﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:02,834
حسناً يا عزيزتي
ثبتت جرس الباب

2
00:00:02,959 --> 00:00:05,125
كيف يبدو؟ -
"أهلاً بكم في الجحيم" -

3
00:00:06,751 --> 00:00:08,334
هذا لطيف جداً

4
00:00:08,542 --> 00:00:10,417
هل يمكنك القدوم ومساعدتي
في هذه الشبكة؟

5
00:00:10,542 --> 00:00:12,292
آسف، علي الطيران

6
00:00:12,501 --> 00:00:14,083
سأقولها مرة أخرى
بوجود عدد أكبر من الناس

7
00:00:14,209 --> 00:00:18,709
عليك وضع هذا الطرف في الخطاف
إذ سيصل الأطفال إلى هنا في أية لحظة

8
00:00:18,834 --> 00:00:22,501
لقد علقت -
لا تسحب، سيصبح أكثر سوءاً -

9
00:00:22,876 --> 00:00:24,709
...لا، أستطيع -
كف عن التحرك -

10
00:00:24,834 --> 00:00:26,250
سأحضر مقصاً

11
00:00:30,959 --> 00:00:33,417
(مرحباً يا (جيري
ما الخطب؟

12
00:00:34,542 --> 00:00:36,542
متى؟ -
كيف؟ -

13
00:00:37,459 --> 00:00:40,667
الشكر للرب أنك عدت
يقترب مني عنكبوت حقيقي

14
00:00:40,876 --> 00:00:43,042
(كان المتصل (جيري
زوج أمي

15
00:00:43,292 --> 00:00:45,209
هل كل شيء بخير؟ -
لا -

16
00:00:46,042 --> 00:00:47,918
ماتت أمي -
ماذا؟ -

17
00:01:04,542 --> 00:01:06,042
لا أصدق أن جدتي ماتت

18
00:01:06,751 --> 00:01:09,751
إن كان الرب رجلاً أبيض مسناً
فهو على وشك تلقي توبيخ قاس

19
00:01:09,876 --> 00:01:12,125
(رباه يا (كلير -
(ميتشل) -

20
00:01:14,667 --> 00:01:16,292
...تمهلي، هل يمكنك
...لا أعلم كيفية

21
00:01:16,417 --> 00:01:18,083
أجل ساعدني أرجوك
شكراً لك

22
00:01:22,292 --> 00:01:24,834
حسناً، من يفترض أن تكون؟

23
00:01:24,959 --> 00:01:26,167
(أنا الأمير (هاري

24
00:01:26,292 --> 00:01:29,876
...(هل يعني ذلك أن (كام -
اسمعوا -

25
00:01:29,999 --> 00:01:34,167
...(هذه دوقة (ساسكس) (ميغان -
(لا، ذلك من أجل حفلة (بيبر -

26
00:01:34,292 --> 00:01:36,792
لن نفعل هذا بعد الآن
اذهبي وواسي بنات عمتك

27
00:01:37,000 --> 00:01:38,584
يا عزيزتي -
مرحباً -

28
00:01:38,834 --> 00:01:41,375
دعيني أعانقك -
تمهل -

29
00:01:41,501 --> 00:01:45,000
عانيت من نفس المشكلة -
ها نحن أولاء يا عزيزتي -

30
00:01:45,125 --> 00:01:46,167
من يحتاج مشروباً؟ -
أنا -

31
00:01:46,292 --> 00:01:47,417
وأنا أيضاً

32
00:01:47,626 --> 00:01:49,709
كيف سنتعامل مع هذا الأمر؟

33
00:01:49,834 --> 00:01:52,292
تعني لأن أكثر شخصين معقدين عاطفياً
على الأرض

34
00:01:52,417 --> 00:01:55,209
يواجهان خسارة أكثر علاقة معقدة
في حياتهما؟

35
00:01:55,334 --> 00:01:59,083
ليس ظرفاً ملائماً
علينا أن نكون بجانبهما

36
00:01:59,209 --> 00:02:00,459
مهما احتاجا إليه

37
00:02:01,042 --> 00:02:03,459
أشعر أنه من غير المناسب
ارتداء هذا الزي

38
00:02:03,834 --> 00:02:06,000
علي ارتداء ملابس أغمق لوناً
مع أكمام طويلة

39
00:02:08,334 --> 00:02:10,709
هذا محال
لا أستطيع تصديق هذا

40
00:02:10,834 --> 00:02:12,501
تكلمت معها قبل مغادرتها مباشرةً

41
00:02:12,626 --> 00:02:14,167
كانت متحمسةً جداً
(حيال الرحلة إلى (غرينلاند

42
00:02:14,292 --> 00:02:16,459
مع مجموعتها النسائية -
ألم تعرفا أي شيء عما حدث؟ -

43
00:02:16,626 --> 00:02:17,876
(لا، اتصل (جيري

44
00:02:17,999 --> 00:02:20,292
قال إنها عانت من مشكلة قلبية
لم ترغب بالتحدث بشأنها

45
00:02:20,417 --> 00:02:21,834
لكن لا نزال غير متأكدين
أن هذا هو السبب

46
00:02:21,959 --> 00:02:24,209
وعدنا أن سيتصل حالما يحصل على الأجوبة

47
00:02:24,334 --> 00:02:26,334
نحن هنا لندعمكما بأية طريقة

48
00:02:26,459 --> 00:02:28,000
أجل، أي شيء تحتاجان إليه
أي شيء على الإطلاق

49
00:02:28,125 --> 00:02:29,417
نحن سنساعدكما -
الحساء؟ -

50
00:02:29,626 --> 00:02:30,626
المناديل؟

51
00:02:31,209 --> 00:02:32,751
جربي تمرين التأمل هذا

52
00:02:32,876 --> 00:02:36,000
أجل، أنتما لطيفان جداً يا رفاق
...أنا

53
00:02:36,125 --> 00:02:40,292
أجل لكننا نتأقلم مع الأشياء
...بأقل قدر من التواصل الجسدي، وأكثر

