﻿1
00:00:04,125 --> 00:00:07,542
"إيطاليا) أجمل بلد على الإطلاق، صحيح؟)"

2
00:00:07,667 --> 00:00:11,709
"أجل، الطعام لذيذ والسكان لطفاء"

3
00:00:12,125 --> 00:00:15,876
فلنتوقف ونزعج"
"الرجل العجوز ليرشدنا إلى الاتجاه الصحيح

4
00:00:16,083 --> 00:00:18,834
"تحسنت لغتنا الإيطالية كثيراً"

5
00:00:19,709 --> 00:00:22,792
سنقوم برحلة على الدارجات مدتها
4 أسابيع عبر بساتين العنب الإيطالية

6
00:00:23,000 --> 00:00:26,209
نعتقد أن هذا الصيف
ستنقلب حياتنا رأساً على عقب

7
00:00:26,375 --> 00:00:29,417
(عندما تنتقل (هايلي) و(ديلان
والتوأم للعيش معنا

8
00:00:29,542 --> 00:00:32,626
لماذا لا ننطلق في شهر عطلة
للاحتفال بالطفلين؟

9
00:00:32,834 --> 00:00:34,167
كنا نستمع إلى شرائط اللغة

10
00:00:34,292 --> 00:00:36,209
ونركب دراجات التمارين

11
00:00:36,375 --> 00:00:41,167
وعدة مرات في اليوم أصفر لـ(كلير) كالذئب
لأحضرها للسحر الروماني الخالد

12
00:00:42,250 --> 00:00:44,834
لا أصدق أنه بعد كل تلك الليالي
(في مطعم (فراتيلي

13
00:00:44,959 --> 00:00:47,417
(وتحدثنا بشأن الذهاب إلى (إيطاليا
سيحدث الأمر بالفعل

14
00:00:47,542 --> 00:00:51,375
!سيدة أمريكية
لماذا تفعلين بي هذا؟

15
00:00:51,501 --> 00:00:54,959
لا تجعلني أتدرب على صفعك مجدداً -
ما هذا؟ -

16
00:00:55,042 --> 00:00:58,834
وضعوني على الانتظار، سأحجز لنا
(داخل قلعة معدلة في (توسكاني

17
00:00:58,959 --> 00:01:00,501
من أجل عيد زواجنا -
هل تحتوي على خندق -

18
00:01:00,626 --> 00:01:04,167
كنت أعمل على جميع سجلاتنا الضريبية
يبدو أننا سنسترد التمويل

19
00:01:04,292 --> 00:01:07,501
...مما يعني أن بوسعنا الدفع -
للقزم الذي سيخفض الجسر المتحرك -

20
00:01:07,626 --> 00:01:09,000
إن أجبنا على ألغازه الثلاثة؟

21
00:01:09,334 --> 00:01:11,334
سأحسم الأمر، من دون خنادق

22
00:01:11,667 --> 00:01:13,334
كانت هذه الرحلة فكرة عظيمة

23
00:01:13,501 --> 00:01:14,667
أعلم

24
00:01:15,375 --> 00:01:17,083
سيكون الصيف حافلاً للغاية

25
00:01:17,292 --> 00:01:18,999
من الغريب التفكير
...بأن الناس سيدعوننا بالجد و

26
00:01:19,083 --> 00:01:22,501
لا، رجاء لا تقلها، لا تقل تلك الكلمة
تجعلني أشعر بأنني كبيرة جداً في السن

27
00:01:22,626 --> 00:01:24,417
ولكنني فكرت فيما أريدهما أن يدعوانني

28
00:01:25,334 --> 00:01:28,417
(غامي) -
غامي)، فلنجربه) -

29
00:01:28,584 --> 00:01:30,250
"(مرحباً جميعاً، وصلت (غامي"

30
00:01:30,417 --> 00:01:32,751
آسف، ليس اليوم"
"غامي) ليست في مزاج جيد)

31
00:01:32,918 --> 00:01:34,834
أجل، إنه كذلك، الأمر ينجح -
أجل -

32
00:01:34,999 --> 00:01:37,000
مرحباً يا رفاق السكن -
"مرحباً، قلت "رفاق سكن -

33
00:01:37,125 --> 00:01:38,999
ما قصة كل هذه الصناديق والحقائب؟

34
00:01:39,125 --> 00:01:41,584
أعرف أننا قلنا إننا سننتقل
عندما أنجب الطفلين

35
00:01:41,709 --> 00:01:43,542
ولكن فكرنا بكل المال الذي سندخره

36
00:01:43,667 --> 00:01:44,959
"الكثير من النقود"

37
00:01:45,834 --> 00:01:46,918
أجل -
تبدوان غاضبين -

38
00:01:47,000 --> 00:01:48,751
كان عليّ إخباركما
خشيت أن أخبركما

39
00:01:48,876 --> 00:01:51,918
لم أعتقد أن بوسعي تحمل الإحباط
إن لم ينل الأمر رضاكما

40
00:01:52,000 --> 00:01:53,209
ولكنك لستما كذلك، صحيح؟

41
00:01:53,334 --> 00:01:54,918
صحيح؟ -
يا عزيزتي -

42
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
رباه، أنت الأفضل، أحبك كثيراً

43
00:01:58,999 --> 00:02:01,083
يا لها من رحلة

44
00:02:01,417 --> 00:02:03,542
كيف ستكون حياتي
عندما أدخل مرحلة الهرمونات؟

45
00:02:03,667 --> 00:02:06,584
مهلاً، كان هناك أمر آخر -
أين يجب أن أضع هذه الصناديق؟ -

46
00:02:06,709 --> 00:02:09,292
فاجأتنا أمي، كنا نأمل
أن تبقى بضعة أيام

47
00:02:09,417 --> 00:02:11,751
!مرحباً

48
00:02:12,209 --> 00:02:14,083
حان وقت لقائنا رسمياً

49
00:02:14,209 --> 00:02:18,584
مع الأخذ بعين الاعتبار
(أن حمضنا النووي يسبح في رحم (هايلي

