﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,417
!واحد، اثنان، ثلاثة

2
00:00:03,626 --> 00:00:07,167
!مرحباً يا رفاق، وصلنا -
!أهلاً -

3
00:00:07,459 --> 00:00:09,834
حوض السباحة بارد والأطعمة في المطبخ
(لدي بعض من مشروب الـ(روزيه

4
00:00:09,959 --> 00:00:11,709
إذاً فـ(ميتشل) الممتع هنا الآن

5
00:00:11,834 --> 00:00:15,459
...تظهر الكثير من ساقك، إن هذا -
شيء عالمي؟ -

6
00:00:16,459 --> 00:00:17,584
!ها هم

7
00:00:17,834 --> 00:00:22,292
لا يزال أطفالي الكبار يأخذون مني المال
بعد انقضاء خمسة عقود

8
00:00:22,417 --> 00:00:25,584
المعذرة، ظننت أنها مزحة ولكنها الحقيقة -
أجل -

9
00:00:25,876 --> 00:00:27,584
مرحباً أيها الأطفال -
مرحباً يا جدي -

10
00:00:28,667 --> 00:00:29,751
(مرحباً يا (فيل

11
00:00:32,626 --> 00:00:34,709
ماذا به؟ -
لا أعلم -

12
00:00:35,125 --> 00:00:38,417
لا يسهل أن تكون رجلاً ببشرة بيضاء
في هذه الأيام، تفهم شعوري

13
00:00:38,542 --> 00:00:40,876
(أحضرت لوالدي ولـ(غلوريا
هدية ذكراهما السنوية

14
00:00:40,999 --> 00:00:42,501
أنتما مدينان لي بأربعين دولاراً

15
00:00:42,626 --> 00:00:45,042
مهلاً، هل هذا حفل ذكراهما السنوية؟
(اعتقدت أنه حفل عيد مولد (غلوريا

16
00:00:45,167 --> 00:00:46,501
(محال أن يكون هذا عيد مولد (غلوريا

17
00:00:46,626 --> 00:00:48,167
ستغضب إن ذكرت ذلك حتى

18
00:00:48,417 --> 00:00:51,792
سألت ذات مرة عن عيد مولدها
فتركت دمية (براتز) ممزقة في حقيبتي

19
00:00:53,667 --> 00:00:54,709
لماذا نحن هنا إذاً؟

20
00:00:54,834 --> 00:00:56,918
أتعلمون؟ سأذهب لأتحقق
ما هو مكتوب على الكعكة

21
00:00:57,000 --> 00:00:59,167
سأحتسي كأساً من ذلك أيضاً -
حسناً -

22
00:00:59,375 --> 00:01:01,584
بسرعة، قبل أن تعود
أحتاج بعض النصائح عن العلاقات

23
00:01:01,709 --> 00:01:03,584
وهذه الحالة ليست واضحة أخلاقياً

24
00:01:03,709 --> 00:01:06,250
ولا بأس أن تسألينا لأننا مختلفا الميول
ولن نجرؤ على إطلاق الأحكام على أي شخص

25
00:01:06,375 --> 00:01:08,334
بينما نعيش حياة منحرفة؟

26
00:01:08,459 --> 00:01:12,876
حتى أجمل نسخة من حياتنا هي وصمة مميتة
مقارنة بأسوأ شيء يمكنك فعله؟

27
00:01:13,375 --> 00:01:14,501
ربما علي التحدث مع شخص آخر

28
00:01:14,626 --> 00:01:15,918
!لا، أخبرينا -
!تحدثي يا فتاة -

29
00:01:16,000 --> 00:01:17,501
حسناً، فليبق هذا بيننا

30
00:01:17,626 --> 00:01:19,501
(تعلمان أنني برفقة (أرفين
(وهو يعمل في (سويسرا

31
00:01:19,626 --> 00:01:22,751
حسناً، لقد اقترفت شيئاً سيئاً
(قبلت (ديلان

32
00:01:23,999 --> 00:01:25,334
هل لا يزال (ديلان) في الجوار؟

33
00:01:25,459 --> 00:01:26,667
ظننت أنه انضم إلى طائفة أو ما شابه

34
00:01:26,792 --> 00:01:28,918
(سمعت أنه تناول حبوب الـ(مينتوس
مع المياه الغازية وانفجر

35
00:01:29,000 --> 00:01:30,751
لا أدري لماذا فعلتها
لم أكن أقصد أي شيء

36
00:01:30,876 --> 00:01:33,751
ولكنني أشعر بشعور سيئ
لا ينفك (أرفين) يتصل ولا أجيب

37
00:01:33,876 --> 00:01:35,834
لأنني لا أعلم إن كان علي إخباره

38
00:01:36,042 --> 00:01:41,667
عزيزتي، تحدث هذه الأمور في كل علاقة
لا حاجة لإخبار شريكك بكل شيء

39
00:01:41,999 --> 00:01:43,959
حسناً، هذا شيء غريب
لتسمعه من زوجك

40
00:01:44,042 --> 00:01:45,167
من فضلك، لا تحور كلامي

41
00:01:45,292 --> 00:01:47,250
(كنت سأقول إنه عليك إخبار (آرفين

42
00:01:47,375 --> 00:01:49,250
لأنك تريدين لعلاقتك أن تؤسس
على قاعدة صادقة

43
00:01:49,459 --> 00:01:50,542
وعلى ما يبدو أن علاقتي ليست كذلك

44
00:01:50,667 --> 00:01:52,417
هذا سيئ! لا أدري ما علي فعله

45
00:01:52,542 --> 00:01:53,999
كنت أعتمد عليكما
أن تعطياني رأياً واحداً

46
00:01:54,083 --> 00:01:56,167
حسناً، نحن هكذا عادة -
متى رأيت ذلك حقاً؟ -

47
00:01:56,542 --> 00:01:59,542
ما الذي تتحدثون عنه؟ -
أسألهما عن حالهما فقط -

48
00:01:59,999 --> 00:02:02,000
سأقفز في حوض السباحة -
حسناً، أراك لاحقاً -

49
00:02:02,209 --> 00:02:03,792
إن (هايلي) لا تهتم بسؤال
الناس عن أحوالهم

50
00:02:04,042 --> 00:02:05,459
ما الذي يجري؟ -
لا شيء -

51
00:02:05,584 --> 00:02:07,584
كانت تطلب بعض النصائح فقط

52
00:02:07,709 --> 00:02:10,876
ولماذا لم تأتي لي؟
اعتقدت أننا أخيراً أصبحنا صديقتين

