﻿1
00:00:03,792 --> 00:00:07,083
بحقك! لماذا لا تنتقل إلي؟
أنا أبدو مثلك تماماً

2
00:00:07,459 --> 00:00:08,999
ربما ليست رائحتي صحيحة

3
00:00:12,125 --> 00:00:14,709
عثرت على عش بيض بط
منذ بضعة أسابيع

4
00:00:14,834 --> 00:00:17,125
قمتُ برعايتها بكل حب

5
00:00:17,417 --> 00:00:21,042
ومن ثم
بسبب حظ غريب

6
00:00:21,250 --> 00:00:23,083
كانت (كلير) الوحيدة
المتواجدة عند ولادة البط

7
00:00:23,209 --> 00:00:25,999
لذلك، تعلقت بها

8
00:00:26,334 --> 00:00:29,042
لم أفعل ذلك عمداً -
إذاً، اجعليها تعود إلي -

9
00:00:31,375 --> 00:00:32,751
من يتصل في هذه الساعة؟

10
00:00:33,876 --> 00:00:34,876
مرحباً

11
00:00:35,417 --> 00:00:36,417
نعم

12
00:00:36,709 --> 00:00:37,751
(تم اعتقال (لوك

13
00:00:52,584 --> 00:00:55,334
(صباح الخير يا (لينورد -
لينورد)؟) -

14
00:00:55,459 --> 00:00:57,083
(أعلم أن ابننا المهذب (لوك

15
00:00:57,209 --> 00:00:59,501
من المستحيل أن يأخذ سيارتنا
من دون رخصة

16
00:00:59,959 --> 00:01:01,626
أخذت السيارة
من أجل سبب وجيه

17
00:01:01,751 --> 00:01:04,083
(ماتت قطة (سارة فيشر
وكانت حزينة جداً

18
00:01:04,209 --> 00:01:06,083
لذا، ظننت بأنها قد تقبلني

19
00:01:06,792 --> 00:01:09,000
تم القبض علي
على بعد مربعين من منزلها

20
00:01:09,584 --> 00:01:12,167
حظ الجميع مع الفتيات رائع
!سواي أنا

21
00:01:12,542 --> 00:01:14,167
وأنا أتكلم عن الجميع

22
00:01:14,751 --> 00:01:17,250
متى تكون كدمة من حزام البوق
ليست كدمة من حزام البوق؟

23
00:01:17,999 --> 00:01:19,709
حين تكون آثار التقبيل

24
00:01:20,584 --> 00:01:22,417
سنضطر إلى معاقبتك
...وكنت أفكر

25
00:01:22,542 --> 00:01:23,999
سنقوم بأكثر من ذلك بكثير

26
00:01:24,542 --> 00:01:26,417
على (لاندون) العمل لتسديد
الغرامة بقيمة 300 دولار

27
00:01:26,709 --> 00:01:28,501
يمكننا الاعتراض عليها
والقول إن الشرطي عنصري

28
00:01:28,626 --> 00:01:30,751
حتى لو خسرنا
سيؤدي ذلك إلى فتح حوار

29
00:01:30,918 --> 00:01:33,626
ارتكبت خطأ فعليك
(تحمل العواقب يا (ليفون

30
00:01:34,209 --> 00:01:37,000
مهمتك الأولى هي تنظيف القرية
الرائعة التي بنيتها لبطاتي

31
00:01:37,125 --> 00:01:38,167
أليست بطات أمي؟

32
00:01:38,292 --> 00:01:40,375
هل حقاً تريد اختبار صبري
الآن؟

33
00:01:41,209 --> 00:01:42,667
حسناً سيدي
خذ وقتك في التفكير

34
00:01:42,792 --> 00:01:46,584
وسنكون هنا تماماً كما يأخذ
الكلب قيلولة في الخزانة

35
00:01:46,709 --> 00:01:48,667
حسناً، بدأت الآن
بقول كلمات عشوائياً

36
00:01:48,792 --> 00:01:49,959
من رواية
(تو كيل إيه موكينغ بيرد)

37
00:01:50,042 --> 00:01:52,375
كانت سنة مثمرة للطماطم
في المزرعة

38
00:01:52,501 --> 00:01:53,959
...أو كما ندعوها

39
00:01:55,292 --> 00:01:56,626
انفجار الطماطم

40
00:01:56,792 --> 00:01:59,167
لذا صنعوا مجموعة كبيرة جداً
من صلصة (تاكر) الشهيرة

41
00:01:59,292 --> 00:02:00,626
ونحن نبيعها في سوق المزارعين

42
00:02:00,751 --> 00:02:03,999
"حين تقول "شهيرة -
(إنها معروفة في (ميزوري -

43
00:02:04,083 --> 00:02:06,292
طلبها أحد المحكومين بالإعدام
كوجبته الأخيرة

44
00:02:06,959 --> 00:02:09,542
على الأقل، أنا أحاول بيعها
ماذا يجري؟

45
00:02:09,792 --> 00:02:10,999
بعد شراء ما يبيعانه

46
00:02:11,083 --> 00:02:13,167
أفترض أنه تنفد النقود
التي يمكن إنفاقها من الناس

47
00:02:14,542 --> 00:02:16,167
!انتظر، لا

48
00:02:16,334 --> 00:02:17,959
(إنهما (أندرو) و(سايمون

49
00:02:18,083 --> 00:02:19,751
شكراً

50
00:02:20,083 --> 00:02:21,751
!مرحباً -
مرحباً -

51
00:02:21,876 --> 00:02:24,584
هل أتيتما لتذوق شرائح سمك
السلمون التي نصطادها باليد؟

