﻿1
00:00:05,375 --> 00:00:06,667
(هدوء، سوف توقظ (ليلي

2
00:00:06,792 --> 00:00:09,667
إلى أية درجة أنت ثمل؟ أخبرتك ثلاث مرات
أنها في تلك الرحلة المدرسية

3
00:00:09,792 --> 00:00:11,584
سأشعر بثقة أكبر
إذا لم تكن تهمس أيضاً

4
00:00:11,709 --> 00:00:13,959
أنت محق -
هل تضع أحمر الشفاه؟ -

5
00:00:14,042 --> 00:00:15,709
هل أضع طلاء أظافر؟

6
00:00:16,834 --> 00:00:18,417
قضينا ليلة مجنونة خارج المنزل

7
00:00:18,542 --> 00:00:22,167
بدأت في هذا الحديث الصغير السري
الذي سمعت عنه

8
00:00:22,292 --> 00:00:24,375
(بحث في (غوغل
"عن "حانات رائعة بالقرب مني

9
00:00:24,501 --> 00:00:27,584
على أي حال، التقينا بمجموعة
من شباب بعمر العشرين، وقد أحبونا

10
00:00:27,709 --> 00:00:31,334
قدموا لنا عالم الحفلات تحت الأرض
والكوكتيلات بقيمة 18 دولاراً

11
00:00:31,459 --> 00:00:33,709
كانت محترقة، رائعة -
بل رائعة -

12
00:00:33,834 --> 00:00:36,250
لا أتذكر حتى نصف هذه الحانات

13
00:00:36,375 --> 00:00:39,542
هل ذهبنا إلى المستشفى الليلة الماضية؟ -
حسناً، علاج الجدة (تاكر) للثمالة -

14
00:00:39,667 --> 00:00:41,542
ضعي قطعة زبدة تحت لسانك

15
00:00:41,667 --> 00:00:43,667
اقلب رأسك للخلف
وسأسكب الصلصة الحارة في أنفك

16
00:00:43,792 --> 00:00:44,999
انتظر، انتظر

17
00:00:45,083 --> 00:00:46,876
(هذه رسالة جماعية من (بينكر -
ماذا؟ -

18
00:00:47,999 --> 00:00:50,542
يا للروعة! تريد المجموعة
أن نجتمع مجدداً الليلة ونحتفل

19
00:00:50,667 --> 00:00:54,417
وقلت إنهم لن يتصلوا بنا مجدداً
بعد أن رأونا أسفل الإضاءة الرهيبة

20
00:00:54,542 --> 00:00:57,292
حسناً، علينا أن نتصرف بطريقة صحيحة

21
00:00:57,417 --> 00:00:58,918
لا نريد أن نبدو متعطشين للغاية

22
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
لكننا نريد أيضاً إخبارهم
!أننا موافقان على ذلك، يا للهول

23
00:01:02,125 --> 00:01:04,584
كام)، أنت تعرف قاعدتنا)
نحن لا نخرج لليلتين على التوالي

24
00:01:04,709 --> 00:01:05,876
...أجل، أعلم، لكن هذا

25
00:01:05,999 --> 00:01:08,167
نحن نخترقها بالفعل بالذهاب
إلى سلسلة المحاضرات هذه الليلة

26
00:01:08,292 --> 00:01:09,751
ما سلسلة المحاضرات؟

27
00:01:09,876 --> 00:01:11,501
(كبير مساعدي (آلان غرينسبان

28
00:01:11,626 --> 00:01:13,375
اشترينا التذكرة الموسمية
حتى نحصل على مقاعد ممتازة

29
00:01:13,501 --> 00:01:15,626
من أجل "ليلة السخرية
"(مع (فران ليبوويتز

30
00:01:16,125 --> 00:01:17,751
الجميع موافق

31
00:01:17,876 --> 00:01:21,125
انظر إلى كل تلك الرسوم الملونة
إنهم رائعين

32
00:01:21,999 --> 00:01:23,292
نحن في الخارج"
نراكم في المرة القادمة"؟

33
00:01:23,417 --> 00:01:24,709
(ميتشل)

34
00:01:24,834 --> 00:01:27,667
كيف استطعت؟ -
(اخرج بهدوء، سوف توقظ (ليلي -

35
00:01:42,834 --> 00:01:45,292
صباح الخير يا عزيزتي
(لا تكترثي لمعدات جامعة (كالتاك

36
00:01:45,417 --> 00:01:48,167
قررت أن أفاجئ (أليكس) في الجامعة
وآخذها لتناول الغداء

37
00:01:48,292 --> 00:01:51,250
تفاجئها؟
في نهاية الفصل الدراسي؟

38
00:01:51,375 --> 00:01:54,334
عزيزي، ربما تكون في الامتحان
...ستشعر

39
00:01:55,000 --> 00:01:56,292
بسعادة غامرة

40
00:01:56,417 --> 00:01:59,959
هل سبق لك أن شاهدت مقطع فيديو لنفسك
وأنت ترتدي شيئاً لم تدرك أنه بشع؟

41
00:02:00,042 --> 00:02:02,292
...حسناً، حدث هذا لي مؤخراً

42
00:02:02,792 --> 00:02:04,125
وكانت شخصيتي

43
00:02:04,417 --> 00:02:08,876
لقرون، تاق الإنسان إلى حكم الهواء
مثل السنجاب المهيب

44
00:02:08,999 --> 00:02:10,999
ينتهي الانتظار اليوم

45
00:02:11,125 --> 00:02:13,375
كلا -
...ولكن ماذا لو كنا -

46
00:02:13,501 --> 00:02:14,959
لا يهم -
يا أمي -

47
00:02:15,042 --> 00:02:16,250
هذا يناسبني، أليس كذلك؟

48
00:02:16,417 --> 00:02:17,751
دعيني أساعدك

49
00:02:20,709 --> 00:02:21,959
نحن لسنا في المنزل

50
00:02:23,083 --> 00:02:24,751
لقد اتخذت قراراً
بأن أكون أقل سلبية

51
00:02:24,876 --> 00:02:28,000
إنها شخصيتي الجديدة
"الفتاة التي تقول "أجل

52
00:02:28,792 --> 00:02:30,042
(إنه لصديقي الذي ذهب إلى (المكسيك
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع

53
00:02:30,167 --> 00:02:31,417
لربما تجاوزت الحد

54
00:02:32,584 --> 00:02:34,626
يا للعجب، تبدو أنيقاً

55
00:02:34,751 --> 00:02:36,167
شكراً على ما أعتقد

56
00:02:36,292 --> 00:02:38,999
أحاول أن أرفع من مستواي
بدأت بمواعدة فتاة من العمل

