت أعز أصدقائي -
ألم تأكلوا أمها؟ -

82
00:04:47,876 --> 00:04:50,751
ليس لديك أي احترام
لأي شيء هام بالنسبة إلي

83
00:04:50,959 --> 00:04:53,334
نشأتي كلها مجرد أضحوكة
بالنسبة إليك

84
00:04:58,042 --> 00:05:00,918
والدي، لقد كنت أفكر بجنازة
الحيوان البري الليلة

85
00:05:01,083 --> 00:05:04,834
وكم كانت (ليلي) مهمةً بالنسبة إليك -
هذا لطيف للغاية -

86
00:05:05,250 --> 00:05:07,292
لا بد أنك ورثت تعاطفها

87
00:05:07,417 --> 00:05:11,167
أتذكر تلك اللوحة التي صنعتها لها؟
والتي وصفتها بأنها بجودة لوحات المتحف

88
00:05:11,417 --> 00:05:14,584
أيمكننا دفنها معها؟ -
أعرف تماماً أين تكون -

89
00:05:14,959 --> 00:05:16,918
أعرف تماماً أين كانت

90
00:05:26,792 --> 00:05:28,751
(إنه بريد إلكتروني لـ(لوك
من جامعتي، فلنره

91
00:05:28,876 --> 00:05:30,751
لا، ماذا إن كان يحتوي
على المزيد من الأخبار السيئة؟

92
00:05:30,876 --> 00:05:32,375
ربما عليك قراءته أولاً

93
00:05:32,501 --> 00:05:36,125
كلير)، إنني متحمس مثلك)
لأرى إن كان سيصبح ناجحاً كوالده

94
00:05:36,250 --> 00:05:37,792
ولكن لا يمكننا خيانة ثقته

95
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
بالتأكيد، يمكننا وضع علامة غير مقروء
على البريد الإلكتروني لإخفاء فعلتنا

96
00:05:40,125 --> 00:05:41,999
...ولكننا سنعرف -
لم يتم قبوله -

97
00:05:42,083 --> 00:05:44,292
ماذا؟ إنه وريث

98
00:05:44,417 --> 00:05:47,000
لا بد أنه ورث براعتي

99
00:05:47,167 --> 00:05:50,959
وإنه الرفض السابع
سيشعر بخيبة أمل

100
00:05:51,042 --> 00:05:52,999
سيشعر بالإحراج، لدينا ذلك العشاء
في منزل (جاي) الليلة

101
00:05:53,083 --> 00:05:54,542
(أراهن أنه قد تم قبول (ماني
في كل مكان

102
00:05:54,667 --> 00:05:55,751
تباً

103
00:05:56,459 --> 00:05:58,876
هل انتهى الأمر؟
ألن يرتاد (لوك) الجامعة؟

104
00:05:59,042 --> 00:06:00,167
لم ينته الأمر بعد

105
00:06:00,667 --> 00:06:01,918
حذف -
ما الذي تفعله؟ -

106
00:06:02,000 --> 00:06:04,042
سأقود إلى هناك لأخبرهم
أنهم ارتكبوا خطأ

107
00:06:04,292 --> 00:06:05,709
(سيكونون محظوظين بوجود شاب كـ(لوك

108
00:06:05,918 --> 00:06:07,083
أعتقد أن الأمر لن يضر

109
00:06:07,209 --> 00:06:09,250
ليس الأمر وكأنهم يستطيعون
رفضه بشكل كامل

110
00:06:09,667 --> 00:06:11,999
(على الرغم من أن جامعة (ميتشيغان
استخدمت المصطلح نفسه تماماً

111
00:06:13,542 --> 00:06:16,834
(أنت على إذاعة (كالينتي 3،96"
"(مع (دييغو) و(ذا دونكي

112
00:06:16,959 --> 00:06:17,999
مرحباً، أجل

113
00:06:18,083 --> 00:06:20,334
(أنا أتصل بشأن تذاكر (غلوريا إستيفان

114
00:06:20,459 --> 00:06:22,292
إنها لك إن استطعت"
"إكمال هذه الفراغات

115
00:06:22,417 --> 00:06:23,959
اقلب..." املأ الفراغ"

116
00:06:24,709 --> 00:06:26,334
إنها إحدى أشهر أغانيها"
"في التسعينيات

117
00:06:26,459 --> 00:06:27,667
"لقد كنا نشغلها طوال الصباح"

118
00:06:27,792 --> 00:06:30,000
اقلب السيارة -
"لا، لا يزال لديك تخمينان" -

119
00:06:30,209 --> 00:06:32,459
اقلب القارب -
"حاول مجدداً" -

120
00:06:32,626 --> 00:06:34,292
اقلب الاقتصاد

121
00:06:35,375 --> 00:06:38,292
"أنت سيئ" -
تباً -

122
00:06:40,292 --> 00:06:42,125
لقد قبلت للتو بقوة
(في جامعة (ميتشيغان

123
00:06:42,250 --> 00:06:44,792
(إنه الشخص الثاني من عائلة (ديلغادو
الذي يرتاد الجامعة