53
00:02:10,999 --> 00:02:12,334
حسناً، كما تعلمين
(فكري في الأمر يا (كلير

54
00:02:12,459 --> 00:02:18,167
جميع الأسرار التي أخفيتها عن والدتك -
ولكن كانت والدتي مجنونة ومتعصبة -

55
00:02:18,667 --> 00:02:21,083
فلنتراجع ببطء فحسب
بينما تدرك ما قالته

56
00:02:38,209 --> 00:02:39,250
!مرحباً يا صاح

57
00:02:39,375 --> 00:02:41,626
هل أنت جاهز لأفضل شيء
...قد يحصل لفمك منذ

58
00:02:42,042 --> 00:02:44,542
سأتراجع عن هذا
تحدثت قبل أن أفكر

59
00:02:44,876 --> 00:02:46,042
ما رأيك بمشروب النعناع؟

60
00:02:46,167 --> 00:02:49,125
لا أريد، بما أنني لست سيدة جنوبية
تبلغ مئة عام من العمر

61
00:02:51,918 --> 00:02:53,584
شاهدت فيلم
الفتيات اللئيمات" وأخيراً"

62
00:02:53,751 --> 00:02:56,459
أعلم ذلك، أنا رجل في متوسط عمره
كيف انتظرت كل هذا الوقت؟

63
00:02:56,834 --> 00:03:00,876
ما أود قوله هو أنه لدي فتاة لئيمة
(في حياتي، (جاي

64
00:03:01,083 --> 00:03:02,083
كما حدث في الأسبوع الماضي
أثناء حفل الزفاف

65
00:03:02,209 --> 00:03:06,542
كنت أبرع في رقصة المشي على القمر
"(القمر وقال (جاي) "إنه (مايكل جيركستون

66
00:03:07,334 --> 00:03:08,459
طفح الكيل

67
00:03:08,792 --> 00:03:13,417
كيف تجعل فتاة لئيمة تكف عن لؤمها؟
بأن تكون أكثر لؤماً

68
00:03:13,918 --> 00:03:18,834
ستحبه، مشروب (جاي ليبس) بالنعناع منعش -
لا تنفك تربطه باسمك -

69
00:03:18,999 --> 00:03:23,292
أجل، فقد صنعت شراب الجلاب واسمي
"(هو (جاي) لذا سأدعوه "(جاي ليبس

70
00:03:23,417 --> 00:03:27,751
لا، فهمت الأمر -
هذا أمر ممتع وحسب -

71
00:03:27,999 --> 00:03:29,999
(يا للروعة! هل هذا هو مشروب (جاي ليبس
بالنعناع الذي كنا نسمع عنه؟

72
00:03:30,083 --> 00:03:32,250
أجل -
يا للروعة (جاي ليبس)، إنه جميل -

73
00:03:32,375 --> 00:03:34,834
إنه جميل حقاً
لماذا عساي أشك في نفسي؟

74
00:03:35,459 --> 00:03:37,626
ماني)، كيف كانت الرحلة؟)

75
00:03:37,792 --> 00:03:42,709
ماذا عساي أقول؟ ستة أسابيع، 33 ولاية
والعديد من الأعضاء المزيفة خلف الشاحنات

76
00:03:42,834 --> 00:03:46,334
وقد قابل خليلة جميلة جداً
وهو واقع في حبها

77
00:03:46,459 --> 00:03:48,125
فلنر صورة لها -
أتمنى لو يمكنني ذلك -

78
00:03:48,250 --> 00:03:50,167
كنت أستعمل الكاميرا القديمة ذات الفيلم

79
00:03:50,292 --> 00:03:52,417
والشريط الوحيد الذي التقطته لها
(سقط في (غراند كانيون

80
00:03:52,542 --> 00:03:54,250
ليس لديك أية صورة لها؟

81
00:03:54,501 --> 00:03:57,000
حسناً، هذه الصورة المشوشة
على هاتفي فقط

82
00:03:57,167 --> 00:03:59,167
حسناً، فلنر -
انظروا إليها -

83
00:03:59,584 --> 00:04:02,083
لا يمكنك حقاً أن تتعرف على ملامحها
ولكن تظهر الصورة روحها الطليقة

84
00:04:02,209 --> 00:04:03,375
أجل

85
00:04:05,999 --> 00:04:07,334
هل أنا وحدي أفكر بذلك
أم أن (ماني) يواعد (بيغ فوت)؟

86
00:04:07,459 --> 00:04:08,834
أجل -
دعني أخبرك بالفارق -

87
00:04:08,959 --> 00:04:10,792
(بين خليلة (ماني) و(بيغ فوت

88
00:04:11,209 --> 00:04:13,751
يمكن أن يكون (بيغ فوت) حقيقياً -
إنها ليست خليلة مزيفة -

89
00:04:13,876 --> 00:04:16,209
هل تودون سماع المزيد؟
(إنها من (كندا

90
00:04:16,375 --> 00:04:17,667
لا -
!عجباً -

91
00:04:17,999 --> 00:04:20,042
توقفا عن ذلك -
ادعماني يا رفاق -

92
00:04:20,375 --> 00:04:23,542
أتعلمين ماذا يا (غلوريا)؟
إن (كندا) جيدة للعديد من الأمور

93
00:04:23,709 --> 00:04:27,501
ولكنها المصدر الأول للخليلات المزيفات -
أجل، إن هذا شيء معروف نوعاً ما -

94
00:04:27,626 --> 00:04:30,751
قبل أن نعلن أنا و(كيم) عن ميولنا
(كان لدى كل منا خليلة من (كندا

95
00:04:30,876 --> 00:04:32,876
ما الذي تقولانه الآن؟
أن (ماني) غير سوي؟

96
00:04:33,250 --> 00:04:37,083
لم نكن نقول ذلك
ولكنه يشابهنا في بعض الصفات

97
00:04:37,250 --> 00:04:42,167
بحقكما، انظروا إليه، إنه مستقيم جنسياً
(كخط سباحة من (كارتاجينا) إلى (هيوستن