57
00:02:39,083 --> 00:02:42,167
عزيزي، لا أعرف
...ما إذا كانت فكرة جيدة أن

58
00:02:44,334 --> 00:02:45,959
لا تهتم، إنني موافقة

59
00:02:47,626 --> 00:02:50,459
أشك في أن أمي ستوافق
إذا عرفت القصة كاملة

60
00:02:51,792 --> 00:02:53,999
يا فتى المسبح
أنا بحاجة إلى المزيد من المناشف

61
00:02:54,292 --> 00:02:55,542
على الفور، سيدتي

62
00:03:04,375 --> 00:03:06,918
انتهى، لقد وافقت للتو
على تصميم آخر

63
00:03:06,999 --> 00:03:11,250
أفخم سرير للكلاب حتى الآن
"أسميته "قمة العواء

64
00:03:11,459 --> 00:03:14,459
من الجيد أنه يمكنك إدارة
شركتك الجديدة في المنزل

65
00:03:14,584 --> 00:03:16,667
في الملابس التي لا يمكنك ارتداؤها
إلا في المنزل

66
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
عندما يصل الرجال إلى عمر معين
يتوقفون عن المحاولة

67
00:03:21,125 --> 00:03:22,667
لقد رأيت ذلك من قبل

68
00:03:22,792 --> 00:03:24,834
أولاً، يبدأ بالملابس

69
00:03:24,959 --> 00:03:26,959
ثم الجسد ثم الدماغ

70
00:03:27,042 --> 00:03:28,626
(لكن لا يمكنني قول أي شيء لـ(جاي

71
00:03:28,751 --> 00:03:32,626
لأنه عندما يتعلق الأمر بمظهره
يكون حساساً للغاية

72
00:03:33,250 --> 00:03:35,125
عزيزي، لقد عدت

73
00:03:35,250 --> 00:03:36,542
مرحباً بك في البيت

74
00:03:37,709 --> 00:03:39,834
لم يعجبك، أليس كذلك؟
سأحلقه، إنها مزحة

75
00:03:39,959 --> 00:03:41,250
!غبي

76
00:03:42,667 --> 00:03:45,209
بزوغ فجر جميل لكم جميعاً -
ما الذي أراه؟ -

77
00:03:45,334 --> 00:03:47,167
هل الطبيب البيطري
قلق من أنك سوف تعض نفسك؟

78
00:03:47,334 --> 00:03:48,876
إنه طوق (تيودور) تقليدي

79
00:03:48,999 --> 00:03:50,792
أتعهد بالجمعية
الإليزابيثية في مدرستي

80
00:03:50,918 --> 00:03:53,626
ويجب أن أرتدي هذا كطقوس انضمام -
أنا لا أكرهها -

81
00:03:53,751 --> 00:03:57,167
أعتقد أنه يجعل رأسك يبدو
كواحدة من تلك البسكويت الفاخرة

82
00:03:57,292 --> 00:03:59,501
علي أيضاً أن أقرأ
عدة مونولوجات شكسبيرية

83
00:03:59,626 --> 00:04:01,999
وتزيين قاعة الطعام لدينا
ببعض الرايات الفاسقة

84
00:04:02,083 --> 00:04:04,959
ماذا حدث للمعاكسات؟
كان الرائج هو التحلي بالرجولة

85
00:04:05,042 --> 00:04:07,375
مثل جعل رجل
يشرب جرعة من صرة بطنك

86
00:04:07,501 --> 00:04:10,584
أو تمرير برتقالة
باستخدام مؤخرتك فقط

87
00:04:10,709 --> 00:04:12,918
إنها واحدة من أكثر المجموعات
انتقائية في الحرم الجامعي

88
00:04:13,000 --> 00:04:14,375
لا أريد النحس

89
00:04:14,501 --> 00:04:17,709
ولكن بعد أسبوع من الآن
يمكن أن أتعلم خطوات الرقصة السرية

90
00:04:17,834 --> 00:04:20,792
هذا ما يحدث عندما تقضي
على التنمر في الحرم الجامعي

91
00:04:21,584 --> 00:04:25,375
جاي)، ما رأيك)
أن نخرج لتناول غداء لطيف

92
00:04:25,501 --> 00:04:27,125
ونتأنق قليلاً

93
00:04:27,250 --> 00:04:28,501
هذا يبدو وكأنه هجوم

94
00:04:28,626 --> 00:04:31,751
هذا أكبر قدر من اللطافة يمكنني تقديمه
أنا كولومبية ولست كندية

95
00:04:31,876 --> 00:04:35,125
تلقيت بريداً إلكترونياً من النادي
استولى اللاعبون الأكبر على نطاق القيادة

96
00:04:35,250 --> 00:04:37,125
(للعب (البوتشي
صباح كل يوم من الأسبوع

97
00:04:37,250 --> 00:04:39,250
وماذا في ذلك؟
يمكنك لعب الغولف لاحقاً

98
00:04:39,375 --> 00:04:42,083
لا، لدينا مجموعة كاملة اسمها
"أبطال شروق الشمس"

99
00:04:42,209 --> 00:04:44,083
نلتقي هناك في السادسة صباحاً
نلعب قليلاً

100
00:04:44,209 --> 00:04:45,751
واحدة من الفتيات
تصنع لنا قمصاناً بلا أكمام

101
00:04:45,876 --> 00:04:48,292
!مرحى
المزيد من الملابس غير الرسمية

102
00:04:48,417 --> 00:04:51,083
سأذهب إلى هناك، واحصل على دعم
بعض لاعبي الغولف الآخرين

103
00:04:51,209 --> 00:04:53,042
ربما يمكنني محاربة هذا الشيء -
حسناً، فكرة جيدة -

104
00:04:53,167 --> 00:04:55,999
لكن لا تنس أن هناك قواعد لباس
في النادي

105
00:04:56,125 --> 00:04:57,751
ربما قاموا بقلبها بالفعل

106
00:04:57,876 --> 00:05:00,959
تدهور وضع النادي عندما توقفوا
عن وضع الثلج في المبولات

107
00:05:01,042 --> 00:05:03,834
هناك شعور رائع
بتدمير شيء ما أثناء التبول

108
00:05:03,959 --> 00:05:05,792
يجعل الرجل يشعر وكأنه رجل

109
00:05:08,751 --> 00:05:12,792
مرحباً بك -
أبي، ماذا تفعل هنا؟ -

110
00:05:13,250 --> 00:05:14,876
خطر لي أن آخذك لتناول الغداء

111
00:05:15,250 --> 00:05:16,959
لم يكن الأمر يتعلق فقط بالغداء

112
00:05:17,125 --> 00:05:19,626
من بين أطفالي الثلاثة، شعرت دائماً
(بأنني أقل ارتباطاً بـ(أليكس