124
00:06:44,918 --> 00:06:48,042
ذهب قريبي إلى أفضل
(كلية طب في (كولومبيا

125
00:06:48,250 --> 00:06:50,083
لن يقبلوا أي أحد فحسب

126
00:06:50,209 --> 00:06:52,000
حسناً، فلنذهب يا أمي -
أجل، ولكن انتظر -

127
00:06:52,125 --> 00:06:55,167
أتذكر حين كان رأسك بهذا الصغر؟

128
00:06:55,334 --> 00:06:57,334
حسناً، أعتقد أنه لدي ما يكفي
من القبعات يا أمي

129
00:06:57,751 --> 00:06:59,876
أعرف حين تكون الأنثى
على وشك الانفجار باكية

130
00:07:00,000 --> 00:07:01,459
شاهدت هذا ما يكفي من المرات

131
00:07:01,709 --> 00:07:04,876
علي إبقاء أمي بعيدة عن أي شيء
يذكرها أنني سأرحل بعيداً

132
00:07:05,083 --> 00:07:08,584
(وأبقي نفسي بعيداً عن (ويليامز سوناما
للأثاث، يمكن أن أهدر الظهيرة بأكملها

133
00:07:10,125 --> 00:07:13,083
متجر حيوانات أليفة، هذا ممتع -
أعتقد أنه يفتقد أمه -

134
00:07:13,209 --> 00:07:15,167
سينسى أمرها بمجرد بلوغنا السيارة

135
00:07:16,042 --> 00:07:17,542
بعد التفكير، فلنشاهد فيلماً

136
00:07:17,667 --> 00:07:19,626
تساعدك الأفلام دائماً
على تشتيت انتباهك

137
00:07:20,334 --> 00:07:21,959
"(بئساً، تزوجت أمي)"

138
00:07:23,042 --> 00:07:26,250
انتظر أيها الشرطي، سيارتي هنا
لأنني كنت أتولى المسؤولية

139
00:07:26,375 --> 00:07:29,125
كنت أجالس عمي (جوي) وثملت
بحيث لا أستطيع القيادة إلى المنزل

140
00:07:31,209 --> 00:07:32,876
ما هذا الشيء؟

141
00:07:32,999 --> 00:07:34,042
ألواح المخالفة

142
00:07:34,250 --> 00:07:36,918
إنهم يلصقونها على سيارتك
حين يكون لديك مخالفات ركن غير مدفوعة

143
00:07:37,000 --> 00:07:39,417
لم يكن بإمكاني أن أدع والديّ يريانها
لأنني أعرف أنهما سيبالغان في ردة فعلهما

144
00:07:39,542 --> 00:07:41,584
وسيعطيانني درساً
حول كوني غير مسؤولة

145
00:07:41,709 --> 00:07:44,083
ولم أستطع الدفع لإزالتها
لأنني أفرغت بطاقتي الائتمانية

146
00:07:44,209 --> 00:07:46,626
على هذه النظارات الشمسية
باهظة الثمن

147
00:07:47,334 --> 00:07:48,501
لا أحبها

148
00:07:51,375 --> 00:07:54,417
(كان علي إعادة ترميم لوحة (ليلي
(للحيوان البري (ليلي

149
00:07:54,542 --> 00:07:56,250
ولن تدرك ذلك

150
00:07:56,876 --> 00:07:59,334
إنه كالرسم بالنقانق

151
00:08:00,334 --> 00:08:02,501
أعتذر يا (كام)، لا توجد رسمة
للحيوان البري من قبل (ليلي) هنا

152
00:08:02,626 --> 00:08:05,125
لدي بعض الخربشات العشوائية
(التي رسمها (لوك

153
00:08:05,250 --> 00:08:06,334
...عندما كان

154
00:08:06,667 --> 00:08:08,334
في عمر أكبر بقليل مما كنت آمل

155
00:08:08,834 --> 00:08:11,999
حسناً، لا تخبر (ميتشل) بأي شيء"
"متأكد أنه لديك فضول لمعرفة السبب

156
00:08:12,167 --> 00:08:13,334
أنت مخطئ مجدداً

157
00:08:16,167 --> 00:08:18,834
أنت أول الحاضرين -
لا تقلق، ليس علينا التحدث -

158
00:08:18,959 --> 00:08:20,209
ألبوم صور

159
00:08:20,542 --> 00:08:23,292
انظر إلى هذا
كل مشاريعنا المدرسية القديمة

160
00:08:23,417 --> 00:08:27,709
(رسوم بواسطتي وبواسطة (كلير
أنت لطيف جداً، صحيح؟

161
00:08:27,834 --> 00:08:31,459
سكرتيرة المحامي الخاص بي
جمعت هذه من أجل صورتي في محاكمة الطلاق

162
00:08:31,626 --> 00:08:32,834
ها هو الدب العجوز

163
00:08:33,542 --> 00:08:38,000
هذه من عيد ميلادي الثامن
جعلت أمي تقيم لي حفلاً بسمة المزرعة

164
00:08:38,292 --> 00:08:39,292
أتعرف؟ أحتاج هذه

165
00:08:39,417 --> 00:08:42,250
يعتقد (كام) أنني أحتقر حياته
...في المزرعة، هذا سيثبت له