50
00:02:20,042 --> 00:02:22,209
(يا (فيل -
مرحباً -

51
00:02:22,667 --> 00:02:23,751
(يا (كلير -
مرحباً -

52
00:02:24,834 --> 00:02:26,209
(أنا (فرح -
(مرحباً يا (فرح -

53
00:02:26,334 --> 00:02:28,834
تبدين مألوفة للغاية -
أقابل الكثير من الناس -

54
00:02:28,959 --> 00:02:30,709
من خلال عملي في حركة الاحتجاجات

55
00:02:31,000 --> 00:02:33,667
هل شاركت في احتجاج
"العاج قتل من أجل المتعة"

56
00:02:33,792 --> 00:02:34,792
لا أتذكر

57
00:02:34,918 --> 00:02:37,501
(هلا أرشدت (فرح
إلى مكان نومها يا عزيزي

58
00:02:37,626 --> 00:02:41,417
لا، أحتاج خطافين يتحملان الوزن
يبعدان عن بعضهما سبعة أقدام

59
00:02:41,542 --> 00:02:43,292
(يمكن تحويل ثوب (الكيمونو
إلى أرجوحة

60
00:02:44,417 --> 00:02:45,459
"!بسرعة"

61
00:02:45,792 --> 00:02:47,250
إيطاليا)! لقد أجابوا! أين الهاتف؟) -
لا -

62
00:02:47,375 --> 00:02:49,125
أين الهاتف؟ -
إنه بحوزتي، هنا -

63
00:02:49,292 --> 00:02:51,042
!رباه -
لا -

64
00:02:51,250 --> 00:02:52,250
آسف للغاية

65
00:02:52,375 --> 00:02:53,417
فلأخضر لك بعض الثلج -
!سحقاً -

66
00:02:53,542 --> 00:02:55,584
لا، لا تقلق، أحضرت قطع المغناطيس

67
00:02:57,042 --> 00:02:59,834
هل هكذا تعالج جميع إصابات الرأس؟
لأنه لدي نظرية

68
00:03:14,250 --> 00:03:16,792
أريد إعطاء
(هذه الألعاب القديمة لطفليّ (هايلي

69
00:03:16,918 --> 00:03:19,375
!(هذا لطيف للغاية يا (جو

70
00:03:19,584 --> 00:03:22,334
لدي الآن مساحة في خزانتي من أجل سحليتي

71
00:03:22,501 --> 00:03:25,999
سحلية؟ اعتقدت أنك كنت ذاهباً إلى متجر
الحيوانات الأليفة لمجرد المشاهدة

72
00:03:26,083 --> 00:03:27,792
لا يمكنني رفض طلب وجه كهذا

73
00:03:27,918 --> 00:03:29,876
سيكون عليك أن تمثيل دور
الشرطي السيئ حتى سن البلوغ

74
00:03:29,999 --> 00:03:32,792
(عندما تظهر تفاحة آدم آل (بريتشيت
وشعر الشارب الزغب

75
00:03:32,999 --> 00:03:38,000
يجب أن تقدم شيئاً للتوأم أيضاً
يا (ماني)، كلاكما ستكونان عمين

76
00:03:38,125 --> 00:03:40,792
هذا تقليد عريق في عائلتنا

77
00:03:40,918 --> 00:03:43,501
(هذا صحيح يا (جو
(كان عمنا الكبير (ألفارو

78
00:03:43,626 --> 00:03:45,584
مقاتلاً مشهوراً من أجل الحرية
(من جنوب (أمريكا

79
00:03:45,709 --> 00:03:48,667
أنت تمزح؟ كان عمي الأكبر
(إراسموس) بطلاً في معركة (ألامو)

80
00:03:48,792 --> 00:03:52,000
نبعد أربع جمل من إدراك
أنهم قتلوا بعضهم، صحيح؟

81
00:03:52,501 --> 00:03:55,334
(في الأسبوع القادم يا (جو
يجب أن تذهب على المدرسة بملابس بطل

82
00:03:55,459 --> 00:03:57,292
لم لا تلبس ملابس العم (ألفارو)؟

83
00:03:57,417 --> 00:03:58,834
(أو العم (إراسموس

84
00:03:59,167 --> 00:04:03,542
(هذا لطيف يا (جاي
ولكن لم يكن (ألفارو) بطل حرب فقط

85
00:04:03,751 --> 00:04:08,542
كان مصارع ثيران شهيراً
(ومدرب (فريدا كاهلو) على رقص (تانغو

86
00:04:08,667 --> 00:04:13,584
الفائز مرتين بمسابقة
بوغوتا هيرالد) للتعليق المكتوب)

87
00:04:13,709 --> 00:04:17,667
من دون إهانة، ولكن لا أعتقد أنه يرقى
(إلى مستوى حذاء (إراسموس جي بريتشيت

88
00:04:17,792 --> 00:04:21,417
والذي بالمناسبة كان مصنوعاً
بواسطة أفعى (تكساس) ألماسية بطول 9 أقدام

89
00:04:21,584 --> 00:04:24,959
دهسها حتى الموت
(أثناء مصارعته ذراع (ديفي كروكيت

90
00:04:25,083 --> 00:04:26,709
هل قتل جميع ملابسه؟

91
00:04:26,834 --> 00:04:28,834
فعل بالتأكيد
تعال إلى الطابق العلوي، سأريك

92
00:04:28,959 --> 00:04:32,667
أمتلك أحد خواتمه مزود بسن
لكمه من فم فهد

93
00:04:33,999 --> 00:04:37,459
يفعل (جاي) هذا طوال الوقت
لا يحترم تراثنا ويعظم من تراثه

94
00:04:37,584 --> 00:04:39,876
لا أصدق قصة العم (إراسموس) على الإطلاق

95
00:04:40,167 --> 00:04:41,292
برأيي أن نقوم بالبحث قليلاً

96
00:04:41,417 --> 00:04:44,999
(أجل! بوسعنا أن نكون مثل المحقق (تورتوجا

97
00:04:45,083 --> 00:04:49,042
المحقق السلحفاة
في كتاب أطفال العم (ألفارو) الشهير

98
00:04:49,167 --> 00:04:53,250
كان دائماً يحل الجرائم ببطء شديد

99
00:04:53,792 --> 00:04:57,125
(اتضح أن عم (جاي)، (إراسموس
عاش بالفعل في (تكساس) في عام 1830

