﻿1
00:00:02,292 --> 00:00:04,125
"البطولة"

2
00:00:04,334 --> 00:00:07,834
"المباريات"

3
00:00:08,167 --> 00:00:11,959
"...من أقصاه إلى أقصاه و"

4
00:00:13,334 --> 00:00:16,792
ماذا حدث؟
هل أستدعي الطوارئ أياً كان رقمها؟

5
00:00:16,918 --> 00:00:19,876
لماذا ثلاجتي ممتلئة بأطعمة
لا علاقة لها بكرة القدم

6
00:00:19,999 --> 00:00:21,000
في ليلة أحد البطولة؟

7
00:00:21,125 --> 00:00:22,792
(لا مكان لحلوى بودينغ (جيري رايس

8
00:00:22,959 --> 00:00:25,751
حفل هدايا توأم (هايلي) اليوم
قلت لك ذلك منذ شهر

9
00:00:26,042 --> 00:00:27,167
ألا يمكنك تسجيل المباراة؟

10
00:00:27,292 --> 00:00:28,834
وماذا؟ أشاهدها صباح الغد؟

11
00:00:29,000 --> 00:00:33,083
لا سبب لعدم توافق مباراة كرة قدم
وحفل هدايا للطفلين تحت السقف نفسه

12
00:00:33,250 --> 00:00:35,709
ربما لن تعترضوا طريقي
حفلات هدايا المولود مملة

13
00:00:35,876 --> 00:00:39,375
من مستعد لحفل هدايا المولود؟

14
00:00:56,292 --> 00:00:59,334
أعد الكوكتيل لحفلة هدايا المولود

15
00:00:59,542 --> 00:01:01,959
مشروب قوي بعض الشيء
يجعل الألعاب المشاغبة أفضل

16
00:01:02,125 --> 00:01:04,501
أظن أنك تخلطين بين حفل هدايا المولود
وحفل وداع العزوبية

17
00:01:04,667 --> 00:01:07,167
أقمنا حفل وداع العزوبية الخاص بي
حين كنت حاملاً

18
00:01:07,292 --> 00:01:08,667
بل أتى رجال الشرطة

19
00:01:08,834 --> 00:01:10,042
بالطبع، لم يكونوا رجال شرطة حقيقيين

20
00:01:10,167 --> 00:01:13,417
هز أحدهم مؤخرته أمام بطني
(لا تخبري (هايلي

21
00:01:13,626 --> 00:01:15,083
"أو ماذا عن "لا تخبري (آليكس)؟

22
00:01:15,876 --> 00:01:19,417
!نقبل الرهانات على البطولة
حضر رهانك على البطولة

23
00:01:19,542 --> 00:01:20,667
ليس هذا مجدداً

24
00:01:20,792 --> 00:01:22,209
في الواقع
قمنا ببعض التحسينات

25
00:01:22,334 --> 00:01:23,834
العام الماضي
كان السعر مرتفعاً قليلاً

26
00:01:23,959 --> 00:01:25,083
والعام الذي قبله
منخفض جداً

27
00:01:25,209 --> 00:01:27,459
لذا هذا العام
حددنا السعر المثالي

28
00:01:27,792 --> 00:01:29,334
75.3 دولاراً للمربع

29
00:01:29,459 --> 00:01:31,999
سأفعل ما فعلته العام الماضي
أعطني 11 مربعاً

30
00:01:32,083 --> 00:01:33,459
حسناً هذا سهل

31
00:01:35,709 --> 00:01:39,209
لا نريد حسابات البطولة
في جانب حفل استقبال المولود

32
00:01:39,375 --> 00:01:40,459
اذهبا إلى هناك

33
00:01:40,834 --> 00:01:42,751
تبدين لطيفةً

34
00:01:42,876 --> 00:01:44,501
هل تعلم ما ليس لطيفاً؟
الكذب علي

35
00:01:45,334 --> 00:01:47,000
سيتحسن هذا حالما تنجب
أليس كذلك؟

36
00:01:47,167 --> 00:01:49,501
ماذا حصل؟ -
تمزق آخر سروال جينز لدي -

37
00:01:49,626 --> 00:01:52,999
لا يمكنني ارتداء تنورة لأن الشعر
ينمو في فخذي أسرع مما أستطيع حلقه

38
00:01:53,083 --> 00:01:55,501
لذا سأرتدي سروال تزلج
في حفل استقبال طفليّ

39
00:01:55,834 --> 00:01:58,209
لن يلاحظ أحد

40
00:02:00,250 --> 00:02:03,167
ما ذلك الصوت؟ كما لو أن الأبواب فتحت
على سفينة (إنتربرايس) الفضائية

41
00:02:03,334 --> 00:02:06,209
هل تريدان شراء مربعات البطولة؟
سعرها 75.3 دولاراً فقط

42
00:02:06,375 --> 00:02:07,626
رائع، هل يمكنني شراء ثلاثة مربعات؟

43
00:02:07,751 --> 00:02:10,709
أحتاج شيئاً جيد اليوم أيضاً
سنتقاسم خمسة مربعات

44
00:02:11,751 --> 00:02:12,918
هل لديك أرباع دولارات؟

45
00:02:13,125 --> 00:02:16,167
لا أحمل الفكة معي
منذ آخر مرة صعقت بالبرق

46
00:02:19,667 --> 00:02:22,042
(مرحباً يا (فيليب -
(أهلاً يا (مانويل -

47
00:02:22,792 --> 00:02:26,125
بما يعارض الحكمة
كتبت دوراً لـ(فيل) في فيلمي الجديد