98
00:04:42,417 --> 00:04:44,667
كانت الرحلة مذهلة وقمت بشيء عجيب

99
00:04:44,792 --> 00:04:47,751
(رأيت (أوكلاهوما) في (أوكلاهوما
(و(شيكاغو) في (شيكاغو

100
00:04:47,876 --> 00:04:50,250
(ثم واجهت مشكلة صغيرة في (ريفيرسيتي

101
00:04:51,125 --> 00:04:54,584
هذا أكثر شيء غير سوي سمعته في حياتي
(وأنا أحمم الكلاب في غرب (هوليوود

102
00:04:54,792 --> 00:04:58,709
كان لديه العديد من الخليلات
وكانت آخر واحدة في العشرينات من عمرها

103
00:04:58,918 --> 00:05:00,834
أجل، ولكن ألم تقولي أنه كان لطيفاً جداً
عندما مكثت عندكم

104
00:05:00,959 --> 00:05:03,042
وعرض النوم على الأريكة؟ -
وماذا إذاً؟ -

105
00:05:03,250 --> 00:05:06,999
كان أول خليل لي في عمره
لم يكن مستعداً لملاطفتي

106
00:05:07,083 --> 00:05:10,959
وماذا يفعل الآن؟ -
إنه يدير فندقاً جميلاً جداً -

107
00:05:11,918 --> 00:05:15,626
برفقة من؟ -
!صديقه العزيز (ستيفن)! اصمتا -

108
00:05:17,876 --> 00:05:20,999
!أشعر بالأسف حيال (ماني) حقاً
إذا كان يتصارع مع سره هذا

109
00:05:21,209 --> 00:05:24,334
لم تكن لديك مشكلة
في إخفاء ذلك عني لمدة 16 عاماً

110
00:05:24,459 --> 00:05:25,584
وها نحن نبدأ -
أجل -

111
00:05:25,751 --> 00:05:27,918
تماماً كتلك السراويل التي يرتديها
سائق التوصيل الذي أوصل لك

112
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
طردين في ذلك اليوم

113
00:05:29,125 --> 00:05:32,667
هذا ليس ما حدث -
!إذاً فأنت تعترف بحدوث شيء ما -

114
00:05:32,792 --> 00:05:35,876
حسناً، سأخبرك بكل شيء
لأنه أسخف بكثير مما تظنه

115
00:05:35,999 --> 00:05:39,999
حسناً، بعد 6 أسابيع من علاقتنا
وقبل أن نقرر أننا ملتزمان

116
00:05:40,083 --> 00:05:43,042
قبلت شخصاً في حانة
أرأيت؟ ليس بالأمر الجلل

117
00:05:43,167 --> 00:05:48,000
إنه أمر جلل ولهذا السبب
رفضت أمراً مشابهاً

118
00:05:48,125 --> 00:05:51,792
في ذات الوقت من قبل أحد المشاهير
لكنني لن أخبرك من يكون

119
00:05:51,918 --> 00:05:53,417
لأنني لا أريدك أن تشعر بعدم الأمان

120
00:05:53,584 --> 00:05:55,125
كام)، كلانا يعلم أنك على بعد ثانيتين)
فقط من إخباري

121
00:05:55,250 --> 00:06:00,626
!(كان (أيزاك ميزراهي
(أجل، هذا صحيح، صديق (سيندي كروفرد

122
00:06:05,083 --> 00:06:09,876
ها أنت ذا، لم تتسن لنا الفرصة للتحدث
عن أي شيء منذ أن عدت

123
00:06:09,999 --> 00:06:15,209
أخبرني إذاً عن تلك الخليلة الكندية -
إنها ذكية ولكنها متواضعة -

124
00:06:15,584 --> 00:06:18,709
جميلة لكن ليس بها أنفة
من أكثر الأشخاص مرحاً الذين قابلتهم

125
00:06:18,834 --> 00:06:20,334
ولكنها أيضاً جدية

126
00:06:20,501 --> 00:06:25,709
!يا لها من مصطلحات عامة جميلة
!تبدو أفضل من أن أصدق وجودها

127
00:06:26,000 --> 00:06:28,542
ما اسمها؟ -
(شيري شيكر) -

128
00:06:29,501 --> 00:06:33,667
شيري شيكر)؟)
!هذا اسم شيئين أمامك على الطاولة

129
00:06:34,167 --> 00:06:35,250
!هذا أمر مبهج

130
00:06:35,709 --> 00:06:42,292
ماني)، هل ثمة شيء تريد إخباري به؟)
لربما شيء جنسي؟

131
00:06:45,083 --> 00:06:48,918
لا أريد التحدث عن هذا حقاً -
حسناً يا عزيزي، لكنك تعلم أنني أحبك -

132
00:06:49,000 --> 00:06:51,792
وأنه يمكنك أن تكون صادقاً معي
حيال أي شيء، حسناً؟

133
00:06:52,375 --> 00:06:55,292
في هذه الحالة، تبالغين في هذا

134
00:06:55,501 --> 00:06:58,834
أنا غير حساس تجاهه
ولكنني رأيت (لوك) يصطدم بالحائط

135
00:07:03,584 --> 00:07:06,334
علام تضحكون؟ -
لما قلقت حيال ذلك -

136
00:07:06,501 --> 00:07:09,542
قلت شيئاً مضحكاً، أليس كذلك؟
!إن هذا الرجل يبرع في الدعابات

137
00:07:09,667 --> 00:07:11,292
أحدهم يجلس هناك -
من؟ -

138
00:07:11,501 --> 00:07:13,667
شخص لا يسأل الكثير من الأسئلة

139
00:07:14,792 --> 00:07:19,626
يمكنك الجلوس معنا يا جدي -
هذا رائع -

140
00:07:19,959 --> 00:07:22,042
كان الأمر ينجح لكنه يقتلني

141
00:07:22,417 --> 00:07:26,083
راودتني أحلام كل ما يحدث فيها
...هو جلوسي برفقة (جاي) بينما هو