113
00:05:19,751 --> 00:05:23,375
وأخشى أن تكبر المسافة بيننا
بعد تخرجها

114
00:05:23,584 --> 00:05:25,626
!عجباً، ستتخرج

115
00:05:26,459 --> 00:05:30,417
كان ذلك قبل 10 سنوات فقط
عندما أخذت أول صف جامعي لها

116
00:05:31,000 --> 00:05:32,042
أتمنى لو كنت قد اتصلت

117
00:05:32,167 --> 00:05:35,459
لا أستطيع الذهاب لتناول الغداء اليوم
لقد تأخرت عن مناسبة

118
00:05:35,584 --> 00:05:38,083
لهذا أنت متأنقة؟ -
أجل، لكنها ليس مهمة -

119
00:05:38,209 --> 00:05:40,292
عزيزتي، هل رأيت جريدة الجامعة؟

120
00:05:40,417 --> 00:05:42,375
على ما يبدو
الطالب المتفوق هو شمبانزي

121
00:05:42,501 --> 00:05:44,167
أليس خبراً عظيماً؟

122
00:05:44,292 --> 00:05:46,125
إنها جريدة مزيفة يا أبي

123
00:05:46,250 --> 00:05:47,667
"إنه أسبوع "مقالب طلاب التخرج

124
00:05:47,792 --> 00:05:50,334
أتمنى لو كنت أعرف ذلك
قبل أن أرسل لوالدتك هذه الرسالة

125
00:05:50,876 --> 00:05:53,375
"لقد بدأ الأمر، خبئي الموز"

126
00:05:56,667 --> 00:05:59,083
بجدية؟ -
جائزة (كيبلر)؟ -

127
00:05:59,209 --> 00:06:02,459
هل هذا حيث أنت ذاهبة؟
لأنها تبدو مناسبة هامة

128
00:06:02,584 --> 00:06:04,667
إنه مجرد حفل استقبال ممل
للمتسابقين النهائيين

129
00:06:04,792 --> 00:06:07,834
حسناً، أنا أحب الاستقبال الجيد
في أي وقت يجب أن نكون هناك؟

130
00:06:07,959 --> 00:06:10,792
لا أعتقد أنه مسموح لي بإحضار الضيوف -
"يقولون هنا "مرحب بعائلاتكم -

131
00:06:10,918 --> 00:06:13,959
لكنني لم أقم بالرد على الدعوة -
"يقولون "يمكنكم الحضور بلا دعوة -

132
00:06:14,042 --> 00:06:16,125
يا لها من نشرة تضم جميع المعلومات

133
00:06:16,250 --> 00:06:18,125
رائع، لنفعل هذا

134
00:06:23,167 --> 00:06:24,459
اليوغا، أليس كذلك؟

135
00:06:24,584 --> 00:06:26,167
لا رابحون ولا خاسرون

136
00:06:26,292 --> 00:06:27,751
"لا "من هو الأفضل؟

137
00:06:27,876 --> 00:06:32,375
هل تريدين أن أخبرك أنك الوحيدة
التي لم تحتج مساعدة من المعلم؟

138
00:06:32,501 --> 00:06:33,751
هل هذا صحيح؟

139
00:06:34,584 --> 00:06:36,501
جانيس)، مرحباً) -
مرحباً -

140
00:06:36,626 --> 00:06:38,918
هذه (كلير)، ابنة زوجي -
مرحباً -

141
00:06:39,000 --> 00:06:41,959
(مرحباً، هذا يجعل (غلوريا
زوجة أبيك

142
00:06:42,042 --> 00:06:43,501
أجل، نحن لا نفعل ذلك

143
00:06:43,959 --> 00:06:46,501
على أي حال
كيف هو صديقك الجديد؟

144
00:06:46,626 --> 00:06:47,999
عظيم جداً

145
00:06:48,125 --> 00:06:51,125
لكنني أشعر ببعض الإحراج
حيال فارق السن

146
00:06:51,250 --> 00:06:52,626
كم هو الفارق؟

147
00:06:52,751 --> 00:06:55,167
إنه في أوائل العشرينات من عمره

148
00:06:55,626 --> 00:06:58,375
!رائع -
أليس هذا محرجاً؟ -

149
00:06:58,501 --> 00:07:00,250
لا، أشجعك على تقبل الأمر

150
00:07:00,417 --> 00:07:03,999
أنا أحب شخصية (كلير) الجديدة
التي تقول "أجل" للأمور

151
00:07:04,083 --> 00:07:05,999
...من قبل، كنت مثل

152
00:07:06,125 --> 00:07:07,876
ما هو مرادف كلمة حاقدة؟

153
00:07:07,999 --> 00:07:09,667
لا أعتقد أنه مهم الآن

154
00:07:09,792 --> 00:07:11,292
أوائل العشرينات؟

155
00:07:11,417 --> 00:07:12,959
حسناً، ما زلت تتغلبين على الجاذبية
في تلك المرحلة

156
00:07:13,042 --> 00:07:15,000
أراهن أن كل شيء حيث يجب أن يكون

157
00:07:15,125 --> 00:07:19,918
أجل، انظرا إلى صورة عضلات البطن
التي أرسلها لي

158
00:07:20,000 --> 00:07:21,709
!اللعنة -
!اللعنة -

159
00:07:22,459 --> 00:07:25,292
من الجميل أن أكون مع شخص
يعتني بنفسه

160
00:07:25,417 --> 00:07:28,250
ليس مثل الرجال من عمري -
حدثي ولا حرج -

161
00:07:28,375 --> 00:07:31,834
جاي) بدأ في الاستسلام قليلاً)
من ناحية الملابس التي يرتديها

162
00:07:32,000 --> 00:07:35,042
لماذا لا تحضرين صديقك إلى منزلي
(لتذكير (جاي

163
00:07:35,167 --> 00:07:37,876
بأن المرأة تحب الرجل
الذي يبذل القليل من الجهد

164
00:07:37,999 --> 00:07:39,999
نحن متفرغان في وقت لاحق اليوم
إن كان هذا يناسبك

165
00:07:40,083 --> 00:07:41,459
ممتاز
(تعالي أيضاً يا (كلير

166
00:07:41,584 --> 00:07:44,542
(لتساعديني في دفع (جاي
في الاتجاه الصحيح

167
00:07:44,667 --> 00:07:47,125
حسناً، لا أريد أن يكون أول رفض لي
موجهاً لزوجة أبي