48
00:02:26,417 --> 00:02:29,709
تفاقمت الأمور وتجادلنا
والذي يعد أمراً مفاجئاً

49
00:02:29,834 --> 00:02:31,751
باعتبار أنه أكثر الكلام

50
00:02:32,292 --> 00:02:35,125
الممثلون -
والكتاب يظنون أنهم رائعون جداً -

51
00:02:35,334 --> 00:02:40,375
كلماتي ثمينة جداً!" حاول الاستماع"
قد تتعلم كيف يتكلم البشريون

52
00:02:41,083 --> 00:02:43,542
هل الفعل الصحيح "تكلم" أو "تحدث"؟

53
00:02:43,876 --> 00:02:45,999
هذا صحيح، لا أحد يكترث

54
00:02:46,876 --> 00:02:48,834
مرحباً، جئت لحضور البطولة

55
00:02:48,959 --> 00:02:50,834
وجئت من أجل حفل استقبال المولود -
أجل -

56
00:02:50,959 --> 00:02:52,626
جئت كنوع من العقاب على ما أظن

57
00:02:52,751 --> 00:02:55,417
(تشاجرت (ليلي
(مع صديقتها (كريستينا

58
00:02:55,542 --> 00:02:58,209
وكنت آمل أن تجلسا
وتتحدثا لحل المشكلة

59
00:02:58,334 --> 00:03:00,042
(لكن رفض (ميتشل
قائلاً إن (كريستينا) على خطأ

60
00:03:00,167 --> 00:03:02,250
ومن الواضح
أن (ميتشل) من يسن القوانين

61
00:03:02,375 --> 00:03:05,876
أجل (ليلي) أنت محظوظة
لامتلاكك أباً حكيماً

62
00:03:06,000 --> 00:03:08,959
مساعد النائب العام
بريتشت) بطل)

63
00:03:09,667 --> 00:03:11,334
هل تعتقد هذه أنك رائع الآن؟

64
00:03:11,459 --> 00:03:15,167
تحب (غلوريا) قصص الجرائم
خصوصاً النساء اللواتي يقتلن أزواجهن

65
00:03:15,417 --> 00:03:18,167
(وقاضيت مؤخراً أرملة (بيل إير

66
00:03:18,292 --> 00:03:20,125
أتت إلى المحكمة كل يوم

67
00:03:20,417 --> 00:03:23,417
نجد المدعى عليها مذنبةً -
!مرحى -

68
00:03:24,834 --> 00:03:27,417
أيها المحامي
لم ينته هذا بعد

69
00:03:27,542 --> 00:03:29,125
سيدتي! تبدين مثلي
حين في المدرسة الثانوية

70
00:03:29,292 --> 00:03:31,501
لأنك لن تخرجي قبل 17 عاماً

71
00:03:31,626 --> 00:03:33,667
!نجحت

72
00:03:35,375 --> 00:03:38,292
يا (كام)! تذوق وعاء
من طبق (تشيلي) الشهير

73
00:03:38,459 --> 00:03:39,834
(لم أعرف أنك تعد طبق (تشيلي

74
00:03:40,501 --> 00:03:42,083
(أعرف كل شيء بشأن طبق (تشيلي
(الخاص بـ(جاي

75
00:03:42,209 --> 00:03:44,542
تحدثنا عنه العام الماضي
في مثل هذا اليوم

76
00:03:44,792 --> 00:03:46,792
وقطعت الوعود -
في العام القادم -

77
00:03:46,918 --> 00:03:50,083
سأحضر لك كرسي المباراة الخاص بك
وستساعدني بتحضير طبق (تشيلي) الشهير

78
00:03:50,459 --> 00:03:54,167
في الخامسة صباحاً
كن هناك أو لا تأت

79
00:03:54,667 --> 00:03:58,334
لم أشعر بموافقة (جاي) كلياً مطلقاً
لذا كانت هذه خطوة كبيرة لنا

80
00:03:58,459 --> 00:03:59,542
عددت الأيام

81
00:03:59,709 --> 00:04:00,751
ثم أتت ليلة البطولة

82
00:04:00,876 --> 00:04:04,999
ذهبت واشتريت أفضل أنواع المكثفات
دقيق الذرة ودقيق البطاطا

83
00:04:05,209 --> 00:04:07,375
ووصلت قبل ساعة من الفجر

84
00:04:08,042 --> 00:04:10,584
(اتصلت على هاتف (جاي
(كي لا أجفل (غلوريا

85
00:04:11,000 --> 00:04:12,083
"كيف حالك؟"

86
00:04:12,542 --> 00:04:14,626
لم يكن يعرف لماذا كنت أتصل به

87
00:04:15,042 --> 00:04:17,501
من الواضع أن الوعود
لم تعن له شيئاً

88
00:04:17,792 --> 00:04:18,876
لكن لم أستطع السماح له بمعرفة ذلك

89
00:04:19,792 --> 00:04:21,292
جاي) هل هذا أنت؟)

90
00:04:21,918 --> 00:04:23,459
لابد أنني اتصلت بك
عن طريق الخطأ

91
00:04:23,584 --> 00:04:26,626
لماذا قد أتصل بك مبكراً جداً
في يوم أحد عادي؟

92
00:04:27,000 --> 00:04:28,042
آسف

93
00:04:28,209 --> 00:04:32,334
شعرت مثل عاشق مهجور يقف
على شرفة منزله ويحمل تلك الأزهار الجميلة

94
00:04:35,667 --> 00:04:37,209
لا يمكنك الاختباء هنا طيلة اليوم

95
00:04:37,459 --> 00:04:40,125
بالنسبة إلي، أنت في أبهى حللك
ولقد رأيتك في لباس السباحة