100
00:04:57,250 --> 00:04:58,501
ولكن لم يكتب عنه الكثير

101
00:05:04,999 --> 00:05:06,292
(يا (غريتشن -
(يا (مانويل -

102
00:05:06,417 --> 00:05:09,125
...مجدداً، آسف للغاية بشأن -
عليكم إعادة هذه في غضون أسبوعين -

103
00:05:09,501 --> 00:05:10,751
!على عكس مكالماتي الهاتفية

104
00:05:12,209 --> 00:05:13,375
"يا سيدي"

105
00:05:13,751 --> 00:05:18,250
كان علينا البحث أكثر
وبما أن التاريخ يكتبه المنتصرون

106
00:05:20,501 --> 00:05:22,876
"شكراً جزيلاً" -
أحضرت قفازاتي الخاصة -

107
00:05:23,709 --> 00:05:28,125
تقول المصادر المكسيكية المزيد
(عن مشاركته الحقيقية في معركة (ألامو

108
00:05:33,417 --> 00:05:37,250
حقاً؟ تريد التخلي عن أول غطاء رأس
اشتريناه لابنتنا من (غوتشي)؟

109
00:05:37,375 --> 00:05:40,999
حسناً، أولاً، هذا سبب طرد
وكيل خطط التقاعد لنا

110
00:05:41,083 --> 00:05:43,083
(وأيضاً، سيحظى (هايلي
و(ديلان) بتوأم، اتفقنا؟

111
00:05:43,209 --> 00:05:44,999
يحتاجان هذه الأشياء حقاً -
أعلم -

112
00:05:45,250 --> 00:05:47,375
لا أزال لا أصدق أنها حامل

113
00:05:47,501 --> 00:05:48,584
أعرف أنك على وشك
قول شيء غير مفهوم كالقطط

114
00:05:48,709 --> 00:05:49,709
فأنت عملياً تخرخر

115
00:05:49,834 --> 00:05:52,501
ألم تكن (كلير) ممتعة بعض الشيء
في العشرينات من عمرها؟

116
00:05:52,626 --> 00:05:56,751
لدينا قول مأثور في المنزل
"لا ينزلق جراد البحر بعيداً عن بركته"

117
00:05:56,918 --> 00:05:58,250
حسناً، أنت تمسك بقطعة
(من (دولتشي وغابانا

118
00:05:58,375 --> 00:05:59,501
قرر ماذا تريد

119
00:05:59,626 --> 00:06:03,125
وبالمناسبة، ليس الأمر وكأن عائلتك
لم تحظ بسلسلة من المشاكسين، اتفقنا؟

120
00:06:03,250 --> 00:06:04,959
بام) غير مسؤولة)

121
00:06:05,042 --> 00:06:09,083
آسف، هل يمكن لامرأة غير مسؤولة الفوز
بجائزة السجن (المصارع الأكثر تحسناً)؟

122
00:06:09,250 --> 00:06:12,501
حسناً، فلنعترف وحسب
لدينا نساء جامحات في طرفي العائلة

123
00:06:13,250 --> 00:06:16,417
(رباه، ربما من الجيد أن (ليلي
لم تحمل هذه الجينات

124
00:06:16,542 --> 00:06:19,792
أشعر بالقلق كونها تتصرف
بشكل أصغر من عمرها

125
00:06:19,918 --> 00:06:22,292
أعني، أليس عمر الـ11
كبيراً بعض الشيء

126
00:06:22,417 --> 00:06:25,000
على اللعب بمخلوقات
...أحادي القرن والدببة المحشوة و

127
00:06:26,167 --> 00:06:27,209
مجلة (بلاي غيرل)؟

128
00:06:28,042 --> 00:06:29,959
رباه، من أين حصلت عليها؟

129
00:06:30,042 --> 00:06:34,501
لم أعلم أنهم لا يزالون يطبعونها
وأيضاً لم ينته الإعلام المطبوع تماماً

130
00:06:34,626 --> 00:06:37,501
حسناً، ابتعدت عن المغزى
تشاهد ابنتنا رجالاً عراة

131
00:06:37,667 --> 00:06:39,834
أعلم، علينا التحدث إليها بشأن هذا

132
00:06:40,125 --> 00:06:42,375
لم يتحدث والدي مطلقاً إلي
بشأن أي شيء جنسي

133
00:06:42,501 --> 00:06:45,501
أرسلوني وحسب إلى الإسطبلات
عندما كانت الخيول تتكاثر

134
00:06:45,667 --> 00:06:48,292
كم خلق ذلك توقعات غير منطقية

135
00:06:52,959 --> 00:06:54,999
!مستحيل
من أخبرها بذلك؟

136
00:06:55,125 --> 00:06:56,167
...هي

137
00:06:57,125 --> 00:06:59,709
ملامح والديّ غريبة
أراك في حفل المبيت

138
00:06:59,834 --> 00:07:00,959
!مرحباً -
مرحباً -

139
00:07:01,042 --> 00:07:02,959
اسمعي، علينا التحدث إليك في موضوع ما

140
00:07:03,042 --> 00:07:06,000
وجدنا مجلة في غرفتك

141
00:07:06,584 --> 00:07:07,792
لا يوجد شيء يدعو للحرج

142
00:07:07,918 --> 00:07:09,083
رباه، لا، على الإطلاق

143
00:07:09,209 --> 00:07:11,876
أنت تمرين
بمرحلة حماسية للغاية من التغيير

144
00:07:11,999 --> 00:07:14,542
والهرمونات -
والرغبات -

145
00:07:14,667 --> 00:07:16,459
رباه، التربية الرصينة، أراكما غداً -
لا -

146
00:07:16,584 --> 00:07:19,209
لا، بحقك يا عزيزتي
...أعرف أن الأمر مزعج ولكن

147
00:07:19,334 --> 00:07:22,999
لا يجب أن تخجلي من التساؤل
أو الشعور بالفضول بشأن الجنس