166
00:08:42,375 --> 00:08:43,375
عليك أن تسدي لي خدمة مقابلها

167
00:08:43,501 --> 00:08:45,250
لا يمكنك أن تحضر لي تذاكر
لحفل (غلوريا إستيفان)، صحيح؟

168
00:08:45,375 --> 00:08:46,501
أبي، هذا مهين

169
00:08:46,626 --> 00:08:49,292
ليس كل شخص غير سوي
(مرتبط بـ(غلوريا إستيفان

170
00:08:49,417 --> 00:08:51,834
ولكن أنت كذلك، صحيح؟ -
الأمر معقد -

171
00:08:52,000 --> 00:08:54,584
واعد (كام) لفترة قصيرة عضواً
(من فرقة (غلوريا إستيفان

172
00:08:54,709 --> 00:08:57,459
(فرقة (ذا ميامي ساوند ماشين
ولا يتحدث عن الأمر كثيراً

173
00:08:57,626 --> 00:09:01,876
فقد عندما يذكرها أي أحد
أو يذكر (ميامي) أو الرطوبة

174
00:09:02,334 --> 00:09:05,334
حسناً، عندما أحصل على التذاكر
ستحصل على الصورة

175
00:09:05,876 --> 00:09:08,375
أيها اللئيم، مهلاً

176
00:09:08,501 --> 00:09:10,834
(ما رأيك أن تطلبي من (كام
استخدام علاقاته

177
00:09:10,959 --> 00:09:14,125
(للحصول على تذكرتين لحفل (غلوريا إستيفان
الليلة ثم تعطيهما لي بسرية؟

178
00:09:14,250 --> 00:09:17,375
سأفعل هذا، ولكنني أحتاج
مساعدتك في سيارتي أولاً

179
00:09:17,626 --> 00:09:19,584
كنت سأطلب من والدي -
ولكن لن يفهما الأمر -

180
00:09:19,709 --> 00:09:21,501
هذا ليس ذنبك
أجل، حسناً، فلنذهب

181
00:09:22,834 --> 00:09:24,459
هل نحن متأكدان أنها الطريقة الأفضل
للقيام بهذا؟

182
00:09:24,584 --> 00:09:28,167
علينا أن نحرص فقط
على ألا يراني والداي وأنا أنقلها

183
00:09:28,292 --> 00:09:29,751
حسناً، سأراقب ذلك -
حسناً، انتظر -

184
00:09:29,999 --> 00:09:31,501
ابقي بجانب الرصيف
(حسناً يا (هايلي

185
00:09:31,667 --> 00:09:35,125
بشكل مستقيم، شغلي أضواء التنبيه
هذه مساحة الزجاج الأمامي

186
00:09:35,250 --> 00:09:38,167
أنت على ساقي، تحرك -
تباً، هناك شجرة -

187
00:09:39,459 --> 00:09:41,918
حسناً، دعينا نتنفس فقط
فلنأخذ دقيقة

188
00:09:42,000 --> 00:09:44,250
ابتعد عن قدمي فقط -
لست على قدمك -

189
00:09:44,542 --> 00:09:46,042
هل نتحرك إلى الخلف -
أنت وضعت الناقل نحو الخلف -

190
00:09:46,167 --> 00:09:47,209
حسناً، اضغطي على الفرامل

191
00:09:47,375 --> 00:09:50,292
هذا البنزين
كيف تمتلكين رخصة قيادة؟

192
00:09:50,417 --> 00:09:52,709
لا أستطيع التحرك، أنت على ساقي

193
00:09:54,375 --> 00:09:56,459
حسناً، محاولة أولى جيدة

194
00:09:57,918 --> 00:10:00,417
(لا أصدق أنك لم تتناولي (بولدوغ بلاست

195
00:10:00,542 --> 00:10:02,209
أليس هذا مجرد سكر وثلج؟

196
00:10:02,334 --> 00:10:04,375
والأشياء التي يستخدمونها
لتغطية الأشياء زرقاء اللون

197
00:10:04,542 --> 00:10:06,834
مرحباً، إننا هنا لمقابلة عميد القبول -
مرحباً -

