﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:05,125
ما هذا؟ -
هل أحضر سيارة أمي القديمة؟ -

2
00:00:05,250 --> 00:00:06,709
كما تعلمان كان ذلك الشيء
(مثالياً بالنسبة إلى (ديدي

3
00:00:06,834 --> 00:00:10,292
إنها صاخبة وتميل نحو اليسار
ومتعطلة بشكل مستمر أمام الناس

4
00:00:11,083 --> 00:00:13,417
(زوجتي السابقة (ديدي
توفت منذ شهرين

5
00:00:13,751 --> 00:00:15,999
(وزوجها (جيري
قاد السيارة مع بعض الخردة

6
00:00:16,083 --> 00:00:18,501
التي أرادت منا الحصول عليها
(لطالما أحببت (جيري

7
00:00:18,751 --> 00:00:22,459
لم تنظر إليه بسخرية إذاً؟ -
لأنني أعلم ما كان يعانيه -

8
00:00:22,709 --> 00:00:25,999
بنفس الطريقة التي نظرت بها إلى صورة
(الأشخاص على متن (التايتانيك

9
00:00:26,501 --> 00:00:29,792
(هذه من أجلك يا (جاي -
هل هذه رفاتها؟ -

10
00:00:29,918 --> 00:00:32,999
لا، على ما يبدو هذا وعاء رمل
(من شهر عسلك على شاطئ (ميامي

11
00:00:33,083 --> 00:00:36,999
(أجل، لقد مكثنا في (فونتاينبلو
خمن مع من كنا في المصعد؟

12
00:00:37,417 --> 00:00:39,834
(جاكي جليسون)
وأخبرته أننا كنا في شهر العسل

13
00:00:39,959 --> 00:00:42,000
وهدد مازحاً بلكم (ديدي) إلى القمر

14
00:00:42,834 --> 00:00:45,250
لم تضحك على هذا الشيء؟ -
هذا ما أقصده، لم يكن ذلك مناسباً -

15
00:00:45,417 --> 00:00:48,375
كلير)، أرادت أمك أن تحصلين)
على سيارتها الرياضية القديمة

16
00:00:48,626 --> 00:00:50,334
هذا رائع -
(و(ميتشل -

17
00:00:51,709 --> 00:00:54,167
يمكنك الاحتفاظ بمجوهراتها -
كلير) تحصل على سيارة) -

18
00:00:54,292 --> 00:00:56,000
وأنا أحصل على صندوق
من الحلى الفيروزية

19
00:00:56,125 --> 00:00:57,999
أترغب بالتبديل؟ -
لا، لا بأس -

20
00:00:58,125 --> 00:01:00,334
لدي فتاة مراهقة في المنزل
وتحب لعبة ارتداء الثياب

21
00:01:00,501 --> 00:01:02,209
ويمكن أن تعجب (ليلي) أيضاً

22
00:01:02,334 --> 00:01:06,042
ميتشل) و(كلير)، أرادت (ديدي) أن تقررا)
من يريد الاحتفاظ بها

23
00:01:06,250 --> 00:01:09,083
أعتذر يا (جاي)، لقد تركتك خارج هذا -
لا بأس -

24
00:01:09,209 --> 00:01:12,626
إنني راض بالرمل فحسب -
ماذا تعني بمن يمكنه الاحتفاظ بها؟ -

25
00:01:13,584 --> 00:01:14,667
(هذه (ديدي

26
00:01:14,834 --> 00:01:18,542
جعلنا رفاتها ينصهر عضوياً مع الجذر -
هذا من طباع أمي -

27
00:01:18,667 --> 00:01:21,751
أعرف، تركت لنا شيئاً أخيراً
للمشاجرة حوله

28
00:01:21,876 --> 00:01:23,792
لأن لا أحد منا يرغب بتلك الشجرة -
لأن كلانا يرغب بتلك الشجرة -

29
00:01:23,918 --> 00:01:25,626
ماذا؟ -
كان ذلك سهلاً -

30
00:01:39,709 --> 00:01:40,999
رائع -
انظري -

31
00:01:41,083 --> 00:01:42,667
تركت جدتي لنا صندوق الألعاب
من منزلنا السابق

32
00:01:42,792 --> 00:01:46,792
فليتبارك قلبها المحب للاكتناز -
أتذكران كيف اعتدت على الاختباء هنا -

33
00:01:46,918 --> 00:01:48,792
والظهور كوحش مخيف

34
00:01:49,334 --> 00:01:50,959
كان لدي الكثير من الأفق حينها

35
00:01:53,375 --> 00:01:56,250
حصان على عصى مهتزة؟
لم أفهم الغاية منه أبداً

36
00:01:56,375 --> 00:01:59,792
لا أعرف، ولكنني أتذكر
قضاء ساعات عليه

37
00:01:59,959 --> 00:02:01,250
وأنا أيضاً

38
00:02:02,918 --> 00:02:06,751
(انظري إلى هنا يا (أليكس
مصدر أكبر إحراج لك

39
00:02:06,999 --> 00:02:09,876
الأحجية التي قمت أنا بحلها
ولكنك لم تسطيعي حلها أبداً

40
00:02:10,292 --> 00:02:13,542
من يهتم؟ لقد كنا أطفال حمقى -
لا -

41
00:02:13,751 --> 00:02:16,999
لقد كنا نحن الاثنان طفلين أحمقين
ولكن أنت كنت العبقرية

42
00:02:17,083 --> 00:02:18,501
لا بد أن هذا يزعجك

43
00:02:18,999 --> 00:02:21,959
من فضلكما
أنا الأفضل في صفي في جامعة عريقة

44
00:02:22,042 --> 00:02:26,292
وشاركت في اختراع تقنية بها تطبيقات
في الفيزياء الفضائية والأدوية