168
00:07:47,250 --> 00:07:48,792
قلت إننا لا نفعل ذلك

169
00:07:50,959 --> 00:07:52,292
!كام)، اسرع)

170
00:07:52,417 --> 00:07:54,918
إذا وصلنا إلى هناك مبكراً بما يكفي
(يمكننا طرح سؤال حول (غرينسبان

171
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
لدي استفسار حول ترنح الأيل -
...فقط اسمعني -

172
00:07:57,125 --> 00:07:59,792
لا، لقد قررنا -
لا، لقد قررت وحدك -

173
00:07:59,918 --> 00:08:01,918
ميتشل)، استمتعنا كثيراً الليلة الماضية)

174
00:08:02,000 --> 00:08:03,584
و(ليلي) ستبات في الخارج
لليلة أخرى

175
00:08:03,709 --> 00:08:06,250
!لنخرج
هيا، استمتع قليلاً

176
00:08:06,417 --> 00:08:09,667
وأكسر قاعدة الخروج ليلتين على التوالي؟
لا، لا أعتقد ذلك

177
00:08:09,792 --> 00:08:11,334
حسناً، لقد نمت
ساعتين الليلة الماضية

178
00:08:11,459 --> 00:08:14,584
أنت تعلم أنك تفقد عقلك عندما تتعب
وتسبب الكثير من التوتر

179
00:08:14,709 --> 00:08:18,501
أعتقد أنك قلق لأنك لا تستطيع
مواكبتي وروحي الشابة

180
00:08:18,626 --> 00:08:20,459
في اليوم الآخر، سميت الثلاجة
بأنها صندوق ثلج

181
00:08:20,584 --> 00:08:22,542
هذا ليس قولاً قديماً
بل قولاً ريفياً ظريفاً

182
00:08:22,667 --> 00:08:24,542
دعنا نواجه الأمر
لقد ولدت في الخمسين من العمر

183
00:08:24,667 --> 00:08:27,334
بينما أنا لطالما كنت شاباً في أعماقي

184
00:08:27,459 --> 00:08:31,083
ربما هذا هو ما جذبك إلي
في المقام الأول

185
00:08:31,209 --> 00:08:32,417
سحري الصبياني

186
00:08:32,542 --> 00:08:36,751
وكنت رجلاً أكبر سناً ومحنكاً
أتى وأغواني

187
00:08:37,000 --> 00:08:40,167
(السيد (روبنسون -
حسناً، هذا مرجع شبابي -

188
00:08:40,292 --> 00:08:41,918
يجب أن تقول هذا أمام أصدقائك الجدد

189
00:08:42,000 --> 00:08:44,667
كام)، هذه طبيعتك المعتادة)
ترهق نفسك حتى النهاية

190
00:08:44,792 --> 00:08:46,417
تحاول أن تظل شاباً

191
00:08:46,542 --> 00:08:49,167
لا حرج في قبول حقيقة
أنك تكبر قليلاً

192
00:08:49,292 --> 00:08:51,083
ما لم تكن تعترف بذلك
في وقت مبكر جداً

193
00:08:51,209 --> 00:08:52,918
لا تريد أن تستيقظ يوماً ما وتفكر

194
00:08:53,000 --> 00:08:54,459
"ماذا نسيت أن أفعل؟"

195
00:08:54,584 --> 00:08:56,459
"صحيح، نسيت أن أعيش حياتي"

196
00:08:56,584 --> 00:08:58,083
حسناً، أتعلم ماذا؟
إذا كنت بحاجة لي

197
00:08:58,209 --> 00:09:02,542
(ستجدني أمرح في منزل (بينكر
في معلب مهجور

198
00:09:02,834 --> 00:09:04,542
في حي المخلل القديم

199
00:09:04,667 --> 00:09:05,999
يبدو مشبوهاً

200
00:09:07,292 --> 00:09:08,584
رمية جيدة

201
00:09:09,167 --> 00:09:11,417
(كان وضع (البوتشي
أسوأ مما كنت أخشى

202
00:09:11,542 --> 00:09:14,709
كان علي أن أعيد المضمار
"لمجموعة "أبطال شروق الشمس

203
00:09:14,959 --> 00:09:17,250
اسمعي، يجب أن أكون متحفظاً

204
00:09:17,751 --> 00:09:19,626
لأننا نقف قرب العدو هنا

205
00:09:19,999 --> 00:09:21,792
لكن، إذا لم أكن مخطئاً

206
00:09:22,125 --> 00:09:24,959
أنت زميلة من مجموعتي -
المعذرة؟ -

207
00:09:25,042 --> 00:09:28,999
لا، لا بأس ثقي بي
أحاول بدء شيء ما هنا

208
00:09:29,083 --> 00:09:31,417
بالطبع علينا أن نلتقي في سرية

209
00:09:31,542 --> 00:09:32,999
لكني لا أمانع الاستضافة في منزلي

210
00:09:33,083 --> 00:09:35,125
...هل تقترح فعلاً -
أيتها السيدة، استيقظي -

211
00:09:35,250 --> 00:09:37,167
طريقتنا في الحياة تتعرض للهجوم

212
00:09:37,292 --> 00:09:39,501
قريباً جداً، لن يكون هناك
ما يكفي منا لرباعية محترمة

213
00:09:39,626 --> 00:09:40,751
يجب على أن أذهب

214
00:09:40,876 --> 00:09:42,501
حسناً، فقط فكري في الأمر
هذا كل شيء

215
00:09:42,626 --> 00:09:44,000
فقط فكري في الأمر -
حسناً -

216
00:09:44,417 --> 00:09:45,918
كانت تستحق المحاولة -
ماذا؟ -

217
00:09:46,417 --> 00:09:47,667
لا، ليس هذا ما قصدته

218
00:09:47,792 --> 00:09:49,584
(هذه طبيعتكم يا لاعبو (البوتشي
أليس كذلك؟

219
00:09:49,709 --> 00:09:51,626
تجد شيئاً لطيفاً وتفسده

220
00:09:54,375 --> 00:09:57,417
(هذا هو الدكتور (ستيغليتز
يتخذ القرار النهائي بشأن الجائزة

