﻿1
00:00:01,417 --> 00:00:04,334
تفضلي، فطور لذيذ وصحي

2
00:00:06,542 --> 00:00:08,250
أين الجني الصغير؟

3
00:00:08,375 --> 00:00:09,792
أظن أنه يرتدي ملابسه

4
00:00:10,375 --> 00:00:12,834
لا، أقصد الذي على العلبة
ليست هذه حبوب الإفطار العادية

5
00:00:12,959 --> 00:00:14,999
لا، لأنها ماركة المتجر

6
00:00:15,083 --> 00:00:16,834
لكنها لذيذة

7
00:00:17,209 --> 00:00:20,167
احزر، حصلت على عرض
لكي أتابع قضية

8
00:00:20,501 --> 00:00:22,375
جيد، لأن هذه الحبوب
مليئة بنشارة الخشب

9
00:00:22,501 --> 00:00:25,334
إنه خبر رائع
ولكن ثم تعقيد بسيط

10
00:00:25,459 --> 00:00:28,334
"إنه لمتجر "خزانات خزانات -
لا يعجبني مرمى حديثك -

11
00:00:28,459 --> 00:00:29,459
"خزانات" -
لا تقلها -

12
00:00:29,584 --> 00:00:30,584
"خزانات"

13
00:00:30,834 --> 00:00:32,167
ماذا ظننت أن الكلمة الأخيرة
ستكون؟

14
00:00:32,292 --> 00:00:34,042
يا (ميتشل)، لا تستطيع العمل
لصالح منافس والدك

15
00:00:34,167 --> 00:00:36,334
انتظرا، لماذا لدى جدي منافس؟

16
00:00:36,459 --> 00:00:37,876
مَن يعلم؟ -
بسبب الخيانة -

17
00:00:38,375 --> 00:00:41,667
لأنه قبل 30 سنة
شريك جدك في العمل

18
00:00:41,792 --> 00:00:44,709
(وصديقه المفضل (إيرل تشيمبرز

19
00:00:44,834 --> 00:00:46,542
سرق الملف الذي يحتوي
على جميع عملائه

20
00:00:46,667 --> 00:00:49,292
وأسس شركته الخاصة في اليوم
الذي أصبحنا نعرفه الآن

21
00:00:49,584 --> 00:00:52,000
بظهرية يوم الأربعاء المظلمة -
لا أحد يسميه كذلك -

22
00:00:52,250 --> 00:00:55,209
أعلم أنه ثمة تاريخ بينهما
لكن ألا نستطيع المضي قدماً؟

23
00:00:55,334 --> 00:00:56,459
لم ينسَ والدك الأمر

24
00:00:56,584 --> 00:00:58,667
ما زال يقوم بمقلب هاتفي
بـ(إيرل) كل سنة

25
00:00:58,792 --> 00:01:01,709
في ذكرى اليوم الذي يُعرف
بظهرية الأربعاء المظلمة

26
00:01:01,834 --> 00:01:05,250
أحتاج حقاً إلى هذا العمل -
أخبر والدك على الأقل -

27
00:01:05,375 --> 00:01:06,834
واعفه من الألم
الذي شعرتُ أنا به

28
00:01:06,959 --> 00:01:08,959
عندما اكتشفتُ أنك لا تزال
(تقص شعرك عند (ميغيل

29
00:01:09,042 --> 00:01:10,292
ماذا فعل (ميغيل) بك؟

30
00:01:10,417 --> 00:01:12,292
نصحني بشامبو لمعالجة
(تساقط الشعر يا (ميتشل

31
00:01:13,292 --> 00:01:16,918
ربما نستطيع استعمال هذه
الحبوب لإصلاح بلاط الحمام

32
00:01:30,792 --> 00:01:32,834
مرحباً يا سيد (دنفي)، هل
نستطيع أخذ القليل من وقتك؟

33
00:01:32,959 --> 00:01:37,918
بحقك! منذ متى نعرف بعضنا؟
نادني باسمي الأول

34
00:01:38,000 --> 00:01:40,209
أو من الأفضل استعمال الألقاب
(يا (فيتامين دي

35
00:01:40,334 --> 00:01:43,000
يسرني قولك ذلك لأننا نريد
أن نطلب منك معروفاً

36
00:01:43,292 --> 00:01:46,584
...(أنت تعرف أن (ديل
(أقصد (فيتامين دي

37
00:01:46,709 --> 00:01:47,999
يملك عمله الخاص
في بيع القمصان

38
00:01:48,083 --> 00:01:49,292
كان علي توقع ذلك

39
00:01:50,876 --> 00:01:53,918
نعم، سأقوم بعرض تصاميمك
لكن يجب أن تكون الصور ملكي

40
00:01:54,000 --> 00:01:57,417
حسناً، رائع، كما ونتمنى
(أن يتمكن (ديلن

41
00:01:57,542 --> 00:01:59,417
من العيش معي في القبو
لبعض الوقت

42
00:02:00,000 --> 00:02:03,584
يحاول توفير المال لبناء مستودع
والإيجار باهظ جداً

43
00:02:03,709 --> 00:02:07,042
كأنهم يطلبون المال
كل ستة أسابيع

44
00:02:07,167 --> 00:02:10,459
لا أعلم يا رفاق، الانتقال للعيش
مع بعضكما، هذه خطوة كبيرة

45
00:02:10,584 --> 00:02:14,542
فقط لفترة قصيرة
أرجوك

46
00:02:15,042 --> 00:02:17,083
إذا وافقت أمك
سأوافق أنا أيضاً

47
00:02:17,709 --> 00:02:20,209
هل يمكنك
أن تطلب أنت منها ذلك؟

48
00:02:20,334 --> 00:02:23,042
سأحاول ولكن سيكون هذا الشيء
الثاني الذي أقنعها به اليوم