45
00:02:26,542 --> 00:02:28,000
وأعطني تلك الأحجية الغبية

46
00:02:28,999 --> 00:02:32,667
(يا للروعة، إنها (لولو
كانت لعبتي المفضلة

47
00:02:39,292 --> 00:02:41,542
أعتقد أنني أفتقد إلى جدتي حقاً

48
00:02:42,000 --> 00:02:44,751
بالإضافة إلى أنني حامل
لم نخبر أن و(ديلين) أي أحد

49
00:02:44,876 --> 00:02:50,250
لأنني لم أستوعب ما حدث بعد
ولكن الإمساك بـ(لولو) جعل الأمر حقيقياً

50
00:02:51,417 --> 00:02:53,125
سيكون لدي طفل حقاً

51
00:02:54,501 --> 00:02:55,751
أشعر بضغط كبير

52
00:02:55,999 --> 00:02:58,999
أتمنى لو أننا في الخمسينيات
حيث يمكنك التدخين والشرب أثناء الحمل

53
00:03:02,751 --> 00:03:06,334
لا يمكنني الانتظار لترميم هذه السيارة
كان الطالب المتنمر في مدرستي يمتلك واحدة

54
00:03:06,459 --> 00:03:08,834
ستتفاجئين بمدى سرعة هذه السيارة

55
00:03:08,959 --> 00:03:13,125
يمكنها اللحاق بطفل على دراجة
غادرة المدرسة قبل عشر دقائق

56
00:03:13,292 --> 00:03:16,459
لا أعرف إن كنت أرغب بمشروع آخر
نصف منته ليصدأ في المرآب

57
00:03:16,626 --> 00:03:18,501
السبب الوحيد لتوقفي عن العمل
على روبوت جزازة العشب

58
00:03:18,626 --> 00:03:20,083
هو لأنه بدأ يصبح ذكياً أكثر من اللازم

59
00:03:20,626 --> 00:03:25,334
بحقك يا عزيزتي، فلنحتفظ بها -
إنها تذكرني بدرجة جنون أمي -

60
00:03:25,501 --> 00:03:28,459
ما نوع الأمهات التي تمتلك هذه السيارة؟ -
ماذا عن هذا الاقتراح؟ -

61
00:03:28,584 --> 00:03:32,918
نأخذ هذه السيارة للقيادة وإن لم تكوني
مبتسمة بحلول عودتنا سنتخلص منها

62
00:03:34,334 --> 00:03:36,375
جولة واحدة -
جولة واحدة -

63
00:03:36,501 --> 00:03:39,667
(اعتادت أن تضعني أنا و(ميتشل
في المقعد الأمامي

64
00:03:39,792 --> 00:03:43,375
بين ذلك والبطانيات الإلكترونية المنزلية
من العجيب أننا لا نزال أحياء

65
00:03:45,918 --> 00:03:48,709
(لم عامل السباكة هنا؟ هل رمى (جو
لعبة الـ(أكوامان) في المرحاض مجدداً؟

66
00:03:48,876 --> 00:03:53,667
لا، عندما غادر أقاربي قالوا إن المياه
الساخنة في حمام الضيوف لا تعمل

67
00:03:53,792 --> 00:03:58,209
وقال السباك للتو أنه لا توجد مشكلة
فقد قام أحدهم بإغلاقها

68
00:03:58,334 --> 00:04:00,167
(على الأرجح (جو
ما الذي تعتقدين علينا فعله؟

69
00:04:00,292 --> 00:04:02,751
هل نحرمه من اللعب لأسبوع؟ -
أعلم أنك أنت من فعلت ذلك -

70
00:04:02,876 --> 00:04:06,918
أردت رحيلهم وجمدتهم -
لا أعترف بأي شيء -

71
00:04:07,083 --> 00:04:11,167
ولكنك قلت إن قريبك سيكون هنا ليوم واحد
وكان هناك ثلاثة لأسبوع

72
00:04:11,292 --> 00:04:12,584
لم أقل ذلك أبداً

73
00:04:13,751 --> 00:04:17,417
لم لا يزال (جيري) هنا؟ -
لا أعلم، لا بد من وجود خطب ما -

74
00:04:17,584 --> 00:04:20,751
إنه يجلس في السيارة كرجل صغير حزين

75
00:04:20,876 --> 00:04:24,375
علينا الذهاب ودعوته للدخول -
لا، سيرحل في النهاية -

76
00:04:24,999 --> 00:04:26,667
مسح الشوارع في يوم الخميس

77
00:04:28,542 --> 00:04:31,834
هل كل شيء على ما يرام يا (جيري)؟ -
أجل، أتحتاج شاحنتك إلى الدفع؟ -

78
00:04:32,042 --> 00:04:34,751
بل أسوأ من ذلك
لا يبدو أنه يمكنني القيادة بعيداً

79
00:04:35,375 --> 00:04:37,584
إيصال أغراض (ديدي) كان آخر
ما يجب فعله على القائمة

80
00:04:38,167 --> 00:04:40,250
وأشعر بالضياع قليلاً -
أجل، فهمت الأمر -

81
00:04:40,375 --> 00:04:43,459
عليك القيادة إلى نهاية هذا الطريق
والانعطاف يميناً وستصل إلى الطريق السريع

82
00:04:43,667 --> 00:04:46,209
(تعال إلى الداخل يا (جيري -
لا يمكنني ذلك -

83
00:04:46,459 --> 00:04:49,709
أجل، أحب الرجل الذي يمتلك كبرياء
وهذا الشيء سيساعدك على الطريق السريع

84
00:04:49,999 --> 00:04:53,584
ادخل، وسأعد لك شيئاً لتأكله
ويمكنك البقاء قدر ما ترغب