52
00:02:24,709 --> 00:02:25,959
كلا -
إنه مطلوب جداً كالكعك -

53
00:02:26,125 --> 00:02:27,167
بل في الحقيقة، أكثر منه

54
00:02:27,292 --> 00:02:28,792
هل ترى كشك بيع الكعك
النباتي؟

55
00:02:28,918 --> 00:02:30,667
بجانب كشك العسل

56
00:02:30,999 --> 00:02:32,876
يجب أن نتوخى الحذر
قد يكون هذا السوق خدعة

57
00:02:32,999 --> 00:02:35,042
ليجتمع بيض البشرة
في مكان واحد

58
00:02:35,250 --> 00:02:36,542
يسرني تواجدك هنا
في الواقع

59
00:02:36,667 --> 00:02:38,792
إننا نبحث
عن شريك جديد كبير

60
00:02:39,083 --> 00:02:40,167
وكنتُ سأتصل بك

61
00:02:40,626 --> 00:02:42,501
بمَ ستناديني؟
المُنتهي أمره؟

62
00:02:42,834 --> 00:02:44,167
ضجة (ميتش) عديمة الجدوى؟

63
00:02:44,542 --> 00:02:45,709
لماذا أقوم بعملك عنك؟

64
00:02:45,834 --> 00:02:48,292
اسمع، على المستوى الاجتماعي
أرى أنك عديم الجدوى

65
00:02:48,417 --> 00:02:50,542
ولكنني لطالما اعتبرتك
محامياً جيداً

66
00:02:50,792 --> 00:02:52,999
وربما حتى محام عظيم
في الشركة المناسبة

67
00:02:53,083 --> 00:02:54,792
عزيزي، هل أحضرت
صندوق النقود الآخر؟

68
00:02:54,999 --> 00:02:56,125
امتلأ هذا الصندوق

69
00:02:57,125 --> 00:02:58,250
فكر بالأمر

70
00:03:00,626 --> 00:03:01,999
(هيا يا (جو

71
00:03:02,125 --> 00:03:05,501
لا أريد التعلم -
لكن عليك التعلم -

72
00:03:05,626 --> 00:03:07,626
وهذا سهل جداً، انظر

73
00:03:07,959 --> 00:03:13,667
أولاً، ترسم رجلاً صغيراً
ومن ثم تعقد الحبل حول عنقه

74
00:03:13,792 --> 00:03:14,792
!كلا

75
00:03:14,918 --> 00:03:17,667
جو)، لا تقلق بشأن ربط حذائك)
إنه لصبيان الكبار

76
00:03:17,876 --> 00:03:19,209
لا تخبره بأنه لا يستطيع

77
00:03:19,334 --> 00:03:20,542
لا يستطيع
ولكنه سيكون بخير

78
00:03:20,667 --> 00:03:22,042
لدى الصبي شعر كثيف وجميل

79
00:03:22,167 --> 00:03:23,209
هل أستطيع العودة
إلى العمل الآن؟

80
00:03:23,334 --> 00:03:25,209
أنت تعمل؟ لكنها ليست
الساعة بين العاشرة والثانية

81
00:03:25,334 --> 00:03:26,375
من الاثنين إلى الخميس

82
00:03:26,501 --> 00:03:28,792
لم أكن سأخبركم لأنني أعرف
أنكم ستحدثون جلبة

83
00:03:29,375 --> 00:03:32,375
ستعطيني غرفة التجارة
جائزة عمالقة الصناعة

84
00:03:32,501 --> 00:03:35,626
طلبوا مني تحضير فيديو
للحفل عن ما يحفزني

85
00:03:36,542 --> 00:03:40,292
بعد 30 عاماً، وتركيب أكثر
من مئة ألف قضيب خزانات

86
00:03:40,626 --> 00:03:42,584
قد يتوقف البعض عن العمل
ويرتاحون

87
00:03:43,250 --> 00:03:44,876
لكن ليس أنا
(أنا (جيه بريتشيت

88
00:03:45,918 --> 00:03:46,918
"(خزائن (بريتشيت"

89
00:03:47,209 --> 00:03:48,751
!انتظر! انتظر! تمهل

90
00:03:49,167 --> 00:03:50,918
كم خزانة تريد؟

91
00:03:51,918 --> 00:03:54,751
أجل، أستطيع تولي ذلك

92
00:03:55,209 --> 00:03:57,375
رائع -
سأبدأ من جديد -

93
00:03:57,501 --> 00:03:58,834
لماذا؟ -
شعرتما بالملل -

94
00:03:58,959 --> 00:04:01,292
ومن الواضح أن الفيديو
لا يصور جوهري

95
00:04:01,542 --> 00:04:03,000
هل تظنين أن زميلي
(العملاق (إيد فيسك

96
00:04:03,250 --> 00:04:05,459
أسد الأرضيات المشمعة
سيقترف خطأ مشابهاً؟

97
00:04:05,584 --> 00:04:06,667
ما مدى ضخامة هذا الحدث؟

98
00:04:06,792 --> 00:04:08,375
هل سيكون هناك سجادة حمراء؟

99
00:04:08,501 --> 00:04:11,209
لا ولكن (ريد مورتاف) من متجر
السجاد الأحمر" سيكون هناك"

100
00:04:11,334 --> 00:04:13,542
أنا أمشي مع العمالقة
(يا (غلوريا

101
00:04:13,834 --> 00:04:15,417
وهذه طريقة جيدة للتطور

102
00:04:17,876 --> 00:04:18,959
يوجد مقعدان هناك

103
00:04:19,042 --> 00:04:21,542
جيد! للحظة
...خلتُ أننا لن نعثر

104
00:04:21,959 --> 00:04:23,375
أليس هذا (أندي) و(بيث)؟

105
00:04:24,709 --> 00:04:27,501
في الحقيقة
هذان المقعدان أفضل

106
00:04:27,626 --> 00:04:28,959
ولكن سيكون
هناك أشخاص بيننا

107
00:04:29,042 --> 00:04:31,417
أجل ولكننا قضينا اليوم
...بكامله مع بعضنا، أنا

108
00:04:31,542 --> 00:04:32,667
...مرحباً -
!مرحباً أنتما -

109
00:04:32,792 --> 00:04:34,792
مرحباً (أندي)، من الواضح
أنك لم تعد سميناً

110
00:04:34,918 --> 00:04:36,709
مرحباً، تسرني رؤيتكما

111
00:04:36,834 --> 00:04:38,167
علينا الذهاب للعثور
...على مقاعد قبل

112
00:04:38,292 --> 00:04:39,792
اجلسي رجاءً

113
00:04:42,999 --> 00:04:46,459
(منذ خطوبة (أندي
أصبحت علاقتنا غريبة

114
00:04:46,667 --> 00:04:49,209
غريبة أشبه بامرأة ذات بشرة
سمراء صبغت شعرها بالأحمر