49
00:02:23,167 --> 00:02:26,334
وسيكون الأمر أصعب كثيراً
لأنها استيقظت بالكامل

50
00:02:27,876 --> 00:02:29,459
عزيزتي، هل لديك دقيقة؟

51
00:02:29,584 --> 00:02:31,042
بالكاد، لا يمكنني التأخر
عن العمل

52
00:02:31,167 --> 00:02:33,751
سنكشف عن خزانة جديدة اليوم
(اسمها (ترولهاتن

53
00:02:33,876 --> 00:02:35,584
إنها سويدية ورخيصة ومعاصرة

54
00:02:35,709 --> 00:02:37,417
(سوف نتفوق على (إيكيا

55
00:02:37,584 --> 00:02:39,834
اسمعي، كنت أتكلم
(مع (هايلي) و(ديلن

56
00:02:40,834 --> 00:02:43,292
يريدان أن يعلما إذا يستطيع
البقاء في القبو لبضعة أسابيع

57
00:02:43,709 --> 00:02:45,626
(أظن أنها فكرة سيئة يا (فيل

58
00:02:45,751 --> 00:02:48,709
(إنهما بالغان وكان (ديلن
يحاول تحمل المسؤولية

59
00:02:48,834 --> 00:02:49,918
ألا يزعجك هذا؟

60
00:02:50,000 --> 00:02:51,792
لا يعجبني اضطراري
إلى أخذ موافقتك على كل شيء

61
00:02:51,918 --> 00:02:53,292
لكن هذا ما وافقتُ عليه

62
00:02:54,334 --> 00:02:56,999
(أقصد (هايلي) و(ديلن
في غرفة نومها

63
00:02:57,209 --> 00:03:00,501
يفعلان ما يريدانه أصلاً
برأيي، علينا تقبل ذلك

64
00:03:00,999 --> 00:03:05,125
حسناً، إذا لا تمانع
أن تعيش ابنتنا الغالية

65
00:03:05,250 --> 00:03:07,876
مع حبيبها الفاشل في كل شيء
ليكن ذلك

66
00:03:08,000 --> 00:03:10,375
لا أريد أن يتسللا
من خلف ظهرنا كما كنا نفعل

67
00:03:10,501 --> 00:03:13,667
أكثر موقف مخيف في حياتي
كان إجراء الحوار مع أبيك

68
00:03:13,792 --> 00:03:14,834
وأنا عاري خلف الباب

69
00:03:20,209 --> 00:03:23,542
كم أنت كسولة! إذا تريدين
التكلم معنا، انزلي من غرفتك

70
00:03:23,667 --> 00:03:26,167
يا (لوك)، أنا في الجامعة
لم أعد أعيش في المنزل

71
00:03:26,584 --> 00:03:28,042
وقد اشتقنا إليك

72
00:03:28,167 --> 00:03:29,918
لا يهم، سأحاول الاتصال
بأمي في السيارة

73
00:03:30,042 --> 00:03:31,501
أحتاج إلى التكلم معها
في موضوع

74
00:03:31,709 --> 00:03:35,542
انتظري! انتظري! أنا يمكنني
مساعدتك، ما المشكلة؟

75
00:03:35,876 --> 00:03:39,501
حسناً، إنه (سانجي)، أشعر
أنه كان يتجنب التكلم معي

76
00:03:40,459 --> 00:03:42,959
!يا للهول -
أعلم، إنه بعيد جداً -

77
00:03:43,584 --> 00:03:46,250
أخبريني عن المشكلة بالكامل
ولا تقلقي خذي كل وقتك

78
00:03:46,501 --> 00:03:49,375
حسناً، لم يعد يجيب
على رسائلي

79
00:03:50,167 --> 00:03:53,542
ربما علي أن أكلمه عن الأمر -
نعم، افعليها -

80
00:03:53,667 --> 00:03:55,542
نعم، هل تعلم أمراً؟
أنت محق

81
00:03:55,667 --> 00:03:59,125
سوف أتصل به الآن وسأخبره
بأنه لا يستطيع معاملتي هكذا

82
00:03:59,250 --> 00:04:00,751
!لا! لا! لا
أرجوك، لا تفعلي ذلك

83
00:04:00,876 --> 00:04:02,876
حسناً، لا يهم، فهمت
سأعطيه بعض المساحة

84
00:04:02,999 --> 00:04:05,083
تستطيعين التدرب الآن
والانحناء إلى اليمين

85
00:04:05,209 --> 00:04:06,501
ماذا؟ -
مع مَن تتكلمين؟ -

86
00:04:09,334 --> 00:04:12,000
!أخي -
إنه ظريف -

87
00:04:12,125 --> 00:04:15,292
(أهلاً يا أخ (أليكس -
(مرحباً، أنا (لوك -

88
00:04:15,501 --> 00:04:17,375
مَن أنت؟ -
(بري) -

89
00:04:17,501 --> 00:04:19,417
أنا أسكن في آخر الممر
كنت أستعير فستاناً فقط

90
00:04:19,584 --> 00:04:21,083
(شكراً يا (ألكيس
إلى اللقاء

91
00:04:21,292 --> 00:04:23,125
(إلى اللقاء يا (لوك -
أحمل الأثقال -

92
00:04:25,167 --> 00:04:26,167
مرحباً، كيف الحال؟

93
00:04:26,292 --> 00:04:28,000
أنا وأنت سنذهب إلى الجامعة
(يا (ماني

94
00:04:28,167 --> 00:04:29,209
بالتأكيد ستذهب يا صديقي

95
00:04:29,334 --> 00:04:30,999
لا يهم ماذا قال
المستشار التوجيهي

96
00:04:31,083 --> 00:04:34,000
ثمة فتاة في مهجع أختي
وهي معجبة بي جداً

97
00:04:34,125 --> 00:04:36,918
لديها شريكة سكن جميلة لك -
جميلة إلى أي حد؟ -

98
00:04:37,000 --> 00:04:39,876
استخدم مخيلتك -
!يا للهول -

99
00:04:39,999 --> 00:04:41,792
أفترض أن ذلك سيساعدني
(على نسيان (كارلي

100
00:04:41,999 --> 00:04:43,792
هل علينا التكلم عن لون
ربطات العنق التي سنضعها

101
00:04:43,918 --> 00:04:45,375
حتى تكون الألوان متناسقة؟ -
إلى اللقاء -

102
00:04:46,334 --> 00:04:47,626
...(ماني)

103
00:04:48,083 --> 00:04:51,292
مَن هي (كارلي)؟ -
(كارلي ستيفنسون) -

104
00:04:51,417 --> 00:04:53,918
إنها مشجعتي لكنني
لا أظن أنها سعيدة بذلك

105
00:04:54,000 --> 00:04:56,792
ماذا تقصد بأنها مشجعتك -
إنه تقليد في كرة القدم -