85
00:04:53,751 --> 00:04:55,999
هل هذا صحيح يا (جاي)؟ -
(أحد تلك الأيام يا (غلوريا -

86
00:04:56,125 --> 00:04:58,792
أي أيام؟ -
لا شيء، أحد تلك الأيام فقط -

87
00:05:00,834 --> 00:05:03,918
حسناً، أين علي وضع أمي؟
ليس بالقرب من النافذة

88
00:05:04,042 --> 00:05:05,667
لا نرغب في قضاء العشرين عاماً القادمة
ونحن نتهامس

89
00:05:05,792 --> 00:05:07,667
إذاً، يمكن لأمك أن تكون شجرة

90
00:05:07,792 --> 00:05:09,918
(وعندما أخبرتك أن عمي (هونوس
وقع في ماكينة حنطة

91
00:05:10,000 --> 00:05:14,375
وفي الربيع التالي ظهرت بومة بنفس وجهه
وساعة جيب، استهجنت ذلك

92
00:05:14,501 --> 00:05:17,542
لم أنت صعب؟ -
لأننا عندما أصبحنا معاً -

93
00:05:17,959 --> 00:05:20,999
وعدتني أننا سنعود
إلى مزرعة عائلتي يوماً ما

94
00:05:21,250 --> 00:05:24,792
وفي كل سنة تطرد الفكرة
مثل مسجل التعداد السكاني الفضولي

95
00:05:24,918 --> 00:05:28,334
وبمجرد أن تزرع أمك هنا
لن نغادر أبداً

96
00:05:28,459 --> 00:05:32,709
هذا جنوني، لا أعتقد أنك تريد التحدث
عن الوعود التي قطعناها في الماضي

97
00:05:32,834 --> 00:05:36,083
ماذا تقصد؟ وفيت بكل وعودي -
حقاً؟ -

98
00:05:36,209 --> 00:05:41,125
وعدتني بزهرة شهرياً إلى نهاية حياتي
لذا أعتقد أنني مت منذ 15 عاماً

99
00:05:41,250 --> 00:05:44,459
...قرأت مقالاً يقول إنه بيئياً -
لم أرك تقرأ مقالاً أبداً -

100
00:05:45,125 --> 00:05:48,626
(وأيضاً قلت إنك ستشاهد (إي تي
فيلمي المفضل على الإطلاق

101
00:05:48,751 --> 00:05:51,417
إنه يبدو غبياً فحسب
ما الذي علي الاهتمام بشأنه؟

102
00:05:51,542 --> 00:05:54,292
دمية مجعدة مع أضواء عيد الميلاد
في نهاية إصبعها الغريب

103
00:05:54,417 --> 00:05:57,542
حقاً؟ قولي إنني سأشاهد بعض الأفلام
العاطفية الذليلة

104
00:05:57,667 --> 00:06:02,751
كقولك إنني سأتحد مع عائلتي يوماً ما -
الوعد يبقى وعداً -

105
00:06:02,918 --> 00:06:04,209
أتفق معك تماماً

106
00:06:05,375 --> 00:06:06,751
أتفق معك تماماً

107
00:06:10,125 --> 00:06:13,167
على أي حال
لم يتغير الكثير هنا منذ غيابك

108
00:06:17,792 --> 00:06:21,375
أعتذر لكوني عبئاً ثقيلاً
لا أعرف كيف أمضي قدماً فحسب

109
00:06:21,501 --> 00:06:24,999
إنني غاضب للغاية فحسب -
أيها الرجل المسكين -

110
00:06:25,125 --> 00:06:29,167
هيا تناول شيئاً ما
أعلم أنك نباتي، أعددت لك حساء الطماطم

111
00:06:29,876 --> 00:06:31,751
يبدو ذلك جيداً جداً
هل لديك بقايا من أجلي؟

112
00:06:31,876 --> 00:06:36,209
لا، إنك لا تحب بقاء الأشياء
لوقت طويل

113
00:06:37,626 --> 00:06:41,042
إنها غاضبة مني
بقيت عائلتها أكثر من المطلوب

114
00:06:41,167 --> 00:06:43,792
وأوقفت المياه الساخنة
وأخذت بعض المصابيح من الغرفة

115
00:06:43,918 --> 00:06:45,209
تعلم كيف يكون الأمر
عندما تكون متزوجاً

116
00:06:45,375 --> 00:06:49,501
لم نتشاجر أنا و(ديدي) أبداً -
ماذا؟ هذا غير ممكن -

117
00:06:49,709 --> 00:06:52,501
أجل، إن ساءت الأمور
آتي إلى خلفها

118
00:06:52,876 --> 00:06:55,125
وأضع يدي على رقبتها -
أنا معك في ذلك حتى الآن -

119
00:06:55,292 --> 00:06:57,334
ثم أدلك لها رقبتها
وأخبرها أنها كانت محقة

120
00:06:57,584 --> 00:07:01,292
ولكن ماذا إن لم تكن محقة؟ -
هذا صوت الغرور -

121
00:07:01,626 --> 00:07:05,209
نؤمن في البوذية أن هزم النفس
أفضل من الفوز في ألف معركة

122
00:07:05,334 --> 00:07:07,918
ولهذا تقوم (نيبال) بعمل رائع
في الأولمبياد

123
00:07:07,999 --> 00:07:09,959
جاي)، الرجل المستنير)
...كان ليذهب إلى هناك ليقول

124
00:07:10,042 --> 00:07:14,083
غلوريا)، أحبك وأحترمك)"
"لذا بالطبع أحب وأحترم عائلتك

125
00:07:14,209 --> 00:07:16,751
أنا آسف -
لقد كان ذلك خطأها -

126
00:07:16,918 --> 00:07:21,667
ما كانت لتعترف، ولكنها أخبرتني
أن شخصاً واحد سيمكث معنا ليوم واحد