148
00:07:23,083 --> 00:07:27,209
اختلاط الأجساد
قد يكون تعبيراً جميلاً عن الحب

149
00:07:27,334 --> 00:07:29,584
توقف! لديهم صفوف بشأن هذا في المدرسة

150
00:07:29,709 --> 00:07:32,834
وإن لم ترغب في أن أتصفح
!مجلات مشابهة لا تتركها على الأريكة

151
00:07:33,918 --> 00:07:36,000
على الأريكة؟ كيف وصلت إلى الأريكة؟

152
00:07:36,125 --> 00:07:38,000
لا أعلم
جليسة الأطفال

153
00:07:38,459 --> 00:07:40,584
(هايلي) أو (بام) أو (كلير)

154
00:07:40,834 --> 00:07:42,792
كنا نتحدث للتو عن كونهن منحرفات

155
00:07:42,999 --> 00:07:45,834
مهلاً، هذه من عام 1997

156
00:07:46,584 --> 00:07:51,834
ويظهر (ديفيد دوكوفني) على الغلاف
ألم تكن معجباً بـ(ديفيد دوكوفني)؟

157
00:07:51,959 --> 00:07:54,375
لماذا، لا أعرف حتى من يكون

158
00:07:55,000 --> 00:07:57,959
ظهر في برنامج الخيال العلمي الرديء

159
00:07:58,417 --> 00:07:59,999
ما كان اسمه؟
إكس فايلز) أو ما شابه؟)

160
00:08:00,083 --> 00:08:02,542
أشبه بنسخة سخيفة من فيلم (مين إن بلاك)؟

161
00:08:02,751 --> 00:08:06,042
كان لديهم تلك المقولة
كانت المقولة "الحقيقة هناك في الأعلى"؟

162
00:08:06,167 --> 00:08:07,876
"!تعرف حق المعرفة أن "الحقيقة في الخارج

163
00:08:07,999 --> 00:08:09,334
لا تجعلها تتجعد

164
00:08:09,459 --> 00:08:11,667
لماذا لديك مجلة كبار عمرها 20 عاماً؟

165
00:08:11,792 --> 00:08:13,209
(كان العميل (مولدر
يعني الكثير بالنسبة إلي، اتفقنا؟

166
00:08:13,334 --> 00:08:17,542
كان هادئاً ووسيماً
ومهووساً بصاحبة شعر أحمر متزمتة ومثيرة

167
00:08:17,667 --> 00:08:19,999
أجل، لما كانت لديك فرصة
...مع (ديفيد دوكوفني)، لأن

168
00:08:20,083 --> 00:08:23,459
لأن أحد الأمور التي يمقتها
هي الأشخاص الكاذبون

169
00:08:24,042 --> 00:08:26,292
ولماذا هي ملقاة في المنزل؟

170
00:08:26,417 --> 00:08:28,959
كنت أنقل صناديق القمامة
إلى المرآب سابقاً

171
00:08:29,042 --> 00:08:33,334
ولاحظت أحد صناديق أشيائي القديمة
شعرت بالحنين، وقررت البحث بداخله

172
00:08:33,459 --> 00:08:34,626
مهلاً، يوم إخراج القمامة؟

173
00:08:34,751 --> 00:08:35,751
يوم الأربعاء الماضي؟ -
أجل -

174
00:08:35,876 --> 00:08:37,667
(اليوم الذي فتحنا فيه زجاجة نبيذ (ميرلوت

175
00:08:37,792 --> 00:08:40,834
وأخذناها إلى غرفة النوم
وأمضينا جلسة ممتعة؟

176
00:08:40,959 --> 00:08:42,501
هل كان ذلك في تلك الليلة؟ -
من فضلك -

177
00:08:42,626 --> 00:08:45,667
كانت أول مرة خلال أعوام
أرى في عينيك نظرة من دون تهكم

178
00:08:45,792 --> 00:08:47,584
اعذرني إن كنت منجذباً إليك

179
00:08:47,709 --> 00:08:49,584
عدا أنني لم أكن الوحيد، صحيح؟

180
00:08:49,792 --> 00:08:51,125
كنا ثلاثة في السرير

181
00:08:51,250 --> 00:08:52,959
أرسلت إليك دزينة
من الورود في اليوم التالي

182
00:08:53,083 --> 00:08:55,876
من الواضح أنه كان عليّ
(إرسال ستة منها إلى (ديفيد دوكوفني

183
00:08:56,000 --> 00:08:57,083
!بحقك

184
00:08:57,209 --> 00:09:00,417
وإن يكن؟ أشعر بالمزيد
من الإثارة بعد النظر إلى صورة مثيرة

185
00:09:00,542 --> 00:09:01,751
يفعل الناس هذا طوال الوقت

186
00:09:01,876 --> 00:09:04,250
قال (بيبر) إنه السبب الوحيد
(لشرائه لمناشف ورقية من ماركة (براوني

187
00:09:04,459 --> 00:09:08,626
أعتقد أنني غريب بسبب رغبتي ببساطة
في التواصل معك على المستوى العاطفي

188
00:09:09,459 --> 00:09:10,999
سأذهب إلى النادي الرياضي

189
00:09:11,125 --> 00:09:14,709
(وأخبار جيدة يا (ديفيد دوكوفني
لن تكون وحيداً على الأريكة الليلة

190
00:09:18,834 --> 00:09:20,334
هل يمكنك إعطائي جهازي الـ(آي بود)؟

191
00:09:20,459 --> 00:09:23,959
سلبت مني كرامتي
لن تسلب مني أيضاً خروجي الرائع

192
00:09:24,584 --> 00:09:25,667
!شكراً لك

193
00:09:27,292 --> 00:09:30,334
ها أنت ذا يا صاحبي
ستبدو الآن كبطل حقيقي

194
00:09:30,542 --> 00:09:32,751
لا أعتقد أنه يسمح لي
إحضار سكين إلى المدرسة

195
00:09:32,876 --> 00:09:34,042
ليست حادة على الإطلاق

196
00:09:34,167 --> 00:09:36,000
ولا ينطبق هذا عليك أيضاً

197
00:09:36,250 --> 00:09:38,751
أخبرتك إن انتظرنا بضع دقائق
كان ليعظنا بحديث لطيف