221
00:09:57,542 --> 00:09:59,999
إنه ذكي ومخيف
ومن المستحيل إثارة إعجابه

222
00:10:00,125 --> 00:10:01,501
أعلم أن هذا رأي والدك فقط

223
00:10:01,626 --> 00:10:04,501
لكنك ذكية ومخيفة
ومستحيلة بحد ذاتك

224
00:10:05,918 --> 00:10:08,167
حسناً، لقد قمت بظهور
أعتقد أنه يمكننا الذهاب

225
00:10:08,292 --> 00:10:09,542
(بحقك الآن، (أليكس

226
00:10:09,667 --> 00:10:12,667
هذه حفلة على شرفك
وأنت هنا مع المشجع الخاص بك

227
00:10:12,792 --> 00:10:14,751
...أبي، أنا فقط -
أعرف كيف أنخرط في حشد أكاديمي -

228
00:10:14,876 --> 00:10:16,417
كان علي تشجيع فريق المناظرة
في السابق

229
00:10:16,542 --> 00:10:19,584
"كن مقنعاً، ومقنعاً"

230
00:10:20,792 --> 00:10:22,584
"...مقنعاً" -
هذا يكفي -

231
00:10:23,375 --> 00:10:25,999
اللعنة، ربما عليك أن تسأل أيضاً
(قطة (شرودنغر

232
00:10:28,709 --> 00:10:29,709
الحيوانات الأليفة

233
00:10:29,834 --> 00:10:32,167
ذات مرة كان لدي طائر
يمكنه استخدام جهاز التحكم عن بعد

234
00:10:32,292 --> 00:10:33,667
وشاهد الكثير من القنوات المأجورة

235
00:10:33,792 --> 00:10:36,751
لكنه لم يشاهد عالم الحيوان
(بل قناة (سينماكس

236
00:10:36,876 --> 00:10:38,334
(أنا والد (أليكس

237
00:10:38,667 --> 00:10:40,083
أليكس)، تعالي إلى هنا)

238
00:10:40,209 --> 00:10:43,375
في الواقع، كنت أشير
إلى تجربة فكرية

239
00:10:43,542 --> 00:10:46,167
بخصوص مفارقة في ميكانيكا الكم

240
00:10:47,125 --> 00:10:49,209
أجل، تماماً

241
00:10:50,626 --> 00:10:52,542
من أين أنتم جميعاً في الأصل؟

242
00:10:53,167 --> 00:10:54,792
كان محرجاً جداً

243
00:10:54,918 --> 00:10:56,751
البروفيسور (ستيغليتز) عبقري

244
00:10:56,876 --> 00:10:58,999
إنه لا ينخدع بالأشخاص
الذين يتظاهرون بفهمه

245
00:10:59,083 --> 00:11:00,709
"بقول أشياء مثل "تماماً، تماماً

246
00:11:00,834 --> 00:11:02,751
...أو "في الواقع" أو

247
00:11:02,876 --> 00:11:04,999
!هذا مبتذل يا صاحبي الطيب

248
00:11:05,375 --> 00:11:08,125
ولكن بجدية، لدي سؤال علمي
لطالما تساءلت عنه

249
00:11:08,250 --> 00:11:09,751
ربما عليك الاستمرار في التساؤل

250
00:11:09,876 --> 00:11:13,250
هل هناك كمية آمنة من الهيليوم
يمكنك إعطاؤها لطفل

251
00:11:13,459 --> 00:11:15,626
من شأنها أن ترفعه عن الأرض؟

252
00:11:15,751 --> 00:11:17,000
ماذا؟

253
00:11:17,125 --> 00:11:20,167
لا أريده أن يطير بعيداً
أريد فقط أن يستمتع

254
00:11:23,834 --> 00:11:24,959
...هل نستطيع

255
00:11:26,542 --> 00:11:27,834
هل من الممكن أن تقدم لي معروفاً؟

256
00:11:27,999 --> 00:11:29,792
لدي طرد سيتم تسليمه اليوم
إلى غرفة السكن

257
00:11:29,918 --> 00:11:31,375
ويجب أن يكون هناك شخص ما
لاستلامه

258
00:11:31,501 --> 00:11:34,250
ألا تستطيع رفيقتك في السكن القيام بذلك؟ -
لا، لقد تم ترحيلها -

259
00:11:34,375 --> 00:11:35,626
(اعتقدت أنها من ولاية (أركنساس

260
00:11:35,751 --> 00:11:38,751
أجل، لكن والديها كانا خونة

261
00:11:38,876 --> 00:11:41,542
بيث) و(ألين)؟) -
لا تشعر بالسوء، جميعنا انخدعنا بهما -

262
00:11:41,876 --> 00:11:45,626
لذا تريدينني أن أعود إلى غرفة سكنك
وأجلس بانتظار طرد؟

263
00:11:45,751 --> 00:11:46,999
أجل

264
00:11:47,667 --> 00:11:50,209
...يا للهول يا عزيزتي، أنا

265
00:11:51,459 --> 00:11:56,667
لدي شحنة ستصل إلى المنزل أيضاً
لذا يجب أن أغادر

266
00:11:56,792 --> 00:11:59,292
حسناً، إذا كان عليك ذلك -
أجل، أنا آسف جداً -

267
00:11:59,626 --> 00:12:01,959
ولكن، حظاً طيباً، حسناً؟

268
00:12:03,125 --> 00:12:04,501
وداعاً يا أبي

269
00:12:09,250 --> 00:12:12,584
...هل بدوت -
صفر (كيلفن)؟ أي باردة المشاعر، أجل -

270
00:12:13,250 --> 00:12:15,125
...تعتقدين أنني كنت -
مثل مجموع مجموعة من الأرقام -

271
00:12:15,250 --> 00:12:18,125
مقسوماً على عدد تلك الأرقام؟
أي أنك لئيمة

272
00:12:18,250 --> 00:12:20,375
لهذا السبب لا أحد يريد
(التعامل معك يا (تينا

273
00:12:29,959 --> 00:12:32,584
مرحباً، كيف وجدتني؟

274
00:12:32,959 --> 00:12:35,292
هل تعرف التطبيق الذي يمكنك وضعه
في هواتف الأطفال لتتبعهم؟

275
00:12:35,417 --> 00:12:37,834
وضعت واحداً في هاتفي
بعد أن فاجأتك اليوم؟

276
00:12:38,125 --> 00:12:40,042
لا تجعلني أشعر بأنني أسوأ
مما أشعر به بالفعل

277
00:12:40,959 --> 00:12:42,626
!انتظري لحظة، لقد فزت؟

278
00:12:42,751 --> 00:12:44,292
!تهانينا

279
00:12:44,417 --> 00:12:46,834
من فضلك لا تكن سعيداً من أجلي
لا يمكنني تحمل ذلك