127
00:07:22,000 --> 00:07:24,999
هذا نصها الظاهر
ولكن ما النص الباطن؟

128
00:07:26,083 --> 00:07:30,626
جيري)، أنت عبقري)
أرسلت لي رسالة نصية، لدي دليل

129
00:07:30,792 --> 00:07:32,083
(غلوريا) -
ماذا؟ -

130
00:07:32,209 --> 00:07:33,542
انظري إلى هنا

131
00:07:33,751 --> 00:07:37,709
ليس عليك الاقتراب يمكنني قراءة
الخط العملاق عبر الغرفة

132
00:07:37,834 --> 00:07:39,751
جاي)، لا تتصل بالشرطة)"
"عندما تعود إلى المنزل

133
00:07:39,876 --> 00:07:43,209
"إنه قريبي وسيمكث ليوم واحد"

134
00:07:43,999 --> 00:07:45,292
دعني أرى ذلك

135
00:07:53,542 --> 00:07:55,501
أعد لي هراء (بوذا) مرة أخرى

136
00:07:57,792 --> 00:08:00,250
هذا ممتع، الشعور بتلك الرياح
وشم الهواء

137
00:08:00,375 --> 00:08:03,125
أجل، إنها وعرة جداً -
الإثارة الرياضية -

138
00:08:03,250 --> 00:08:05,834
لا شيء بيني وبين الطريق
سوى قفازاتي المفرغة عند المفاصل

139
00:08:05,959 --> 00:08:08,292
لم ترتدي هذه؟ -
(إنه أمر يخص آل (دانفي -

140
00:08:08,417 --> 00:08:11,792
تبرد أصابعي ولكن المفاصل ترتفع حرارتها
تفقدي هذا

141
00:08:12,334 --> 00:08:14,918
هناك مشغل أغاني، أحب هذا
فلنشغل أغنية ما

142
00:08:15,417 --> 00:08:20,083
(لم أسمع بهذه الفرقة، (هيد كلينر -
لم لا نستمع لأياً كان موجوداً هنا؟ -

143
00:08:21,667 --> 00:08:23,042
!يا للروعة

144
00:08:23,501 --> 00:08:25,292
هذا يعيدني إلى الماضي -
أحب هذا -

145
00:08:26,334 --> 00:08:28,292
"أدر السيارة"

146
00:08:29,459 --> 00:08:31,876
"اتجه إلى المدخل"

147
00:08:32,626 --> 00:08:34,626
"استعد للمغامرة"

148
00:08:35,292 --> 00:08:37,876
"ثم اتجه نحو المدخل"

149
00:08:37,999 --> 00:08:40,918
هذا ممتع جداً، إنك تبتسمين
لقد أحببت السيارة

150
00:08:41,000 --> 00:08:43,501
تذكرت شيئاً فحسب -
ماذا؟ أخبريني -

151
00:08:43,626 --> 00:08:47,334
إنه شيء يعود إلى المدرسة الثانوية -
هيا، لا توجد أسرار على الطريق السريع -

152
00:08:47,459 --> 00:08:50,667
تذكرت أنني فقدت عذريتي
في هذه السيارة

153
00:08:50,792 --> 00:08:51,918
ماذا قلت؟

154
00:08:52,000 --> 00:08:54,375
أجل، أخرج صديقي السيارة
خلسة في الليل

155
00:08:54,501 --> 00:08:57,083
"ثم "وجد المدخل

156
00:08:59,417 --> 00:09:02,125
مفاصل يدي أصبحت حارة جداً -
هل يزعجك هذا يا (فيل)؟ -

157
00:09:02,250 --> 00:09:05,751
لقد أخبرتني عن المرة الأولى لك -
أخبرتك لأشرح لك لم أكره النحل جداً -

158
00:09:05,876 --> 00:09:07,792
دعينا لا نتحدث عن هذا بعد الآن -
حسناً -

159
00:09:12,000 --> 00:09:14,876
هذه الاغنية التي كانت مشغلة، صحيح؟ -
أجل، إحدى هذه الأغاني -

160
00:09:17,999 --> 00:09:20,375
سأحضر الغداء، أترغبان ببعض الطعام؟ -
أنت تتناولين العشاء -

161
00:09:20,501 --> 00:09:22,209
هل هناك تحدي جديد على الانترنت
لا أعرف بأمره

162
00:09:22,334 --> 00:09:25,083
ولم تضعين الضمادات على لعبتك؟ -
أنت تعرفينني -

163
00:09:25,292 --> 00:09:26,834
لطالما أحببت لعب دور الطبيبة

164
00:09:27,292 --> 00:09:29,999
الحقيقة هي أنني صدمتها بالصدفة
ونزعت ذراعها

165
00:09:30,083 --> 00:09:34,292
لا بأس بذلك لو كانت هذه المشكلة الوحيدة
التي تتعلق بالعناية بالأطفال اليوم

166
00:09:38,375 --> 00:09:39,999
!يا للهول

167
00:09:40,876 --> 00:09:41,999
!يا للهول

168
00:09:43,375 --> 00:09:48,709
لست أصلح أن أكون أماً
والطفل الحقيقي أسهل من اللعبة، صحيح؟

169
00:09:49,209 --> 00:09:52,999
لأن الطفل الحقيقي
سيعلمك إن كان يحترق

170
00:09:54,751 --> 00:09:58,999
رباه، لم تبك؟
هل فزت للتو بأغرب مسابقة جمال؟

171
00:09:59,167 --> 00:10:01,792
(إنني أحتفظ بوعودي يا (ميتشل
إليك الزهور مقابل 180 شهراً