96
00:04:40,250 --> 00:04:41,334
ها أنت ذي

97
00:04:41,501 --> 00:04:43,542
آسفة لأنك تمرين بيوم سيئ

98
00:04:43,918 --> 00:04:46,626
لكن ظننت أنه عليك معرفة
(أنني دعوت (دانييل

99
00:04:46,751 --> 00:04:48,959
دانييل)؟)
إنها مزعجة جداً

100
00:04:49,042 --> 00:04:52,834
يبدو كل شيء تقوله مثل سؤال
لكنه ليس سؤالاً

101
00:04:53,042 --> 00:04:56,667
أجل، لكنها في الشهر الألف من الحمل

102
00:04:56,876 --> 00:04:59,292
رباه هذا يعني
أنني لن أكون أبشع حامل هنا

103
00:04:59,417 --> 00:05:00,667
بوركت

104
00:05:02,250 --> 00:05:05,042
شكراً لك
وشكراً على دعوتي اليوم

105
00:05:05,250 --> 00:05:06,959
على الرحب والسعة
أنت والد الطفل

106
00:05:07,042 --> 00:05:10,542
أجل، لكنه اجتماع عائلي
ولا أشعر دائماً بالانتماء

107
00:05:10,876 --> 00:05:13,709
ينظرون إلي أحياناً
كالشخص الذي يفسد كل شيء

108
00:05:14,959 --> 00:05:16,292
تقريباً

109
00:05:17,042 --> 00:05:18,083
ثلاث مرات

110
00:05:18,209 --> 00:05:20,751
آسف لكن بكل طريقة تفكر بها
(يخسر (ديلان

111
00:05:20,876 --> 00:05:22,459
و(هايلي) مخدوعة كلياً

112
00:05:24,375 --> 00:05:25,709
هذا مثير للاهتمام

113
00:05:25,834 --> 00:05:27,792
فقدوا آثار الأرملة السوداء
في سجن المقاطعة

114
00:05:27,999 --> 00:05:29,042
هل هربت؟

115
00:05:29,792 --> 00:05:31,667
هل أنت خائف؟ -
ماذا؟ -

116
00:05:31,999 --> 00:05:33,083
بالضبط

117
00:05:33,584 --> 00:05:35,292
عليها أن تخاف منك

118
00:05:35,626 --> 00:05:39,292
إذا كانت تلك الشابة ذكية
ستهرب وتستمر بالهرب

119
00:05:42,375 --> 00:05:44,709
ما هو نوع البهارات الموجود فيه؟
هل هو شبت؟

120
00:05:45,125 --> 00:05:47,584
لماذا وضع الشبت فيه؟
إنها كارثة

121
00:05:53,459 --> 00:05:57,626
سأعيد ترتيب بعض الشعر
لتغطية البقعة الصلعاء والحبوب

122
00:05:57,751 --> 00:06:01,000
الحبوب؟ -
!أعني أني أحب شكلك -

123
00:06:03,417 --> 00:06:05,918
أجل -
معدتي ضخمة وأغطي جبهتي بشعري -

124
00:06:06,000 --> 00:06:07,542
أبدو مثل طبيبة أسنان مطلقة

125
00:06:10,125 --> 00:06:14,709
دانييل)! تبدين رائعةً) -
لماذا؟ هل هو سحر الحمل؟ -

126
00:06:14,918 --> 00:06:17,626
"مع وسم "بوركت
ما هذا؟

127
00:06:17,751 --> 00:06:19,876
قالت (آليكس) أنه لا بأس
إن أتيت مبكراً

128
00:06:20,042 --> 00:06:22,000
هايلي) أنا سعيدة جداً من أجلك)

129
00:06:22,125 --> 00:06:24,626
(أحتاج (ديلان
أين (ديلان)؟

130
00:06:26,501 --> 00:06:29,334
(لن تجد (هايلي) (ديلان
لقد غادر

131
00:06:29,459 --> 00:06:31,167
وهذا ذنب الجميع

132
00:06:33,125 --> 00:06:35,083
ما هو سبب الوجوه الحزينة؟

133
00:06:35,209 --> 00:06:38,375
بحقكم من المفترض أن يكون هذا
حفل استقبال مولود

134
00:06:38,501 --> 00:06:39,667
لا أحد يريد ذلك

135
00:06:42,542 --> 00:06:47,417
أساء (ديلان) فهم بعض الأمور
التي سمعنا نتكلم عنها واستاء هرب

136
00:06:47,542 --> 00:06:49,584
دعونا لا نتظاهر أن ذلك
كان عن طريق الخطأ

137
00:06:49,709 --> 00:06:51,542
أو (ديلان) حساس للغاية

138
00:06:51,667 --> 00:06:54,667
منحناه أسباباً كافية للشعور
بعدم الترحيب في هذه العائلة

139
00:06:54,876 --> 00:06:56,542
بعضنا دنيء

140
00:06:56,999 --> 00:06:59,667
سأتوقف هنا
قسوة وحشية

141
00:06:59,834 --> 00:07:00,999
يكفي ما قيل، سادية

142
00:07:01,209 --> 00:07:02,751
هل عائلتي رائعة حقاً؟

143
00:07:02,959 --> 00:07:03,999
كانت دعوتك خطأ

144
00:07:05,000 --> 00:07:07,334
(يشغل (لوك) وقت (هايلي
لذا لدينا بعض الوقت

145
00:07:07,501 --> 00:07:10,709
علينا إيجاد (ديلان) فحسب
من دون أن تعرف (هايلي) أنه هرب

146
00:07:10,834 --> 00:07:12,459
تبدو تلك مشكلة خاصة بالحفل

147
00:07:12,584 --> 00:07:15,459
لا أعرف كم من العادل
إشراك مشجعي البطولة في هذا