106
00:04:56,918 --> 00:04:58,417
يعطون كل لاعب مشجعة

107
00:04:58,542 --> 00:05:01,083
ومن المفترض أن تزين خزانة
اللاعب وتخبز له البسكويت

108
00:05:01,209 --> 00:05:03,626
وتسرح شعرها كما يحب
إنه أمر ممتع للجميع

109
00:05:04,417 --> 00:05:06,250
البارحة، تم تزيين
خزانات اللاعبين كلهم

110
00:05:06,375 --> 00:05:08,834
(بطوافات (ماردي غرا
ولكن لم يتم تزيين خزانتي

111
00:05:08,999 --> 00:05:10,834
ربما (كارلي) مشغولة

112
00:05:10,959 --> 00:05:12,999
لكنني متأكدة
أنها ستفعل شيئاً رائعاً لك

113
00:05:13,542 --> 00:05:15,709
(أتذكر مشجعتي (دونا دوريتزيو

114
00:05:15,834 --> 00:05:19,250
عملت بجهد وقامت بأمر
لطيف لي، إذا فهمت قصدي

115
00:05:21,626 --> 00:05:24,584
ميتشل)، أنت أول الواصلين)
ادخل، سأصنع لك مشروباً

116
00:05:24,709 --> 00:05:26,417
لا يا أبي
لستُ هنا للاحتفال

117
00:05:26,751 --> 00:05:28,709
جيد، ظننتُ أنني نسيت
عيد ميلاد أحدهم مجدداً

118
00:05:28,834 --> 00:05:30,959
اسمع، أريد التكلم معك
بشأن أمر

119
00:05:31,042 --> 00:05:32,751
حصلت على عرض
لكي أتابع قضية

120
00:05:32,876 --> 00:05:35,459
لكنني قلق بشأن هوية موكلي -
ما المشكلة؟ -

121
00:05:35,876 --> 00:05:37,792
هل هي ضد قتل الحيتان
أو التنقيب عن النفط؟

122
00:05:37,918 --> 00:05:39,918
أو عمالة الأطفال؟
دعني أقول لك شيئاً

123
00:05:40,000 --> 00:05:41,918
كنت أوصل الصحف
عندما كان عمري سبع سنوات

124
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
وهل تعلم ماذا تعلمت؟

125
00:05:43,125 --> 00:05:45,501
أخلاق العمل وأصبحت
يدي اليمنى قوية جداً

126
00:05:45,626 --> 00:05:49,292
لا يا أبي، سأعمل لصالح
"خزانات خزانات خزانات"

127
00:05:49,417 --> 00:05:50,459
من المستحسن ألا تكون
"الكلمة التالي "خزانات

128
00:05:50,584 --> 00:05:52,584
بالتأكيد خزانات -
أنا محتار -

129
00:05:53,375 --> 00:05:55,334
هل تقصد "خزانات خزانات
خزانات خزانات"؟

130
00:05:55,459 --> 00:05:57,626
"أو عن "بالتأكيد خزانات
لأن (راي كارسون) رجل صريح

131
00:05:57,751 --> 00:05:59,167
والمسكين لديه ابن غير طبيعي

132
00:05:59,292 --> 00:06:00,792
هل ستجبرني على قولها
مجدداً؟

133
00:06:00,918 --> 00:06:02,459
"إنه "خزانات خزانات

134
00:06:02,584 --> 00:06:05,167
لن تعمل لصالح لسارق الملفات
(إيرل تشيمبرز)

135
00:06:05,292 --> 00:06:06,501
إنها لفترة قصيرة
بضعة أسابيع فقط

136
00:06:06,626 --> 00:06:08,292
هل تعلم لماذا يفعل هذا؟ -
لأنني محام جيد -

137
00:06:08,417 --> 00:06:09,959
وتابعتُ قضية مشابهة لك
السنة الماضية

138
00:06:10,042 --> 00:06:11,959
يفعل هذا لكي يغيظني

139
00:06:12,042 --> 00:06:14,542
قام بتوصيتي محام آخر
أشكك بأن (إيرل) يعلم شيئاً

140
00:06:14,667 --> 00:06:16,918
كانت تلك الملفات
مليئة بأسماء أهم العملاء

141
00:06:17,000 --> 00:06:18,959
(إيريك إسترادا)
(و(فران تاركنتون

142
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
(و(ليسلي أوغوم

143
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
آسف
هل هذه أسماء حقيقية؟

144
00:06:21,417 --> 00:06:22,751
ماذا عن تلك القضية؟
مَن أفسدها؟

145
00:06:22,876 --> 00:06:25,334
مات العميل -
!حسناً، هذا جنون -

146
00:06:25,459 --> 00:06:29,542
لماذا أنا قلق بشأن مشاعرك
في حين لا تهتم أبداً لمشاعري؟

147
00:06:30,751 --> 00:06:31,792
سوف أقبل بالقضية

148
00:06:32,000 --> 00:06:33,417
هذا أشبه بأن يعمل
(هاتفيد) لصالح (موكوي)

149
00:06:33,542 --> 00:06:35,167
إذا عمل شخص من عائلة
(هاتفيد) لعائلة (موكوي)

150
00:06:35,292 --> 00:06:37,250
ربما لانتهى ذلك الخلاف
العائلي السخيف

151
00:06:37,375 --> 00:06:38,417
(ريتشارد داوسن)

152
00:06:38,542 --> 00:06:40,501
في الملفات أيضاً -
في الملفات أيضاً -

153
00:06:42,626 --> 00:06:44,626
هايلي)، هل أخذت)
شاحن هاتفي مجدداً؟

154
00:06:44,918 --> 00:06:45,918
ماذا؟

155
00:06:48,000 --> 00:06:49,542
هل شاحني معك؟

156
00:06:49,876 --> 00:06:51,501
لا أسمعك
أرسل لي رسالة نصية

157
00:06:51,626 --> 00:06:52,792
أتمنى لو أستطيع

158
00:06:52,999 --> 00:06:55,417
عليك شراء شاحنك الخاص
يا عزيزتي

159
00:06:55,542 --> 00:06:57,083
أنتما في السرير مع بعضكما

160
00:06:57,209 --> 00:06:58,709
لا بأس يا أبي -
نعم -

161
00:06:58,834 --> 00:07:00,501
(غرفتنا هي غرفتك يا (فيلوبستر

162
00:07:00,999 --> 00:07:01,999
(شكراً يا (ديلن

163
00:07:02,375 --> 00:07:05,375
على أي حال
أبحث عن شاحني

164
00:07:05,501 --> 00:07:07,292
آسفة يا أبي، ليس هنا

165
00:07:07,709 --> 00:07:10,250
أفترض أنني سأعتاد
على عدم امتلاك أي سلطة

166
00:07:14,042 --> 00:07:15,250
كارلي)؟)