54
00:02:40,417 --> 00:02:42,292
ومثل الإيرلنديين -
صحيح -

55
00:02:42,709 --> 00:02:45,167
نحتسي بعض المشروبات
ونروي بعض القصص المضحكة

56
00:02:45,667 --> 00:02:47,125
هل تتذكر حين كانت أمي غاضبةً جداً

57
00:02:47,250 --> 00:02:49,459
(لأن (لافيرن آند شيرلي
انتقل إلى (كاليفورنيا)؟

58
00:02:50,542 --> 00:02:53,083
أو هل تتذكرين كيف اعتادت على إحضار
مكعبات الثلج الخاصة بها إلى المطاعم؟

59
00:02:53,209 --> 00:02:55,083
رباه! أجل

60
00:02:55,209 --> 00:02:57,417
هل تتذكر حين طردت من السينتولوجيا؟

61
00:03:00,584 --> 00:03:03,209
(أمنا ميتة يا (فيل -
...ظننت أننا -

62
00:03:03,334 --> 00:03:05,250
ربما عليكما منحنا بعض المساحة

63
00:03:05,375 --> 00:03:07,334
أجل بالطبع -
بالتأكيد -

64
00:03:07,459 --> 00:03:11,918
لا أعرف كيف نشعر حيال الآخرة
(لكنني أحب تخيل (ديدي

65
00:03:12,000 --> 00:03:15,209
محاطة بالأحباء وتسمع -
"أهلاً بكم في الجحيم" -

66
00:03:15,999 --> 00:03:17,876
سأفصل جرس الباب -
رباه -

67
00:03:19,834 --> 00:03:22,375
مرحباً -
كنا نجمع الحلوى مع الأطفال -

68
00:03:22,542 --> 00:03:25,042
أبي -
تركنا (جو) مع (ماني) وأتينا حين سمعنا -

69
00:03:25,167 --> 00:03:27,250
آسفة جداً -
تعالا إلى هنا وعانقاني -

70
00:03:27,375 --> 00:03:29,667
شكراً لك يا أبي -
...أجل أعلم، عليك فقط -

71
00:03:29,999 --> 00:03:33,042
أعلم أنني وأمكما
لم نتفق كثيراً

72
00:03:33,167 --> 00:03:35,167
لكنها كانت امرأة صالحةً -
أجل -

73
00:03:35,501 --> 00:03:40,167
كانت، أجل، كانت ساقاها جميلتين

74
00:03:40,334 --> 00:03:41,542
حقاً؟ هل هذا مديحك لها؟

75
00:03:41,667 --> 00:03:43,375
بالطبع لا
كانت مثقفةً للغاية

76
00:03:43,501 --> 00:03:44,792
كما أخبرتني غالباً

77
00:03:45,125 --> 00:03:46,501
...كانت

78
00:03:47,918 --> 00:03:48,918
...إنها

79
00:03:49,125 --> 00:03:52,167
لا أستطيع مشاهدة هذا
أنت أشبه بسمكة مذعورة في قاع قارب

80
00:03:52,292 --> 00:03:54,709
منحتك إيانا، أطفالك الرائعين

81
00:03:54,834 --> 00:03:57,584
ها أنت ذا
وسأكون ممتناً لذلك إلى الأبد

82
00:03:57,709 --> 00:04:02,876
أجل، لدينا الكثير لنتمتن من أجله
كانت والدةً رائعةً

83
00:04:02,999 --> 00:04:06,209
وأنا ممتن للغاية أنني استطعت
إخبارها بذلك خلال مكالمتنا الأخيرة

84
00:04:06,334 --> 00:04:07,501
ولم أعرف في ذلك الوقت

85
00:04:07,626 --> 00:04:11,542
ولكن بطرائق عديدة
كان الوداع المثالي

86
00:04:14,167 --> 00:04:15,417
هل تعلمون ماذا حدث؟

87
00:04:15,584 --> 00:04:17,626
ليس بعد
لكن أتعلمون أمراً؟

88
00:04:17,751 --> 00:04:20,751
أريد أن أكون قرب الأشياء السعيدة

89
00:04:20,918 --> 00:04:23,000
والأطفال اللطفاء في الأزياء
وهم يطلبون الحلوى

90
00:04:23,125 --> 00:04:24,501
سأذهب وأوزع بعض حلوى عيد الهالويين

91
00:04:24,626 --> 00:04:26,417
أنا بخير -
سآتي معك -

92
00:04:26,709 --> 00:04:27,999
أنا بخير -
نحن بخير -

93
00:04:29,709 --> 00:04:32,375
تخطط ويتدخل العالم
"ويقول "لا

94
00:04:32,834 --> 00:04:34,667
الحياة غير عادلة -
هذا صحيح -

95
00:04:34,792 --> 00:04:38,792
انتظرت في الدور للتو في الحي
لشراء  الشطيرة التي يتكلم عنها الجميع