115
00:04:49,334 --> 00:04:52,125
أردتُ مشاهدة الفيلم والمغادرة
قبل أن يصبح الوضع محرجاً

116
00:04:52,709 --> 00:04:55,000
ما زلتُ أفكر فيك -
أنا أيضاً -

117
00:04:55,125 --> 00:04:57,792
ولكنني مع شخص آخر
وقد التزمتُ

118
00:04:57,918 --> 00:04:59,375
ولكن هل تحبها حقاً؟

119
00:04:59,501 --> 00:05:00,501
!زومبي

120
00:05:01,250 --> 00:05:02,250
نلتُ منه

121
00:05:02,751 --> 00:05:05,542
على أي حال، كان علينا
أن نخبر بعضنا بحقيقة مشاعرنا

122
00:05:07,501 --> 00:05:09,459
لا شيء؟ حقاً؟

123
00:05:10,125 --> 00:05:11,751
خرجتُ من هناك بسرعة هائلة

124
00:05:12,125 --> 00:05:15,000
لمَ العجلة؟ يضعون أحياناً
مشهداً مضحكاً بعد الأسماء

125
00:05:15,125 --> 00:05:16,542
يا رفاق، انتظرا

126
00:05:17,292 --> 00:05:18,918
هل تريدان تناول البرغر
والجعة في المطعم المجاور؟

127
00:05:19,000 --> 00:05:20,584
...أنا -
بالتأكيد أريد -

128
00:05:20,709 --> 00:05:22,459
حرّك هذا الفيلم مشاعري

129
00:05:22,626 --> 00:05:24,292
كما وعلي أخذ دوائي
مع الطعام

130
00:05:24,417 --> 00:05:26,334
...أجل، لستُ متأكدة -
!ستأتين -

131
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
ربما لو كنتَ أنت هناك

132
00:05:28,125 --> 00:05:31,125
لن يمثّل شخصيته البريطانية
الظريفة أمام النادلة

133
00:05:33,292 --> 00:05:35,876
هلا وضعت هذا في البرغر
النباتي ولا تخبريني أين هو

134
00:05:38,626 --> 00:05:41,918
مرحباً يا (لويد)، أنا والدك
المعروف بأسوأ كوابيسك

135
00:05:42,000 --> 00:05:44,292
أذكرك أنه يجب
تنظيف قرية البط جداً

136
00:05:44,417 --> 00:05:45,459
لدرجة يمكننا تناول الطعام عليها

137
00:05:45,584 --> 00:05:47,083
هل تسمعني؟ من الأفضل
ألا تكون قد سمعتني

138
00:05:47,209 --> 00:05:49,584
لا يُسمح لك باستخدام هاتفك
أجل، أنا في كل مكان

139
00:05:50,876 --> 00:05:53,250
ألا تظن أنك تقسو
بعض الشيء على (لوك)؟

140
00:05:53,375 --> 00:05:54,375
(إننا والداه يا (كلير

141
00:05:54,501 --> 00:05:55,834
وظيفتنا هي أن نتركه بعيداً
عن عمود التعري

142
00:05:55,959 --> 00:05:58,292
في الحقيقة
سررت بتمرده بعض الشيء

143
00:05:58,792 --> 00:06:01,626
أحياناً بين السحر
والقفز على الترامبولين

144
00:06:01,751 --> 00:06:04,751
...أظن أنه نوعاً ما
...تعلم

145
00:06:04,876 --> 00:06:06,125
ما الذي تحاولين قوله
يا (كلير)؟

146
00:06:06,250 --> 00:06:07,876
!مثلي نوعاً ما؟

147
00:06:08,918 --> 00:06:12,334
ها هو مجدداً! التلميح بأنني
لستُ خطيراً بما يكفي لها

148
00:06:12,459 --> 00:06:14,999
يبدو أنها نسيَت
أنني دخلتُ إلى السجن

149
00:06:15,918 --> 00:06:17,292
قمتُ بتدريب
20 سجيناً عنيفاً مرة

150
00:06:17,417 --> 00:06:19,999
في جلسة بهلوانية علاجية
لاقت نجاحاً باهراً

151
00:06:20,709 --> 00:06:24,000
هل كان يمكنني جلب
جوائز للمشاركين أقل حدة؟

152
00:06:24,542 --> 00:06:28,000
بالطبع! ولكن بشكل عام
لاقت نجاحاً باهراً

153
00:06:28,542 --> 00:06:30,999
حين تقولين
(إنه يسرك تمرد (لوك

154
00:06:31,083 --> 00:06:32,792
...كأنك تقولين -
هل تستخدم عطري؟ -

155
00:06:32,918 --> 00:06:36,417
لخداع البط
ولكن كما كنتُ أقول

156
00:06:36,626 --> 00:06:39,584
انتظر، هل هذه (أليكس)؟ -
إنها هي، هذا غريب -

157
00:06:39,709 --> 00:06:42,042
قالت إنها ستبقى في الجامعة
في عطلة نهاية الأسبوع للدراسة

158
00:06:43,751 --> 00:06:45,083
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتي -

159
00:06:45,209 --> 00:06:47,292
مرحباً، أنا هنا أيضاً
كيف حالك يا عزيزتي؟

160
00:06:47,417 --> 00:06:50,209
نعم، أنا بخير، أنجز بعض
الأعمال، أنا مشغولة جداً

161
00:06:50,667 --> 00:06:54,250
...حسناً، هذا مثير للاهتمام -
نعم، ينتظرنا يوم ممل أيضاً -

162
00:06:54,375 --> 00:06:56,876
إننا ذاهبون إلى مركز حجز
السيارات لاسترجاع سيارتنا