167
00:07:17,042 --> 00:07:18,042
كارلي)؟)

168
00:07:19,083 --> 00:07:20,459
كارلي)؟) -
نعم -

169
00:07:20,584 --> 00:07:21,999
ظننت ذلك -
مَن أنت؟ -

170
00:07:22,083 --> 00:07:26,542
أنا أم (ماني) وأريد أن أعرف
لماذا لم تزيني خزانته

171
00:07:26,709 --> 00:07:28,501
لأنه تقليد غبي ومتحيز جنسياً

172
00:07:28,751 --> 00:07:30,375
لماذا لا يزين اللاعبون خزاناتنا؟

173
00:07:30,501 --> 00:07:32,334
هذا سؤال جيد
كان عليك طرحه على نفسك

174
00:07:32,584 --> 00:07:34,125
قبل أن تصبحي مشجعة

175
00:07:35,000 --> 00:07:40,167
تفضلي، اشتري شيئاً جميلاً
وضعيه على خزانة ابني

176
00:07:40,292 --> 00:07:42,834
(السيدة (ديلغادو
هل لي أن أراك في مكتبي؟

177
00:07:43,709 --> 00:07:45,250
حسناً، أريد مشجعة جديدة
(لـ(ماني

178
00:07:45,542 --> 00:07:47,042
أعطني كتاب السنة
وسأختار له واحدة

179
00:07:47,167 --> 00:07:48,792
كلا، حتى لو ظننت
أنها فكرة جيدة

180
00:07:48,918 --> 00:07:51,501
لن أقوم بإساءة استخدام
سلطتي في المدرسة

181
00:07:51,709 --> 00:07:53,751
أنت تتشارك مكتبك
مع كرة الحبل

182
00:07:53,876 --> 00:07:55,584
عليك أن تدعي الطبيعة
تأخذ مجراها

183
00:07:55,709 --> 00:07:58,125
مثل كاميرا الانترنت
التي كنت أتابعها

184
00:07:58,667 --> 00:08:01,167
إنه بث مباشر لثعالب الماء

185
00:08:01,292 --> 00:08:03,584
نسيت، هل هو الرجل
القصير المشعر

186
00:08:03,709 --> 00:08:05,042
أو الرجل الطويل غير المشعر؟

187
00:08:05,167 --> 00:08:08,250
قصير ومشعر ولكنني أتكلم
عن ثعالب ماء حقيقية، انظري

188
00:08:08,375 --> 00:08:11,042
هذه الأم ولدت توأمين

189
00:08:11,584 --> 00:08:15,042
الصغير يعاني قليلاً ولكن هل
ترين الأم تحاول مساعدته؟

190
00:08:15,667 --> 00:08:16,999
كلا

191
00:08:17,083 --> 00:08:19,042
برأيي، إنها أم سيئة

192
00:08:19,209 --> 00:08:23,209
عليها أن تملأه بالثقة والأكل
(كما أفعل بـ(ماني

193
00:08:23,417 --> 00:08:26,751
المدرسة الثانوية صعبة
إنها جزء من التجربة

194
00:08:26,959 --> 00:08:28,751
وليس هذا أمراً سيئاً

195
00:08:28,876 --> 00:08:32,209
تعلم كيفية التعامل مع خيبات
الأمل والتغلب على المشاكل

196
00:08:32,334 --> 00:08:35,042
هذا جزء من وصولي
إلى مكانتي اليوم

197
00:08:37,167 --> 00:08:39,417
لا! لا! لم يعد هناك
مساحة كافية هنا

198
00:08:40,125 --> 00:08:41,709
أرجوك، لو سمحت

199
00:08:43,167 --> 00:08:45,000
غرفة الاجتماعات هناك -
رائع -

200
00:08:45,167 --> 00:08:46,709
(هذا مكتب السيد (تشيمبرز

201
00:08:47,083 --> 00:08:48,584
إنه هنا، دعني أعرفك عليه

202
00:08:49,000 --> 00:08:51,292
إيرل)، هل أنا أزعجك؟) -
لا شيء يزعجني -

203
00:08:51,417 --> 00:08:53,042
(سأظهر في مجلة (تايم

204
00:08:53,167 --> 00:08:54,501
(كلوزيت تايم) -
اصمت -

205
00:08:54,626 --> 00:08:56,626
...هذا هو المحامي -
حسناً -

206
00:08:56,751 --> 00:08:58,209
(الذي سيتابع قضية (فاولر
(ميتشل)

207
00:08:58,334 --> 00:08:59,334
ناديني (ميتشل) فقط -
(بريتشيت) -

208
00:08:59,459 --> 00:09:02,292
بريتشيت)؟)
(ميتش بريتشيت)

209
00:09:02,459 --> 00:09:04,250
(ابن ذلك السافل (جيه بريتشيت

210
00:09:04,375 --> 00:09:07,999
ألبي النداء -
لا تتكبد عناء فتح حقيبتك -

211
00:09:08,209 --> 00:09:10,417
لا يمكنني السماح لشخص من
عائلة (بريتشيت) بالتواجد هنا