142
00:07:26,209 --> 00:07:28,334
كما تعلم، يعبث بشعري
(ويدعوني (سبورت

143
00:07:28,876 --> 00:07:29,918
مبارك يا عزيزتي

144
00:07:30,000 --> 00:07:33,999
أنا فخور دائماً بالاحتفال بإحدى جوائزك -
لم أكسب جائزة -

145
00:07:34,167 --> 00:07:35,584
حسناً إذاً ما الذي نفعله جميعنا هنا؟

146
00:07:36,000 --> 00:07:38,250
!أنا رجل منشغل -
ألا تلعب الـ(غولف) الآن فحسب؟ -

147
00:07:38,375 --> 00:07:41,083
أعمل عندما تمطر
لماذا أدافع عن نفسي أمامك؟

148
00:07:41,209 --> 00:07:43,459
ولماذا والدك غاضب مني؟
هل فعلت شيئاً ما؟

149
00:07:43,584 --> 00:07:47,834
هذا محتمل، أليست هذه علاقتكما؟
إنه يائس دائماً لموافقتك وأنت تخيب أمله

150
00:07:47,959 --> 00:07:53,083
يفترض ذلك ولكنه أصبح بارداً فجأة
ولا يدعني أجلس معه

151
00:07:54,042 --> 00:07:55,501
!إن هذه تصرفات فتية في الثانوية

152
00:07:55,751 --> 00:07:57,209
(شاهدنا أنا وأبي فيلم (فتيات لئيمات
في الليلة الماضية

153
00:07:57,334 --> 00:08:00,501
ومضغت قطعة من شعري بسبب شناعة الفيلم

154
00:08:01,834 --> 00:08:05,250
مهلاً، في الفيلم، تنال البطلة
من الفتاة اللئيمة المهيمنة

155
00:08:05,375 --> 00:08:08,959
لأنها تصبح لئيمةً معها
ربما هذا ما يفعله والدي معك؟

156
00:08:09,999 --> 00:08:11,334
!ذلك الأخرق

157
00:08:11,542 --> 00:08:13,334
هل باعتقاد (فيل) أنه بإمكانه
معاملتي بسوء كما فيلم (فتيات لئيمات)؟

158
00:08:13,459 --> 00:08:15,125
ما مدى سخافة هذا؟
دعوني أخبركم شيئاً

159
00:08:15,250 --> 00:08:18,999
قد أكون وسيماً ولكنني أحارب للفوز
(تماماً كفيلم (ليغالي بلوند

160
00:08:22,250 --> 00:08:23,417
أنت لا تنظرين إلى هاتفك

161
00:08:23,542 --> 00:08:25,626
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، كل شيء جيد -

162
00:08:26,250 --> 00:08:30,918
إن كان هناك شيء يجول في خاطرك
فأنا محل ثقة ممتاز، من دون إطلاق أحكام

163
00:08:31,000 --> 00:08:33,667
يعلم الله أنني فعلت
أموراً لست فخورة بها

164
00:08:34,959 --> 00:08:39,918
مثل ماذا؟ -
السرقة من المتاجر -

165
00:08:40,667 --> 00:08:44,667
يا للدهشة! حقاً؟ لسنا نطلق الأحكام هنا
ولكنني فعلت ذلك أيضاً

166
00:08:45,167 --> 00:08:47,751
ماذا! أنت أيضاً؟ -
أجل، ولكنني أخلاقية حيال الأمر -

167
00:08:47,876 --> 00:08:50,250
أسرق من الشركات التي تستغل
عمالة الأطفال فقط

168
00:08:50,417 --> 00:08:52,918
هكذا يقوم جيلي بإنقاذ العالم

169
00:08:53,000 --> 00:08:57,167
(لم أقم بتربيتك كي تسرقي يا (هايلي -
قلت للتو أنك تفعلينها أيضاً -

170
00:08:57,292 --> 00:08:59,626
اختلقت هذا الأمر كي تخبريني
فيما يجري في حياتك

171
00:08:59,751 --> 00:09:03,501
لم عساي أفعل ذلك؟ أضع أحمر شفاه
باكستانياً في حقيبتي وتفزعين في وجهي

172
00:09:06,501 --> 00:09:09,959
حسناً! أليسوا (جون) و(بول) و(جورج)؟
هل يحتاج أي أحد منكم (رينغو)؟

173
00:09:10,125 --> 00:09:13,918
في الواقع يمكننا المتابعة
من دون مساعدتك يا صديقي

174
00:09:15,167 --> 00:09:18,042
حسناً، انتهت اللعبة على أية حال

175
00:09:18,667 --> 00:09:22,751
ربما يريد الرفاق الذهاب إلى المسبح
واحتساء الشراب

176
00:09:22,876 --> 00:09:26,125
خير لك ألا تدع صدرك هذا
يعيق طريق متعتك

177
00:09:26,542 --> 00:09:30,667
لا يخلع معظم الرجال قمصانهم
حتى يحصلوا على بعض العضلات

178
00:09:31,918 --> 00:09:34,876
علينا التحدث -
شيء غريب يحدث، علي رؤيته -

179
00:09:35,083 --> 00:09:39,542
!(من مستعد للسباحة؟ (ماركو -
!ستذهب وحدك -

180
00:09:43,292 --> 00:09:47,459
حسناً، أعلم أن الإهمال العاطفي
لا يؤثر بي عادة، كأثر المياه على البغال

181
00:09:47,584 --> 00:09:48,626
أليس من المفترض أن تكون بطة؟

182
00:09:48,751 --> 00:09:50,501
تنساب المياه عن الكثير
(من الحيوانات يا (ميتشل

183
00:09:50,626 --> 00:09:52,125
ما أقصده هو أنني
بحاجة إلى معرفة التفاصيل

184
00:09:52,584 --> 00:09:55,667
أريد أن أعرف ما حدث، ومع من

185
00:09:56,000 --> 00:09:58,876
هل كانت قبلة سريعة؟
هل كانت مطولة؟ هل كان ثملاً

186
00:09:59,125 --> 00:10:00,459
هل حصلت على قبلة سريعة
من شاب مثير؟

187
00:10:00,584 --> 00:10:03,876
منذ متى وأنت تفكر في هذا الأمر؟ -
...قبّلت رجلاً بعد ستة أسابيع -