163
00:06:56,999 --> 00:06:59,292
لأنه، نعم
تم اعتقال شقيقك بالأمس

164
00:06:59,417 --> 00:07:01,459
حسناً، هذا عظيم

165
00:07:01,584 --> 00:07:03,584
أجل، علي أن أغلق
تركت أغراضي في المكتبة

166
00:07:03,709 --> 00:07:05,792
وأشعر بالقلق من أن يقوم
أحدهم بسرقة طعامي

167
00:07:05,918 --> 00:07:07,042
حسناً، إلى اللقاء

168
00:07:07,167 --> 00:07:08,792
لمَ قمت بإيقافي؟
كنتُ سأفضحها

169
00:07:08,918 --> 00:07:11,042
ماذا؟ بسبب كذبة صغيرة؟
!بحقك

170
00:07:11,209 --> 00:07:13,042
على الأرجح
أنها تزور صديقة لها

171
00:07:13,167 --> 00:07:14,167
ولم ترغب في جرح مشاعرنا

172
00:07:14,292 --> 00:07:16,501
بالكاد قامت برد فعل
(عندما سمعت باعتقال (لوك

173
00:07:16,626 --> 00:07:17,999
من الواضح أنها تخفي شيئاً

174
00:07:18,083 --> 00:07:20,125
وإنها تدخل الآن متجر
المشروبات الكحولية

175
00:07:20,250 --> 00:07:22,375
!كلا! كلا
هذا بمنتهى الجدية

176
00:07:22,501 --> 00:07:25,626
طالبة جامعية تزور صديقتها
!وتقوم بشراء الجعة

177
00:07:26,125 --> 00:07:28,584
اهدأ يا (فيل)، تملك
هذه الفتاة براءتي اختراع

178
00:07:28,709 --> 00:07:31,834
ما تحتاج إليه هو والدين -
...حسناً، مقصدي هو -

179
00:07:31,959 --> 00:07:34,292
(لن يضر (أليكس
أن تسترخي قليلاً

180
00:07:34,417 --> 00:07:36,375
...أشعر بالقلق من أنها تصبح

181
00:07:36,542 --> 00:07:39,250
!ها هو مجدداً
(قوليها يا (كلير

182
00:07:39,542 --> 00:07:41,000
يعجبك تمرد أولادنا

183
00:07:41,125 --> 00:07:43,542
لأنك قلقة أنهم يشبهون
والدهم البسيط والضعيف

184
00:07:43,667 --> 00:07:45,584
السيد طيب القلب
حاكم قرية اللطف

185
00:07:45,709 --> 00:07:47,250
هل هذا لأن البطات
أحبتني أكثر منك؟

186
00:07:47,375 --> 00:07:49,542
هذا أمر بيولوجي
وتعرفين ذلك

187
00:07:49,876 --> 00:07:52,584
ثمة فيديوهات لها على الانترنت
تلحق مكنسة كهربائية

188
00:07:52,709 --> 00:07:53,709
إنها غبية بشكل عام

189
00:07:53,834 --> 00:07:55,751
!يا للهول! انتظر
!ستركب تلك الشاحنة

190
00:07:55,876 --> 00:07:57,751
الآن نشعر بالقلق -
أجل، أنا قلقة -

191
00:07:57,876 --> 00:08:00,125
هذه شاحنة تصليحات مريبة
وعلى الأرجح أنه يقودها

192
00:08:00,250 --> 00:08:02,501
منحرف في منتصف العمر
لديه ظفر واحد طويل

193
00:08:02,626 --> 00:08:05,167
قابلته على الانترنت
يا للهول! انطلق! الحق بهما

194
00:08:06,626 --> 00:08:08,209
شكراً لإعارتنا حامل اللوحات
(الخاص بـ(ماني

195
00:08:08,542 --> 00:08:10,209
هل أحب الجميع الصلصة؟

196
00:08:10,334 --> 00:08:13,834
إذا تقصدين ألف نحلة ومهر
هرب من حلبة الأحصنة، نعم

197
00:08:15,999 --> 00:08:17,792
!كلا
هل هذه وصيتك المصورة

198
00:08:17,999 --> 00:08:20,083
حيث نتنافس في لعبة بحث
عن الكنز من أجل ميراثك؟

199
00:08:20,209 --> 00:08:22,792
كلا، هذا فيديو من أجل جائزة
العمالقة، أخبرتك عنها

200
00:08:23,125 --> 00:08:25,083
أحاول إظهار القوة والثقة

201
00:08:25,209 --> 00:08:26,209
ربما عليك التخلص من كوب

202
00:08:26,334 --> 00:08:27,792
غارفيلد) الذي يقول أكره)
يوم الاثنين الموجود على الرف

203
00:08:28,125 --> 00:08:29,125
ملاحظة جيدة

204
00:08:29,250 --> 00:08:30,501
انتظرت حياتي كلها
لأسمعك تقول هذه الكلمات

205
00:08:30,709 --> 00:08:31,999
هل تريد مساعدتي؟ -
أجل -

206
00:08:32,250 --> 00:08:34,751
احتجت إلى ما يلهيني
أمضيتُ جزءاً كبيراً من يومي

207
00:08:34,876 --> 00:08:36,459
أفكر بالوظيفة
(التي عرضها (سايمون

208
00:08:36,584 --> 00:08:37,709
...كما وأنني لا أعرف

209
00:08:37,834 --> 00:08:41,000
رؤية أبي الكبير والقوي
يطلب مساعدتي بطريقة ضعيفة

210
00:08:41,125 --> 00:08:42,876
...كان ذلك
كان ذلك مؤثراً

211
00:08:42,999 --> 00:08:45,083
الزر الأحمر! كيف لا تراه؟

212
00:08:45,209 --> 00:08:47,167
قبل أن تأتي
!كنتُ أشغله باستعمال مكنسة

213
00:08:47,292 --> 00:08:50,125
الآن... انسَ الأمر
لنتناول الغداء

214
00:08:50,250 --> 00:08:51,584
...لو استطعت -
تعال معي -

215
00:08:52,626 --> 00:08:54,459
حسناً، اتركي الصلصة
في فمك وحركيها

216
00:08:54,584 --> 00:08:56,626
حتى تغطي لسانك تماماً
والآن ابلعي

217
00:08:57,876 --> 00:08:59,918
صحيح؟ -
أفضل بكثير -

218
00:09:00,209 --> 00:09:02,999
حسناً يا (جيه)، ما عليك فعله
هو ترك الصلصة في فمك