96
00:04:38,959 --> 00:04:41,999
ثم ماتت زوجتي السابقة
وأنا حزين جداً لأتناولها

97
00:04:43,375 --> 00:04:44,584
سأنتظر لساعة أخرى

98
00:04:45,125 --> 00:04:47,959
(آسفة جداً لخسارتك يا (جاي

99
00:04:49,834 --> 00:04:51,709
لا أدري لما ظننت أن إحضار هذا سيساعد

100
00:04:52,000 --> 00:04:55,709
ما هذا؟ -
صنعت جدتي تمثالاً صغيراً لنفسها -

101
00:04:56,167 --> 00:04:57,918
كانت هدية عيد الميلاد لنا

102
00:04:58,083 --> 00:05:00,626
أشعر بشعور أفضل الآن
(حيال وصيتي الغبية في (أفريقيا

103
00:05:01,584 --> 00:05:04,709
تتناولين تلك الحلوى بنهم
لم تنزعي غلاف الأخيرة

104
00:05:04,834 --> 00:05:06,042
أنا حزينة، اصمتي

105
00:05:06,292 --> 00:05:09,709
سمعت أنه إن مت في عيد الهالويين
تعود كوحش زومبي

106
00:05:10,125 --> 00:05:14,167
يمكنني تصور ذلك
!ستود جدتي تناول الأدمغة

107
00:05:15,167 --> 00:05:16,459
لا يوجد
!أدمغة

108
00:05:19,626 --> 00:05:20,876
تذكرت للتو أن جدتي

109
00:05:20,999 --> 00:05:22,667
...حين كنا صغاراً، كانت

110
00:05:23,751 --> 00:05:26,459
رباه! ما خطبكما؟

111
00:05:26,626 --> 00:05:28,792
ماذا؟ -
ماتت جدتنا للتو -

112
00:05:28,918 --> 00:05:31,959
يطلق (لوك) دعابات عديمة الذوق
وأنت تلتهمين الحلوى

113
00:05:32,042 --> 00:05:33,334
أظهرا بعض الاحترام

114
00:05:33,626 --> 00:05:38,501
آسفة جداً لما حصل لجدتكم
كانت امرأةً رائعةً

115
00:05:38,709 --> 00:05:40,083
(شكراً لك يا (غلوريا

116
00:05:40,209 --> 00:05:42,542
أخيراً، أحد بردة فعل طبيعية

117
00:05:42,834 --> 00:05:44,542
ألم تحاول جدتي خنقك ثلاث مرات؟

118
00:05:44,667 --> 00:05:46,417
أجل لكن في إحدى المرات

119
00:05:46,542 --> 00:05:49,876
استطعت رؤية الجدة المفضلة مجدداً
للحظة واحدة

120
00:05:49,999 --> 00:05:52,584
لذا علي أن أشكر (ديدي) حقاً

121
00:05:52,709 --> 00:05:57,250
على أي حال، تجاوزت جدتك
كل المشكلات بيننا

122
00:05:57,375 --> 00:05:58,375
إنها في سلام

123
00:05:58,501 --> 00:06:01,626
تعيش في مكان أفضل
ما هذا؟

124
00:06:01,834 --> 00:06:04,125
إنها نابضة بالحياة، أليس كذلك؟
هدية عيد الميلاد من جدتي

125
00:06:04,918 --> 00:06:11,292
إنها جميلة جداً لكن من المذهل
!كيف أن عينيها تتبعانني أينما أذهب

126
00:06:11,584 --> 00:06:13,083
أعلم أن هذا سيبدو جنونياً

127
00:06:13,209 --> 00:06:18,334
(لكن لطالما خشيت أنه حين تموت (ديدي
ستعود وتلاحقني

128
00:06:18,834 --> 00:06:21,417
ربما لأنها همست لي بذلك
في زفافي

129
00:06:21,918 --> 00:06:23,792
عيد هالويين سعيد -
شكراً -

130
00:06:26,584 --> 00:06:29,250
بئساً، هل أنت بخير؟

131
00:06:29,375 --> 00:06:32,083
أجل، كنت أفكر بشأن عيد الهالويين
مع أمي

132
00:06:33,626 --> 00:06:36,334
لم أكن أتأقلم في المدرسة الثانوية

133
00:06:36,542 --> 00:06:40,334
لذا اصطحبتني أمي لنتناول المثلجات
(في هذا المكان في غربي (هوليوود

134
00:06:40,751 --> 00:06:42,000
وكان الاستعراض قائماً

135
00:06:42,125 --> 00:06:44,792
وقبل ذلك
لم أذهب إلى عرض لغير الأسوياء

136
00:06:44,918 --> 00:06:45,999
!خدعة أم حلوى

137
00:06:46,918 --> 00:06:48,751
ها أنت ذا
عيد هالويين سعيد

138
00:06:49,375 --> 00:06:53,375
الأمر أنها لم ترغمني على التحدث
لم تضغط علي

139
00:06:53,501 --> 00:06:56,999
وأظن أن تلك طريقتها
لتقول إنها تحبني

140
00:06:57,542 --> 00:07:00,584
أتذكر ذات مرة أخبرتني فيها أمي
أنني أتناول المثلجات كبائعة الهوى

141
00:07:02,334 --> 00:07:06,501
هيا، لماذا لم نعرف ما حصل لها بعد؟
!هذا سخيف

142
00:07:06,626 --> 00:07:08,417
أعرف، يكفي أننا خسرنا أمنا

143
00:07:08,542 --> 00:07:11,292
علينا الجلوس الآن
وتوقع الأسوأ

144
00:07:12,626 --> 00:07:14,999
سمعنا بعض الأصوات العالية -
أين كنتما؟ -

145
00:07:15,083 --> 00:07:17,209
لا أعلم إن لاحظتما
لكننا نمر بتجربة سيئة اليوم

146
00:07:17,334 --> 00:07:19,042
قلتما إنكما تريدا بعض المساحة

147
00:07:19,167 --> 00:07:20,999
لذا تركناكما -
لذا هل ستتحدثان معنا حتى الموت؟ -