212
00:09:10,542 --> 00:09:12,876
لدي الكثير
من المعلومات الحساسة

213
00:09:12,999 --> 00:09:16,667
سيود والدك الحصول عليها -
هذه قائمة طعام -

214
00:09:16,792 --> 00:09:18,626
لا أريد أن يعرف
ذلك الرجل أين آكل

215
00:09:19,209 --> 00:09:20,501
أنا هنا لأقوم بعملي

216
00:09:20,626 --> 00:09:23,417
لا يهمني ما حصل بينك
أنت وأبي قبل 30 سنة

217
00:09:23,542 --> 00:09:25,626
هل مرّ حقاً كل هذا الوقت؟

218
00:09:25,876 --> 00:09:27,959
كنتُ طفلاً عندما بدأ الأمر

219
00:09:28,250 --> 00:09:30,501
(كنتُ أناديك العم (إيرل -
أتذكر ذلك -

220
00:09:31,250 --> 00:09:32,542
كنتَ طفلاً ظريفاً

221
00:09:32,667 --> 00:09:36,501
هل حللت مكعب (روبيك)؟ -
حللت ثلاثة جوانب منه -

222
00:09:36,751 --> 00:09:37,959
ليس سيئاً

223
00:09:38,959 --> 00:09:41,209
لا بأس، يمكنك البقاء

224
00:09:41,334 --> 00:09:46,292
ربما عملك هنا قد يكون بداية
فصل جديد بين عائلتينا

225
00:09:47,000 --> 00:09:49,083
ولكن قل لوالدك

226
00:09:49,918 --> 00:09:52,250
إذا يريد إنهاء الخلاف
العشاء على حسابي

227
00:09:52,375 --> 00:09:54,083
حقاً؟ -
حتماً -

228
00:09:56,167 --> 00:09:57,167
حسناً

229
00:09:57,375 --> 00:10:01,375
يا ليت أبي منطقياً مثلك -
شكراً، هيا اخرج من هنا -

230
00:10:01,584 --> 00:10:03,292
يجب أن يصورني
من أجل الغلاف

231
00:10:03,417 --> 00:10:05,375
لن تظهر على الغلاف -
اصمت -

232
00:10:07,918 --> 00:10:08,918
ماذا تفعلان هنا؟

233
00:10:09,000 --> 00:10:10,959
نزور فرد من العائلة
في وقت ضيقه

234
00:10:11,042 --> 00:10:12,542
بدوت حزينة جداً البارحة

235
00:10:12,667 --> 00:10:15,459
لذا قطعتما كل المسافة
إلى هنا؟ هذا لطيف جداً

236
00:10:15,584 --> 00:10:18,876
نحن هنا من أجلك
كيف تشعرين؟ ما أخبارك؟

237
00:10:18,999 --> 00:10:19,999
أين غرفة صديقتك (بري)؟

238
00:10:20,083 --> 00:10:21,876
في آخر الممر على اليسار
اذهبا

239
00:10:22,334 --> 00:10:25,292
هل لديك مكواة ملابس؟
...لأنني أريد أن تكون السترة

240
00:10:26,959 --> 00:10:28,000
مرحباً حبيبي -
مرحباً -

241
00:10:28,375 --> 00:10:30,834
أعتذر على تأخري
كان العمل بمنتهى الجنون اليوم

242
00:10:30,959 --> 00:10:33,876
منذ لحظة وصولي
انهالت علي المشاكل

243
00:10:33,999 --> 00:10:35,751
لكنها جميعها مشاكل خزانات -
نعم -

244
00:10:35,918 --> 00:10:38,667
اسمعي، أريد الاعتذار
(عن ما حصل مع (ديلن

245
00:10:40,000 --> 00:10:42,209
لم أضع مشاعرك في الحسبان

246
00:10:42,584 --> 00:10:46,125
أعرف أنك غير مرتاحة
(لنومه في غرفة (هايلي

247
00:10:46,834 --> 00:10:48,417
أعتقد أنه علينا
إعادة النظر في الأمر

248
00:10:48,959 --> 00:10:51,834
حقاً؟ -
اسمعي، انظري إلي -

249
00:10:52,250 --> 00:10:54,042
هذا منزلك بقدر ما هو منزلي

250
00:10:54,167 --> 00:10:56,125
أعلم ذلك -
لنذهب ونطرده -

251
00:10:58,959 --> 00:11:01,501
مرحباً، هل يمكننا التكلم قليلاً؟

252
00:11:01,626 --> 00:11:03,209
ما الخطب؟ -
دعونا نجلس -

253
00:11:03,334 --> 00:11:06,709
ثمة أمر مهم علينا مناقشته -
حسناً -

254
00:11:07,042 --> 00:11:11,751
هكذا بدأت المناقشة عندما
اكتشفت أن أبي ليس في الفضاء

255
00:11:13,709 --> 00:11:18,250
على أي حال
بعد إعادة التفكير بإمعان

256
00:11:18,959 --> 00:11:21,209
لدى أمك شيء تريد قوله
(إنه دورك يا (كلير

257
00:11:21,375 --> 00:11:24,417
أدركت في تلك اللحظة أن
(فيل) يريد أن أطرد أنا (ديلن)

258
00:11:24,542 --> 00:11:25,834
حتى يكون هنا
الشخص المتفهم

259
00:11:26,250 --> 00:11:27,417
أستطيع أن أكون متفهمة أيضاً

260
00:11:27,626 --> 00:11:29,751
أنا متفهمة أكثر من المتفهم
أنا رائعة

261
00:11:30,209 --> 00:11:31,334
ما الخطب يا أمي؟

262
00:11:31,459 --> 00:11:34,999
كنا نفكر بتناول البيتزا
على العشاء

263
00:11:36,542 --> 00:11:37,542
كلير)؟)

264
00:11:37,667 --> 00:11:38,834
أعلم أننا تناولناها
منذ بضعة أيام

265
00:11:38,959 --> 00:11:40,209
لكنني متعبة جداً
ولا أريد الطهو

266
00:11:40,584 --> 00:11:41,959
سأغير ملابسي -
...(كلير) -

267
00:11:43,334 --> 00:11:44,334
عزيزتي؟

268
00:11:45,167 --> 00:11:47,542
كان هذا غريباً -
هل تعرفين ما الغريب؟ -

269
00:11:47,709 --> 00:11:49,042
أن تعتقدي أن والدك على القمر

270
00:11:49,167 --> 00:11:50,834
ومن ثم ترينه يعمل
في المجمع التجاري

271
00:11:52,667 --> 00:11:54,999
ما كان هذا يا (كلير)؟
(ظننت أننا سنطرد (ديلن

272
00:11:55,125 --> 00:11:58,918
نعم ولكنني أدركتُ فجأة
أنني أتصرف بظلم

273
00:11:59,125 --> 00:12:00,792
أنت تحب تواجد (ديلن) هنا

274
00:12:01,042 --> 00:12:03,042
...نعم ولكن -
انظر إلي يا عزيزي -

275
00:12:03,459 --> 00:12:05,792
هذا منزلك بقدر ما هو منزلي

276
00:12:06,083 --> 00:12:07,083
حقاً؟

277
00:12:07,584 --> 00:12:08,751
اذهب واطلب البيتزا

278
00:12:09,042 --> 00:12:11,209
تأخر الوقت
وسيذهبان إلى السرير قريباً

279
00:12:15,250 --> 00:12:18,751
(أنت محظوظ يا (ميتشل
ثمة مكان لسكين آخر في ظهري