198
00:09:38,876 --> 00:09:42,834
(كان عمك (إراسموس بريتشت
(بطلاً في معركة (ألامو

199
00:09:43,334 --> 00:09:44,417
ولكن لصالح الجانب الآخر

200
00:09:44,626 --> 00:09:47,751
أجل، اختبأ في الخزانة أثناء القتال
ثم سرق ثوباً وهرب

201
00:09:47,876 --> 00:09:48,918
من خلال التظاهر بأنه عاهرة

202
00:09:49,000 --> 00:09:50,667
ماذا؟ لا أصدقكما

203
00:09:50,792 --> 00:09:52,667
هذه وثائق رسمية خاصة بالكنيسة

204
00:09:52,792 --> 00:09:58,042
في هذا الجزء، تقول إنه قايض
أسرار عسكرية مقابل الكحول ومشد خصر جديد

205
00:09:58,167 --> 00:10:00,417
حتى هذا اليوم"
"(في (نوفو لاريدو) إلى (إراسموس

206
00:10:00,542 --> 00:10:02,751
"ما يعني "البكاء ووجهك نحو الأرض

207
00:10:02,918 --> 00:10:05,292
هناك صورة له وهو يبكي

208
00:10:06,501 --> 00:10:09,334
(لا أصدق أنني سميت سحليتي (إراسموس

209
00:10:09,459 --> 00:10:10,999
!(كانت أوقات حرب يا (جو

210
00:10:11,125 --> 00:10:13,959
لا يمكننا الحكم على رجل
عاش هذا النوع من الجحيم

211
00:10:14,042 --> 00:10:17,292
أمضى أعوامه ما بعد الحرب
في نشر الإنجيل النباتي

212
00:10:17,626 --> 00:10:18,709
لا عم لي

213
00:10:22,834 --> 00:10:26,375
ستساعد هذه الوصفة الطبية المتكاملة
هايلي) على التخلص من الغثيان الصباحي)

214
00:10:26,542 --> 00:10:29,167
حصلت على الوصفة من امرأة
قابلتها في سيارة أجرة مشتركة

215
00:10:29,334 --> 00:10:33,751
كنت محقة بشأن أمر واحد
الرائحة تشبه رائحة ثور صعقه البرق

216
00:10:34,042 --> 00:10:35,876
متى ستعودين إلى (أوريغون)؟

217
00:10:36,042 --> 00:10:37,334
اكتفيت من هذا المكان

218
00:10:37,667 --> 00:10:38,999
أقدم قصة في العالم

219
00:10:39,125 --> 00:10:40,584
اعتقدت أنني وجدت رجلاً لطيفاً

220
00:10:40,709 --> 00:10:43,501
ثم في صباح أحد الأيام يستيقظ
ويخبرني أنه وجد 6 نساء أخريات

221
00:10:43,751 --> 00:10:45,209
اكتفيت من الفلاسفة

222
00:10:45,834 --> 00:10:49,042
هل ستعودين في هيئة والدة (ديلان)؟
ليس مضحكاً يا أمي

223
00:10:49,584 --> 00:10:50,876
!ليس مضحكاً على الإطلاق

224
00:10:51,999 --> 00:10:53,959
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

225
00:10:54,042 --> 00:10:55,083
ثق بي فأنا ممرض

226
00:10:55,209 --> 00:10:57,792
بحلول هذا الوقت كانت لتظهر إشارات
واضحة على إصابتي بارتجاج في الدماغ

227
00:11:01,751 --> 00:11:03,292
عجباً، تبدو والدتك مألوفة

228
00:11:03,417 --> 00:11:04,876
كانت تعمل كعارضة أزياء

229
00:11:05,042 --> 00:11:08,709
مؤخراً، سرقت صورتها لتستخدم
(في لوحات إعلان (تجميد الدهون

230
00:11:12,667 --> 00:11:17,501
كانت والدة (ديلان) الفتاة المثيرة
(في الفيديو الموسيقي المصور (سيكسي كيتي

231
00:11:17,626 --> 00:11:19,167
"قطة جذابة"

232
00:11:19,709 --> 00:11:22,083
"قطة جذابة"

233
00:11:22,375 --> 00:11:24,250
"قطة جذابة"

234
00:11:26,167 --> 00:11:30,459
كلمات الأغنية ليست مثالية
ولكن هذه الأغنية المصورة غيرت كل شيء

235
00:11:32,918 --> 00:11:34,417
"قطة جذابة"

236
00:11:35,459 --> 00:11:37,542
لن تبقى تلك الدراجات هناك، صحيح؟

237
00:11:37,667 --> 00:11:41,000
لأنها بقعة مثالية تطل على الشمال
من أجل حوض الإنجاب

238
00:11:41,250 --> 00:11:44,209
(لم أدرك أن (هايلي
كانت تفكر في الولادة في المنزل

239
00:11:44,334 --> 00:11:48,584
لم أكن كذلك، ولكن (فرح) لفتت نظري
إلى تعقيدات الولادة الصناعية

240
00:11:48,792 --> 00:11:51,959
هذه الغرفة تنبض بالجراح القديمة

241
00:11:52,125 --> 00:11:53,959
(فلنعقم المنطقة بعشبة (الميرمية -
حسناً -

242
00:11:54,167 --> 00:11:58,042
(هل يمكنك إمساك المروحة يا (ديلان
وربما تتخلص من روائح المطبخ قليلاً؟

243
00:11:58,501 --> 00:11:59,626
رباه

244
00:12:00,250 --> 00:12:03,375
هل أم (ديلان) مألوفة
بالنسبة إليك على الإطلاق؟

245
00:12:03,501 --> 00:12:05,959
أجل! لحسن الحظ أنك لاحظت أيضاً

246
00:12:06,167 --> 00:12:08,250
لا أصدق أننا سنتعامل
مع هذا في حياتنا اليومية

247
00:12:08,375 --> 00:12:11,751
أعلم، كانت تقودني
للجنون نوعاً ما مذ كنت طفلاً

248
00:12:11,876 --> 00:12:15,459
هل تعرف عدد الليالي التي كنت
أخلد فيها للنوم صارخة باسمها في الوسادة؟