172
00:10:01,918 --> 00:10:06,209
وشاهدت للتو أجمل قصة حب
بين فتى وكائن فضائي

173
00:10:06,334 --> 00:10:10,125
لم لا يمكن أن يمتلك العالم
قلوباً مشابهة لقلوب الأطفال؟

174
00:10:11,834 --> 00:10:18,042
(أكثر ما أثر بي هو كيف كنا ندعم (إي تي
في العثور على طريقه إلى المنزل

175
00:10:18,167 --> 00:10:20,459
أراهن أنك كنت متحمساً للغاية
لمعرفة تلك المصادفة

176
00:10:20,584 --> 00:10:24,250
لم أكرهه
على أي حال، إنني منشغل في قسم الوعود

177
00:10:24,375 --> 00:10:25,375
وتمت خدمتك

178
00:10:25,501 --> 00:10:26,999
كام) لقد بدأت العمل)
في مكتب الادعاء للتو

179
00:10:27,083 --> 00:10:28,999
لا يمكنني الانتقال قريباً

180
00:10:29,250 --> 00:10:32,167
بالإضافة، ماذا عن مدرسة (ليلي)؟ -
(لديهم مدارس في (جراسهوبر -

181
00:10:32,292 --> 00:10:36,083
حقاً؟ (ليلي) لديها أصدقاء كثر هنا -
حقاً؟ -

182
00:10:36,250 --> 00:10:39,959
هل سمعت اسمي؟
ما الذي تتجادلان حياله؟

183
00:10:40,042 --> 00:10:42,542
كنت نتحدث عن الانتقال
إلى مزرعة جدك وجدتك

184
00:10:42,667 --> 00:10:44,501
(في وسط حي (تورنادو

185
00:10:44,834 --> 00:10:48,417
كام)، انظر إنها مذعورة) -
أجل، لا تقلقي يا عزيزتي -

186
00:10:48,542 --> 00:10:53,959
لأننا قررنا أننا سنبقى هنا إلى الأبد
لأن والدك الآخر يزرع جدتك الميتة

187
00:10:54,125 --> 00:10:56,250
في الفناء الخلفي -
أنا راحلة -

188
00:10:56,375 --> 00:10:59,959
لقد كانت أمنية أمي الأخيرة
أن يأخذها أحد منا، و(كلير) لا ترغب بها

189
00:11:00,042 --> 00:11:01,918
ما الذي تريدني أن أفعله؟ -
ما الذي تريدني أنت أن أفعله؟ -

190
00:11:02,000 --> 00:11:03,999
امتلكت عائلتي هذه المزرعة
طوال مئة عام

191
00:11:04,417 --> 00:11:07,417
وإنني التالي في امتلاك المزرعة
إنك تعرف والدي، صحته تتراجع

192
00:11:07,584 --> 00:11:10,834
أرسلت أمك مقطعاً مصوراً له
وهو يفوز بمسابقة دحرجة الأغصان

193
00:11:10,959 --> 00:11:13,667
في مجموعته العمرية فقط
وكان مستهلكاً في اليوم التالي

194
00:11:13,792 --> 00:11:17,083
ونام مع أول صيحة ديك
وثاني صيحة

195
00:11:17,209 --> 00:11:20,167
اعترف فقط أنك لا تنوي الوفاء بوعودك
(في الانتقال إلى (ميسوري

196
00:11:20,292 --> 00:11:24,542
أنت محق، لا أتخيل العيش
في تلك المزرعة أبداً، أعتذر

197
00:11:24,709 --> 00:11:25,876
ها هو الاعتراف

198
00:11:27,125 --> 00:11:29,375
(مسرور فقط أن (إي تي
لم ينزل في منزلك

199
00:11:32,250 --> 00:11:34,834
لا تنظر إلي هكذا
(سيكون عليك العودة إلى (ميسوري

200
00:11:34,959 --> 00:11:37,626
عندما يتم إطلاق سراح أمك من السجن
أقصد من مخيم الأميرات

201
00:11:37,876 --> 00:11:39,999
أنت تمضغ العلكة بقوة، صحيح؟

202
00:11:40,334 --> 00:11:42,459
كيف أفعل هذا؟
هل أدفع إلى الأسفل فحسب؟

203
00:11:42,584 --> 00:11:44,751
لا أعلم -
لا -

204
00:11:46,459 --> 00:11:49,250
لقد بدأت ببطء ولكن في النهاية
وجدت الطريقة للقيام بالأمر

205
00:11:49,501 --> 00:11:52,751
وبمجرد أن كسرت رشاش الماء
ساعدتني المياه في حفر ما تبقى

206
00:11:52,918 --> 00:11:55,542
حسناً، هيا، إنه السحب الأخير

207
00:11:57,250 --> 00:11:59,667
تباً، هذا كاحلي، أنا عالق

208
00:11:59,959 --> 00:12:03,042
كال)، ما أريده منك)
...هو أن تذهب إلى الداخل

209
00:12:03,167 --> 00:12:04,501
!(كال)

210
00:12:08,083 --> 00:12:09,417
ماذا؟
ما الأمر يا فتى؟

211
00:12:10,709 --> 00:12:13,042
ميتشل)، هل هو في ورطة؟)
إنه عالق في حفرة؟

212
00:12:13,209 --> 00:12:14,417
أرني

213
00:12:17,501 --> 00:12:19,501
عجباً، أنت تغشين -
لا -

214
00:12:19,626 --> 00:12:22,918
إنك تبحثين عن طرق لحل الأحجية -
كيف تفعلها أيها المهووس؟ -

215
00:12:25,876 --> 00:12:27,083
ما خطبي؟

216
00:12:27,209 --> 00:12:30,999
ربما البروفيسور (جونسون) محق
ربما ليس لدي ما يتطلبه العيش على المريخ