219
00:09:03,167 --> 00:09:04,375
أعرف كيفية الأكل

220
00:09:05,834 --> 00:09:07,000
ليست سيئة جداً -
شكراً -

221
00:09:07,125 --> 00:09:08,250
هل تعرف مَن يصنع
صلصة لذيذة أيضاً؟

222
00:09:08,375 --> 00:09:09,375
عمة (غلوريا) الميتة

223
00:09:09,501 --> 00:09:11,918
ها هي هنا، جربها
أؤكد لك أنها ستغير حياتك

224
00:09:12,000 --> 00:09:14,626
لا أظن أننا نحتاج إلى صلصتين
...وأحياناً عند تواجد صلصتان

225
00:09:14,751 --> 00:09:17,209
تناولها أنت -
لذيذة، صحيح؟ -

226
00:09:17,334 --> 00:09:18,709
!يا للهول! إنها رائعة

227
00:09:19,250 --> 00:09:22,792
إنها وصفة سرية متناقلة
في عائلتي منذ أجيال

228
00:09:22,918 --> 00:09:24,334
هل تم دفن وصفتكم
في كبسولة زمنية محلية

229
00:09:24,459 --> 00:09:26,709
في خلال الذكرى المئوية
الثانية؟ لأن وصفتي دُفنت

230
00:09:26,834 --> 00:09:29,876
عمتي الكبيرة (ميراندا) كانت
الوحيدة التي تستطيع صنعها

231
00:09:29,999 --> 00:09:33,167
ولأنني كنتُ الفتاة الكبرى
التي لم تتزوج بيروفياً

232
00:09:33,584 --> 00:09:35,125
انتقلت الوصفة إلي

233
00:09:35,250 --> 00:09:37,083
أعطيني الصلصة -
صحيح -

234
00:09:37,209 --> 00:09:39,334
لا أملك الكثير من الأشياء
(التي تذكرني بـ(كولومبيا

235
00:09:39,459 --> 00:09:41,250
هنا في المنزل
ولكن الآن لدي

236
00:09:41,375 --> 00:09:42,751
تقول الأسطورة إن صلصتنا
كانت شديدة السرية

237
00:09:42,918 --> 00:09:44,083
لدرجة أنها مكتوبة
في مكان واحد فقط

238
00:09:44,292 --> 00:09:46,292
كنا نتناول هذه الصلصة
كل يوم أحد في طفولتنا

239
00:09:46,459 --> 00:09:48,209
(والآن (ماني) و(جو
سيفعلان ذلك أيضاً

240
00:09:48,375 --> 00:09:50,375
كانت موشومة بالعكس
على فتى اسطبل أعرج

241
00:09:50,501 --> 00:09:51,501
لا يمكن قراءتها
سوى باستعمال المرآة

242
00:09:51,751 --> 00:09:52,751
هل أستطيع رؤية هذه الوصفة؟

243
00:09:52,876 --> 00:09:54,834
حسناً، أظن أنه
...من قلة التهذيب أن تقرأ

244
00:09:55,417 --> 00:09:56,417
!ضربت يدي

245
00:09:56,542 --> 00:09:57,667
!أفسدتها -
!كلا -

246
00:09:57,792 --> 00:09:59,125
!كلا! أستطيع تجفيفها
!أستطيع تجفيفها

247
00:09:59,250 --> 00:10:00,250
!كلا
!(الحبر يسيح يا (كام

248
00:10:00,375 --> 00:10:03,876
كلا! والآن أفسدت
منديل عمي الأكبر

249
00:10:03,999 --> 00:10:05,709
هل لكل شيء على هذه الطاولة
أهمية معنوية؟

250
00:10:07,292 --> 00:10:09,542
آسف على تأخري
(حبيبتي الجديدة (رايتشل

251
00:10:09,667 --> 00:10:10,792
احتاجت إلى المساعدة
في اختيار سروال قصير

252
00:10:10,918 --> 00:10:13,751
حتى تغضب زوج أمها -
لا أعرف أيهما الأسوأ -

253
00:10:13,876 --> 00:10:16,209
أن تخبرني بهذه القصة
أم أن تحدق البطات بي

254
00:10:16,334 --> 00:10:17,667
بينما تقضي حاجتها ببطء

255
00:10:18,083 --> 00:10:22,417
ألم يكن لديكم ثلاث بطات؟ -
!نعم، واحد، اثنان... لا -

256
00:10:23,751 --> 00:10:25,417
!يا صاح -
!لا! لا! لا -

257
00:10:26,542 --> 00:10:27,542
إلى أين ذهب؟

258
00:10:28,167 --> 00:10:30,042
اسمع، ثمة تطبيق نداء بط
يمكننا استخدامه

259
00:10:32,000 --> 00:10:34,751
تباً! ليس هي -
ماذا حدث معها؟ -

260
00:10:34,876 --> 00:10:38,334
كنتُ أراقبها لفترة
ومن ثم أغلقت ستائرها

261
00:10:38,626 --> 00:10:40,167
أنيقة! استعد

262
00:10:44,584 --> 00:10:45,584
!اهرب

263
00:10:46,542 --> 00:10:47,751
ماذا تفعل؟

264
00:10:47,876 --> 00:10:49,834
هل تلتقط صوراً لي
وأنا مستلقية بملابس السباحة؟

265
00:10:50,125 --> 00:10:52,876
كلا! كنتُ أحاول
جذب فرخ البط ذلك

266
00:10:52,999 --> 00:10:54,125
ليعود إلى فناء صديقي

267
00:10:54,999 --> 00:10:58,667
!يا للهول! جميل جداً -
شكراً -

268
00:10:58,792 --> 00:11:00,709
أنت لطيف لاعتنائك به

269
00:11:01,667 --> 00:11:03,792
أظنني رأيتك في المدرسة
من قبل

270
00:11:04,209 --> 00:11:05,626
(أنا (تامي -
(ماني) -

271
00:11:05,751 --> 00:11:07,250
لا بد من أنك تمزح

272
00:11:08,000 --> 00:11:09,542
ما الذي يحفز (جيه بريتشيت)؟

273
00:11:10,042 --> 00:11:11,999
الرغبة في ألا يكرر نفسه بتاتاً

274
00:11:12,417 --> 00:11:13,626
لنفعل هذا مجدداً

275
00:11:14,000 --> 00:11:16,542
ماذا يقود (جيه بريتشيت)؟
(سيارة (أودي

276
00:11:16,834 --> 00:11:18,459
سأبدأ بنكتة
(دوري بعد (ريد مورتاف

277
00:11:18,584 --> 00:11:19,584
الرجل مضحك جداً

278
00:11:19,709 --> 00:11:21,167
شاهدته يمثل دور الطفل
في إعلاناته

279
00:11:21,292 --> 00:11:23,459
فقط لمعلوماتك، بطارية الكاميرا
تعمل لـ11 ساعة فقط