280
00:12:18,876 --> 00:12:21,709
أتيت لأخبرك في وجهك
(بأنك مخطئ بشأن (إيرل

281
00:12:21,834 --> 00:12:24,542
ليس برجل سيئ -
رأيته يأكل شريحة لحم باندا -

282
00:12:24,667 --> 00:12:28,334
إنه عنيف قليلاً ولكن يريد
أن ينتهي الخلاف بينكما

283
00:12:28,667 --> 00:12:29,667
!مستحيل

284
00:12:29,792 --> 00:12:32,667
!ليس هو المشكلة بل أنت
!أنت

285
00:12:32,834 --> 00:12:34,125
تعميك التفاهات

286
00:12:34,250 --> 00:12:36,667
لا تستطيع أن ترى حين يحاول
الرجل عرض المصالحة

287
00:12:36,792 --> 00:12:38,000
!يا للهول -
ماذا؟ -

288
00:12:38,125 --> 00:12:40,417
أدركتُ للتو أنه ثمة
جانبين لكل قصة

289
00:12:40,584 --> 00:12:42,292
ومَن أنا لأقلل من أهمية جانبك؟

290
00:12:42,417 --> 00:12:44,918
...علينا أن ندخل ويجب

291
00:12:50,042 --> 00:12:51,209
ماذا كنت تقول؟ -
لا شيء -

292
00:12:51,334 --> 00:12:52,751
لن أقول شيئاً بعد الآن

293
00:13:00,125 --> 00:13:01,542
غلوريا)؟) -
لا -

294
00:13:01,751 --> 00:13:02,751
!(غلوريا)

295
00:13:03,626 --> 00:13:06,834
نعم -
زينة وأنوار وامضة -

296
00:13:07,792 --> 00:13:08,999
ماني) المثير؟)

297
00:13:09,083 --> 00:13:11,375
آمل أنه ثمة رقم
معالج نفسي جيد هنا

298
00:13:11,584 --> 00:13:12,751
لا أملك الوقت لهذا

299
00:13:15,292 --> 00:13:16,334
ما هذا؟

300
00:13:16,459 --> 00:13:18,209
حسناً، حسناً، انظري إلى هذا

301
00:13:18,334 --> 00:13:20,459
قلت لك اتركي المياه
على مجاريها وماذا حصل؟

302
00:13:20,709 --> 00:13:22,999
قامت المشجعة بعملها
اعتذارك مقبول

303
00:13:23,125 --> 00:13:26,000
ماذا تقول؟
فعلت هذا لأنني أخفتها

304
00:13:26,125 --> 00:13:29,792
سواءً كلانا محقان أو أنا فقط
المهم هو أن الأمور على ما يرام

305
00:13:29,918 --> 00:13:31,751
لذا، أظن أنه بإمكاننا
الذهاب إلى المنزل

306
00:13:33,792 --> 00:13:38,167
(مرحباً يا (كارلي
(شكراً على تزيين خزانة (ماني

307
00:13:38,292 --> 00:13:39,375
لم أقم بتزيينها بعد

308
00:13:39,501 --> 00:13:42,292
...ماذا؟ مَن قام -
لن نكتشف ذلك أبداً -

309
00:13:43,417 --> 00:13:44,417
كاميرون)؟)

310
00:13:45,417 --> 00:13:46,918
حسناً، أنا فعلتها

311
00:13:47,000 --> 00:13:49,501
ماذا حصل للسماح للطبيعة
بأخذ مجراها

312
00:13:49,626 --> 00:13:51,292
مثل ثعالب الماء على حاسوبك؟

313
00:13:51,667 --> 00:13:53,375
مات الصغير -
ماذا؟ -

314
00:13:53,501 --> 00:13:55,501
لم تفعل الأم شيئاً
بينما قام نسر بالتهامه

315
00:13:55,626 --> 00:13:56,626
الطبيعة قاسية

316
00:13:57,042 --> 00:13:59,626
قمت بتزيين خزانة (ماني)؟ -
زينتُ ثماني خزانات -

317
00:13:59,792 --> 00:14:01,209
سيختفي هذا التقليد

318
00:14:02,000 --> 00:14:03,375
(إيرل تشيمبرز)"
"الرئيس

319
00:14:03,501 --> 00:14:07,501
حسناً، إذاً هذا هو؟
عش الجرذ

320
00:14:08,626 --> 00:14:11,584
حسناً، حسناً
(أهلاً يا (جاك لورد

321
00:14:11,709 --> 00:14:13,417
أتذكرك من الملفات

322
00:14:14,209 --> 00:14:16,584
أشعر بالإحراج
لا أصدق أنني وقعت في الفخ

323
00:14:16,709 --> 00:14:19,292
لكن على الأقل صدقت أخيراً
بأنها ليست منافسة سخيفة

324
00:14:19,417 --> 00:14:22,250
دعني أجلب سجائره
حتى أمسح عضوي بها

325
00:14:22,375 --> 00:14:24,709
حسناً، علي الاعتراف بأن
مفعول السكوتش بدأ يختفي

326
00:14:24,834 --> 00:14:26,626
وأنا متردد بشأن هذه الخطة
يا أبي

327
00:14:26,751 --> 00:14:27,751
ما الذي يستدعي التفكير؟

328
00:14:27,876 --> 00:14:29,751
صورني أمسح السجائر بعضوي

329
00:14:29,999 --> 00:14:32,709
نعطيه وقتاً كافياً ليدخنها
(ونرسل الصورة لـ(إيرل

330
00:14:32,876 --> 00:14:35,667
أولاً، سيصبح لدى (إيرل) عندئذ
صورة لك من دون سروال