280
00:12:46,959 --> 00:12:48,375
كنت لئيمة معك

281
00:12:48,501 --> 00:12:50,417
لا يا عزيزتي، إنني أتفهم الموقف

282
00:12:50,999 --> 00:12:53,000
أعلم أنني قد أسبب الإحراج

283
00:12:53,626 --> 00:12:55,125
أنا فقط أشعر بالتوتر
حول الأشخاص الأذكياء

284
00:12:55,250 --> 00:12:56,626
أحياناً حتى أنت

285
00:12:57,417 --> 00:12:59,792
"المرة الأولى التي قلت فيها "تماماً
كانت عندما كان عمرك 6 سنوات

286
00:12:59,918 --> 00:13:02,292
وقد أخبرتني للتو عن كيفية
إنتاج النباتات لثاني أكسيد الكربون

287
00:13:02,417 --> 00:13:03,918
...قد يفاجئك هذا ولكن

288
00:13:04,751 --> 00:13:06,375
في بعض الأحيان
أتمنى لو كنت أشبه بك

289
00:13:06,709 --> 00:13:09,167
بالطريقة التي يمكنك بها دائماً
الاستمتاع بالحياة

290
00:13:09,918 --> 00:13:11,876
صدقي أو لا تصدقي
شعرت بنفس الطريقة تجاه والدي

291
00:13:11,999 --> 00:13:13,667
أنا متشائم مقارنة به

292
00:13:13,792 --> 00:13:17,626
وكان والده يعاني في الواقع
من فتق بسبب الابتسامة

293
00:13:18,584 --> 00:13:21,792
إنه أسبوع المقالب
وقضيت كل الوقت في المكتبة

294
00:13:22,751 --> 00:13:25,709
أشعر أحياناً أنني مررت للتو
بأفضل أربع سنوات في حياتي

295
00:13:25,918 --> 00:13:29,626
لكنني نسيت أن أجعلها
أفضل أربع سنوات في حياتي

296
00:13:30,292 --> 00:13:31,792
حسناً، الكلية لم تنته بعد

297
00:13:32,999 --> 00:13:35,584
وقد أكون قادراً على مساعدتك
في تعويض بعض الوقت الضائع

298
00:13:35,709 --> 00:13:37,292
الأحاجي السخيفة مع أجنحة الدجاج الحارة
على وشك البدء

299
00:13:37,417 --> 00:13:39,417
(إنكما مسجلان باسم آل (دانفي

300
00:13:39,542 --> 00:13:41,918
كيف عرفت؟
كنت تعلم أنني قادمة؟

301
00:13:42,000 --> 00:13:44,999
لا تنسي أين علمت
عن تطبيق التتبع هذا

302
00:13:45,709 --> 00:13:47,751
وهناك تغيير بسيط واحد

303
00:13:47,999 --> 00:13:50,250
(نحن في الواقع آل (ماك دانفي

304
00:13:52,999 --> 00:13:55,999
والدي فقط هو الذي يعتقد
أن لعبة الأحاجي السخيفة

305
00:13:56,083 --> 00:13:58,167
حريق مثلث القميص

306
00:13:58,709 --> 00:14:00,709
حيث توازن القبعات على رأسك

307
00:14:01,167 --> 00:14:02,292
تشرب الجعة كمكافأة

308
00:14:02,417 --> 00:14:03,999
(كريم عبد الجبار)

309
00:14:04,667 --> 00:14:06,501
وتأكل الأجنحة الساخنة كعقاب

310
00:14:06,626 --> 00:14:08,459
!(ميلارد فيلمور)

311
00:14:08,959 --> 00:14:09,999
"!تأكل"

312
00:14:10,083 --> 00:14:12,999
بحاجة إلى لمسة أخيرة
من اللهجة الاسكتلندية

313
00:14:13,125 --> 00:14:16,167
غبي، عطس

314
00:14:16,292 --> 00:14:18,501
وغاضب؟

315
00:14:18,667 --> 00:14:20,876
!بلى

316
00:14:21,542 --> 00:14:24,667
إن الشخص الذي قال إن أهم شيء
في الحياة هو الفوز بالجوائز

317
00:14:27,792 --> 00:14:29,125
لم يكن مخطئاً بالكامل

318
00:14:33,709 --> 00:14:36,417
ما زلت أتذكر اليوم الذي قام فيه
(السيد (غرينسبان

319
00:14:36,542 --> 00:14:39,542
"بابتكار مصطلح "الوفرة غير العقلانية

320
00:14:39,667 --> 00:14:41,876
كان قد قضى وقتاً أطول من المعتاد
في حوض الاستحمام

321
00:14:41,999 --> 00:14:44,083
وبينما جلس في الماء والصابون

322
00:14:44,209 --> 00:14:45,834
لقد ارتكبت خطأ

323
00:14:46,250 --> 00:14:49,667
كان (كام) يخوض مغامرة
بينما جلست هناك أموت من الملل

324
00:14:49,792 --> 00:14:53,042
محاط بأناس يموتون لأسباب طبيعية

325
00:14:54,334 --> 00:14:55,918
سأستمر في الارتداد، حسناً؟

326
00:14:55,999 --> 00:14:59,751
إنها أقرب بقليل إلى العنق -
عجباً (ميتشل)، ماذا تفعل هنا؟ -

327
00:14:59,876 --> 00:15:02,042
وماذا عن المحاضرة؟ -
حسناً، لقد كانت مملة -

328
00:15:02,167 --> 00:15:03,709
أجل، لقد تقدمت في السن قبل وقتي

329
00:15:03,834 --> 00:15:05,250
!من فضلك خذني معك
!اجعلني شاباً مرة أخرى

330
00:15:05,375 --> 00:15:07,417
يا للروعة! نحن سعاد للغاية هنا

331
00:15:07,542 --> 00:15:08,834
حقاً؟ -
أجل، بالطبع -

332
00:15:08,959 --> 00:15:11,834
لن تقول "قلت لك ذلك"؟ -
لا، هذا ليس من شيم جيلي -

333
00:15:11,959 --> 00:15:13,584
حسناً، انظر إلى نفسك
وأنت ما زلت نشيطاً

334
00:15:13,709 --> 00:15:17,250
أعتقد أنني أتغذى على طاقة المكان
...لأنني لم أشعر بهذا اليقظة

335
00:15:17,375 --> 00:15:20,542
انتظر ثانية فقط
!أيها الرجل الأزرق! أيها القميص الأزرق

336
00:15:20,667 --> 00:15:23,167
ما الأمر يا صاح؟
هل تنظر إلي؟ ماذا تريد أن تفعل؟

337
00:15:23,292 --> 00:15:24,834
هل تريد الرقص؟
لماذا يحدق بي؟

338
00:15:24,959 --> 00:15:28,792
لا أعتقد أنه كان ينظر إليك -
يبدو أنه ينظر إلي -