249
00:12:16,000 --> 00:12:17,125
تابعي

250
00:12:17,999 --> 00:12:20,501
!كسرته -
لا، أنت كسرته -

251
00:12:20,626 --> 00:12:22,999
!لا بأس يا فتيات
وأيضاً من أنتما؟

252
00:12:23,167 --> 00:12:24,751
أستضيف بنات زوجتي مرة في الشهر

253
00:12:24,876 --> 00:12:27,501
عندما تكون زوجتي السابقة
في دورية مع الحرس الوطني

254
00:12:27,626 --> 00:12:31,042
(انتبهن إلى قارض (الشنشيلة
أيتها الفتيات، تعرفن أن أمعاءه حساسة

255
00:12:31,167 --> 00:12:33,542
!مرحباً يا فتيات -
!(غامي) -

256
00:12:33,792 --> 00:12:35,959
غامي)؟ هل الفتيات تدعوانك بـ(غامي)؟)

257
00:12:36,042 --> 00:12:38,751
هذا مضحك، لأنني كنت آمل
(أنه عندما يولد توأم (هايلي

258
00:12:39,167 --> 00:12:40,459
قد يدعوانني بهذا

259
00:12:40,999 --> 00:12:42,459
قد يكون هذا مربكاً

260
00:12:42,584 --> 00:12:44,000
ولكن ربما يمكنك أن تحصلي على لقب آخر

261
00:12:44,292 --> 00:12:47,250
(ماذا عن (غاغا -
ربما ليس علينا حسم أي شيء الآن -

262
00:12:47,417 --> 00:12:49,667
!رباه، أحبه

263
00:12:49,792 --> 00:12:50,999
!(مرحباً يا (غاغا

264
00:12:51,083 --> 00:12:53,250
!هرب القارض، أحضره

265
00:12:55,834 --> 00:12:56,999
!سأمسك به

266
00:13:01,167 --> 00:13:02,459
هل تراه يا (فيل)؟ -
ماذا؟ -

267
00:13:02,584 --> 00:13:04,000
لا، لم أر شيئاً

268
00:13:05,667 --> 00:13:07,501
!(آسف للغاية يا (دي

269
00:13:07,626 --> 00:13:10,125
لو لم تكن بطلي كنت لأتساءل
!إن كنت تفعل هذا عمداً

270
00:13:10,250 --> 00:13:13,125
رباه، أبي! ما خطبه يا أمي؟

271
00:13:13,542 --> 00:13:15,083
يا أمي؟ -
يا (كلير)؟ -

272
00:13:15,542 --> 00:13:16,667
يا (غاغا)؟

273
00:13:22,167 --> 00:13:24,083
مرحباً أيها الوسيم
هل هذا المقعد محجوز؟

274
00:13:24,250 --> 00:13:26,918
مرحباً ماذا تفعل هنا؟ -
كما أنني اشتريت لك عصير فواكه -

275
00:13:27,083 --> 00:13:31,042
لا تحتاجه لأنك بالفعل
شهي كالفواكه تماماً

276
00:13:31,167 --> 00:13:32,209
ربما أتطرق للأمر مباشرة

277
00:13:32,334 --> 00:13:35,000
اسمع يا (ميتشل)، أقدر ما تفعله -
لا، أصغ -

278
00:13:35,584 --> 00:13:40,292
ستحضر (ليلي) حفل مبيت الليلة ولهذا
(حجزت لنا جناحاً في منتجع وحمام (ويسبرز

279
00:13:41,042 --> 00:13:43,501
أليس المكان الذي ترتاده
جين أنيستون) بعد دعوات الطلاق؟)

280
00:13:43,667 --> 00:13:46,876
أجل وآسف بخصوص موضوع
مجلة (بلاي غيرل) السخيف

281
00:13:47,083 --> 00:13:50,918
أريدك أن تشعر بما أشعر به يومياً
أنك لا تنظر إلى غيري

282
00:13:53,000 --> 00:13:55,334
ادعني بعتيق الطراز
فأنا لا أرى رجالاً غيرك وحسب

283
00:13:56,626 --> 00:13:59,501
تتسارع دقات قلبك بشدة يا عزيزي
لماذا لا تنزل عن الدراجة؟

284
00:13:59,626 --> 00:14:00,667
أجل، إنها فكرة جيدة

285
00:14:00,792 --> 00:14:02,542
لم لا نذهب إلى المنتجع الصحي ونرى
إن كان بوسعنا الحصول على جلسة مبكرة؟

286
00:14:02,667 --> 00:14:04,083
أحب هذه الفكرة

287
00:14:04,459 --> 00:14:06,959
عصير الفواكه -
حسناً -

288
00:14:07,834 --> 00:14:10,667
أنت متعرق
يجب أن تستخدم منشفة

289
00:14:13,626 --> 00:14:14,834
حسناً، تتصرف بغرابة

290
00:14:14,959 --> 00:14:17,209
ماذا يجري؟ -
...حسناً، اسمع، أنا فقط -

291
00:14:18,626 --> 00:14:19,999
متحمس بشأن الفندق

292
00:14:20,083 --> 00:14:22,042
أعني، هناك الكثير
من تاريخ (هوليوود) السينمائي هناك

293
00:14:22,167 --> 00:14:25,626
(يقولون إن طاقم فيلم (ليتل راسكلس
اعتادوا الاحتفال بجموح هناك

294
00:14:27,167 --> 00:14:31,083
يا (كام)، كدت أنسى ألواح البروتين
!المصنوعة منزلياً التي أحضرتها لنا

295
00:14:31,334 --> 00:14:33,834
!سأراك المرة القادمة -
أجل! من هذا؟ -

296
00:14:34,000 --> 00:14:38,000
يا لها من إطلالة مثيرة للاهتمام -
ماذا؟ إنه موقف سيارات -

297
00:14:38,125 --> 00:14:39,459
يوجد صفائح قمامة -
رجاء، بحقك -

298
00:14:39,584 --> 00:14:41,250
اخترت هذه الدراجة لتتمكن
من الحصول على مقعد في الصف الأمامي