217
00:12:32,125 --> 00:12:34,792
توقفي، المشكلة ليست منك

218
00:12:35,125 --> 00:12:37,667
بعدما حللت الاحجية
أردت التأكد أنك لن تستطيعي حلها

219
00:12:37,792 --> 00:12:40,334
لذا كسرت بعض الأجزاء
وألصقت قطعاً أخرى مع بعضها البعض

220
00:12:40,459 --> 00:12:41,834
لا يمكن حلها

221
00:12:42,792 --> 00:12:46,042
لقد حلمت بكوابيس بسبب هذه الأحجية
بكيت بسببها في العلاج النفسي

222
00:12:46,167 --> 00:12:49,584
توقفي، لا تلمسي شعري، ستفسدينه -
ما هذا؟ توقفي الآن -

223
00:12:49,709 --> 00:12:52,417
لوك) لا يتصرف بعدالة) -
وأنت تجعلينه يبدو غبياً -

224
00:12:52,542 --> 00:12:54,667
ويتصرف وكأن الأمر لا يزعجه
ولكنه يزعجه

225
00:12:54,792 --> 00:12:57,918
و(لوك)، تعلم أنه من الأفضل
ألا تعبث مع شخص عصبي جداً

226
00:12:57,999 --> 00:13:01,542
ماذا نقول دائماً؟ -
لا تؤذ (أليكس)، إنها شبكة أماننا -

227
00:13:01,751 --> 00:13:04,167
والآن، كلاكما بحاجة إلى الهدوء
(انصرف يا (لوك

228
00:13:05,918 --> 00:13:11,459
لا، أين (لولو)؟ -
الدمية؟ من يهتم لأمرها -

229
00:13:16,334 --> 00:13:18,959
ما الذي يجري يا (هايلي)؟
هل أنت بخير؟

230
00:13:19,999 --> 00:13:24,209
حسناً، لا أريد أن يعرف أي أحد
وخاصة أمي وأبي

231
00:13:24,584 --> 00:13:29,292
لذا لا يمكنك إخبار أي أحد
ولكن أنا حامل

232
00:13:29,959 --> 00:13:31,876
أنت حامل؟ -
(تباً يا (لوك -

233
00:13:35,709 --> 00:13:41,125
لا تنظرا إلي هكذا، لا بد أنكما تعتقدان
أنني حمقاء غير مسؤولة

234
00:13:41,459 --> 00:13:46,918
عجباً
هذا الكثير لاستيعابه

235
00:13:48,375 --> 00:13:51,083
هل تعرفين من...؟ -
(إنه (ديلين -

236
00:13:51,292 --> 00:13:53,834
يا للبهجة -
توقفي -

237
00:13:54,042 --> 00:13:57,876
لقد كان رائعاً في الحقيقة
(إنما أنا كارثية، انظري إلى (لولو

238
00:13:58,834 --> 00:14:03,751
سأكون أماً مريعة -
حسناً، أولاً إنها مجرد دمية -

239
00:14:05,083 --> 00:14:08,584
وقد كنت تعتنين بنا طوال حياتنا -
أجل -

240
00:14:08,834 --> 00:14:13,250
أتذكرين كيف اعتدت اختيار ملابسي
في أول يوم مدرسي حتى لا يضربني أحد

241
00:14:13,459 --> 00:14:16,709
أو كيف حملت الكتاب
بينما أقرأ قصة لنفسي قبل النوم؟

242
00:14:17,209 --> 00:14:18,459
ولا تزالين تفعلين هذا

243
00:14:18,584 --> 00:14:21,417
لقد تدخلت للتو
وتدبرت أمر خلافنا كمحترفة

244
00:14:21,751 --> 00:14:26,209
وأنت متفهمة ومحبة وصلبة -
إنها محقة -

245
00:14:26,709 --> 00:14:29,918
أنت الشخص الذي يمكنه إصلاح الأمور
...على سبيل المثال

246
00:14:30,125 --> 00:14:33,542
إن (أليكس) اكتشفت أنني أعدت
(ترتيب الملصقات على مربع (الروبيك

247
00:14:34,042 --> 00:14:38,209
أيها الوغد -
(الشعر، ساعديني يا (هايلي -

248
00:14:40,667 --> 00:14:43,459
حسناً، أنا أبتسم
أعتقد أننا سنحتفظ بالسيارة

249
00:14:43,584 --> 00:14:44,999
لا، أنت محقة

250
00:14:45,083 --> 00:14:47,334
هذه ليست آمنة، وستأخذ مساحة فحسب

251
00:14:48,167 --> 00:14:50,834
عزيزي، هل قلت أي شيء خاطئ؟
هل تشعر بالسوء؟

252
00:14:50,999 --> 00:14:56,125
بصراحة، أنا قلق قليلاً أن كل مرة
...أدخل بها إلى السيارة سأتخيلك مع

253
00:14:57,167 --> 00:14:59,042
(تود) -
تود)؟) -

254
00:14:59,167 --> 00:15:01,876
كان (تود) اسم المتنمر في مدرستي
الأمر يصبح واقعياً أكثر

255
00:15:02,250 --> 00:15:06,083
كيف تشعرين حيال قيادة سيارة
خسرت عذريتي بها

256
00:15:06,334 --> 00:15:09,584
أتعتقد حقاً أنه يمكنك تتبع
عربة الثورة في معرض (رينيسانس)؟

257
00:15:09,792 --> 00:15:12,125
لقد وصلت إلى المرحلة الثانية فحسب
من عربة الثور

258
00:15:12,334 --> 00:15:14,626
إن كان هذا لا يشعرك بالراحة
يمكننا بيع السيارة

259
00:15:14,792 --> 00:15:16,292
حقاً؟ -
أجل -

260
00:15:16,667 --> 00:15:19,417
شكراً لك -
ولكن إن كان الأمر يستحق الذكر -

261
00:15:19,667 --> 00:15:22,209
لا أرغب بالاحتفاظ بها
لأنني مارست الكثير من الجنس بها