148
00:07:15,584 --> 00:07:19,417
منحتني أختي الكبيرة
شرف استضافة حفلها

149
00:07:19,542 --> 00:07:21,459
وسيكون رائعاً

150
00:07:21,626 --> 00:07:24,626
لذا الشخص الوحيد الذي قد يعرف
(مكان (ديلان) هو (هايلي

151
00:07:24,751 --> 00:07:26,876
هو الشخص الوحيد
الذي لا ينبغي أن يعرف أنه مفقود

152
00:07:27,083 --> 00:07:28,959
هذا ما أدعوه وضعاً درامياً

153
00:07:29,584 --> 00:07:31,334
أليس عليك أن تخرج
الحياة منه؟

154
00:07:31,792 --> 00:07:33,999
جو) إلى أين يحب (ديلان) الذهاب)
حين يكون مكتئباً؟

155
00:07:34,167 --> 00:07:36,834
...آليكس)، إنه يحبه لكن ليس مثل) -
الحديقة -

156
00:07:36,959 --> 00:07:38,375
متجر الحيوانات الأليفة
أو متجر الغيتار

157
00:07:39,584 --> 00:07:41,250
(ماذا؟ أتابعه على (انستغرام

158
00:07:41,417 --> 00:07:42,918
يجد الجمال في الأمور الدنيوية

159
00:07:43,083 --> 00:07:45,209
سنبحث عن (ديلان) في فرق

160
00:07:45,375 --> 00:07:47,083
ميتش) و(غلوريا) ابحثوا في الحديقة) -
حسناً -

161
00:07:47,209 --> 00:07:48,834
ابحثوا في متجر الغيتار
(يا (كام) و(جاي

162
00:07:49,250 --> 00:07:51,292
وابحثوا في متجر الحيوانات الأليفة
(يا (فيل) و(ماني

163
00:07:51,417 --> 00:07:54,667
هل أستطيع المبادلة؟ -
وجهك جميل بالنسبة إلى شخص سيبرح ضرباً -

164
00:07:54,792 --> 00:07:56,125
!اختبر صبري -
...هل ممكن -

165
00:07:56,250 --> 00:07:58,292
تحرك -
لديهم مرحاض في المتجر -

166
00:08:02,083 --> 00:08:03,709
ليس عالقاً في المزلقة الأنبوبية

167
00:08:03,876 --> 00:08:07,250
لم يكن علينا أن نأمل أن نجده
(حيث وجدناه حين مات سيد (روجر

168
00:08:10,125 --> 00:08:11,876
عبثت مع الفتاة غير المناسبة"
"سآتي إليك

169
00:08:11,999 --> 00:08:15,501
من هذه؟ -
(310! هذه (بيل إير -

170
00:08:16,209 --> 00:08:19,334
الأرملة السوداء هاربة
وتهددك بالفعل؟

171
00:08:19,584 --> 00:08:20,709
هذا جيد

172
00:08:20,876 --> 00:08:23,209
يمكنك إلقاء القبض عليها
لتصبح بطلاً مجدداً

173
00:08:23,417 --> 00:08:27,751
ربما علي أن أرسل إلى الأرملة السوداء
"رسالة تقول "لا أكن لك الضغينة

174
00:08:27,876 --> 00:08:30,083
لا، كان ما قلت في المحكمة صحيحاً

175
00:08:30,292 --> 00:08:33,542
لم تستحق تلك اللعينة الرحمة
استحقت قفصاً

176
00:08:33,667 --> 00:08:36,667
قلت بعض الأمور
وقالت بعض الأمور

177
00:08:36,792 --> 00:08:40,709
انتظري -
"لست خائفاً، تعالي" -

178
00:08:40,834 --> 00:08:43,417
حسناً -
المتنمرون متشابهون -

179
00:08:43,751 --> 00:08:46,834
يتظاهرون أنهم أقوياء
لكن حين تحاصرهم يضعفون

180
00:08:46,959 --> 00:08:48,042
أجل

181
00:08:50,667 --> 00:08:52,792
أعرف أين تعيش"
"أنت ميت

182
00:08:53,250 --> 00:08:54,709
تلك الإجابة نادرة

183
00:08:58,876 --> 00:09:02,292
!(ها هو ذا، (ديلان

184
00:09:03,125 --> 00:09:04,292
آسف

185
00:09:04,626 --> 00:09:07,292
هذه المرة الثالثة التي أرتكب بها
نفس الخطأ

186
00:09:07,792 --> 00:09:09,751
يجعلني ذلك أتساءل عن بعض مواعيدي
(في (فيتنام

187
00:09:10,292 --> 00:09:11,918
ليس هنا، فلنذهب

188
00:09:12,000 --> 00:09:14,834
كانت طبق الـ(تشيلي) الشهير
يغلي منذ الخامسة صباحاً

189
00:09:15,999 --> 00:09:18,667
من المضحك أنك تستمر بدعوته
طبقك الشهير

190
00:09:18,792 --> 00:09:21,709
بينما أجده قابلاً للنسيان قليلاً

191
00:09:21,959 --> 00:09:25,959
كام) أنا رجل ناجح)
قائد الصناعة

192
00:09:26,042 --> 00:09:27,709
(مارست علاقةً مع إحدى الأخوات (غابور

193
00:09:28,000 --> 00:09:29,999
وإذا كنت أستطيع اكتساب
المزيد من أصوات المجلس

194
00:09:30,125 --> 00:09:34,584
(سنؤسس مدرسة (بريتشت كلوزيت
(في ولاية (أوهايو

195
00:09:35,000 --> 00:09:36,751
لا تؤثر بي بنقد طبق الـ(تشيلي) خاصتي

196
00:09:37,834 --> 00:09:39,167
جرحني

197
00:09:39,834 --> 00:09:42,999
(ظللت أذكر (تشيلي
لأنه كنت أحاول إثارة ذاكرته

198
00:09:43,125 --> 00:09:44,792
لأنه كان من المفترض أن نعده سوياً

199
00:09:45,209 --> 00:09:48,292
انتظرت طيلة حياتي
صديقاً مميزاً للبطولة

200
00:09:48,417 --> 00:09:50,834
أحد يفهم أنها ليست مباراة فحسب

201
00:09:51,083 --> 00:09:54,876
إنها 15 ساعةً و4 وجبات
وقميصان وقيلولة واحدة

202
00:09:55,042 --> 00:09:57,083
(ظننت أن (كام
يمكن أن يكون ذلك الصديق

203
00:09:57,999 --> 00:10:01,584
(ثم بدأت بالقلق من أن (كام
قد ينسى موعداً حددناه منذ عام