188
00:10:04,250 --> 00:10:06,042
مرحباً -
مرحباً -

189
00:10:07,375 --> 00:10:11,250
قبّلت رجلاً بعد ستة أسابيع من علاقتنا
في الوقت الذي أقول لك فيه بأنني أحبك

190
00:10:11,375 --> 00:10:15,959
أتصل بأمي وأخبرها بأنني التقيت
الشخص المنشود بينما تلاطف أحدهم قرب مبولة

191
00:10:16,042 --> 00:10:19,083
حسناً، رد الفعل المجنون هذا هو دليل
على أنني فعلت الصواب بعدم إخبارك

192
00:10:19,209 --> 00:10:22,501
الجميع يعلم أن هذا النوع من السرية
(هو أمر ضار يا (ميتشل

193
00:10:22,667 --> 00:10:23,751
حقاً؟ -
أجل -

194
00:10:23,876 --> 00:10:27,334
فلننقل الأمر إلى الغرفة
جميعكم سمع المحادثة، أليس كذلك؟

195
00:10:27,459 --> 00:10:28,501
بالطبع -
أجل -

196
00:10:28,667 --> 00:10:33,542
إذاً يا (فيل)، إن قبلت (كلير) شخصاً ما
بعد وقت قصير من بداية العلاقة

197
00:10:33,667 --> 00:10:34,834
هل كان يجب عليها إخبارك؟

198
00:10:34,959 --> 00:10:36,083
بالطبع -
هذا مستحيل -

199
00:10:36,250 --> 00:10:40,501
ماذا؟ هل قمت بتقبيل أحد ما؟ -
أرأيت؟ أسرار؟ تمزقهم -

200
00:10:40,626 --> 00:10:46,334
ميتش) و(كام)، أريدكما أن تعلما)
أنني أدعم أسلوب حياتكما وأجده ساحراً جداً

201
00:10:46,459 --> 00:10:50,334
عندما تتصرفان بشكل عاطفي جداً
وغير ملائم أمام الناس

202
00:10:51,042 --> 00:10:52,751
حسناً إذاً، لا أحصل
على أي دعم في هذه الغرفة

203
00:10:52,876 --> 00:10:56,876
أنا آسف، ولكن تقبيل أحدهم خارج العلاقة
هو أمر هام ويجب أن تعترف به في الحال

204
00:10:56,999 --> 00:10:58,709
هل أخبرتم الجميع؟ -
!أجل -

205
00:10:58,834 --> 00:11:01,125
أخبرونا بكل شيء
ولا أصدق أنك فعلت هذا

206
00:11:01,250 --> 00:11:03,334
(أنا آسفة، ولكن لطالما كان (ديلان
يحتل قسماً كبيراً في حياتي

207
00:11:03,459 --> 00:11:07,292
قبلت (ديلان)!؟ هل هذا هو سرك؟ -
!لقد خدعتني -

208
00:11:07,417 --> 00:11:11,125
ماذا تفعلين؟
أنت تواعدين عالماً مشهوراً

209
00:11:11,250 --> 00:11:14,125
أقصد، ألا يزال (ديلان) متزوجاً وغبياً؟

210
00:11:14,250 --> 00:11:19,000
لم يعد متزوجاً وهو يجمع شتات نفسه
إنه في مدرسة تمريض

211
00:11:19,167 --> 00:11:20,918
(أحسن صنعاً، أحب (ديلان

212
00:11:21,209 --> 00:11:24,083
(عزيزي، إنها تواعد (آرفين
نحن نحب (آرفين) الآن

213
00:11:24,209 --> 00:11:29,083
وألن يكون من الجميل أن يواعد شخص
اسمه (ديلان) شخصاً اسمه (آرفين)؟

214
00:11:29,209 --> 00:11:31,542
لن يكون لأي أحد في الغرفة مشكلة مع هذا

215
00:11:31,751 --> 00:11:35,792
هل أنا مخطئ أم أن والدتك
تريد جعل (أليكس) تعترف باختلاف ميولها؟

216
00:11:37,042 --> 00:11:38,250
رباه! إن (آرفين) يتصل

217
00:11:38,375 --> 00:11:40,334
بسرعة! فليرفع يده من يوافق
على أنه يجب علي إخباره

218
00:11:41,501 --> 00:11:44,417
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
!أربعة من أصل تسعة! تعادل

219
00:11:46,125 --> 00:11:48,292
مرحباً، إنني مسرور للغاية"
"لأنني تمكنت من الوصول إليك أخيراً

220
00:11:48,417 --> 00:11:49,542
أعلم ذلك

221
00:11:49,959 --> 00:11:52,083
كيف أحوال العمل؟
هل من إنجازات كبيرة؟

222
00:11:52,292 --> 00:11:57,250
حسناً، نجحت بإضحاك ألماني"
"اشتقت إليك كثيراً

223
00:11:57,792 --> 00:11:58,876
اشتقت إليك أيضاً

224
00:11:59,959 --> 00:12:05,334
اسمع، يجب علينا التحدث في أمر ما
أنا أحبك، ويصعب قول هذا بالنسبة إلي

225
00:12:05,459 --> 00:12:08,542
لكنني قمت بشيء غبي

226
00:12:08,834 --> 00:12:10,918
قبلت خليلي السابق
لم يعن ذلك أي شيء، أقسم لك

227
00:12:11,000 --> 00:12:13,792
وآمل أن تسامحني وننسى حصول هذا

228
00:12:15,584 --> 00:12:19,042
آسف يا حبيبتي لقد فقدت الاتصال"
"وفاتني كل ما قلته

229
00:12:19,250 --> 00:12:24,667
هذا سيئ، يصعب قول هذا بالنسبة إلي
لكنني فعلت شيئاً غبياً

230
00:12:24,792 --> 00:12:26,876
قبلت خليلي السابق
...لم يكن الأمر يعني أي شيء، وأنا

231
00:12:26,999 --> 00:12:29,792
معذرة، لقد فقدت الاتصال ثانية"
"في وقت مضحك جداً