280
00:11:23,584 --> 00:11:25,000
لنرى ماذا صورنا -
نعم -

281
00:11:26,584 --> 00:11:28,459
لماذا أبدو شاحباً ومتعرقاً؟

282
00:11:29,459 --> 00:11:30,667
أنت عجوز وايرلندي

283
00:11:32,959 --> 00:11:35,751
اسمعي يا (غلوريا)، أكرر
...أردتُ أن أقول إنني

284
00:11:35,876 --> 00:11:40,375
آسف؟ سبق وأخبرتني -
نعم والمعذرة، كان حادثاً -

285
00:11:41,042 --> 00:11:43,000
هل كان كذلك؟ -
نعم، بالطبع -

286
00:11:43,876 --> 00:11:45,918
على ما أظن، لا أعرف

287
00:11:46,125 --> 00:11:49,209
قمتَ بتدمير صلة ابنيّ
بماضيهما

288
00:11:49,334 --> 00:11:50,834
ومن الممكن أنك فعلتها عمداً؟

289
00:11:50,959 --> 00:11:54,125
آسف، أذلني (أندرو) اليوم
في سوق المزارعين

290
00:11:54,250 --> 00:11:56,167
ولطالما كنت أنافس
في الصلصات

291
00:11:56,792 --> 00:11:58,792
اسمعي، دعيني أساعدك
في إعادة صنعها

292
00:11:58,959 --> 00:12:01,999
شاهدت عمتي تصنعها مرة
عندما كان عمري ثماني سنوات

293
00:12:02,083 --> 00:12:04,000
...هل تظن أنني سأتذكر

294
00:12:04,709 --> 00:12:06,459
!الكزبرة -
ماذا؟ -

295
00:12:06,626 --> 00:12:09,459
صوت فرقعة السيارة
يبدو كطلق ناري

296
00:12:10,042 --> 00:12:13,125
أتذكر حين كنتُ فتاة صغيرة
في مطبخ عمتي

297
00:12:13,250 --> 00:12:16,709
بدأت بفرم الكزبرة
بصوت مرتفع جداً

298
00:12:16,834 --> 00:12:20,042
حتى لا نسمع الأصوات -
أجل، ماذا تتذكرين أيضاً؟ -

299
00:12:20,209 --> 00:12:22,000
(لا شيء يا (كام
كان هذا قبل 30 سنة

300
00:12:22,125 --> 00:12:24,292
الوصفة داخلك
عليك إخراجها فقط

301
00:12:25,000 --> 00:12:26,501
أمي، عثرت عليه

302
00:12:28,125 --> 00:12:29,709
عصير الليمون -
ماذا؟ -

303
00:12:30,125 --> 00:12:32,209
أخبرتك
بأنها مسألة وقت وحسب

304
00:12:32,834 --> 00:12:35,792
القبار والفلفل الحار
وحفنة من الفلفل الأسود

305
00:12:39,375 --> 00:12:44,292
إنه حزين جداً، قرر الرجل قضاء
بقية حياته مع زومبي لا يحبها

306
00:12:45,042 --> 00:12:47,209
طاولتكم جاهزة -
!رائع -

307
00:12:47,542 --> 00:12:49,000
...دلو من البطاطا -
لن نفعل ذلك -

308
00:12:50,959 --> 00:12:52,667
اسمع، سؤال سريع

309
00:12:52,918 --> 00:12:55,209
لماذا لم تشعر بالانزعاج
عند مشاهدة الفيلم؟

310
00:12:55,417 --> 00:12:57,626
صحيح
لأن الزومبي قتلوا أهلي

311
00:12:57,751 --> 00:13:00,250
لا عليك، نسيتُ أنك لا تستطيع
خوض حوار كالراشدين

312
00:13:00,375 --> 00:13:01,667
حسناً، نعم

313
00:13:01,792 --> 00:13:04,209
لو شاهدنا الفيلم
قبل بضعة أشهر

314
00:13:04,334 --> 00:13:06,584
لكان ذلك محرجاً جداً
...ولكن

315
00:13:07,250 --> 00:13:08,918
الأمور على ما يرام بيننا الآن
صحيح؟

316
00:13:09,000 --> 00:13:11,334
أجل! أقصد، أنا بخير

317
00:13:11,459 --> 00:13:13,626
أنا و(ديلن) تابعنا علاقتنا
حيث توقفنا

318
00:13:13,751 --> 00:13:17,834
كنت أتفقد حالك فقط
...لأنه لفترة كنت

319
00:13:20,959 --> 00:13:24,667
(أجل، ساندتني (بيث
تعلمين، بقدر ما تستطيع

320
00:13:25,709 --> 00:13:27,334
عندها علمتُ أنني
مع الشخص المناسب

321
00:13:27,834 --> 00:13:31,584
...ولا تسيئي فهمي، كنت
كنت متعلقاً جداً بك

322
00:13:32,542 --> 00:13:35,209
لكن بمجرد أن بدأت
أفكر بامرأة واحدة

323
00:13:35,375 --> 00:13:36,709
(رأيت (بيث
بنظرة مختلفة تماماً

324
00:13:36,834 --> 00:13:37,834
وتمكنا من المضي قدماً

325
00:13:38,999 --> 00:13:41,792
هذا منطقي
أنا مسرورة لأجلك

326
00:13:44,042 --> 00:13:46,250
...انظري إلينا، أخ وأخته

327
00:13:46,375 --> 00:13:49,459
...تم فصلنا عن بعضنا -
!أنت جيد جداً بهذا -

328
00:13:50,959 --> 00:13:53,375
(ما رأيك بدعوة (هايلي
و(ديلن) إلى الزفاف؟

329
00:13:54,459 --> 00:13:57,751
أحب تلك الفكرة
وأحبك لأنها خطرت لك

330
00:13:59,918 --> 00:14:01,959
لماذا تظنين أن الناس توقفوا
عن قول (كوينكيدينك)؟