204
00:10:04,042 --> 00:10:06,876
(لقد تذكر يا (ستيلا

205
00:10:08,125 --> 00:10:09,459
تصرف بشكل طبيعي

206
00:10:10,709 --> 00:10:14,751
كيف حالك؟
اتصلت عن طريق الخطأ

207
00:10:15,083 --> 00:10:17,667
لا، أرى
أجل، لا بأس

208
00:10:28,501 --> 00:10:32,125
آثار الأنف ووجه رجل
تواصل عيني مباشر مع الأرانب الصغيرة

209
00:10:32,334 --> 00:10:33,501
كان (ديلان) هنا

210
00:10:33,626 --> 00:10:34,959
هذا الشاب على وشك أن يصبح والداً

211
00:10:35,042 --> 00:10:38,709
...ما نوع الرجل البالغ -
إنها تستيقظ -

212
00:10:39,751 --> 00:10:40,834
إنه ليس هنا

213
00:10:40,959 --> 00:10:42,167
فلنعد إلى الاحتفالات فحسب

214
00:10:42,334 --> 00:10:44,375
علي الذهاب إلى مركز الغسيل
مقابل الشارع

215
00:10:45,209 --> 00:10:47,209
سأستغرق ثانيةً
أريد الفكة للرهانات

216
00:10:47,334 --> 00:10:49,542
هذا مضحك، كم تزداد حدة تركيزك
حين يتعلق الأمر بشغفك

217
00:10:49,667 --> 00:10:51,042
أتعلم أمراً يا (ماني)؟

218
00:10:51,751 --> 00:10:54,792
أنت محق
كان كل ذلك ذنبي

219
00:10:55,626 --> 00:10:56,751
(شكراً لك يا (فيل

220
00:10:57,626 --> 00:11:00,999
دعني أفتح هذه الأبواب
كي تتسع لغرورك

221
00:11:02,876 --> 00:11:05,876
لا أعرف كيف تغضب مني
بعد نشر ذلك الفيديو المهين

222
00:11:06,042 --> 00:11:07,876
أي فيديو؟ -
لا تتظاهر بالغباء -

223
00:11:09,918 --> 00:11:12,000
"أنا بارد" -
"أوقفوا التصوير" -

224
00:11:13,667 --> 00:11:14,959
"أشعر بالبرد الشديد"

225
00:11:15,042 --> 00:11:17,876
"ليس "أنا بارد"
"ليس "أنا لست بارداً

226
00:11:17,999 --> 00:11:19,292
"ليس "الثلج يا عزيزتي"

227
00:11:19,459 --> 00:11:20,876
"لا يقول البشر أموراً كهذه"

228
00:11:20,999 --> 00:11:26,167
من الصعب جداً الأداء"
"مع وابل مستمر من الملاحظات

229
00:11:26,292 --> 00:11:29,751
ملاحظة، اقرأ عبارتك"
"ثلاث كلمات

230
00:11:29,876 --> 00:11:31,083
هل تعرف أي الكلمات الثلاثة"
"التي أحب سماعها؟

231
00:11:31,209 --> 00:11:33,167
"(تمثيل بارع يا (فيل"

232
00:11:33,292 --> 00:11:37,417
أحاول مساعدتك فحسب"
"أيها اللعين

233
00:11:37,542 --> 00:11:43,209
"!ولا تنفك تخفق! غبي"

234
00:11:43,584 --> 00:11:44,876
"!غير معقول"

235
00:11:48,626 --> 00:11:52,125
"!غبي"

236
00:11:52,250 --> 00:11:54,584
لحسن الحظ، توقف التصوير
قبل أن أفقد صوابي حقاً

237
00:11:54,792 --> 00:11:58,876
ماني) لماذا قد أنشر فيديو وألقب نفسي)
بـ"ممثل فظيع"؟

238
00:12:01,209 --> 00:12:02,584
قد يكون المحرر

239
00:12:02,709 --> 00:12:04,792
أثناء مناقشة إبداعية ومكثفة

240
00:12:04,918 --> 00:12:08,667
قد أكون صعفته أمام حبيبته
فيل) آسف)

241
00:12:08,834 --> 00:12:13,250
أظن أن سبب إحباطي جزئياً
عدم أهليتك المثيرة للغضب

242
00:12:13,417 --> 00:12:15,959
هل كان ذلك صعباً جداً؟ -
الأمر بيننا -

243
00:12:16,042 --> 00:12:19,417
قدمت طلب نقلي إلى مكان آخر
حيث أستطيع دراسة المحاسبة أو القانون