299
00:14:41,375 --> 00:14:42,876
...لتشاهد هذا العرض القذر الصغير

300
00:14:43,042 --> 00:14:47,792
رباه، تلك الليلة من جلستنا المذهلة
كنت قد أتيت لتوك من النادي الرياضي

301
00:14:48,000 --> 00:14:50,751
أتساءل عما جعلك تشعر بالإثارة لهذه الدرجة

302
00:14:50,876 --> 00:14:52,667
!الحقيقة في الخارج

303
00:14:52,834 --> 00:14:54,626
حسناً، أنا ضعيف، اتفقنا؟

304
00:14:54,751 --> 00:14:57,709
لا أصدق أنك أهنتني
بسبب تصفحي لمجلة

305
00:14:57,834 --> 00:15:01,083
بينما كنت تخبز ألواح البروتين لفرقة
!ذا ثاندر فرم داون أندر) الاستعراضية)

306
00:15:01,209 --> 00:15:03,918
ربما هذا هو السبب
لأنني شعرت بالذنب بشأن هذا

307
00:15:04,000 --> 00:15:05,417
لا تفعل، اتفقنا؟

308
00:15:05,626 --> 00:15:09,626
يسمح لنا النظر إلى رجال آخرين
من دون أن يشعرنا ذلك بالذنب

309
00:15:12,250 --> 00:15:14,834
وإن كان الأمر يلهمك، قم بذلك

310
00:15:14,959 --> 00:15:18,626
لأنه في نهاية المطاف
أنا من يحصد الجائزة

311
00:15:19,876 --> 00:15:22,542
هذا صحيح، اتفقنا، اسمع
أنا آسف، فلنخرج من هنا وحسب

312
00:15:22,667 --> 00:15:23,876
الآن؟ حسناً

313
00:15:26,417 --> 00:15:29,375
ربما يجب أن أنضم إلى النادي الرياضي -
لا، اكتف بمجلات الكبار العتيقة، هذا لي -

314
00:15:30,542 --> 00:15:31,584
ما اسمه؟ -
(تشاك) -

315
00:15:31,709 --> 00:15:32,792
(تشاك)

316
00:15:33,709 --> 00:15:37,751
(كم هذا لطيف يا (جو
!تبدو مثل عم (ألفارو) قصير القامة

317
00:15:37,876 --> 00:15:41,250
لمسة أخيرة، ساعة الجيب تعطلت
بشكل دائم عند الساعة الثالثة والنصف

318
00:15:41,375 --> 00:15:45,125
بعدما تصدت لرصاصة أطلقتها
فلورنس نايتينجيل) الثملة والغيورة)

319
00:15:45,501 --> 00:15:46,876
"ربما كان شعوراً بالمرارة"

320
00:15:46,999 --> 00:15:49,584
"ولكن بدا هذا الرجل مزيفاً"

321
00:15:50,209 --> 00:15:54,751
كنت متأكداً أنني بعد البحث العميق"
"في نهاية المطاف، يوماً ما

322
00:15:54,999 --> 00:15:57,667
سأجد بعض القذارة"
"على اسم العم (ألفارو) العظيم

323
00:15:57,876 --> 00:15:59,000
!عرفت هذا

324
00:15:59,250 --> 00:16:03,501
(كان (سيمون فرانسيسكو ألفارو
يجوب من بلدة إلى أخرى

325
00:16:03,626 --> 00:16:08,334
ويغوي الأرامل الأثرياء
بواسطة قصص مختلقة لشجاعته في المعركة

326
00:16:08,792 --> 00:16:15,459
بعد إهدار ثرواتهن على المشروبات والقمار
كان ينتقل، تاركاً ضحاياه بلا شيء

327
00:16:15,626 --> 00:16:18,918
عدا عن وردة حمراء واحدة ومرض الزهري

328
00:16:19,167 --> 00:16:21,042
من مستعد لسماع درس صغير في التاريخ؟

329
00:16:21,417 --> 00:16:24,000
...يبدو -
مهلاً، افعلها مجدداً -

330
00:16:24,918 --> 00:16:30,792
عبودية الاضطهاد الإسباني
!لن تثقل الأكتاف الكولومبية بعد الآن

331
00:16:30,918 --> 00:16:33,918
!يتعطش سيفي لدماء الأوروبيين

332
00:16:34,083 --> 00:16:35,792
!ظريف للغاية -
!أحسنت -

333
00:16:36,292 --> 00:16:39,167
بحث عن هذه الجملة وحفظها بنفسه

334
00:16:39,417 --> 00:16:43,000
تعرف كيف يضايقني الأولاد يا أبي
لأنني أقصر طفل في الفصل؟

335
00:16:43,125 --> 00:16:44,501
!لا تصغ إلى ما يقولونه

336
00:16:44,626 --> 00:16:48,209
(صحيح! فالعم (ألفارو
كان بطول خمسة أقدام فقط

337
00:16:48,375 --> 00:16:52,292
!وقاد جيشاً بأكمله
سأكون شجاعاً مثله

338
00:16:53,876 --> 00:16:56,709
"(فليحيا العم (ألفارو"

339
00:16:56,959 --> 00:16:59,918
استمتعت بالكثير من الأعوام
مفتخراً بعمي الأكبر

340
00:17:00,083 --> 00:17:01,667
لم أرغب سلب (جو) هذا

341
00:17:02,292 --> 00:17:06,834
لم يكن سهلاً إغلاق فمي
ولكنني تعلمت من بطل قريب آخر

342
00:17:07,125 --> 00:17:08,709
(لولاك ماكبريتشيت)

343
00:17:08,959 --> 00:17:12,000
محارب أسكتلندي فخور، أسره الإنجليز

344
00:17:12,209 --> 00:17:15,501
تم تعذيبه لأشهر
مستخدمين جميع الوسائل الممكنة

345
00:17:15,626 --> 00:17:18,209
ولم يبح مطلقاً بأي سر

346
00:17:19,042 --> 00:17:20,292
لا تبحثوا عن قصته

347
00:17:27,209 --> 00:17:33,501
لماذا أنت حزينة يا سيدتي؟
فلأر الابتسامة العريضة