331
00:14:03,834 --> 00:14:05,999
ديلن)؟) -
!يا للهول -

332
00:14:06,501 --> 00:14:08,209
ستنفصلين عني مجدداً
أليس كذلك؟

333
00:14:08,334 --> 00:14:10,125
...آسفة ولكنني

334
00:14:10,250 --> 00:14:14,792
(أشعر أن (أندي) و(بيث
والجميع في العالم يمضي قدماً

335
00:14:14,918 --> 00:14:17,501
ونحن نعود إلى الخلف -
في الواقع، سنتوقف -

336
00:14:17,626 --> 00:14:19,167
لأنني أريد النزول من السيارة

337
00:14:19,292 --> 00:14:21,083
...(ديلن) -
!توقفي -

338
00:14:22,042 --> 00:14:23,501
سئمت من تلاعبك بي

339
00:14:25,542 --> 00:14:27,292
والآن، سأمضي أنا قدماً
أيضاً

340
00:14:27,501 --> 00:14:28,876
ألا تستطيع طلب
سيارة (أوبر) على الأقل؟

341
00:14:28,999 --> 00:14:31,876
تعلمين أنهم قاموا بحظري
لثرثرتي الزائدة مع السائقين

342
00:14:33,292 --> 00:14:35,501
!ما زالت لا تجيب
!لا أصدق أننا أضعناهم

343
00:14:35,709 --> 00:14:38,209
كدنا نصل إلى المنزل
يمكنني تتبع هاتفها من الكمبيوتر

344
00:14:38,751 --> 00:14:40,834
أتمنى أنه يمكنك تعقب هاتفها
أفضل من ملاحقتك للشاحنة

345
00:14:40,959 --> 00:14:41,959
(آسف يا (كلير

346
00:14:42,042 --> 00:14:43,375
إذا جزء ضئيل مني يعود
(أصله إلى قبيلة (شيروكي

347
00:14:43,501 --> 00:14:44,709
لا يجعلني ذلك متعقباً بالفطرة

348
00:14:44,918 --> 00:14:46,250
تلاحظ أنني لا أشارك
في الحوار

349
00:14:46,417 --> 00:14:48,250
كنت واضحة تماماً
بأنني الملام على فقدانهم

350
00:14:48,375 --> 00:14:50,000
بسبب قيادتي قليلة الرجولية

351
00:14:50,167 --> 00:14:52,083
!يا للهول -
نعم، هذا مجدداً -

352
00:14:52,375 --> 00:14:53,834
لن أنسَ الأمر
...إلى أن تعترفي أنك

353
00:14:53,959 --> 00:14:55,083
فيل)، إنها الشاحنة)

354
00:14:55,876 --> 00:14:57,959
في منزلي؟ -
!كلا -

355
00:14:58,501 --> 00:15:00,792
!انتظر -
(لا تردعيني يا (كلير -

356
00:15:00,959 --> 00:15:02,751
قد يعود جزء ضئيل مني
(من قبيلة (شيروكي

357
00:15:02,876 --> 00:15:06,083
ولكن أيضاً جزءاً كبيراً مني
هو رجل أبيض مجنون

358
00:15:07,626 --> 00:15:08,626
أين هو؟

359
00:15:08,751 --> 00:15:09,751
هل أنت بخير؟ -
عمّ تتحدثان؟ -

360
00:15:09,876 --> 00:15:10,876
أنا بخير

361
00:15:11,125 --> 00:15:13,000
...كلا، آسف، أنا -
!أصبحت كذلك الآن -

362
00:15:16,042 --> 00:15:19,125
روبن)؟) -
(يا للهول! قتلتُ (روبن -

363
00:15:20,876 --> 00:15:23,083
حبيبتي؟ ماذا يجري؟
هذا دم

364
00:15:23,334 --> 00:15:27,125
دفاعاً عن نفسي
لم أظن أن أحداً سيكتشف ذلك

365
00:15:28,167 --> 00:15:29,250
(ابقَ معي يا (روبن

366
00:15:29,375 --> 00:15:32,292
(حسناً، إذاً (روبن
هو مَن أقلك في الشاحنة؟

367
00:15:32,417 --> 00:15:35,792
أجل، إنها شاحنة والده
يا للهول! هل كنتما تلاحقاني؟

368
00:15:35,918 --> 00:15:37,999
إنه يستعيد وعيه
سيكون على ما يرام

369
00:15:38,167 --> 00:15:39,417
!كلا! كلا

370
00:15:39,584 --> 00:15:40,959
لا تحاولي إلقاء اللوم علينا

371
00:15:41,042 --> 00:15:43,584
أنت مَن ذهب إلى متجر
...المشروبات الكحولية واشتريت

372
00:15:43,709 --> 00:15:44,918
ماذا؟ -
استفق -

373
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
!ثلج

374
00:15:46,125 --> 00:15:49,584
لوى (روبن) ساقه اليوم
(بينما يلعب (كويدتش

375
00:15:50,209 --> 00:15:51,918
عزيزتي، لا تسيئي فهمي
ولكن (روبن)؟

376
00:15:52,000 --> 00:15:53,417
إننا مغرمان -
اصمت -

377
00:15:53,542 --> 00:15:55,292
لا! لا! واصل التحدث
هل تتذكر ماذا حدث

378
00:15:55,417 --> 00:15:56,792
حين تعثرت وسقطت
قبل دخولنا إلى هنا؟

379
00:15:57,042 --> 00:15:58,751
هل تعلمان أمراً؟ جامعة
كاليفورنيا) للتقنية صعبة)