339
00:15:28,918 --> 00:15:31,459
هل تعتب قليلاً؟ -
هل يمكن لرجل متعب أن يفعل هذا؟ -

340
00:15:32,042 --> 00:15:33,709
!أنا أحب هؤلاء الرجال

341
00:15:33,834 --> 00:15:38,250
هل تعلم أن والدة (داريل) كانت الوصيفة
(في مسابقة ملكة جمال (إلينوي

342
00:15:38,375 --> 00:15:40,459
في عام 1990

343
00:15:40,584 --> 00:15:43,999
في عام تخرجي من الجامعة
كانت والدة (داريل) جذابة

344
00:15:44,709 --> 00:15:47,709
(هذا رائع، (كام
أعتقد أنك تفقد عقلك

345
00:15:47,834 --> 00:15:49,250
لا، لا، أنا بخير

346
00:15:49,375 --> 00:15:51,083
ما الذي يحدق به هذا المهرج؟
!أنت

347
00:15:51,209 --> 00:15:52,792
لا، لا تشر بإصبعك إلي

348
00:15:52,918 --> 00:15:55,459
سأمزق إصبعك وأطعمه
!لصديقتك ذات الرأس الأحمر

349
00:15:55,584 --> 00:15:56,876
حسناً، هذه مرآة

350
00:15:56,999 --> 00:15:59,083
وأنا أعلم أن هذه السترة
جعلتني أبدو جذاباً

351
00:15:59,417 --> 00:16:01,125
حسناً، لماذا ترتجف يدي؟

352
00:16:01,250 --> 00:16:02,584
هل وضع أحدهم شيئاً في شرابي؟

353
00:16:03,501 --> 00:16:08,375
هل قام أحد منكم بوضع مخدر لي
أيها المغفلون من جيل الألفية؟

354
00:16:09,250 --> 00:16:11,334
هل تعتقد أنك تستطيع
اسقاط هذه الشجرة؟

355
00:16:11,459 --> 00:16:13,501
!حسناً خمن ماذا
!أنا خشب أحمر

356
00:16:13,667 --> 00:16:15,501
هذا صحيح، كنت هنا قبل ولادتك

357
00:16:15,626 --> 00:16:17,584
!وسأكون هنا بعد رحيلك -
حسناً، حسناً -

358
00:16:17,709 --> 00:16:19,626
إنه متعب ويحتاج فقط إلى قيلولة

359
00:16:19,751 --> 00:16:20,834
إنه وقت القيلولة -
حسناً -

360
00:16:20,959 --> 00:16:22,083
القيلولة، دعنا نذهب -
لا، لا أريد أن أذهب -

361
00:16:22,209 --> 00:16:23,209
!أنا أحب أصدقائي الجدد -
أجل، أعرف -

362
00:16:23,334 --> 00:16:25,083
!هل تحبوني يا رفاق؟ لأنني معجب بكم

363
00:16:25,209 --> 00:16:27,501
!أريد أن أبقى
وأنا حقاً آسف على كل شيء

364
00:16:27,626 --> 00:16:29,417
عليك السماح له بالرحيل -
لا، أنا آسف -

365
00:16:29,542 --> 00:16:30,709
لا بأس، شكراً لك -
أنا آسف جداً -

366
00:16:30,834 --> 00:16:32,918
وداعاً -
لم أكن أعلم أنك لم تحدق في وجهي -

367
00:16:33,000 --> 00:16:35,250
لا بأس -
لا، لا أريد الذهاب -

368
00:16:36,459 --> 00:16:39,209
لقد تألقت في أداء المونولوج
في المجتمع الإليزابيثي

369
00:16:39,334 --> 00:16:41,292
أعتقد أنك تنظرين
إلى (ليزي) جديدة تماماً

370
00:16:41,417 --> 00:16:45,292
لذا فهي "أنا أعتقد" فلماذا يصححني
جاي) في كل مرة أقول ذلك؟)

371
00:16:46,792 --> 00:16:49,918
!جاي)، لدينا ضيوف)
لا تختبئ في غرفة النوم

372
00:16:51,999 --> 00:16:54,417
مرحباً، شكراً لقدومك -
مرحباً -

373
00:16:54,542 --> 00:16:55,792
أين الصديق؟

374
00:16:55,918 --> 00:16:59,709
إنه يركن السيارة
وقد أدركنا أمراً في طريقنا إلى هنا

375
00:16:59,834 --> 00:17:01,709
وهو محرج بعض الشيء

376
00:17:01,999 --> 00:17:03,334
هذه هي مقبلاتي، سأعود

377
00:17:03,459 --> 00:17:05,167
حضري لنفسك مشروباً -
حسناً -

378
00:17:06,834 --> 00:17:07,999
مرحباً أيتها الجذابة

379
00:17:08,083 --> 00:17:10,042
هل أنت متأكد من أن هذا
ليس غريباً بعض الشيء؟

380
00:17:10,167 --> 00:17:14,459
لم أكن أتوقع الزوجين اللذين سنساعدهما
أن يكونا جدي وزوجته

381
00:17:14,584 --> 00:17:17,918
لكن، كانت علاقتنا ستخرج
في العلن في النهاية

382
00:17:18,000 --> 00:17:19,792
تفاخرت بها أمام كل من أعرفه

383
00:17:19,918 --> 00:17:21,459
أنت لطيف للغاية

384
00:17:22,709 --> 00:17:23,918
إنها ابنتي

385
00:17:23,999 --> 00:17:26,334
تريد استقبال أصدقاءها في المنزل
قلت لها إن الاحتفالات ممنوعة

386
00:17:26,459 --> 00:17:27,834
استرخي

387
00:17:30,167 --> 00:17:32,999
دينيس)، أنا والدتك)
نستحق ليلة واحدة عطلة

388
00:17:35,667 --> 00:17:37,042
!السيدة من النادي

389
00:17:37,167 --> 00:17:38,792
إما أنها لم تكن تعرف
(أنني زوج (غلوريا

390
00:17:38,918 --> 00:17:40,542
وكانت الأمور على وشك
أن تصبح محرجة للغاية

391
00:17:40,834 --> 00:17:44,918
أو كانت تعلم وكانت هنا لمتابعة
اقتراحي العرضي

392
00:17:45,250 --> 00:17:46,709
!كم أكره الضيوف

393
00:17:48,125 --> 00:17:49,459
مرحباً أيتها الجذابة

394
00:17:49,834 --> 00:17:52,792
أين صديقك الشاب؟ -
إنه يجري مكالمة هاتفية -

395
00:17:52,918 --> 00:17:57,918
علي أن أقول، أنني أشعر بالحرج
(لأنه تبين أنه قريب (غلوريا