198
00:10:06,959 --> 00:10:08,209
لقد اتصلنا بكم
(نحن من آل (دونفي

199
00:10:08,459 --> 00:10:10,083
سأعلم العميد (هيندون) أنكما هنا

200
00:10:10,834 --> 00:10:13,042
(هيندون) -
(أجل، العميد (رودولف هيندون -

201
00:10:14,667 --> 00:10:15,918
لدي شعور سيئ

202
00:10:16,125 --> 00:10:18,417
عزيزي، لقد تناولت للتو
كأسين من مضاد التجمد

203
00:10:18,584 --> 00:10:21,375
(لا، كنت و(رودي هيندون
صديقين في الصف

204
00:10:21,667 --> 00:10:23,876
إنه مزعج جداً، دائماً مستعد

205
00:10:24,125 --> 00:10:27,250
لقد شجعنا سوياً وقفزنا سوياً
وقد تجولنا سوياً

206
00:10:27,375 --> 00:10:28,751
ولكننا لم نكن مقربين أبداً

207
00:10:28,918 --> 00:10:31,375
(عندما أقول (بول) تقول (دوغ

208
00:10:31,501 --> 00:10:33,459
(بول) -
(دوغ) -

209
00:10:33,584 --> 00:10:35,959
(مرحباً يا (رودي
(هذه زوجتي (كلير

210
00:10:36,042 --> 00:10:37,083
مرحباً -
تشرفت بلقائك -

211
00:10:37,209 --> 00:10:40,292
سررت بلقائك -
تفضلا بالدخول -

212
00:10:41,584 --> 00:10:43,209
منصة قفز رائعة -
شكراً لك -

213
00:10:43,334 --> 00:10:46,834
أحب القفز لـ20 دقيقة يومياً على الأقل
تأتيني أفضل أفكاري أثناء القفز

214
00:10:47,042 --> 00:10:48,083
كم هذا لطيف وأحمق

215
00:10:48,542 --> 00:10:53,125
استمع يا (فيل)، لقد كنا من دفعة التخرج
!على المستوى الوطني في (كليفلاند) ومرحباً

216
00:10:53,250 --> 00:10:55,667
أتتخيلين تحمل هذا كل هذا لسنوات
من دون نهاية؟

217
00:10:55,792 --> 00:10:56,792
هذا صعب

218
00:10:56,918 --> 00:10:59,918
سأقفز لبعض الوقت
وسأعاود الاتصال بك لأجيبك

219
00:11:00,042 --> 00:11:02,083
استمع، تبدو منشغلاً
سأدخل في صلب الموضوع مباشرة

220
00:11:02,250 --> 00:11:06,584
ابننا (لوك) تقدم ولم يتم قبوله
وأعتقد أن الموضوع يستحق إعادة النظر به

221
00:11:06,751 --> 00:11:08,792
إنه شاب رائع
لديه تأخر في النضوج فقط

222
00:11:08,999 --> 00:11:11,209
حسناً، أعتقد أنه يمكننا
مساعدتكما في أمر ابنكما

223
00:11:12,125 --> 00:11:14,751
حقاً؟ -
أجل، قبلنا متقدمين أسوأ منه بكثير -

224
00:11:14,918 --> 00:11:21,751
رودي)! شكراً لك، أنت الأفضل) -
....لا عليك، سأقوم فقط -

225
00:11:23,501 --> 00:11:27,667
مهلاً، بما أنك موجود هنا
لطالما أردت أن أسألك

226
00:11:27,792 --> 00:11:29,292
أتذكر تلك الخدعة السحرية
التي كنت تؤديها

227
00:11:29,417 --> 00:11:31,584
حيث تخرج من السترة المليئة بالأقفال
وأنت معصوب العينين

228
00:11:31,709 --> 00:11:34,083
(خدعة (هامبوغ -
أجل، هذه الخدعة -

229
00:11:34,876 --> 00:11:36,667
كيف تفعلها؟ -
من خلال السحر -

230
00:11:36,876 --> 00:11:38,417
...أشعر أنه -
لا، حقاً -

231
00:11:38,584 --> 00:11:40,083
كنت أحاول اكتشاف الطريقة لسنوات

232
00:11:40,209 --> 00:11:44,542
أعتذر، ليس من المعتاد
أن يفضح الساحر أسراره

233
00:11:44,667 --> 00:11:47,000
إنه ليس من المعتاد أيضاً
بالنسبة إلى عميد القبول

234
00:11:47,125 --> 00:11:49,292
...أن يغير نتيجة متقدم لذا

235
00:11:51,042 --> 00:11:55,083
سأذهب لأحضر السترة من الممرضة -
ستفعل هذا، صحيح؟ -

236
00:11:55,501 --> 00:11:58,292
لا أعرف، دعيني أقفز

237
00:12:01,167 --> 00:12:02,292
(فيل)

238
00:12:03,083 --> 00:12:04,209
عزيزي

239
00:12:05,292 --> 00:12:07,000
(عزيزي (فيل

240
00:12:07,167 --> 00:12:09,375
لا يعقل أن تكون في حالة صراع
لاتخاذ هذا القرار

241
00:12:09,501 --> 00:12:12,125
أتعرفين ما يحصل للسحرة
الذين يفضحون أسرارهم يا (كلير)؟

242
00:12:12,292 --> 00:12:14,375
يصبحون منبوذين -
ألم يحصل هذا مسبقاً؟ -

243
00:12:14,584 --> 00:12:19,209
لدي معرفة من سحرة (مصر) القدماء
إلى مشعوذي العصور المظلمة

244
00:12:19,334 --> 00:12:22,042
إلى هواة السحر اليوم -
إنني قلقة بشأن خدعة أخرى -

245
00:12:22,167 --> 00:12:26,751
إنني أحاول أن أجعل ابننا يختفي
لـ4 سنوات في جامعة بالكاد معتمدة