244
00:12:19,542 --> 00:12:20,751
شيء آمن

245
00:12:20,876 --> 00:12:23,751
بدأت التشكيك بموهبتي بصناعة الأفلام

246
00:12:25,209 --> 00:12:28,417
فلنكتشف ذلك، هل لديك الفيلم معك؟ -
على هاتفي -

247
00:12:28,542 --> 00:12:33,292
لدينا جمهور مثالي للاختبار
جرب ولنر عملك

248
00:12:33,751 --> 00:12:37,000
لدي جهاز عرض -
وشاشة -

249
00:12:37,209 --> 00:12:38,959
حسناً، سأجهزها -
هذا عظيم -

250
00:12:39,042 --> 00:12:41,125
في الوقت الحالي
سأهيئ الجمهور بخدعة سحرية

251
00:12:41,542 --> 00:12:42,667
عذراً

252
00:12:42,834 --> 00:12:45,250
أريد من الجميع أن يضعوا محافظهم
في حافظة الوسادة

253
00:12:45,375 --> 00:12:47,250
ويلتفوا ليواجهوا الجدار

254
00:12:49,667 --> 00:12:51,167
انتهى الأمر
(لا أحد يعرف مكان (ديلان

255
00:12:51,584 --> 00:12:54,125
!من الأفضل أن يعرفوا مكانه
سيصل أصدقاؤها إلى هنا بعد 20 دقيقة

256
00:12:54,334 --> 00:12:58,501
نفسهم الذين صوتوا في حفلة تخرجها
أنها حامل ووحيدة

257
00:12:59,000 --> 00:13:02,083
مثلما أقول دائماً، من الأفضل ألا تمتلك
الأصدقاء على امتلاك أصدقاء قساة

258
00:13:04,000 --> 00:13:05,334
لطالما أحب (ديلان) الهروب

259
00:13:06,626 --> 00:13:08,626
رباه، هل تتذكرين حين كان أشقر الشعر؟

260
00:13:09,167 --> 00:13:10,501
لقبته بالسيدة ذات الشعر المصبوغ

261
00:13:10,667 --> 00:13:15,834
وهرب وكان علي اللحاق به
(أعرف مكان (ديلان

262
00:13:18,918 --> 00:13:21,459
(افتح يا (ديلان) أنا (كلير

263
00:13:21,667 --> 00:13:23,334
(لا أود التحدث يا سيدة (دي

264
00:13:23,501 --> 00:13:24,792
أدرك أنك مستاء

265
00:13:24,918 --> 00:13:26,584
لكن هذه الأمور التي قالها
(كام) و(ميتش)

266
00:13:26,709 --> 00:13:31,167
(و(لوك) و(فيل) و(غلوريا
كانت سوء تفاهم سخيفاً

267
00:13:31,626 --> 00:13:34,125
حسناً، لكن ماذا عما قلته؟

268
00:13:35,250 --> 00:13:38,167
تدركين أننا سنشتري حماية للأطفال
لجميع الخزائن في المنزل أليس كذلك؟

269
00:13:38,292 --> 00:13:40,751
فكري كم سيكون من المضحك
مشاهدة (ديلان) يحاول فتحها

270
00:13:44,751 --> 00:13:46,125
لم يكن علي قول ذلك

271
00:13:46,250 --> 00:13:49,918
...ومن الواضح لم أدرك -
ماذا؟ أنني سأفهم تلك الدعابة؟ -

272
00:13:50,083 --> 00:13:53,417
(سبق وأهنتني يا سيدة (دي
السيدة ذات الشعر المصبوغ لديها مشاعر

273
00:13:53,584 --> 00:13:57,125
ديلان) بحقك يا عزيزي)
ستبدأ الحفلة

274
00:13:57,918 --> 00:13:59,876
أرجو، آسفة

275
00:14:00,626 --> 00:14:01,751
سأغادر

276
00:14:06,292 --> 00:14:08,667
(افتح أنا سيد (غوزاليز
حارس موقف السيارات

277
00:14:09,167 --> 00:14:10,667
(لست غبياً يا سيدة (دي

278
00:14:10,792 --> 00:14:12,626
أعلم أنك ذهبت وأحضرت
(السيد (غونزاليز

279
00:14:12,751 --> 00:14:15,334
كي تستطيعي الدخول إلى هنا
حين أفتح الباب له

280
00:14:30,334 --> 00:14:34,042
ديلان)؟ تباً)

281
00:14:36,083 --> 00:14:38,876
هل نستطيع الاستعجال؟ أريد العودة
(كي أستطيع الاعتذار من (كريستينا

282
00:14:39,042 --> 00:14:41,000
لا يا (ليلي)، لماذا تخاطرين؟

283
00:14:41,125 --> 00:14:42,334
(ستجرحك (كريستينا

284
00:14:42,459 --> 00:14:43,542
(أوافق بشدة يا (ليلي

285
00:14:43,667 --> 00:14:46,125
(إذا كانت (كريستينا
لا تقدر حماستك وفكاهتك

286
00:14:46,292 --> 00:14:48,792
وقصصك الرائعة
فهي لا تستحقها

287
00:14:48,918 --> 00:14:51,918
ربما ستندم على الاستخفاف بك
حين تبقى مسنة ووحيدة

288
00:14:52,000 --> 00:14:55,584
في ذلك المنزل الكبير
وتدرك أن كل ذلك المال لن يسعدها

289
00:14:56,501 --> 00:14:57,709
ماذا يحدث؟

290
00:14:58,250 --> 00:15:00,000
مشاهدة الأفلام
في مركز الغسيل الذاتي الآن؟

291
00:15:00,209 --> 00:15:02,918
ألا يستطيع اليافعون
ترك الأمور كما هي؟

292
00:15:03,250 --> 00:15:06,167
"(أتمنى أن أقول لك الكثير يا (أليكسي"

293
00:15:06,792 --> 00:15:08,709
ليس الآن فحسب"
"لكن منذ وقت طويل

294
00:15:09,167 --> 00:15:12,459
كيف يمكن لغلطة صغيرة"
"أن تقضي على صداقة عمرها 20 عاماً؟