396
00:17:57,999 --> 00:17:59,125
ماذا؟

397
00:17:59,250 --> 00:18:01,584
إنها ابنتي، علي التعامل مع هذا
المعذرة

398
00:18:03,042 --> 00:18:04,709
كلير)، لدي أخبار سارة)

399
00:18:04,834 --> 00:18:06,792
!يا للهول
إن كان هذا ما أعتقده

400
00:18:06,918 --> 00:18:08,667
لا أعرف ما إذا كانت
هذه فكرة جيدة

401
00:18:08,792 --> 00:18:12,042
أعلم أن الناس سيقولون إنني أبالغ
في حبي للأشياء القديمة

402
00:18:12,167 --> 00:18:13,167
لكن أنا سعيد

403
00:18:13,292 --> 00:18:15,959
وليس للتفاخر
لكنني أول لاتيني يدخل هناك

404
00:18:16,042 --> 00:18:18,834
يا للهول! أشعر بالمسؤولية
نوعاً ما عن هذا

405
00:18:18,959 --> 00:18:21,167
أعتقد أن الأمر يتعلق أكثر بأدائي

406
00:18:21,292 --> 00:18:24,542
لقد ميزت نفسي عندما
قدمت حرفياً جميع أدوار الفتاة

407
00:18:24,667 --> 00:18:27,667
أحتاج إلى رش بعض الماء على وجهي

408
00:18:28,250 --> 00:18:29,999
انتظر لحظة
هل كنت تمارس تمارين المعدة؟

409
00:18:30,083 --> 00:18:33,000
كل ليلة من أجل القدرة على التحمل
لم أكن لأتمكن من الأداء بدونها

410
00:18:33,125 --> 00:18:34,709
حتى أنني قمت ببعض تمارين اللسان

411
00:18:34,876 --> 00:18:36,626
لأن زميلتي كانت بطيئة

412
00:18:37,959 --> 00:18:40,709
!يا للهول
أبي، لماذا تختبئ؟

413
00:18:40,834 --> 00:18:43,667
ستعرفين بعد أن أخبرك
ما قلته لتلك المرأة من النادي

414
00:18:43,918 --> 00:18:45,125
ماذا تفعل هنا؟

415
00:18:45,250 --> 00:18:46,959
إنها تحاول إخراجك من تلك الملابس

416
00:18:47,042 --> 00:18:49,459
أنت تعلمين؟ -
أجل! تحدثنا عنها في صف اليوغا -

417
00:18:49,584 --> 00:18:52,167
(كانت فكرة (غلوريا
لقد جئت للمساعدة فحسب

418
00:18:52,292 --> 00:18:55,667
ماذا؟! كنت أفكر في ذلك
حتى قمت بإضافة هذا الجزء

419
00:18:55,792 --> 00:18:57,334
علي رش الماء على وجهي

420
00:18:58,834 --> 00:19:00,417
هذا المكان ممل
هل تريدين المغادرة؟

421
00:19:00,542 --> 00:19:03,709
لا، ليس علينا التواجد حول
مجموعة كبيرة من الناس للاستمتاع

422
00:19:05,125 --> 00:19:08,125
!لوك)، لا)
لديها حبيب

423
00:19:08,250 --> 00:19:12,209
أجل، إنه أنا -
...لا، إنه شاب من النادي -

424
00:19:12,334 --> 00:19:13,584
!يا للهول

425
00:19:15,042 --> 00:19:19,083
غلوريا)، هل تعرفين)
ما الذي يحدث مع (ماني)؟

426
00:19:19,834 --> 00:19:22,417
هل تعتقدين أنه يستطيع إخفاء ذلك؟

427
00:19:22,542 --> 00:19:26,417
يجب عليهم ارتداء الملابس الغريبة
في كل مرة يفعلون ذلك

428
00:19:27,000 --> 00:19:28,209
مرحباً يا أمي

429
00:19:29,542 --> 00:19:31,918
(لوك)، ارفع يدك عن صديقة (ماني)

430
00:19:31,999 --> 00:19:33,751
هذه ليست صديقتي -
ماذا؟ -

431
00:19:33,876 --> 00:19:35,209
عن ماذا كنا نتحدث للتو؟

432
00:19:35,334 --> 00:19:37,584
المجتمع الإليزابيثي
أول لقاء لي الليلة

433
00:19:37,709 --> 00:19:40,167
أنا في حيرة من أمري -
إنه أمر واضح مثل الشمس -

434
00:19:41,125 --> 00:19:43,042
هذه المرأة هنا لتلاطفني

435
00:19:43,334 --> 00:19:45,209
طفح الكيل
علي أن أضع حداً الآن

436
00:19:45,334 --> 00:19:46,999
كيف حدث هذا؟

437
00:19:47,083 --> 00:19:48,292
سأخبرك كيف حدث هذا

438
00:19:48,417 --> 00:19:52,292
لأن لا أحد كان على استعداد
لقول ما يجب قوله

439
00:19:52,709 --> 00:19:54,792
لا، لا، لا

440
00:19:54,918 --> 00:19:56,292
!وبالطبع لا

441
00:20:02,459 --> 00:20:04,626
هذا ما تشعرين به حيال
(العلامة المتدنية يا (دنيس

442
00:20:04,751 --> 00:20:06,417
ليس ما أشعر به أنا وأمك

443
00:20:06,542 --> 00:20:08,999
(لا، لست أرفض رحلة (أمستردام

444
00:20:09,292 --> 00:20:11,125
أجل، يبدو أنه سيكون صيفاً ممتعاً

445
00:20:11,250 --> 00:20:13,876
ولكن كيف سيبدو ذلك
في طلب الالتحاق بالكلية؟

446
00:20:14,918 --> 00:20:16,167
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

447
00:20:16,584 --> 00:20:18,167
بالطبع أنا فخور بك

448
00:20:19,501 --> 00:20:20,709
مرحباً يا أمي -
(مرحباً (لوك -

449
00:20:20,834 --> 00:20:23,125
عزيزي، هل يمكنك إعطائي
صحن السلطة من الرف العلوي؟

450
00:20:23,250 --> 00:20:27,834
أجل -
أعلم أنني الوحيدة، لكنه المفضل لدي -

451
00:20:27,999 --> 00:20:30,042
لا تعتذري يا أمي
أنت تعرفين ما تحبين

452
00:20:30,834 --> 00:20:32,250
لا يهم، لم أعد أريده