331
00:14:35,792 --> 00:14:39,250
كما وستبقى الصورة نفسها عالقة
في ذاكرتي لبقية حياتي

332
00:14:39,375 --> 00:14:41,626
أصبحت فجأة حساساً
بشأن رؤية عضو رجل آخر؟

333
00:14:41,751 --> 00:14:43,375
جعلك الرجل تبدو أحمق
(يا (ميتشل

334
00:14:43,501 --> 00:14:45,626
أنت محق، أنا أفرط بالتفكير
أخرجه

335
00:14:46,000 --> 00:14:47,834
(لا تخرجه يا (بريتشيت

336
00:14:47,959 --> 00:14:50,876
هل الجميع يطلق عليه هذا
الاسم؟ لماذا لم أسمع به قط؟

337
00:14:50,999 --> 00:14:52,417
تماديتَ جداً هذه المرة
(يا (إيرل

338
00:14:53,000 --> 00:14:54,876
أقحمت عائلتي في الأمر -
نعم، كيف تجرأت؟ -

339
00:14:54,999 --> 00:14:57,792
وثقت بك
دافعتُ عنك أمام أبي

340
00:14:57,918 --> 00:14:59,375
وجعلتني أبدو كأحمق

341
00:15:00,209 --> 00:15:03,250
وكل هذا من أجل ماذا؟
خزانات

342
00:15:03,459 --> 00:15:05,209
هل تقصد المكان
الذي يبدأ الناس يومهم فيه؟

343
00:15:05,501 --> 00:15:08,375
يختارون ملابس تعطيهم الثقة
ليحققوا أحلامهم؟

344
00:15:08,501 --> 00:15:12,250
أو ذلك المكان السحري لتحويل
الغرفة الإضافية إلى غرفة نوم

345
00:15:12,375 --> 00:15:14,834
ومن منزل إلى بيت -
بفضل المواد الرخيصة -

346
00:15:14,959 --> 00:15:17,501
تحول خزانتك المنزل
إلى مكان سريع الاشتعال

347
00:15:17,626 --> 00:15:20,459
اعترفنا بعدما الاعتراض
ليس هذا اعترافاً بالذنب

348
00:15:20,584 --> 00:15:21,584
سأفعل ذلك، سأمسح عضوي بها

349
00:15:21,709 --> 00:15:22,834
!مستحيل أن تفعل

350
00:15:22,959 --> 00:15:25,501
!تعال! تعال

351
00:15:26,792 --> 00:15:28,417
سأكسر جمجمتك كأنها بيضة

352
00:15:31,999 --> 00:15:34,542
وقالوا إنه في نهاية الفصل سوف
نعرف كيف نسلسل الجينات