246
00:12:27,167 --> 00:12:29,876
ها نحن أولاء -
هيا -

247
00:12:29,999 --> 00:12:31,292
لم لا ترتدي هذه؟

248
00:12:32,292 --> 00:12:33,667
لا، هنا

249
00:12:34,083 --> 00:12:36,751
أريد التأكد من فهم هذا
أريد أن أرى كل شيء

250
00:12:38,125 --> 00:12:39,918
حسناً -
حسناً، أمسكت بها -

251
00:12:42,751 --> 00:12:45,083
(لم أدرك تماماً ما أطلب من (فيل
القيام به

252
00:12:45,209 --> 00:12:48,167
ولكن أصبح الأمر غريباً

253
00:12:48,584 --> 00:12:49,626
حسناً

254
00:12:49,834 --> 00:12:53,292
عندما تكون مستعداً -
مهلاً، لن تنشر هذا على الانترنت -

255
00:12:53,417 --> 00:12:54,501
لا، هذا من أجلي فحسب

256
00:12:54,751 --> 00:12:59,292
التحدي في هذا الهرب يكمن
في حل القيود بالترتيب الصحيح

257
00:12:59,417 --> 00:13:01,417
تحرير نفسك بشكل تدريجي

258
00:13:01,584 --> 00:13:02,918
حسناً، بحماس أكثر

259
00:13:03,209 --> 00:13:04,834
ماذا؟ -
أريد سماع الثرثرة القديمة -

260
00:13:06,542 --> 00:13:07,626
اعصبي عينيه

261
00:13:08,125 --> 00:13:10,375
خذيه -
حسناً يا سيدي -

262
00:13:12,876 --> 00:13:16,125
(عزيزي (فيل
ليس عليك القيام بهذا

263
00:13:16,375 --> 00:13:18,083
يستطيع (لوك) الانضمام إلى الجيش -
لا بأس -

264
00:13:18,667 --> 00:13:21,042
أنا مقيد ربما ولكن عقلي حر -
حسناً -

265
00:13:21,792 --> 00:13:24,334
تخيل نفسك في متحف
مليء بغرائب العالم

266
00:13:24,459 --> 00:13:30,667
لا، تمهل، استمتع بالأمر والتف
لأتمكن من النظر إلى الخلف بشكل جيد

267
00:13:31,959 --> 00:13:33,042
أريد رؤية ظهرك

268
00:13:33,417 --> 00:13:39,501
ها هو الغريب
أمامكم جميعاً لتروه

269
00:13:42,000 --> 00:13:43,083
اذهبي وأحضري لي تذاكري

270
00:13:43,834 --> 00:13:45,876
هل مظهر شعري سيئ
الجو رطب جداً في الخارج

271
00:13:45,999 --> 00:13:48,334
تريدين التحدث عن الرطوبة
قضيت مرة عطلة نهاية أسبوع مشبعة بالبخار

272
00:13:48,459 --> 00:13:50,542
مع عضو معين من فرقة
(ميامي ساوند ماشين)

273
00:13:50,667 --> 00:13:53,417
هذا جنوني
أتعرف أنهم في المدينة اليوم

274
00:13:53,542 --> 00:13:55,292
ماذا؟ -
أتستطيع إحضار تذكرتين لي؟ -

275
00:13:55,542 --> 00:13:57,250
يا للروعة، هاتان اليدان

276
00:13:57,999 --> 00:14:00,751
إنها صغيرة للغاية وناعمة كأيدي طفلة -
أعلم -

277
00:14:01,083 --> 00:14:02,918
حصلت على هذه الساعة
(من دمية (أميركان غيرل

278
00:14:03,459 --> 00:14:05,209
هل ستحضر لي التذاكر أم ماذا؟ -
أجل -

279
00:14:05,417 --> 00:14:09,250
بمجرد أن تعيد يداك الصغيرتان
ترميم هذه اللوحة من أجلي

280
00:14:09,501 --> 00:14:10,584
من هنا

281
00:14:11,709 --> 00:14:13,959
ما رأيك؟ كنت سأختار
شيئاً قاتم اللون ويوحي بالغموض

282
00:14:14,042 --> 00:14:16,542
ولكنني أعود إلى المظهر
اللطيف والودود

283
00:14:19,083 --> 00:14:22,751
إنها محظوظة للغاية
سيبقى طفلها الصغير دائماً

284
00:14:22,918 --> 00:14:24,834
أمي، أنت تسقطين تجربتك
على دمى العرض هذه

285
00:14:24,959 --> 00:14:26,918
ما نعرفه هو أن هذا شخص صغير
وهذه زوجته

286
00:14:27,000 --> 00:14:29,292
والتي تطورت بما فيه الكفاية
لرؤية كم هو كبير من الداخل

287
00:14:29,459 --> 00:14:31,959
أعرف ما كنت تحاول القيام به
(طوال اليوم يا (ماني

288
00:14:32,167 --> 00:14:35,000
لست على وشك الانهيار
لأنك ذاهب إلى الجامعة

289
00:14:35,167 --> 00:14:37,167
كنت مستيقظاً الليلة الماضية
عندما كنت تصففين شعري