262
00:15:22,334 --> 00:15:25,751
الكثير من الجنس؟ -
لا، بسبب ما حدث في اليوم التالي -

263
00:15:26,125 --> 00:15:32,918
عثرت أمي على الواقي الذكري
تحت المعقد ولا بد أن ذلك أرعبها

264
00:15:33,209 --> 00:15:36,167
ولكن بدلاً من توبيخي

265
00:15:36,501 --> 00:15:40,501
أو إحراجي مع محاضرة طويلة مريعة

266
00:15:41,417 --> 00:15:46,042
كانت هادئة، وأرادت أن تتأكد
أنني متقبلة لكل شيء

267
00:15:46,167 --> 00:15:49,042
وأنها كانت تجربة جيدة
...ولكن

268
00:15:52,918 --> 00:15:55,542
لا بد أنها ولهذا السبب
أرادت مني الحصول على السيارة

269
00:15:55,918 --> 00:15:58,626
ذلك الحديث كان يعني الكثير لأمي
كما لي

270
00:15:59,083 --> 00:16:01,209
ذلك لطيف جداً

271
00:16:01,334 --> 00:16:03,834
وإن كان ذلك يعني لك الكثير
عليك الاحتفاظ بها

272
00:16:03,959 --> 00:16:05,834
ولكنني أشك أنني سأشعر بالراحة بها

273
00:16:06,999 --> 00:16:08,167
يمكننا علاج ذلك

274
00:16:12,250 --> 00:16:16,751
أحب طريقة سير الأمور -
سأقدم لك أفضل علاقة في هذه السيارة -

275
00:16:16,876 --> 00:16:19,125
هذا ضغط كبير
فلنسع للتفوق على ثلاثة فحسب

276
00:16:24,125 --> 00:16:26,292
غلوريا)، لدي شيء لأقوله)

277
00:16:26,959 --> 00:16:30,459
محاولتي كلفتني هاتفي
وزيارة ثانية من السباك

278
00:16:30,626 --> 00:16:36,042
(لذا قررت تجربة نصيحة (جيري
وإعطاء (غلوريا) اعتذاراً صادقاً من القلب

279
00:16:36,542 --> 00:16:38,000
كم يمكن أن يكون من الصعب
تزييف ذلك؟

280
00:16:38,125 --> 00:16:40,292
لقد كنت مخطئاً لإزعاج أقاربك

281
00:16:41,501 --> 00:16:46,042
أعتذر لأنني لم آخذ مشاعرك بعين الاعتبار

282
00:16:47,167 --> 00:16:49,417
أنت تستحقين الاحترام

283
00:16:50,375 --> 00:16:54,042
ما كان ينبغي أن أقوله هو أنني أحبك
لذا أحب عائلتك

284
00:16:54,459 --> 00:16:59,918
سامحيني لسلوكي الفظ -
جاي)، هذا كل ما أردته) -

285
00:17:00,792 --> 00:17:03,999
مجيئك إلي هكذا يعني كل شيء
بالنسبة إلي

286
00:17:04,209 --> 00:17:07,999
أعتذر منك، كان يجب أن أكون
أكثر وضوحاً حيال زيارة أقاربي

287
00:17:08,209 --> 00:17:12,959
وكنت مخطئة في كسر هاتفك
أيمكنك مسامحتي؟

288
00:17:13,042 --> 00:17:16,250
حسناً، ربما يطول الأمر
ولكن بالطبع أعتقد أنه يمكنني ذلك

289
00:17:16,459 --> 00:17:20,834
هل تعلم ما سأفعله؟ سأذهب
إلى متجر اللحم الذي تحبه

290
00:17:22,459 --> 00:17:27,083
(وإن لم يمانع (جيري
سأشتري شريحة لحم لذيذة للعشاء

291
00:17:27,250 --> 00:17:28,918
إنه منزلك، افعلي الأفضل لك

292
00:17:28,999 --> 00:17:32,667
تعالا إلى منزلي وسأكون عارياً -
(لن نذهب إلى منزلك يا (جيري -

293
00:17:32,876 --> 00:17:35,375
(أسمعت هذا يا (ستيلا
سنتناول شرائح اللحم

294
00:17:35,584 --> 00:17:38,334
جيري)، أنت عبقري، هذا يغير الحياة) -
ما الذي قلته لك؟ -

295
00:17:38,459 --> 00:17:39,918
أتمنى لو جربت هذا منذ سنوات

296
00:17:40,042 --> 00:17:42,918
كان هذا سيجعل حياتي مع (ديدي) محمولة

297
00:17:43,000 --> 00:17:45,334
من يعرف؟
ربما كان يمكن أن نكون سعداء

298
00:17:45,542 --> 00:17:48,250
مسرور لاعتقادك ذلك
ولكنني لست الذي تحتاج إلى إخباره

299
00:17:48,959 --> 00:17:51,999
(مرحباً يا (ديدي)، أنا (جاي
إنني أطمئن عليك فقط

300
00:17:52,667 --> 00:17:55,083
أبي -
إنه يوم السبت هنا -

301
00:17:55,250 --> 00:17:57,959
أنت لا تترك رسالة صوتية
تحدث من قلبك

302
00:17:58,125 --> 00:18:03,542
أجل، ما أردت قوله هو أنه كان يمكنني
التعامل مع الأمور بشكل أفضل

303
00:18:04,667 --> 00:18:07,250
أعتقد أنني لم أكن شريكاً جيداً للغاية
كنت أصر على الأمور كثيراً