232
00:12:29,999 --> 00:12:32,834
بدوت وكأنك تشمين شيئاً مقيتاً"
"حاولي من جديد

233
00:12:32,959 --> 00:12:35,292
...حسناً، لقد أخفقت وقبلت -
"مهلاً" -

234
00:12:36,459 --> 00:12:38,501
"حسناً، تحدثي" -
قبلت خليلي السابق -

235
00:12:40,000 --> 00:12:44,125
!تباً، لقد فقد الاتصال -
"لا، لم يفقد" -

236
00:12:45,250 --> 00:12:48,250
"أنا مصدوم، أشعر بالأذى في الواقع"

237
00:12:48,792 --> 00:12:53,292
أنا آسفة جداً، لم يعن الأمر أي شيء
هل يمكننا تجاوز هذا الأمر؟

238
00:12:53,501 --> 00:12:57,584
لا أعلم، قلنا إننا نحب بعضنا البعض"
"وقد وثقت بك

239
00:12:58,792 --> 00:13:00,334
"ما أريد فعله هو إغلاق الخط الآن"

240
00:13:00,459 --> 00:13:01,667
...مهلاً، إنني

241
00:13:05,209 --> 00:13:08,709
حسناً، أخبرته وهذه أسوأ نتيجة -
لا -

242
00:13:09,083 --> 00:13:12,667
هل انفصل عنك؟ -
ليس بعد، أغلق الخط معي فحسب -

243
00:13:13,250 --> 00:13:17,459
تعالي إلى هنا يا عزيزتي، أنا آسفة
وأعلم لماذا لم تأتي إلي

244
00:13:17,584 --> 00:13:21,584
لم أكن أحب (ديلان) كثيراً -
لقد دفعته نحو خلية نحل -

245
00:13:21,709 --> 00:13:24,876
لأكون منصفة، لقد دفعته بعيداً عنك
وهو سقط على خلية نحل

246
00:13:24,999 --> 00:13:28,542
ولكن بغض النظر عن ذلك
أريد أن أكون داعمة لك

247
00:13:28,667 --> 00:13:30,584
لن أطلق الأحكام، أعدك بذلك

248
00:13:30,709 --> 00:13:33,918
لا أستطيع تصديق مدى غبائي
تركت (ديلان) يؤثر علي

249
00:13:34,000 --> 00:13:35,918
(وربما أفسدت كل شيء مع (آرفين

250
00:13:36,000 --> 00:13:40,876
إذاً ما تعلمناه هو أنه في بعض الأحيان
من الأفضل أن نحتفظ بالأسرار

251
00:13:40,999 --> 00:13:42,501
لا يمكنك أن تكون فخوراً بهذا

252
00:13:43,000 --> 00:13:44,542
انظري يا عزيزتي، في بعض الأحيان
تحدث هذه الأمور

253
00:13:44,667 --> 00:13:48,125
حدثت معهما ولكن تبين أن هذا أمر جيد -
معذرة ولكن بأي طريقة؟ -

254
00:13:48,292 --> 00:13:54,626
لأنه بعد أن قبل (ميتشل) الرجل في الحانة
اتصل بي وهو يبكي وضميره يؤنبه

255
00:13:54,792 --> 00:14:00,042
قال إنه حالما فعلها علم
(أنه يريد أن يمضي بقية حياته برفقة (كام

256
00:14:00,292 --> 00:14:01,334
(هل هذا صحيح يا (ميتشل
لماذا لم تقول ذلك؟

257
00:14:01,459 --> 00:14:06,125
(لأننا معاً منذ 15 سنة يا (كام
أصبحت دفاعياً، أنا آسف

258
00:14:06,667 --> 00:14:11,834
لا، أنا آسف، لقد فزعت وجعلت اليوم
برمته متعلقاً بي

259
00:14:11,959 --> 00:14:14,792
وأنت على حق، يمكنني أن أكون أنانياً وعاطفياً

260
00:14:16,125 --> 00:14:19,626
أعتقد أن هذا بسبب كل ذلك الوقت
الذي أمضاه أبي مع حيواناته البرية

261
00:14:19,751 --> 00:14:21,083
كام)، من فضلك) -
حان الوقت -

262
00:14:24,000 --> 00:14:26,125
(أنت لست شخصاً سيئاً يا (هايلي

263
00:14:26,250 --> 00:14:28,667
ربما علمتك تلك القبلة
شيئاً تحتاجين إلى معرفته

264
00:14:28,792 --> 00:14:30,292
(كما كان الأمر بالنسبة إلى العم (ميتش

265
00:14:30,584 --> 00:14:34,083
إن كان الأمر كذلك، عليك أن تحاربي
من أجل الرجل الذي تحبينه

266
00:14:34,292 --> 00:14:35,959
وتنهي الأمر مع الرجل الذي لا تحبينه

267
00:14:37,125 --> 00:14:39,584
(أنت محقة، علي الذهاب لرؤية (ديلان -
حسناً -

268
00:14:40,667 --> 00:14:43,250
كوني قويةً، لا تدعيه يتلاعب بك

269
00:14:43,501 --> 00:14:46,792
...يمكن أن يكون -
إنها بخير -

270
00:14:50,250 --> 00:14:53,459
أنا سعيدة جداً لخروجك -
ما خطبك؟ -

271
00:14:53,584 --> 00:14:54,834
من أين حصلت على هذا الطوف؟

272
00:14:55,000 --> 00:14:58,334
كان يوجد في كيس هدايا
من جمعية مؤثرة جداً لحقوق مختلفي الميول

273
00:14:58,459 --> 00:14:59,918
(والتي ذهبت إليها برفقة (ميتش) و(كام

274
00:15:00,125 --> 00:15:01,918
إن أردت أن تعرفين ما إن كنت
غير سوي أم لا، اسأليني فحسب

275
00:15:02,042 --> 00:15:05,999
لا، لا أريد أن أضغط عليك -
أنا أحب النساء يا أمي -

276
00:15:06,083 --> 00:15:07,417
لماذا تعتقدين أنني غير سوي؟

277
00:15:07,542 --> 00:15:09,959
لأكون منصفاً، تنطبق عليك
العديد من المواصفات

278
00:15:10,250 --> 00:15:14,334
(فكرت في الأمر فقط لأن (جاي
قال بأن الخليلات الكنديات مزيفات