148
00:07:21,083 --> 00:07:23,167
أجل لأن ذلك ما نحتاجه حالياً

149
00:07:27,250 --> 00:07:31,167
أنا مرتبك جداً حيال ما علينا فعله -
لدي فكرة -

150
00:07:31,292 --> 00:07:33,626
كان (ميتشل) يتحدث
عن ذكرياته الرائعة

151
00:07:33,751 --> 00:07:36,083
مع (ديدي) وهي تصطحبه
(لتناول المثلجات في غربي (هوليوود

152
00:07:36,209 --> 00:07:38,959
يمكننا الذهاب وتناول المثلجات
وقد يكون تكريماً عظيماً

153
00:07:39,042 --> 00:07:40,417
ذلك عظيم

154
00:07:40,542 --> 00:07:42,083
ولا أدري لماذا

155
00:07:42,709 --> 00:07:47,042
لكنني أستمتع بطريقة
تناول (كلير) للمثلجات

156
00:07:47,167 --> 00:07:48,501
أتنمى فقط لو أستطيع تذكر اسمه

157
00:07:48,626 --> 00:07:51,918
(سأتذكره، (أندرسون سكوبر
بريسيلا كوين أوف ذا ديزيرت)؟)

158
00:07:52,125 --> 00:07:53,375
شيربت آند إيرني)؟)

159
00:07:53,501 --> 00:07:54,918
كان شيئاً محدداً جداً

160
00:07:55,042 --> 00:07:56,918
متجر مثلجات غربي (هوليوود)؟

161
00:07:57,083 --> 00:07:59,042
أجل، فلنذهب -
لا يمكن أن يحدث هذا -

162
00:08:00,250 --> 00:08:01,876
جاي)، إنه يوم صعب)

163
00:08:01,999 --> 00:08:05,000
فعلاً، وضعت شطيرة هناك واسمي عليها

164
00:08:05,125 --> 00:08:07,834
وفقدت بعد 10 دقائق
من أخذها؟

165
00:08:07,959 --> 00:08:11,459
حقاً؟ في يوم مثل اليوم
هل سيثار حنقك لاختفاء شطيرة؟

166
00:08:12,626 --> 00:08:14,792
تعالا إلى هنا -
أجل، لا بأس -

167
00:08:15,792 --> 00:08:17,042
أنت تشم رائحتنا

168
00:08:17,167 --> 00:08:19,083
أشم رائحة الذنب والمخللات

169
00:08:21,792 --> 00:08:22,959
آسف، إنها عادة رجل الإطفاء

170
00:08:23,042 --> 00:08:25,626
قالت أمك أنك هنا -
أنت أفضل خليل -

171
00:08:27,042 --> 00:08:28,459
هل هذه هي؟ -
أجل -

172
00:08:29,125 --> 00:08:31,918
قال الناس أنها صعبة المراس
لكنها امرأة رائعة

173
00:08:32,000 --> 00:08:34,709
والتي لم توافق على فكرة أي أحد
عما ينبغي أن تكون

174
00:08:35,417 --> 00:08:37,584
يوجد العديد من الصور لها
وهي ترافق خارج الأمكنة

175
00:08:38,375 --> 00:08:39,542
أجل

176
00:08:41,584 --> 00:08:46,250
لابد أنه من الجيد أن تعرفي
لا، ليس جيداً، لا بد أنه مريع

177
00:08:46,375 --> 00:08:48,709
آسف، لا أجيد المواساة
في الموت

178
00:08:48,918 --> 00:08:53,584
وأرى الكثير منه في العمل
لا أحد يطعم السمكة الذهبية في المحطة

179
00:08:53,792 --> 00:08:55,125
إنه ليس صعباً عليك فحسب

180
00:08:55,792 --> 00:08:57,999
لا يكف أخي عن إطلاق الدعابات

181
00:08:58,209 --> 00:09:01,501
تلتهم أختي الطعام كالدب
الذي سيدخل في سبات شتوي

182
00:09:02,209 --> 00:09:04,125
وحالياً أجلس هنا أفكر

183
00:09:05,584 --> 00:09:09,542
كانت هنا
ثم فجأة اختفت

184
00:09:12,417 --> 00:09:14,000
أعرف كم أنت حزينة

185
00:09:15,999 --> 00:09:17,000
اخلع قميصك

186
00:09:17,209 --> 00:09:19,042
ماذا؟ -
حسناً، سأقود الأمر -

187
00:09:25,000 --> 00:09:28,292
مضحك جداً
من فعل هذا؟

188
00:09:33,209 --> 00:09:36,042
(يا قديسة (مريم"
"صلي لأجلنا نحن المخطئون

189
00:09:36,167 --> 00:09:37,834
"الآن وفي كل ساعة"

190
00:09:40,125 --> 00:09:42,292
(يا قديسة (مريم"
"صلي لأجلنا نحن المخطئون

191
00:09:42,417 --> 00:09:43,792
"الآن وفي كل ساعة"

192
00:09:47,125 --> 00:09:49,751
لم أر (آليكس) منذ أن صرخت علينا
هل هي بخير في الأعلى؟

193
00:09:49,918 --> 00:09:53,292
بعد أن فكرت بالأمر
بدت كأنها كانت تبكي منذ دقيقة

194
00:09:53,459 --> 00:09:56,626
علينا الاطمئنان عليها
(هذا تصرف كلاسيكي من (أليكس