295
00:15:12,959 --> 00:15:16,209
غرور روسي سخيف"
"من القرن التاسع عشر؟

296
00:15:16,959 --> 00:15:19,709
"لم لا نتحلى بالشجاعة للمخاطرة في الحب؟"

297
00:15:20,125 --> 00:15:22,250
"نحن البشريون أغبياء" -
"لم يفت الأوان بعد" -

298
00:15:22,417 --> 00:15:25,000
فات الأوان بالنسبة إلي"
"يا صديقي العظيم

299
00:15:25,292 --> 00:15:27,834
سأذهب الآن إلى قصر (الكرملين) الكبير"
"في السماء

300
00:15:30,292 --> 00:15:31,417
"أشعر بالبرد"

301
00:15:33,417 --> 00:15:35,999
تشيلي)، لماذا ذكر ذلك؟)

302
00:15:36,167 --> 00:15:38,459
كان من المفترض أن نعد ذلك سوياً
(هذا الصباح يا (كام

303
00:15:38,584 --> 00:15:41,542
انتظرتك -
لكنني كنت على شرفتك الأمامية مع الأزهار -

304
00:15:41,667 --> 00:15:44,876
هل تذكرت مكثفات الطعام؟ -
بالطبع، ظننت أنك نسيت -

305
00:15:46,042 --> 00:15:47,876
لدي قميص مطابق لك

306
00:15:47,999 --> 00:15:49,459
جاي) لا تعرف كم يعني هذا لي)

307
00:15:49,584 --> 00:15:52,584
(ليلي) عليك الاعتذار من (كريستينا) -
هذا صحيح -

308
00:15:52,918 --> 00:15:54,999
(لا تكوني مثلي ومثل (كام
(ومثل (سيرجي) و(آليكسي

309
00:15:55,167 --> 00:15:58,292
الكبرياء سم -
أجل، وافتحي قلبك للحب -

310
00:15:58,751 --> 00:15:59,959
(جاي)

311
00:16:00,334 --> 00:16:03,709
لذا لا أحد يتساءل كيف العم (فيل) يمثل
دور بطولة في فيلم في مركز الغسيل الذاتي؟

312
00:16:06,667 --> 00:16:08,834
!لا

313
00:16:16,751 --> 00:16:18,999
"النهاية"

314
00:16:24,375 --> 00:16:28,167
ما رأيك؟ -
ليس جيداً للغاية -

315
00:16:28,542 --> 00:16:30,000
علمت ذلك، ضيعت وقتي

316
00:16:30,125 --> 00:16:32,083
لكنه أفضل بكثير من السابق

317
00:16:32,209 --> 00:16:33,667
وكانت هناك لحظة
(حين كان الكونت (إيفانوفيتش

318
00:16:33,792 --> 00:16:36,083
يلعب الشطرنج مع الدب
أثرت بي ذلك حقاً

319
00:16:36,209 --> 00:16:38,250
كان من المفترض
أن يكون ذلك البنية العاطفية للفيلم

320
00:16:38,459 --> 00:16:39,999
يمكنك سماعي أكبت بكائي
حين أنهيت التصوير

321
00:16:40,083 --> 00:16:41,834
لأن مسؤول الصوت
كان يأمرني بالصمت

322
00:16:41,999 --> 00:16:44,209
لديك طاقم سام بشكل لا يصدق

323
00:16:44,792 --> 00:16:46,000
(اسمع يا (ماني
لو كنت أباك

324
00:16:46,167 --> 00:16:47,751
قد أقول لك أن تسعى إلى الأمان
في مهنتك

325
00:16:47,876 --> 00:16:50,959
لكن كمعجب
أتطلع إلى مشاهدة ما ستصنعه بعد

326
00:16:51,125 --> 00:16:52,209
حقاً؟ -
أجل -

327
00:16:52,626 --> 00:16:54,501
كنت أشاهدك تختلق القصص
منذ أن كنت صغيراً

328
00:16:54,626 --> 00:16:56,834
أريد رؤية النتيجة
ليس نتيجة ذلك الفيلم

329
00:16:57,042 --> 00:16:58,959
أريد رؤية ثمار مهارتك

330
00:17:00,125 --> 00:17:01,334
(شكراً يا (فيل

331
00:17:01,709 --> 00:17:04,375
أود الاستمرار في المحاولة
ربما في شيء غير تجاري

332
00:17:04,542 --> 00:17:05,667
هذا عظيم

333
00:17:06,459 --> 00:17:08,667
أود التفكير أنها نهاية الطريق
بالنسبة إلي كممثل

334
00:17:08,999 --> 00:17:10,167
هذا الأفضل غالباً

335
00:17:10,459 --> 00:17:12,999
لدي دور في فيلمي القادم
لشاب من عمرك

336
00:17:13,083 --> 00:17:16,999
(لكن عليك أن تنمي شارب (فو مانشو
واكتساب 40 باونداً في أسبوعين

337
00:17:17,083 --> 00:17:18,334
سأكون مستعداً يوم الثلاثاء

338
00:17:19,459 --> 00:17:20,709
الكزبرة؟ -
أجل -

339
00:17:21,125 --> 00:17:22,918
بصل أحمر مقطع؟ -
أنت ماهر -

340
00:17:23,042 --> 00:17:24,709
لا تهرب ببقية ذلك

341
00:17:25,542 --> 00:17:26,584
ما الذي أنظر إليه؟

342
00:17:26,709 --> 00:17:29,709
ميتش) تعال إلى هنا)
أرهما كيف تكون رجلاً حقيقياً

343
00:17:29,918 --> 00:17:35,250
كان يتلقى رسائل تهديد طيلة اليوم
من مدانة هاربة