348
00:17:33,626 --> 00:17:34,792
كيف وجدتني؟

349
00:17:34,999 --> 00:17:38,542
اتصل (أنطونيو) وقال
إنك طلبت شراب (سامبوكا) مشتعلاً

350
00:17:38,667 --> 00:17:40,292
وشاهدته يحترق وحسب

351
00:17:42,417 --> 00:17:44,167
كل شيء يتطور بسرعة

352
00:17:44,876 --> 00:17:47,125
(منذ خمسة أشهر، عادت (هايلي
(للارتباط بـ(ديلان

353
00:17:47,250 --> 00:17:49,626
ثم توفت أمي، ثم أصبحت (هايلي) حاملاً

354
00:17:49,834 --> 00:17:51,083
ثم اتضح أنه توأم

355
00:17:51,250 --> 00:17:53,083
ثم تحول انتقالهما للعيش معنا هذا الصيف

356
00:17:53,209 --> 00:17:57,918
إلى مفاجأة، سنحضر عرضاً تمهيدياً مبكراً
لتوأم وقارض (شنشيلة) مصاب بالسلس

357
00:17:58,000 --> 00:18:02,459
وفي العودة الأكثر رعباً منذ عودة
(السفاح (فريدي كروغر) إلى شارع (إلم

358
00:18:02,751 --> 00:18:06,542
(تجسدت أمي في جسد (فرح

359
00:18:09,042 --> 00:18:12,459
كيف تتعامل مع كل هذا بهذا الهدوء؟ -
من قال إنني افعل؟ -

360
00:18:12,918 --> 00:18:15,834
كان عليّ الخروج من هناك
أو كنت سأجعل من (هايلي) أماً عازبة

361
00:18:16,417 --> 00:18:18,042
(ضربت (ديلان) مجدداً يا (كلير

362
00:18:18,167 --> 00:18:20,334
ولكن ليس عمداً -
هل نحن متأكدان؟ -

363
00:18:20,542 --> 00:18:25,667
تعني أنه ربما يوجد بعض الغضب المكبوت
تجاهه لسرقته طفلتك الصغيرة؟

364
00:18:25,918 --> 00:18:30,751
أنا أيضاً أريد أن يكون الأمر متعمداً
أشعر بالوحدة هنا على جزيرة المجانين

365
00:18:34,250 --> 00:18:35,459
(لا يزال لدينا رحلة (إيطاليا

366
00:18:36,667 --> 00:18:37,751
هل هذا صحيح؟

367
00:18:37,999 --> 00:18:40,042
اسمع، كنت أقوم ببعض الأبحاث عن التوائم

368
00:18:40,167 --> 00:18:43,918
ويبدو أنهم، مثل ابنتنا
يميلون للولادة مبكراً

369
00:18:44,250 --> 00:18:46,083
حتى إن كان الاحتمال واحد من عشرة

370
00:18:46,250 --> 00:18:51,959
لا يمكنني المخاطرة بأن تكون الأم الوحيدة
الحاضرة هي تلك المجنونة مع حوض ولادتها

371
00:18:52,584 --> 00:18:53,918
(يجب أن أكون موجودة لطعم (هايلي

372
00:18:54,667 --> 00:19:01,626
هذا مربك بكل تأكيد
ولكن ألم تأت أفضل ذكرياتنا من فوضى منزلنا؟

373
00:19:02,542 --> 00:19:05,209
مثل المرة التي علق فيها
رأس (لوك) في الدرابزين؟

374
00:19:05,459 --> 00:19:06,626
في أية مرة منها؟

375
00:19:06,876 --> 00:19:10,876
(أو عندما قطع مشروع (أليكس
العلمي الكهرباء عن الحي بأكمله

376
00:19:10,999 --> 00:19:12,626
أثناء بطولة دوري كرة القدم؟

377
00:19:13,042 --> 00:19:16,876
(أو عندما تسللت (هايلي) من نافذة (لوك
في نفس الأسبوع الذي اشترينا فيه مقلاعاً

378
00:19:16,999 --> 00:19:21,167
...رباه كان ذلك -
إنه منزل مجانين -

379
00:19:21,292 --> 00:19:23,501
ولكن من الناحية الأخرى

380
00:19:23,626 --> 00:19:27,083
سنحظى بطفلين في المنزل
(وسيكونان ولديّ (هايلي) و(ديلان

381
00:19:28,792 --> 00:19:30,125
سيفعلان أموراً مضحكة

382
00:19:33,417 --> 00:19:36,918
إذاً، يبدو أننا سنقوم برحلة؟

383
00:19:38,250 --> 00:19:40,459
"في تلك المغامرة التي هي الحياة"

384
00:19:40,709 --> 00:19:45,125
"برفقتك، كل يوم سهل كجز العشب"

385
00:19:45,334 --> 00:19:49,584
"لا بد أنني أكثر الرجال فخراً في العالم"

386
00:19:55,876 --> 00:19:57,375
(يا (غريتشن -
(يا (مانويل -

387
00:19:57,709 --> 00:20:01,042
اسمعي، آسف حقاً لما آلت إليه الأمور -
انتهى ذلك الفصل -

388
00:20:01,167 --> 00:20:03,209
بيننا علاقة عمل صارمة الآن

389
00:20:04,584 --> 00:20:05,584
هل استمتعت بالكتاب؟

390
00:20:05,709 --> 00:20:09,125
أم وجدت عيناك تميلان
نحو كتاب يهودي أقصر؟

391
00:20:09,334 --> 00:20:10,918
(حسناً، انتهت علاقتي و(شوشانا

392
00:20:11,125 --> 00:20:14,999
كان أكثر من مؤلم إيجادك
(لامرأة يحتوي اسمها على حرفي (شين

393
00:20:15,501 --> 00:20:18,792
من الواضح أنك لا تزال مستاءة
...ولا أمل في المصالحة، ولهذا

394
00:20:19,542 --> 00:20:23,000
سأقول وداعاً وآمل أن تسمحي لي
بأن أغادر على ألحان أغنيتنا

395
00:20:25,125 --> 00:20:26,876
"أجل"

396
00:20:29,709 --> 00:20:31,209
"قطة جذابة"

397
00:20:31,709 --> 00:20:34,167
"قطة جذابة"