195
00:09:56,751 --> 00:09:59,083
تنتقد تعاملنا مع موت جدتنا

196
00:09:59,209 --> 00:10:01,125
لأنها لا تعرف كيف تتعامل
مع مشاعرها

197
00:10:01,459 --> 00:10:03,792
حالياً، الأمر صعب عليها
أكثر من أي أحد

198
00:10:04,626 --> 00:10:05,709
اخرجا

199
00:10:09,999 --> 00:10:13,083
هل تتذكر حين لم تدفع
مقابل دروس الغناء

200
00:10:13,209 --> 00:10:16,584
لأنها قالت إنها تريد ادخار المال
في حال أصبح أنفي مثل أنف أبي؟

201
00:10:16,709 --> 00:10:19,125
يمكننا سرد القصص اللطيفة اليوم

202
00:10:19,375 --> 00:10:22,209
كانت أمي شخصاً حقيقياً
لم تكن مثالية

203
00:10:22,417 --> 00:10:25,000
أرغمتني على ارتداء السروال
إلى حفل التخرج

204
00:10:25,125 --> 00:10:28,459
قالت "سيبطئ أي خطأ
"كنت على وشك ارتكابه

205
00:10:28,667 --> 00:10:30,501
أظن أنني لم أدفعها لفعل شيء كهذا

206
00:10:30,709 --> 00:10:33,501
أو ربما سمحت لها بفعل كل شيء

207
00:10:33,834 --> 00:10:36,334
!خدعة أم حلوى -
!عيد هالويين سعيد -

208
00:10:36,751 --> 00:10:37,959
من يفترض أن تكوني؟

209
00:10:38,042 --> 00:10:42,709
كنت سأتنكر بزي وحيد القرن
لكن قررت ارتداء ملابس النوم

210
00:10:43,167 --> 00:10:44,709
!كان ذلك بعد إهدار أسبوعين من الخياطة

211
00:10:44,834 --> 00:10:47,125
لا يقدر الأطفال دائماً
ماذا تفعل الأمهات من أجلهم

212
00:10:47,250 --> 00:10:48,334
يمكن أن تكون الأم مسيطرة

213
00:10:48,459 --> 00:10:51,000
أحياناً لا ترغب الأمهات
بتعرض بناتهن للإحراج

214
00:10:51,125 --> 00:10:52,167
الإحراج؟

215
00:10:52,292 --> 00:10:56,209
مثل إقامة حفلة مفاجأة لآلهة القمر
في أول حيض لابنتها؟

216
00:10:56,334 --> 00:10:58,375
!كان ذلك احتفالاً بأنوثتك

217
00:10:58,501 --> 00:11:00,584
أقول كل عام
أنني لن أعود إلى هذا المنزل

218
00:11:00,751 --> 00:11:03,417
حسناً، فقط اليوم
رباه! فقط اليوم

219
00:11:03,542 --> 00:11:07,250
هل يمكنك ألا تتحدثي
عن قسوة أمي معك؟

220
00:11:07,459 --> 00:11:09,083
كانت لتفعل أي شيء من أجلنا

221
00:11:09,417 --> 00:11:13,542
ميتشل) لمجرد أن أمنا ماتت)
!لا يجعلها قديسة

222
00:11:14,459 --> 00:11:16,584
ماذا؟ -
أنت تخيفين الأطفال -

223
00:11:23,876 --> 00:11:26,542
ما خطبي؟ -
لا شيء -

224
00:11:26,709 --> 00:11:28,918
أنت غريبة أطوار تثيرها المآسي

225
00:11:29,000 --> 00:11:31,334
رباه، هل لذلك أواعد رجل إطفاء؟

226
00:11:31,459 --> 00:11:33,292
آمل أنني أكثر من ذلك
بالنسبة إليك

227
00:11:33,417 --> 00:11:35,626
(بالمناسبة، كان هناك تحطم طيارة في (تاستين

228
00:11:37,999 --> 00:11:41,417
هناك اتصال روحي نفسي
بين الجنس والموت

229
00:11:41,626 --> 00:11:44,375
(فرويد) و(ثانتوس) و(إيروس)
محتجزون في صراع أبدي

230
00:11:44,959 --> 00:11:46,375
كيف تعرفين أياً من هذه الكلمات؟

231
00:11:46,542 --> 00:11:48,792
لا أدري ربما تذكرت شيئاً
من المدرسة بطريقة ما

232
00:11:49,042 --> 00:11:52,125
يقولون إن أي شيء تسمعه
يبقى في مكان ما في دماغك

233
00:11:52,417 --> 00:11:56,375
وحقيقة ممتعة أخرى يستهلك دماغك 20
بالمئة من السعرات الحرارية التي تتناولها

234
00:11:56,834 --> 00:11:57,876
!(طبق (البوريتو

235
00:11:58,083 --> 00:12:00,918
هل ستتناول طبقاً آخر؟ رباه

236
00:12:01,209 --> 00:12:04,209
أظن أن دماغك يعمل أخيراً
لأنه لأول مرة على الإطلاق

237
00:12:04,459 --> 00:12:05,709
لست تجوعين نفسك

238
00:12:05,876 --> 00:12:07,584
هذه فرضية معقولة

239
00:12:09,000 --> 00:12:10,125
هل تتناولين الطعام؟

240
00:12:10,751 --> 00:12:13,751
لم تخرجي بطلاً إيطالياً
من الثلاجة، أليس كذلك؟

241
00:12:13,918 --> 00:12:15,250
لا، لكن بدا ذلك لذيذاً

242
00:12:15,459 --> 00:12:17,250
قد ألاطف بطلاً إيطالياً حالاً

243
00:12:17,375 --> 00:12:20,876
...هذا مضحك لأن (آليكس) أنهت للتو -
سأقطع لسانك -