304
00:18:07,459 --> 00:18:12,459
لم أفكر بالأمور من وجهة نظرك
أعتقد أنني كنت أمضي بطريقة تفكيري دائماً

305
00:18:13,501 --> 00:18:16,292
على أي حال، لقد كنت امرأة جيدة
وقضينا أوقات مرحة

306
00:18:16,501 --> 00:18:19,751
وخصوصاً في السرير
لم يكن لدي أية مشكلة هناك

307
00:18:19,876 --> 00:18:23,375
احذر، أنت تتحدث لزوجتي -
(أعتذر يا (جيري -

308
00:18:23,501 --> 00:18:28,876
أتمنى أن تكبري لتصبحي شجرة كبيرة
وألا تصيبك الخنافس التي تقتل كل شيء

309
00:18:29,042 --> 00:18:32,918
وعندما تستقرين بعض وقت
ربما سأحضر (جو) ويمكنه تسلقك

310
00:18:34,459 --> 00:18:35,709
أمين

311
00:18:36,250 --> 00:18:38,209
هل انتهيت؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

312
00:18:38,459 --> 00:18:40,709
أتمانع إن قلت كلمة؟ -
إنها لك بالكامل -

313
00:18:41,959 --> 00:18:45,083
تصرف (جاي) بشكل رائع
لقد اعتذر من زوجته

314
00:18:45,999 --> 00:18:49,417
وهل تعلمين ماذا فعلت؟
لقد اعتذرت منه أيضاً

315
00:18:50,000 --> 00:18:53,626
هل فعلت هذا ولو لمرة واحدة؟
اعتذرت منك آلاف المرات

316
00:18:53,751 --> 00:18:55,250
ولطالما جعلتني أتقبل الامر

317
00:18:56,083 --> 00:18:58,375
حسناً، لقد سئمت من إخبارك أنك على صواب
ولكن خمني ما الأمر؟

318
00:18:58,751 --> 00:19:01,042
لم يتعرف عليك ذلك الدلفين

319
00:19:01,292 --> 00:19:02,959
وقصيدتك اليابانية
تحتوي على الكثير من المقاطع

320
00:19:03,042 --> 00:19:05,542
وثقي بي، النباتيون بحاجة لمزيل التعرق

321
00:19:05,792 --> 00:19:07,209
حسناً، هيا

322
00:19:08,375 --> 00:19:09,876
هيا يا فتى، دعني أشتري لك
شريحة لحم لذيذة

323
00:19:10,042 --> 00:19:11,209
أجل

324
00:19:11,417 --> 00:19:15,083
مرحباً، أريدك أن تتناول بعض الطعام
خذ حذرك

325
00:19:15,209 --> 00:19:18,125
شكراً على الاعتناء بي
حتى عندما تكون غاضباً

326
00:19:18,250 --> 00:19:22,417
لا، لست غاضباً
وما كان علي الدفع، أعتذر منك

327
00:19:22,542 --> 00:19:27,584
ولكن إن تعلمنا شيئاً اليوم
فهو أنك لن تتمكن من النجاة في مزرعة

328
00:19:27,918 --> 00:19:30,459
سأكون بخير، لأنني سأكون معك

329
00:19:30,834 --> 00:19:34,459
ماذا؟ -
عندما أنظر على الأمور من وجهة نظرك -

330
00:19:34,584 --> 00:19:36,250
لقد قطعت وعداً

331
00:19:36,876 --> 00:19:39,999
عندما يطلب منك والدك
أن تتولى أمر المزرعة، أنا موافق على هذا

332
00:19:40,667 --> 00:19:44,125
ميتشل)، هذ يعني الكثير لي)
وستحب الأمر

333
00:19:44,459 --> 00:19:46,417
الهواء منعش ولا يوجد ازدحام

334
00:19:46,542 --> 00:19:49,626
ومع محام ثان في البلدة
يمكننا إعادة فتح المحكمة

335
00:19:49,918 --> 00:19:51,459
هل قمت بحلب ماعز من قبل؟

336
00:19:51,584 --> 00:19:55,000
هل حصلت على حليب طازج
من الصنبور مباشرة، هذا لا يصدق

337
00:19:55,125 --> 00:19:56,792
لا بد أن تتوخى الحذر
من الأفاعي والفئران والجرذان

338
00:19:56,918 --> 00:19:59,375
هناك الكثير من فئران الحفل
إنها تخيفني

339
00:19:59,501 --> 00:20:01,542
دخل أحدها إلى كمي
عندما كنت طفلاً

340
00:20:03,042 --> 00:20:06,000
السيارة أصغر مما أتذكر
أتعتقد أنني أقل مرونة؟

341
00:20:06,125 --> 00:20:07,999
أعتقد أنني ألقيت حاسوبي

342
00:20:08,709 --> 00:20:12,042
لقد كنا ننظف المرآب فحسب -
محاولة جيدة، لقد سمعنا كل شيء -

343
00:20:12,167 --> 00:20:15,501
أجل، على الرغم أننا فقدنا
التمييز بينكما عند خط النهاية

344
00:20:15,626 --> 00:20:18,626
لا أصدق أن أمي أمسكت بك
وأنت تمارسين الجنس في السيارة مجدداً

345
00:20:18,918 --> 00:20:21,209
أنت تدعو الشجرة بالأم، حسناً؟

346
00:20:21,334 --> 00:20:24,959
أنصتي، بعد التفكير قليلاً
قررنا أنها ستكون أفضل هنا

347
00:20:25,042 --> 00:20:27,334
...والآن، قبل أن ترفضي -
أحب هذه الفكرة في الحقيقة -

348
00:20:29,334 --> 00:20:31,584
ما كانت كل تلك الأصوات في المرآب؟
هل عادت حيوانات الراكون؟

349
00:20:31,918 --> 00:20:33,125
تباً