290
00:14:37,292 --> 00:14:40,375
حسناً، سيكون الأمر صعباً
لأنك ستكون بعيداً

291
00:14:40,501 --> 00:14:42,834
لذا لن أتمكن من رؤيتك طوال الوقت

292
00:14:43,000 --> 00:14:45,459
ولكننا سنستمر في التحدث على الهاتف -
أجل، في البداية -

293
00:14:45,584 --> 00:14:48,292
ولكنك ستنشغل وكذلك أنا

294
00:14:48,417 --> 00:14:51,209
منشغلة جداً لتلقي مكالمة مني؟ -
لقد تصالحت مع الأمر -

295
00:14:51,542 --> 00:14:55,250
انتهت أيام طفولتك -
(عد إلى هنا يا (غييرمو -

296
00:14:55,959 --> 00:15:00,584
ماذا تفعل؟ لا تهرب من أمك
ستفرق الحياة بينكما قريباً

297
00:15:00,751 --> 00:15:03,459
أريد الذهاب إلى مدينة الألعاب -
أنت فيها الآن -

298
00:15:03,751 --> 00:15:08,083
لديك عشر سنوات مع هذه المرأة
اعتز بسنينك، واعتز بها

299
00:15:09,918 --> 00:15:11,083
شكراً لك

300
00:15:11,459 --> 00:15:13,626
أعتقد أنني مذعور
من فكرة ذهابي إلى الجامعة

301
00:15:13,834 --> 00:15:16,501
أرى ذلك ولكن سنكون على ما يرام

302
00:15:16,876 --> 00:15:21,083
التباعد سيجعل الليالي كهذه الليلة
التي سنذهب بها إلى الحفل مميزة أكثر

303
00:15:21,375 --> 00:15:24,167
لا، لا أريد -
(غييرمو) -

304
00:15:24,292 --> 00:15:25,792
الآن إنها مجرد تربية سيئة

305
00:15:26,459 --> 00:15:29,709
هذا عمل ممتاز -
حقاً؟ -

306
00:15:30,000 --> 00:15:32,834
لست معتادة على سماع هذا
أتفهم الدافع وراء المحاولة الآن

307
00:15:32,959 --> 00:15:35,000
هل هذه لوحتي؟ لم هي هنا؟

308
00:15:35,876 --> 00:15:39,542
لأنها كانت معارة لجدك وجدتك
مثل ما يفعلونه مع الفن الحقيقي

309
00:15:40,417 --> 00:15:42,417
إنها أفضل من أغلب الأشياء
في هذا المنزل

310
00:15:42,626 --> 00:15:44,209
والآن أعطني تذاكر
(حفل (غلوريا إستيبان

311
00:15:44,334 --> 00:15:47,042
(اسمها (إستيفان -
هذا ما قلته، أنا معجبة بها -

312
00:15:47,167 --> 00:15:48,292
حسناً

313
00:15:48,626 --> 00:15:49,834
(كارلوس)

314
00:15:50,667 --> 00:15:55,209
(مرحباً يا (كارلوس)، أنا (كاميرون تاكر
لا أعرف إن كنت تذكرني أم لا

315
00:15:56,167 --> 00:15:57,292
تذكرني، حسناً

316
00:15:58,334 --> 00:16:01,459
أتساءل إن كان بإمكاني الحصول
على تذكرتين لعرض الليلة

317
00:16:02,751 --> 00:16:04,042
(غلوريا إستيفان)

318
00:16:05,209 --> 00:16:08,125
لأنك عضو في فرقة
ميامي ساوند ماشين) أيها السخيف)

319
00:16:09,876 --> 00:16:10,876
ماذا؟

320
00:16:10,999 --> 00:16:13,334
كان الصوت عالياً في الحانة
(في ليلة لقائي مع (كارلوس

321
00:16:13,459 --> 00:16:18,334
واتضح أنه ليس عضواً في الفرقة الأسطورية
(ميامي ساوند ماشين)

322
00:16:19,501 --> 00:16:24,584
لديه متجر حيوانات متنقل يدعى
(ميامي هاوند ماشين)

323
00:16:25,626 --> 00:16:27,250
بالنظر إلى الماضي، لم يكن هناك داع
لأن أشعر بالخوف إذاً

324
00:16:27,375 --> 00:16:30,083
من مجموعة القيود والأطواق التي لديه

325
00:16:30,501 --> 00:16:33,834
حسناً، تجمعوا جميعاً
لدى (لوك) جامعة أخرى ليرى ردها

326
00:16:33,959 --> 00:16:36,584
ولدي شعور جيد حيال هذه -
حسناً -

327
00:16:36,709 --> 00:16:39,501
أيمكننا ألا نقوم بهذا هنا؟ -
هيا، تحلّ ببعض الإيمان -

328
00:16:39,626 --> 00:16:42,542
حسناً، المدفع جاهز وبدأ التسجيل -
تسجيل ذلك -

329
00:16:42,751 --> 00:16:45,250
جاهز في أي وقت يا صديقي -
حسناً جميعاً، استعدوا لإخباري -

330
00:16:45,375 --> 00:16:48,542
أنني أمتلك ذكاء فريداً
وكيف يسلك كل أحد طريقه الخاص