244
00:12:21,751 --> 00:12:22,834
رباه

245
00:12:23,125 --> 00:12:26,459
بماذا كنت أفكر بالقدوم إلى غربي
هوليوود) في ليلة عيد الهالويين؟)

246
00:12:27,542 --> 00:12:29,876
لا تطلق البوق سيمر الاستعراض
ستبقى هنا لبعض الوقت

247
00:12:29,999 --> 00:12:31,042
آسف أيها الشرطي

248
00:12:34,709 --> 00:12:38,209
لا آتي إلى هذا الجزء من البلدة كثيراً
ذلك ليس شرطياً حقيقياً، أليس كذلك؟

249
00:12:39,083 --> 00:12:40,250
لا

250
00:12:40,375 --> 00:12:42,167
أنا مذهول لأنك لا تزال
ترتدي ذلك الفستان

251
00:12:42,292 --> 00:12:45,501
أرتدي زوجين من المشدات
وكنت أتناول مدر البول لمدة 48 ساعةً

252
00:12:45,626 --> 00:12:48,209
كما نقول في مسقط رأسي
"لا تعلم كلبك العزف على البانجو"

253
00:12:48,334 --> 00:12:50,042
"ثم تتخطى عرض المواهب"

254
00:12:52,042 --> 00:12:54,959
يا رجل
ستذوب هذه المثلجات

255
00:12:56,959 --> 00:13:00,834
أحضر ملعقة
على أحد ما أن يستمتع بها

256
00:13:07,250 --> 00:13:09,334
صببنا كل تركيزنا
(على (ميتشل) و(كلير

257
00:13:10,125 --> 00:13:14,209
لم تتسن لي الفرصة للحزن -
أجل أعرف -

258
00:13:14,667 --> 00:13:18,167
أول مرة قابلتها هددت بقتلي
إن أحزنت ابنها يوماً

259
00:13:18,667 --> 00:13:20,459
وتكلمت بتفاصيل تصويرية

260
00:13:21,083 --> 00:13:23,292
ووصفت كيف ستتخلص من جثتي
وكل شيء

261
00:13:23,709 --> 00:13:26,250
قلت في نفسي
"عجباً، لن تثق بي هذه الامرأة أبداً"

262
00:13:26,375 --> 00:13:27,501
ذلك من شيمها

263
00:13:29,459 --> 00:13:34,959
ثم ذات مرة سمعتني أتكلم
عن شرب نبيذ الهندباء مع جدتي

264
00:13:35,083 --> 00:13:37,709
ذهبت إلى خزانة المطبخ
وأحضرت زجاجة

265
00:13:37,999 --> 00:13:39,999
على ما يبدو كان لديها عمة
علمتها كيفية صنعه

266
00:13:40,626 --> 00:13:44,999
وجلسنا هناك على طاولة المطبخ
نشرب ونتبادل القصص

267
00:13:45,125 --> 00:13:46,709
عن النشوء في الحظائر

268
00:13:47,626 --> 00:13:53,125
جعلني النبيذ أفقد وعيي لبعض الوقت
لن أنسى صوتها مطلقاً

269
00:13:53,250 --> 00:13:56,999
تثرثر في الظلام وتقول لي أنها تتفهم
(لما أحبني (ميتشل

270
00:13:57,918 --> 00:14:00,751
(أتذكر أني أقللت (هايلي
إلى المدرسة لأول مرة

271
00:14:01,667 --> 00:14:03,709
حدقت بي بعينيها الكبيرتين

272
00:14:04,584 --> 00:14:07,834
ترتعش شفتاها وتتوسل إلي
كي أبقى

273
00:14:07,959 --> 00:14:12,042
وأخبرتها أن كل شيء
سيكون بخير

274
00:14:12,167 --> 00:14:15,334
ثم عدت إلى سيارتي وبدأت بالبكاء -
رباه -

275
00:14:15,459 --> 00:14:17,125
وهل تعلم من كان هناك ينتظرني؟

276
00:14:18,292 --> 00:14:21,125
(إن لم تكن (ديدي
فإنها قصة مؤثرة لكن من دون معنى

277
00:14:21,459 --> 00:14:22,667
(كانت (ديدي

278
00:14:23,584 --> 00:14:27,918
علمت أنه سيكون يوماً صعباً علي
لا أصدق أنها ماتت

279
00:14:29,125 --> 00:14:32,083
سأشتاق إليها -
وأنا أيضاً -

280
00:14:33,042 --> 00:14:34,667
(نخب (ديدي -
(نخب (ديدي -

281
00:14:48,250 --> 00:14:50,751
هل تريدين التحدث؟ فلنتحدث

282
00:14:50,918 --> 00:14:55,834
أعرف أنك لم تحبيني أبداً
وكنت لطيفةً دائماً

283
00:14:56,167 --> 00:15:00,042
حسناً، ذات مرة استخدمت
(فرشاة أسنانك من أجل (ستيلا

284
00:15:00,167 --> 00:15:04,125
لكنني أحترمك أكثر
لتربية هؤلاء الأولاد الرائعين

285
00:15:04,250 --> 00:15:09,000
ومساعدة (جاي) ليصبح الرجل الرائع
الذي أحببته

286
00:15:09,501 --> 00:15:12,751
أظن أنني لم أشكرك على كل ذلك

287
00:15:13,167 --> 00:15:17,709
لذا إن كنت تستطيعين سماعي الآن
شكراً لك

288
00:15:18,959 --> 00:15:23,417
(وهل يمكنك إخبار (روزا غراسيا
الكف عن ملاحقتي أيضاً؟