353
00:15:34,751 --> 00:15:36,626
لا أعرف بشأن الجينات

354
00:15:36,876 --> 00:15:40,792
لكن من جهة أبي من العائلة
لدينا تمثال الحديقة

355
00:15:40,918 --> 00:15:42,959
يستعمل الفطر كمظلة

356
00:15:45,167 --> 00:15:46,334
(حان دورك يا (ماني

357
00:15:46,542 --> 00:15:49,834
هل يمكنني القول إنه
من الرائع قضاء الوقت معكما

358
00:15:50,083 --> 00:15:54,667
سئمت من فتيات الثانوية
السطحيات والأنانيات

359
00:15:54,792 --> 00:15:57,209
!يا للهول
كنت أكره فتيات الثانوية

360
00:15:57,334 --> 00:15:58,542
والأسوأ هن المشجعات

361
00:15:58,667 --> 00:16:01,083
كنّ يسخرن مني سراً
على دعامة ظهري

362
00:16:01,209 --> 00:16:05,375
حسناً، استعدي للتالي
تبدين مثيرة الآن

363
00:16:07,209 --> 00:16:08,417
(حان دورك يا (ماني

364
00:16:08,542 --> 00:16:11,626
اعذرا صديقي
السبب هو جمالكما البالغ

365
00:16:11,918 --> 00:16:13,292
وهذا محرج قليلاً

366
00:16:16,000 --> 00:16:18,334
حسناً
ليست الجامعة كما ظننا

367
00:16:18,709 --> 00:16:21,584
لم نقبل أي شاب منذ مجيئنا
...لذا

368
00:16:22,918 --> 00:16:24,334
هل تقصدينا؟ -
نعم -

369
00:16:24,542 --> 00:16:25,542
الآن؟

370
00:16:25,667 --> 00:16:28,042
بموجب قوانين الحرم الجامعي
نعطيكما موافقتنا

371
00:16:28,250 --> 00:16:30,999
نعم -
شكراً، سأعود على الفور -

372
00:16:34,542 --> 00:16:36,459
علكة! علكة! علكة
أحتاج إلى العلكة

373
00:16:37,000 --> 00:16:38,250
ليس لدي علكة

374
00:16:44,334 --> 00:16:45,626
شكراً

375
00:16:45,959 --> 00:16:47,501
تكلمت مع (سانجي) أخيراً

376
00:16:51,918 --> 00:16:54,834
يبدو كأمر شخصي
...لا أريد أن أتدخل

377
00:16:54,959 --> 00:16:56,209
انفصل عني

378
00:16:58,083 --> 00:16:59,209
إنه يواعد فتاة أخرى

379
00:17:00,584 --> 00:17:03,083
على الأرجح أنك تريدين
البقاء لوحدك الآن

380
00:17:05,083 --> 00:17:06,334
أنا وحيدة

381
00:17:09,834 --> 00:17:14,000
اسمعي، لا عليك
ستكونين بخير

382
00:17:16,375 --> 00:17:20,167
هذا... هذا كل ما لدي

383
00:17:21,375 --> 00:17:23,334
(أسرع يا (لوك
إنهما تستعيدان صوابهما

384
00:17:23,501 --> 00:17:25,209
اذهب، لا بأس

385
00:17:30,834 --> 00:17:34,042
(سأبقى مع (أليكس -
هل يمكنني القيام بشيء؟ -

386
00:17:35,334 --> 00:17:37,792
لا أظن ذلك -
حسناً، تمنى لي التوفيق -

387
00:17:41,000 --> 00:17:44,667
حسناً، ها أنت
لم تنجح الخطة كما اعتقدنا

388
00:17:44,792 --> 00:17:46,834
لكنني قمت بوضع
الدباسة على رأسه

389
00:17:46,959 --> 00:17:48,667
عليك أن تفهم أنني فعلت ذلك
للأسباب الصحيحة

390
00:17:48,792 --> 00:17:52,626
كنت أهتم بعائلتي فقط
لكنك من عائلتي أيضاً

391
00:17:52,876 --> 00:17:54,792
هل تعلم ما أفضل جزء
من الليلة؟

392
00:17:55,334 --> 00:17:58,876
(لم أكن أنا لوحدي ضد (إيرل
كنا نحن ضده

393
00:17:59,292 --> 00:18:01,250
أعجبني ذلك -
أنا أيضاً، نعم -

394
00:18:01,709 --> 00:18:05,083
أعدك بألا أقف في صف
شخص غيرك مجدداً أبداً

395
00:18:06,209 --> 00:18:08,292
إلا إذا كنتَ مخطئاً
لأنه لدي مبادئي

396
00:18:08,417 --> 00:18:10,959
حسناً، انزل من السيارة

397
00:18:11,042 --> 00:18:14,751
ولكن أولاً، علي أن أعطيك هذا

398
00:18:14,876 --> 00:18:16,542
إنها ملفاتي القديمة -
نعم -

399
00:18:16,667 --> 00:18:18,999
سرقتها من مكتبه -
كيف؟ متى؟ -

400
00:18:19,083 --> 00:18:21,167
بقيتما تتدحرجان تحت المكتب
طوال عشر دقائق تقريباً

401
00:18:21,292 --> 00:18:23,459
بعد أن سرقتها، تسنى لي
الوقت للرد على بعض الرسائل

402
00:18:23,584 --> 00:18:24,751
شكراً لك

403
00:18:26,083 --> 00:18:27,292
هذا أمر جلل

404
00:18:28,292 --> 00:18:29,999
لم أعد أستطيع سماع
تلك الكلمة

405
00:18:32,250 --> 00:18:33,542
هل تشعران بالبرد؟
يمكنني رفع الحرارة

406
00:18:33,667 --> 00:18:35,083
اخرجا من تحت البطانية

407
00:18:35,209 --> 00:18:36,876
إننا بخير
(يا شرطة (لوس أنجلوس

408
00:18:38,209 --> 00:18:40,959
مع أنني أرغب بشدة برحيل
ديلن)، لن أحرك ساكناً)

409
00:18:41,125 --> 00:18:42,209
على (فيل) القيام بذلك

410
00:18:42,334 --> 00:18:44,834
عليه أن يكون قوياً
مثل ذلك النسر على الانترنت

411
00:18:45,584 --> 00:18:47,167
ثعلب الماء الغبي لم يتوقع ذلك

412
00:18:47,918 --> 00:18:49,834
توقف! هذا يدغدغ

413
00:18:50,667 --> 00:18:52,999
هل أنت بخير يا (فيل)؟ -
نعم، أستمتع بالفيلم -

414
00:18:53,083 --> 00:18:55,042
حقاً؟ ليس مرعباً حتى

415
00:18:55,167 --> 00:18:57,250
هذا أسخف وحش بحر
أراه في حياتي

416
00:18:57,542 --> 00:19:00,626
هذا لأنك تستطيعين رؤيته
لكان مخيفاً أكثر

417
00:19:00,751 --> 00:19:03,876
لو كان عليك أن تتخيلي فقط
ماذا يحصل تحت السطح

418
00:19:04,334 --> 00:19:06,667
هذا يكفي! طفح كيلي

419
00:19:07,083 --> 00:19:10,542
(هايلي)، (ديلن)
عيشكما مع بعضكما غير مناسب

420
00:19:10,667 --> 00:19:12,834
وسنقوم بتغيير ذلك -
لماذا أنت تهلع يا أبي؟ -

421
00:19:12,959 --> 00:19:14,876
لأنني والدك ولا أستطيع تقبل

422
00:19:14,999 --> 00:19:17,709
نومكما مع بعضكما في الغرفة
نفسها كأنه أمر جلل

423
00:19:17,959 --> 00:19:20,459
من الآن فصاعداً
ستعاملانني باحترام كما أستحق

424
00:19:20,584 --> 00:19:22,042
وستتسللان بالسر عني

425
00:19:22,250 --> 00:19:23,918
ماذا سيفعلان؟ -
لم أفهم -

426
00:19:24,000 --> 00:19:25,751
من الليلة، ستنام أنت
(في غرفة (أليكس

427
00:19:25,876 --> 00:19:27,375
وإذا تريدان القيام بأي شيء

428
00:19:27,501 --> 00:19:28,709
من المستحسن أن يحصل ذلك
بعد أن أنام

429
00:19:28,834 --> 00:19:30,083
هل أنت جاد؟

430
00:19:30,209 --> 00:19:31,709
لا أمانع ذلك -
أنا أيضاً -

431
00:19:31,834 --> 00:19:34,626
أنا أمانع ذلك
أنا أمانع ذلك كله

432
00:19:34,959 --> 00:19:37,584
هايلي)، عليك أن تركزي)
على عملك مجدداً

433
00:19:37,709 --> 00:19:39,999
ديلن)، ستنتقل غداً)
انتهى النقاش

434
00:19:41,250 --> 00:19:42,999
آسفة، لستُ الأم المتفهمة

435
00:19:43,542 --> 00:19:44,792
لستُ الأم المتفهمة

436
00:19:45,584 --> 00:19:46,999
حاولتُ يا رفاق

437
00:19:49,876 --> 00:19:50,876
شكراً

438
00:20:13,584 --> 00:20:16,250
ماذا تفعل في سريري؟ -
أنتظر والدك حتى ينام -

439
00:20:16,375 --> 00:20:18,167
ماذا يحصل هنا؟

440
00:20:18,417 --> 00:20:19,876
(أليكس)
لماذا أنت في المنزل؟

441
00:20:20,999 --> 00:20:22,501
انفصل (سانجي) عني

442
00:20:24,334 --> 00:20:26,042
!حبيبتي -
سيكون كل شيء على ما يرام -

443
00:20:26,167 --> 00:20:28,042
(اذهب للنوم مع (هايلي