279
00:15:14,501 --> 00:15:16,209
وأنه كان لدى كل من (ميتش) و(كام) مثلهن

280
00:15:16,334 --> 00:15:19,375
هل تعتقدين أن خليلتي مزيفة؟ -
حسناً، لم يكن لديك أي صور -

281
00:15:19,501 --> 00:15:24,250
وعندما كنت على المشرب قلت إن اسمها
!شيء مثل أسماء شراب وزيتون ومنديل

282
00:15:24,375 --> 00:15:27,000
(إنه (شيري شايكر -
أنا آسفة -

283
00:15:27,209 --> 00:15:33,125
ولكن حين سألتك إن كنت تخفي عني شيئاً
أصبحت دفاعياً وأهنت ما أظهره من قوامي

284
00:15:33,250 --> 00:15:38,042
لأن شيئاً ما قد حدث
...أنا و(شيري) انضممنا

285
00:15:38,792 --> 00:15:42,250
لقد تخطينا تلك العتبة الجميلة
في التعبير الجسدي عن الحب

286
00:15:42,375 --> 00:15:45,250
هل سبقت وأن سمعت رجلاً سوياً
يصف الملاطفة بهذه الطريقة؟

287
00:15:45,459 --> 00:15:48,167
هل هذا ما قصده؟ -
لماذا يبدو هذا أسوأ بالنسبة إلي؟ -

288
00:15:49,042 --> 00:15:50,876
أليكس)، أنت العذراء الأخيرة)

289
00:15:51,876 --> 00:15:55,334
من فضلك، أواعد رجل إطفاء
...أمارس ملاطفة أكثر إثارة من

290
00:15:58,250 --> 00:16:00,125
أبي؟ ما الذي تفعله؟

291
00:16:04,667 --> 00:16:05,876
لن يقوم بذلك

292
00:16:07,042 --> 00:16:09,626
أدركت أنه كان يعاملني بلؤم

293
00:16:09,751 --> 00:16:11,542
مع لمسة غريبة
(من فيلم (ليغالي بلوند

294
00:16:11,667 --> 00:16:14,584
وأراهن أنه يعتقد بأنني لم ألاحظ ذلك
كان علي أن أغير من خططي

295
00:16:14,751 --> 00:16:15,959
كان علي التوقف عن التصرف
كفتاة لئيمة

296
00:16:16,042 --> 00:16:19,999
والقيام بآخر شيء قد يتوقع
جاي) أن أفعله وأتصرف كرجل)

297
00:16:20,292 --> 00:16:22,792
ما الذي تفعله؟ -
حسناً، الجميع جائع -

298
00:16:22,918 --> 00:16:25,751
والرأي السائد
هو أنني أجيد الشواء أكثر منك

299
00:16:26,334 --> 00:16:27,542
لا -
عجباً -

300
00:16:27,999 --> 00:16:30,417
لا بد أنك تظن نفسك صلباً جداً -
لست بقساوة اللحم الذي تشويه -

301
00:16:30,667 --> 00:16:33,417
!(كلير) -
أجل، هذا جيد، فليأت الجميع إلى هنا -

302
00:16:33,542 --> 00:16:36,999
ماذا؟ ما الذي يجري؟ -
إن (فيل) يقوم بالشواء -

303
00:16:37,083 --> 00:16:41,751
أخبرني هذا الأحمق للتو أنكم تظنون
أني أطهو اللحم بشكل زائد، هل هذا صحيح؟

304
00:16:44,584 --> 00:16:45,792
!(لوك)

305
00:16:50,042 --> 00:16:54,125
أبي، نحن نحبك ولكنك لا تعلم
ما معنى كلمة متوسط النضج

306
00:16:54,250 --> 00:16:56,918
لقد أعطيتك ميزان حرارة للحوم
بمناسبة ثلاثة أعياد آباء على التوالي

307
00:16:57,000 --> 00:17:00,167
!استخدم واحداً بحقك -
حسناً، لا أهتم بذلك -

308
00:17:00,584 --> 00:17:04,042
ولكنني لا أعلم ما لديك ضدي اليوم
لكن أن تطرد رجلاً عن شوايته

309
00:17:04,292 --> 00:17:05,834
وتسخر من مشروبي للنعناع

310
00:17:06,167 --> 00:17:10,125
هل سخرت من مشروبه؟
لقد صنعه من أجلك

311
00:17:10,709 --> 00:17:12,167
ماذا؟ -
لا أعلم عما تتحدث؟ -

312
00:17:12,375 --> 00:17:18,792
حالما ابتكر (جاي) ذلك المشروب
كان كل ما يقوله هو أن (فيل) سيحب هذا

313
00:17:18,918 --> 00:17:22,125
ولكنه لم يفعل ذلك، قال إنه غبي
وأنه مشروب للسيدات العجوزات

314
00:17:22,375 --> 00:17:25,167
منذ متى وأنت مهتم لما أعتقده؟ -
!دائماً -

315
00:17:25,417 --> 00:17:27,999
يعتقد أنك من يضيف الحياة إلى الحفل
يريد أن يكون مثلك

316
00:17:28,083 --> 00:17:34,083
كل ما قلته هو أنني أحسد الناس الذين
لا يمانعون التصرف كالأوغاد من أجل المتعة

317
00:17:34,209 --> 00:17:37,250
وأظن أنك أحد أولئك الناس

318
00:17:37,459 --> 00:17:41,751
يا للدهشة! إذاً كنت وضيعاً معي
كل هذه الفترة فقط لأنك معجب بي كثيراً؟

319
00:17:42,876 --> 00:17:46,334
انظر إلي، لقد أحببت مشروبك

320
00:17:46,959 --> 00:17:48,000
حقاً؟ -
أجل -

321
00:17:48,125 --> 00:17:49,459
هل سمعت ذلك يا (غلوريا)، لقد أحبه

322
00:17:49,584 --> 00:17:52,542
لقد سخرت منه فقط بسبب ما نعتني به
عندما كنت أرقص في الزفاف