289
00:15:24,834 --> 00:15:29,876
(و(مارثا بلانكو) و(ماريسول غيتيريز
و(سيسيليا ماتوس)؟

290
00:15:29,999 --> 00:15:31,167
شكراً لك

291
00:15:33,876 --> 00:15:34,999
أنا آسفة

292
00:15:35,083 --> 00:15:37,459
أظن أنني كنت أحاول
جعل أمي الشخص السيئ

293
00:15:37,584 --> 00:15:39,083
لن يسهل ذلك تقبل موتها

294
00:15:39,250 --> 00:15:42,501
الأمر ليس كذلك
أشعر بالذنب الشديد

295
00:15:42,792 --> 00:15:43,959
لماذا؟

296
00:15:44,209 --> 00:15:49,167
لأنه أحياناً كنت لئيمةً مع أمي
كما كانت لئيمة معي

297
00:15:50,042 --> 00:15:53,167
كانت قاسية معك
لأنها آمنت بك كثيراً

298
00:15:53,292 --> 00:15:57,000
لماذا تدافع عنها دائماً؟ -
!لأنني أحببتها -

299
00:15:57,167 --> 00:16:00,542
لا اصدق أنني أقول ذلك
في الزمن الماضي

300
00:16:00,667 --> 00:16:04,250
آسف لأن علاقتي معها أفضل

301
00:16:04,375 --> 00:16:06,501
وآسف لأن ذلك يزعجك، حسناً؟

302
00:16:06,626 --> 00:16:10,584
لديك علاقة أفضل مع أبي
وأعلم أنه يحبني بنفس القدر

303
00:16:12,250 --> 00:16:17,417
أجل وحين يموت أبي
سيعلم كم أحبه

304
00:16:17,626 --> 00:16:19,209
لست متأكدة أن أمي عرفت ذلك

305
00:16:19,334 --> 00:16:21,792
بالطبع عرفت ذلك -
حقاً؟ -

306
00:16:21,959 --> 00:16:23,667
لأنه على عكسك
في آخر مرة تحدثت إليها

307
00:16:23,834 --> 00:16:25,834
تشاجرنا كثيراً

308
00:16:27,501 --> 00:16:31,292
تذكرت القول لها
أنك تحبها وأن تضحكا

309
00:16:31,417 --> 00:16:35,584
وتذكرت الدخول في جدال غبي
(بشأن منشور على (فايسبوك

310
00:16:35,959 --> 00:16:37,918
المنشور الذي قالت به
وضع زيت الأوكالبتوس

311
00:16:38,000 --> 00:16:39,959
على باطن قدميك هو وسيلة طبيعية
للتحكم بالنسل؟

312
00:16:40,042 --> 00:16:41,209
أجل

313
00:16:41,334 --> 00:16:42,459
ذلك المنشور

314
00:16:42,584 --> 00:16:44,999
ولديك ابنة عمرها 12 عاماً
تقرأ هذه المنشورات

315
00:16:45,083 --> 00:16:46,584
قد ترغب بإخبارها
أنه ذلك ليس علماً

316
00:16:46,709 --> 00:16:50,209
حسناً هل تتذكرين محادثتي
الأخيرة الرائعة مع أمي؟

317
00:16:50,334 --> 00:16:51,876
آسف، لكن لا يوجد طريقة خرى لوصفها

318
00:16:51,999 --> 00:16:53,000
حسناً؟

319
00:16:53,125 --> 00:16:56,083
أخبرتني بشأن شجاركما
وأخبرتني كم كانت مستاءة منك

320
00:16:56,209 --> 00:16:58,876
قالت إنها ستتصل بك كي تعتذر

321
00:16:59,792 --> 00:17:00,959
رباه

322
00:17:01,709 --> 00:17:04,083
تركت لي رسالة صوتية
قبل بضعة ايام

323
00:17:04,417 --> 00:17:07,167
لكن كنت أدخرها
حتى يتسنى لي الصراخ على أحد في العمل

324
00:17:08,459 --> 00:17:09,626
حسناً

325
00:17:10,918 --> 00:17:12,542
مرحباً يا عزيزتي"
"أنا أمك

326
00:17:12,959 --> 00:17:16,709
أردت الاعتذار فقط"
"لم يكن علي فقدان أعصابي

327
00:17:17,167 --> 00:17:21,083
(قد لا تكون نصيحة (شامان فونيكس فيذر"
"الخاصة بالتحكم بالنسل للجميع

328
00:17:21,209 --> 00:17:22,792
"وتريدين حماية بناتك"

329
00:17:22,918 --> 00:17:25,542
وأتفهم الأمر"
"لدي ابنة ايضاً

330
00:17:25,667 --> 00:17:27,918
"وأعلم كم تعني بالنسبة إلي"

331
00:17:28,250 --> 00:17:31,417
على أي حال، أنا آسفة"
"أحبك إلى الأبد

332
00:17:31,751 --> 00:17:32,918
"وأنا أيضاً يا أمي"

333
00:17:34,334 --> 00:17:37,709
رأيت صورتك الجديدة"
"على وسائل التواصل الاجتماعي

334
00:17:38,459 --> 00:17:42,167
هل أنت جزء من مظاهرة"
"حيث لا يسمح لك بتنظيف شعرك؟

335
00:17:42,292 --> 00:17:46,083
"...أو هل تحاولين فقط" -
سأصغي إلى ذلك لاحقاً -