331
00:16:50,375 --> 00:16:53,834
أنت تمتلك ذكاء فريداً"
"وكل شخص يسلك طريقه الخاص

332
00:16:53,959 --> 00:16:56,792
لقد تم قبولي -
ماذا؟ تم قبوله -

333
00:16:56,959 --> 00:16:58,334
!لقد تم قبوله

334
00:16:59,876 --> 00:17:02,834
لقد تم قبولك -
ما الخطأ في هذا الشيء؟ -

335
00:17:02,959 --> 00:17:06,792
انتظروا، هذا غير منطقي
تم رفضي من قبل جامعات أسوأ من هذه

336
00:17:07,083 --> 00:17:09,042
لم قد يريدونني في هذه الجامعة؟ -
ولمَ لا؟ -

337
00:17:09,167 --> 00:17:12,334
الأمر لا يتعلق بدرجاتك فقط يا عزيزي
...أعني لقد كنت مشتركاً في

338
00:17:12,709 --> 00:17:14,083
مرحى

339
00:17:14,751 --> 00:17:16,501
هل تحدثت معهم؟ -
أعتذر، ماذا؟ -

340
00:17:17,751 --> 00:17:20,417
أرني لسانك -
لا أعرف ما الذي سيثبته هذا -

341
00:17:21,626 --> 00:17:24,125
تبدو هذه لحظة عائلية محرجة -
سأصور ذلك -

342
00:17:24,626 --> 00:17:27,167
لون لسانك أزرق لا يمكنك الذهاب إلى
(تلك الجامعة من دون احتساء (بولدوغ بلاست

343
00:17:27,334 --> 00:17:30,292
ذهبنا لإخبارهم أنهم اقترفوا خطأ -
لم يرتكبوا أي خطأ -

344
00:17:30,584 --> 00:17:32,626
وكذلك الجامعات الأخرى
لن أرتاد هذه الجامعة

345
00:17:32,751 --> 00:17:35,709
عزيزي، هذه فرصتك الأخيرة -
سأنتظر حتى العام المقبل -

346
00:17:35,959 --> 00:17:38,292
أريد أن أستحق الذهاب إلى هناك -
أحترم هذا -

347
00:17:38,417 --> 00:17:40,459
لم يطلب أحد رأيك، شكراً

348
00:17:40,584 --> 00:17:43,918
ستذهب، لا تعرف ما عاناه والدك
ليحصل لك على تلك الفرصة

349
00:17:44,000 --> 00:17:46,626
لقد أهان نفسه بأسوأ طريقة
يمكن أن تتخيلها

350
00:17:47,167 --> 00:17:49,918
قلت إن الأمر لم يكن بهذا السوء -
ماذا تشاهد؟ -

351
00:17:50,000 --> 00:17:52,834
أرسل لي جاري مقطعاً
(إنه لـ(هايلي) و(ميتشل

352
00:17:53,501 --> 00:17:54,626
...لا، لا نريد

353
00:17:54,751 --> 00:17:57,626
"سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً" -
"أحاول بأقصى ما يمكنني" -

354
00:17:57,834 --> 00:18:01,876
لديك لوح منع على زجاج سيارتك
كم مخالفة ركن لديك؟

355
00:18:02,042 --> 00:18:05,501
أعتقد أننا نركز على الشيء الخاطئ هنا
لوك) لن يذهب إلى الجامعة)

356
00:18:05,626 --> 00:18:08,792
لم إصبعك وردي؟
هذه ليست رسمتي

357
00:18:08,918 --> 00:18:10,250
كنت أعلم أن المنظور خاطئ

358
00:18:10,459 --> 00:18:12,751
هذا خطأ (كام)، لقد جعلني
أرسم نسخة من صورة

359
00:18:12,999 --> 00:18:16,000
لقد أفسدت اللوحة الأصلية عن طريق الخطأ
ولم أتمكن العيش من دونها

360
00:18:16,125 --> 00:18:17,876
ميتشل بريتشيت) من مجلة الأبوة)

361
00:18:18,083 --> 00:18:22,042
كيف يكون تزوير رسمة طفلة
أقل فظاعة من استبدال رماد الحيوان

362
00:18:22,167 --> 00:18:23,918
برماد زوج السيدة (باسترناك) المتوفي؟

363
00:18:24,000 --> 00:18:26,918
إنه ليس أقل فظاعة
إنني منافق، حياتي كلها كذبة

364
00:18:27,000 --> 00:18:28,709
كارلوس) ليس حقاً في فرقة)
(ميامي ساوند ماشين)

365
00:18:28,834 --> 00:18:32,667
إنه مربي حيوانات، وفري أموالك
لم أتمكن من الحصول على التذاكر

366
00:18:32,876 --> 00:18:35,375
تنفقين أموالك على التذاكر بينما
عليك إنفاقها على المخالفات

367
00:18:35,501 --> 00:18:36,501
تعرفين ما أعنيه

368
00:18:36,626 --> 00:18:39,292
(كانت تذاكر الحفل لـ(ميتشل -
لم تحضر لي التذاكر إذاً؟ -