344
00:17:35,375 --> 00:17:37,542
ولم يجفل

345
00:17:37,792 --> 00:17:39,375
من حسن حظهما أنهما يتمتعان بالجمال
أليس كذلك؟

346
00:17:40,417 --> 00:17:44,584
أبي، هل أستطيع استعارة هاتفك؟
(أريد الاعتذار من (كريسيتينا

347
00:17:44,792 --> 00:17:45,792
(لا يا (ليلي

348
00:17:45,918 --> 00:17:48,417
قد يكون هاتفه دليلاً
في محاكمة قتل

349
00:17:48,584 --> 00:17:49,584
قتل من؟

350
00:17:49,918 --> 00:17:52,584
عزيزتي، هل كنت تستخدمين
هاتف والدك لمراسلة صديقتك؟

351
00:17:52,709 --> 00:17:55,999
أجل، وقلت بعض الأمور اللئيمة
كانت تعاود مراسلتي على الأرجح

352
00:17:57,542 --> 00:17:59,250
رباه، حسناً

353
00:17:59,375 --> 00:18:02,417
أنا خارج منزلك"
"سينتهي هذا الآن

354
00:18:03,751 --> 00:18:05,042
"ملاحظة، شعرك قبيح"

355
00:18:05,250 --> 00:18:07,083
إنها خدعة
ليست في الخارج

356
00:18:07,501 --> 00:18:09,000
إذا أردت التحقق، تحقق

357
00:18:09,125 --> 00:18:11,626
نحن ضعيفان
سيكون من الأفضل لنا

358
00:18:11,751 --> 00:18:14,042
إذا أمكنك إلقاء نظرة سريعة، أرجوك

359
00:18:14,292 --> 00:18:18,999
كرجل قانون وحام
ذلك شيء أستطيع فعله

360
00:18:30,417 --> 00:18:31,542
(شكراً على هذا يا (ديلان

361
00:18:31,667 --> 00:18:35,792
وأقدر مسامحتك لي
للشيء الغبي الذي قلته سابقاً

362
00:18:36,000 --> 00:18:39,709
من قال إنني سامحتك؟
أعالج إصابتك لأنك ضيفة في منزلي

363
00:18:41,375 --> 00:18:44,417
أعرف أنه قد يبدو
أنني لم أتقبلك دائماً

364
00:18:44,542 --> 00:18:45,876
لكن حين قابلتك

365
00:18:46,042 --> 00:18:48,000
كان عمرك 18 عاماً
ترتدي سترة جلدية

366
00:18:48,125 --> 00:18:50,999
وتواعد ابنتي ذات الـ15 عاماً -
فهمت الأمر -

367
00:18:51,083 --> 00:18:53,250
كنت تحاولين حماية ابنتك
من شاب مثلي

368
00:18:53,375 --> 00:18:55,959
لكن لم أعد ذلك الشاب
منذ زمن طويل

369
00:18:56,459 --> 00:18:57,999
انحني -
(هذا صعب يا (ديلان -

370
00:18:58,083 --> 00:18:59,626
كنت أماً لوقت طويل

371
00:18:59,751 --> 00:19:03,167
لا، أعني مرفقك -
حسناً -

372
00:19:04,167 --> 00:19:06,626
يحدث كل هذا بسرعة فائقة

373
00:19:06,876 --> 00:19:10,999
لكنه سيحدث
سأكون والد أحفادك

374
00:19:11,834 --> 00:19:14,834
تواصلي قليلاً
أعني عاطفياً

375
00:19:15,918 --> 00:19:17,125
أستطيع النظر إلى نفسي
في المرآة

376
00:19:17,250 --> 00:19:20,375
وأعرف أنني بذلت كل ما بوسعي
لإنجاح علاقتنا

377
00:19:21,125 --> 00:19:22,292
هل تستطيعين فعل ذات الشيء؟

378
00:19:23,751 --> 00:19:27,417
هيا، سأشغل الأضواء لك

379
00:19:28,876 --> 00:19:30,751
ليس ذلك الضوء -
لا -

380
00:19:32,501 --> 00:19:34,501
يوجد العديد من الأساليب"
"التي تكبر بها العائلات

381
00:19:34,626 --> 00:19:37,417
"!هدف"

382
00:19:38,375 --> 00:19:40,667
إيجاد اهتمامات"
"لم تكونوا تعرفون أنكم تتشاركونها

383
00:19:41,584 --> 00:19:43,501
بحقك، لدي أسبوعان
أغلق عينيك

384
00:19:43,626 --> 00:19:47,250
انظر إلى هذا -
"إيجاد تحديات جديدة للعمل عليها معاً" -

385
00:19:48,417 --> 00:19:49,667
لكن هذا يتطلب الكثير من الجهد

386
00:19:50,918 --> 00:19:55,626
أفضل طريقة لتنمو العائلات
هي إنجاب الأطفال

387
00:19:55,751 --> 00:20:00,167
لذا هذا من أجل الأعضاء الجدد
في عائلتنا

388
00:20:00,542 --> 00:20:03,834
أتطلع شوقاً إلى التعرف عليكم جميعاً

389
00:20:04,250 --> 00:20:05,751
أحبكم -
"في صحتكم" -

390
00:20:09,501 --> 00:20:13,584
أنا أتجمد من البرد -
أوقفوا التصوير -

391
00:20:14,959 --> 00:20:18,501
هل يمكن أن يكون الجو أكثر برودة؟ -
لا -

392
00:20:19,417 --> 00:20:22,083
طقس تلائمه قبعة فرو، أليس كذلك؟ -
لا -

393
00:20:22,542 --> 00:20:27,751
أشعر بالبرد الشديد" وابدأوا"

394
00:20:30,626 --> 00:20:33,125
برد قارس، هل أنا محق؟ -
لابد أنك تمازحني -