336
00:17:48,375 --> 00:17:50,959
من الغريب سماع صوتها -
أبي -

337
00:17:54,334 --> 00:17:56,083
تعلم هذا بالفعل
لكن أود قوله مجدداً

338
00:17:56,209 --> 00:17:58,667
نحبك جداً

339
00:17:59,209 --> 00:18:03,292
وأعلم أننا مررنا بمشكلات
لكنني أحببت كوني ابنك

340
00:18:04,918 --> 00:18:09,209
هل تحاول استرضائي
لأنك تناولت شطيرتي؟

341
00:18:09,542 --> 00:18:10,542
ما خطبك؟

342
00:18:10,667 --> 00:18:13,167
بجدية ما هذا الهوس بالشطيرة؟

343
00:18:13,292 --> 00:18:17,042
!انتظرت في الصف
كنت أفكر بها لأشهر

344
00:18:17,834 --> 00:18:19,751
(هل تعلمان من قد يتفهم ذلك؟ (ديدي

345
00:18:20,083 --> 00:18:23,959
قدرت تلك المرأة الشطيرة اللذيذة
وأعدت أفضل الشطائر

346
00:18:24,334 --> 00:18:27,417
حين كنا متزوجين حديثاً
في ذلك المنزل الصغير في الوادي

347
00:18:28,334 --> 00:18:31,250
ولم نكن نملك أي نقود
لكنها كانت تذهب لعدة أميال

348
00:18:31,375 --> 00:18:34,709
لشراء الخبز المقرمش
من المخبز الفرنسي

349
00:18:34,834 --> 00:18:37,999
كانت صلباً من الخارج
وطرياً ودافئاً من الداخل

350
00:18:38,083 --> 00:18:41,000
وكانت تقول
"(هذا الخبز مثلك يا (جاي"

351
00:18:43,459 --> 00:18:45,417
كانت لطيفة معي حينها -
أجل -

352
00:18:47,999 --> 00:18:52,167
هذا مضحك
حدث وأن قدت إلى هناك منذ فترة

353
00:18:52,999 --> 00:18:58,334
لم يعد ذلك المخبز هناك
واكتأبت لأسبوع

354
00:18:59,876 --> 00:19:01,083
لم أدرك

355
00:19:03,626 --> 00:19:07,334
كم كانت تعني لي حتى ماتت

356
00:19:08,334 --> 00:19:10,834
أجل -
أجل -

357
00:19:13,125 --> 00:19:15,375
انظري إلى تلك اللحظة العائلية الجميلة

358
00:19:15,834 --> 00:19:18,501
أجل، أنظر إليها مباشرةً

359
00:19:20,542 --> 00:19:23,334
سألت نفسي
"ماذا قد تريد جدتي اليوم؟"

360
00:19:23,918 --> 00:19:28,667
(كانت تريدني أن أعبث مع (غلوريا
كما تناولت شطيرة جدي أيضاً

361
00:19:30,792 --> 00:19:34,125
رباه! أرسل (جيري) بريداً إلكترونياً
من مجموعة أمي النسائية

362
00:19:34,501 --> 00:19:37,209
لا أستطيع قراءته، اقرأه -
حسناً -

363
00:19:38,542 --> 00:19:41,667
خالص تعازينا على فقدان"
"(من تحبون، (ديدي

364
00:19:41,792 --> 00:19:43,167
أجل، ماذا حصل لأمي؟

365
00:19:43,292 --> 00:19:44,542
دعيني أر -
أجل -

366
00:19:44,667 --> 00:19:46,959
في الليلة الثالثة"
"هامت (ديدي) من المجموعة

367
00:19:47,042 --> 00:19:49,125
وواجهت مجموعة"
"من الذئاب البرية الجائعة

368
00:19:49,250 --> 00:19:50,959
رباه يا أمي

369
00:19:51,042 --> 00:19:52,167
كما تعلمون"
"(لطالما اعتقدت (ديدي

370
00:19:52,292 --> 00:19:53,501
"أنها تستطيع التواصل مع الحيوانات

371
00:19:53,626 --> 00:19:55,626
"لذا باستخدام مزيج من العواء والنباح"

372
00:19:55,751 --> 00:19:58,626
أقنعتها بالبحث عن الطعام"
"في مكان آخر

373
00:19:58,751 --> 00:19:59,999
أظن أن ذلك لم يكن السبب
دعوني أر

374
00:20:01,125 --> 00:20:03,167
لاحقاً، تجاهلت تحذيراً"
من الجليد الرقيق

375
00:20:03,292 --> 00:20:04,876
وغرقت -
"!رباه" -

376
00:20:04,999 --> 00:20:06,459
"تمهلوا "وأنقذها أحد الذئاب

377
00:20:07,959 --> 00:20:12,876
أهانت حفاً قبيلة من الإنويت"
"بمقاطعة رقصة الخنجر المقدسة

378
00:20:13,042 --> 00:20:15,959
وابتلعها حوت لفترة وجيزة" تمهلوا"

379
00:20:16,042 --> 00:20:19,292
في الصباح الأخير من الرحلة"
"وجدت (ديدي) في غرفتها

380
00:20:19,542 --> 00:20:24,334
يبدو أنها ماتت في سلام أثناء نومها"
"بابتسامة على وجهها

381
00:20:24,709 --> 00:20:28,959
وكانت تمسك بيديها 10 صفحات"
"من الاقتراحات لموظفي الفندق

382
00:20:29,209 --> 00:20:31,999
هذا من شيم أمي -
بروية -