369
00:18:39,417 --> 00:18:41,417
لا -
لم تحضر أنت التذاكر لي إذاً؟ -

370
00:18:41,542 --> 00:18:44,083
كان الموقع  جنونياً
يجب أن تكون لديك ردة فعل حيوان النمس

371
00:18:44,209 --> 00:18:47,501
لقد كذبت علي -
انظري حولي، الجميع يكذبون -

372
00:18:47,667 --> 00:18:50,125
تزوير رسومات والقيادة العمياء
وتبديل الرماد

373
00:18:50,250 --> 00:18:54,083
لم أرد إفساد ليلة قمر الحيوان البري -
ليس هناك قمر حيوان بري -

374
00:18:54,209 --> 00:18:56,417
إلى أي درجة تتصور تخلف
جراسهوبر) في ولاية (ميسوري)؟)

375
00:18:56,542 --> 00:18:57,999
ما الذي نتكلم عنه هنا؟

376
00:18:59,459 --> 00:19:01,792
يا رفاق، حللت المشكلة

377
00:19:02,250 --> 00:19:05,209
(تكلمت مع القاضي (تيغاري
سيجعل مخالفاتك تختفي

378
00:19:05,501 --> 00:19:08,584
مقابل اثنين من السيجار الكوبي -
لقد أخذت ثلاثة -

379
00:19:08,792 --> 00:19:11,042
الأخرى لحارس الأمن في النادي

380
00:19:11,334 --> 00:19:13,042
يحرس المكان الذي ستقيم به
إستيفان) حفلتها الليلة)

381
00:19:13,375 --> 00:19:14,751
سيقابلك عند باب المسرح

382
00:19:15,334 --> 00:19:19,292
(شكراً لإصلاحك كذب (جاي -
جميعنا نعاني مع الحقيقة -

383
00:19:19,542 --> 00:19:21,876
مثل الخميس الماضي
عندما ماطلت (جاي) في النادي

384
00:19:21,999 --> 00:19:23,792
(لتتمكني مع إخراج (جو
من باب الكلب

385
00:19:23,959 --> 00:19:27,542
أغلقت علينا الباب وكان الموقد يعمل -
وأنتما الاثنان -

386
00:19:27,667 --> 00:19:29,167
أتعرف شاباً في النادي
بإمكانه مساعدتنا؟

387
00:19:29,334 --> 00:19:31,042
لا، تحدثا أكثر فقط

388
00:19:31,167 --> 00:19:34,209
ستحلان 90 بالمئة من مشكلاتكما
إن تناقشتما بها

389
00:19:34,375 --> 00:19:35,626
(الأريكة التي من تصميم (فاندركوف
هي نسخة وليست حقيقية

390
00:19:35,751 --> 00:19:38,083
لقد أحدثت فجوة بها
واستبدلتها بالأصلية

391
00:19:38,209 --> 00:19:39,876
حسناً، كل شيء على ما يرام هنا

392
00:19:40,000 --> 00:19:41,959
أعتقد أن اللحم جاهز
فلنذهب لتناول الطعام

393
00:19:43,709 --> 00:19:46,125
أفترض أن ابننا لن يذهب
إلى الجامعة هذا العام

394
00:19:46,292 --> 00:19:48,375
أعرف، وأعرف أنه من المفترض
أن نقلق بشأن هذا

395
00:19:48,501 --> 00:19:53,417
ولكن هل رأيت ما فعله للتو
وكيف حل مشكلات الجميع؟

396
00:19:53,959 --> 00:19:55,626
هذا رائع جداً، صحيح؟

397
00:19:55,751 --> 00:19:58,209
(إنه شاب من آل (دونفي) يا (كلير
واسع الحيلة ورائع

398
00:19:58,334 --> 00:20:00,667
ولديه القدر المناسب من اللباقة

399
00:20:02,292 --> 00:20:04,167
سأراك في المطبخ

400
00:20:06,542 --> 00:20:09,375
هذه إذاً أريكة (فاندركوف) أصلية -
أجل -

401
00:20:09,501 --> 00:20:11,584
شعور جيد أن أتحرر أخيراً
من ذلك السر

402
00:20:11,709 --> 00:20:14,751
أجل، من الرائع الكشف عن كل شيء -
أجل -

403
00:20:16,250 --> 00:20:19,375
تلك اللوحة الغالية التي اشتريتها لي هناك
حركتها لتغطية فجوة أحدثتها في الجدار

404
00:20:19,501 --> 00:20:21,375
لقد دفعت 25 سنتاً مقابل تلك اللوحة
في محل للبيع

405
00:20:21,501 --> 00:20:22,792
وصرفت ما تبقى من النقود
على شراء الأحذية

406
00:20:22,918 --> 00:20:24,999
أزيل شعري بآلة الحلاقة الكهربائية
لأن لحيتي تنمو إلى هنا في الواقع

407
00:20:25,083 --> 00:20:26,167
لا أعرف كيف أقوم برقصة الصف

408
00:20:26,292 --> 00:20:28,834
ولهذا السبب ضحك عليك رعاة البقر
عندما فعلت ما علمتك إياه

409
00:20:30,250 --> 00:20:31,667
(هذا ليس (لاري -
(هذا ليس (لاري -