323
00:17:52,667 --> 00:17:55,334
ماذا؟ (فلايل دنفي)؟ الدمية الساخرة؟

324
00:17:55,542 --> 00:17:57,000
عندما أسقطت مشروبك
الأحمق الذي يسقط مشروبه"؟"

325
00:17:57,125 --> 00:18:00,667
(مايكل جيركسون) -
أجل، نسيت حيال هذا، أنا آسف -

326
00:18:00,792 --> 00:18:02,417
لا تقلق حيال ذلك

327
00:18:02,834 --> 00:18:05,083
ما الذي تفعله؟ -
هل ناديتني (سبورت) للتو؟ -

328
00:18:09,167 --> 00:18:12,667
هايلي)، علمت أنها أنت) -
لقد أدخلتني عند البوابة -

329
00:18:12,792 --> 00:18:14,083
هل لديك دقيقة من الوقت للتحدث؟ -
بالطبع -

330
00:18:14,209 --> 00:18:17,000
أنا وشريك سكني ندرس للامتحان
النصفي في مادة الطب النفسي

331
00:18:17,334 --> 00:18:20,167
إنها لطيفة -
شكراً يا فتاة، شعرك جميل -

332
00:18:20,375 --> 00:18:21,709
اشتريته البارحة

333
00:18:22,334 --> 00:18:23,542
هل يمكننا التحدث في الخارج هنا؟

334
00:18:27,626 --> 00:18:30,667
أنصت، أريدك أن تعلم أنه لم يكن
ينبغي لتلك القبلة أن تحدث

335
00:18:30,834 --> 00:18:34,959
أنا و(آرفين) معاً وأنا وأنت صديقان
وهذا كل ما سنكون عليه إلى الأبد

336
00:18:35,125 --> 00:18:38,999
لا، شكراً لك -
!لا، شكراً لك" لم أسألك سؤالاً" -

337
00:18:39,125 --> 00:18:43,209
حسناً، دعيني أسألك إذاً، لقد مضت
عشر سنوات ولم أتمكن من تجاوزك

338
00:18:43,626 --> 00:18:45,209
هذا ليس سؤالاً أيضاً

339
00:18:45,417 --> 00:18:47,999
أتذكرين اليوم الذي التقينا به
كنت أتجول بين القاعات

340
00:18:48,083 --> 00:18:52,083
ورأيت أجمل فتاة وقلت
"عجباً! من هذه؟"

341
00:18:52,209 --> 00:18:55,834
"(وأنت قلت "هذه (ريبيكا سالكين
ثم التففت ورأيتك للمرة الأولى

342
00:18:55,959 --> 00:18:57,959
(وانتهيت من (ريبيكا سالكين

343
00:18:58,292 --> 00:19:04,292
أجل، كنت ترتدي معطف الجيش الجميل
وكنت أشعر بالغيرة من رموشك

344
00:19:04,918 --> 00:19:06,083
هايلي)؟)

345
00:19:06,626 --> 00:19:08,999
لقد وقعت في حبك في ذلك اليوم
ولم أتوقف أبداً عن ذلك

346
00:19:09,292 --> 00:19:11,959
سأستمر في تحسين نفسي حتى أستحقك

347
00:19:17,000 --> 00:19:19,834
لماذا من الصعب جداً أن يكون"
"الشخص صادقاً في العلاقات؟

348
00:19:20,334 --> 00:19:23,334
"نلعب الألعاب، ونخفي الأسرار"

349
00:19:25,542 --> 00:19:30,375
لا أتذكر أنني بكيت لك عن تلك القبلة -
لم تكن الحقيقة جيدة، على الرحب والسعة -

350
00:19:30,501 --> 00:19:32,459
"بينما كل ما تريد فعله هو التواصل"

351
00:19:32,584 --> 00:19:33,918
أنصتوا جميعاً

352
00:19:34,083 --> 00:19:37,334
(مرحباً، أنا (شيري"
"أنا خليلة (ماني) الحقيقية الكندية

353
00:19:38,125 --> 00:19:39,292
هذه ليست المرة الأولى"
"التي أضطر فيها إلى القيام بهذا

354
00:19:39,417 --> 00:19:41,167
مرحباً -
مرحباً -

355
00:19:41,292 --> 00:19:42,626
"مرحباً"

356
00:19:43,292 --> 00:19:46,042
أعتقد بأنه علينا البدء
بأن نكون صريحين مع أنفسنا

357
00:19:47,751 --> 00:19:49,125
...وإن كنت صادقةً

358
00:19:51,042 --> 00:19:55,042
!فأنا واقعة في حب شخصين، تباً

359
00:19:57,626 --> 00:19:59,667
أيمكننا الذهاب؟
هل ننتظر الكعكة أم...؟

360
00:19:59,792 --> 00:20:01,959
هل هذا عيد مولد؟ -
هل علي القيام بنخب؟ -

361
00:20:02,042 --> 00:20:03,709
نخب من؟ -
حسناً -

362
00:20:03,918 --> 00:20:07,459
تراعى لانتباهي عبر مجموعة من الفرضيات
والرسائل البريدية الإلكترونية القديمة

363
00:20:07,626 --> 00:20:11,167
والتفكير غير الناضج والكسول
أننا ربما قد اجتمعنا بلا سبب

364
00:20:11,417 --> 00:20:13,334
إذاً هذا ليس حفل ترحيب بعودتي؟

365
00:20:13,542 --> 00:20:14,584
بالطبع -
لا -

366
00:20:14,709 --> 00:20:16,709
اعتقدت والدتك أن (أليكس) قد فازت
بجائزة ما، وهي لم تفز

367
00:20:16,834 --> 00:20:21,334
وما زال الجفاف قائماً -
...من فضلك، الجفاف آخر ما أعاني منه -

368
00:20:22,876 --> 00:20:26,417
أنصتوا جميعاً هنالك العديد من الأسباب
الفعلية التي تجعلنا نرى بعضنا البعض

369
00:20:26,542 --> 00:20:29,167
لا يمكننا تحمل التسكع معاً
!عن طريق الصدفة

370
00:20:29,334 --> 00:20:31,000
أحبكم جميعاً، والآن عودوا
إلى منازلكم

371
00:20:31,125 --> 00:20:32,542
حسناً، هذا رائع -
حسناً، فلنذهب -