380
00:15:58,876 --> 00:16:01,209
بين كل العباقرة
(والانفصال عن (سانجي

381
00:16:01,334 --> 00:16:02,918
أردتُ شيئاً مريحاً

382
00:16:03,000 --> 00:16:05,250
حتى لو كان أحمق صغيراً
يعبدني

383
00:16:05,375 --> 00:16:08,918
عزيزتي، أفهمك -
أفترض أن الابنة مثل أمها -

384
00:16:09,209 --> 00:16:10,501
حسناً، سيكون على ما يرام

385
00:16:10,626 --> 00:16:11,918
(تعال إلى هنا يا (فيل
وتحدث معي قليلاً

386
00:16:12,334 --> 00:16:15,000
حسناً
أظننا انتهينا من قصتي

387
00:16:15,125 --> 00:16:17,667
لو كنتُ قط غبية كفاية
للتلميح

388
00:16:17,792 --> 00:16:19,375
أنك لستَ شقياً بما فيه الكفاية
بالنسبة إلي

389
00:16:19,501 --> 00:16:21,959
من المستحيل
أن أفكر في ذلك الآن

390
00:16:22,417 --> 00:16:23,999
لأنني هاجمتُ صبياً
عمره 16 سنة؟

391
00:16:24,125 --> 00:16:25,751
لم تكن تعرف
مَن يتواجد في الخزانة

392
00:16:27,209 --> 00:16:29,709
هذا صحيح -
انظر، وقف -

393
00:16:29,834 --> 00:16:31,125
حسناً، سندعكما لوحدكما

394
00:16:31,250 --> 00:16:32,584
انتظري، انتظري
!كلا! كلا

395
00:16:32,709 --> 00:16:35,209
لن نخبر أحداً عن هذا
صحيح؟

396
00:16:35,334 --> 00:16:38,209
الحب الممنوع
الأمر أكثر إثارة هكذا

397
00:16:38,876 --> 00:16:40,959
كما وكان معي عصا سحرية

398
00:16:43,459 --> 00:16:45,125
أكره نفسي جداً

399
00:16:45,459 --> 00:16:47,542
إنها جيدة -
بالطبع إنها جيدة -

400
00:16:47,667 --> 00:16:49,042
أنا متأكد من... حسناً

401
00:16:49,584 --> 00:16:52,751
!يا للهول! إنها رائعة
أفضل بكثير من صلصتي

402
00:16:52,876 --> 00:16:54,125
...صلصتك -
هي مقرفة -

403
00:16:54,292 --> 00:16:55,292
أغلبها مصنوع من الكاتشب

404
00:16:55,417 --> 00:16:58,459
هذا ما علينا بيعه في سوق
(المزارعين يا (غلوريا

405
00:16:58,584 --> 00:17:00,125
سنجعلهم يقفون في صف

406
00:17:00,250 --> 00:17:01,667
يتخطى كشك
حليب القنادس المجاني

407
00:17:01,918 --> 00:17:03,167
(أستطيع تحطيم (أندرو

408
00:17:03,459 --> 00:17:05,792
لا أستطيع العودة
إلى سوق المزارعين

409
00:17:05,918 --> 00:17:07,626
كان ذلك عام 2011

410
00:17:07,918 --> 00:17:09,334
كنتُ قد عدت للتو
(من (كولومبيا

411
00:17:09,459 --> 00:17:12,542
مع صندوق ممتلئ بمسبل
الشعر المصنوع منزلياً في عائلتي

412
00:17:12,876 --> 00:17:14,292
مصفف الشعر الكولومبي

413
00:17:14,876 --> 00:17:18,876
بعت يوم الجمعة 50 زجاجة
...ولكن يوم السبت

414
00:17:19,501 --> 00:17:22,417
مكتوب على الزجاجة
أن تتركيه لثلاث دقائق

415
00:17:22,542 --> 00:17:25,375
"كلا، مكتوب "اتركيه لثلاثة

416
00:17:25,542 --> 00:17:28,834
وبعد دقيقة ستبدين رائعة
واحد، اثنان، ثلاثة وأزيليه

417
00:17:29,167 --> 00:17:30,918
فهمت لماذا
قد يكون ذلك مربكاً

418
00:17:31,999 --> 00:17:35,000
هذا صحيح، كما يفترض
الكثير من الناس

419
00:17:35,250 --> 00:17:38,083
ستونهنج) كان في الواقع)
...خزانة للكهنة

420
00:17:38,209 --> 00:17:39,209
(ميتشل) -
أجل -

421
00:17:39,334 --> 00:17:42,292
جيد! حصلنا على اللقطة -
ما خطبك؟ -

422
00:17:42,417 --> 00:17:45,876
آسف! آسف، أنا متوتر جداً
بسبب أمر في العمل

423
00:17:45,999 --> 00:17:48,999
إنه يوم حظك، أنت أمام
شخص من عمالقة الصناعة

424
00:17:49,083 --> 00:17:51,834
من دون أن تضطر إلى دفع
15 دولاراً قيمة تذكرة العشاء

425
00:17:52,083 --> 00:17:53,083
ما المشكلة؟

426
00:17:53,209 --> 00:17:56,751
حصلتُ على عرض عمل
...في شركة كبيرة جداً ولكن

427
00:17:57,584 --> 00:18:01,584
كنت في الواقع أفكر
في تأسيس مكتبي الخاص

428
00:18:01,792 --> 00:18:03,792
ماذا يقول حدسك؟ -
لا أعرف -

429
00:18:03,918 --> 00:18:06,584
أريد فتح شركتي الخاصة
ولكن هذا مخيف جداً

430
00:18:06,709 --> 00:18:09,209
وهذا العرض الآخر مغر جداً

431
00:18:09,334 --> 00:18:11,209
ولكنني سأضطر إلى العمل
لصالح رجل أكرهه

432
00:18:11,334 --> 00:18:13,083
وقد يستحق الأمر العناء
نظراً للأمان الوظيفي

433
00:18:13,209 --> 00:18:14,918
اقبل العرض -
حقاً؟ -

434
00:18:15,167 --> 00:18:17,667
تحتاج إلى شخصية معينة
لإدارة عملك الخاص

435
00:18:17,792 --> 00:18:19,000
يجب أن تكون مناضلاً

436
00:18:19,667 --> 00:18:21,709
حسناً، هذا ممتع -
أردتَ رأيي الصريح -

437
00:18:21,834 --> 00:18:23,584
كلا يا (كام)! قلتُ كلا

438
00:18:23,709 --> 00:18:26,792
الجليد القطبي يذوب
(ازدحام مروري في (واشنطن

439
00:18:27,000 --> 00:18:29,292
تحتاج (أمريكا) إلى الشعور
(بالسعادة مجدداً يا (غلوريا

440
00:18:29,417 --> 00:18:31,584
دعيهم يتذوقون صلصتك -
ماذا يحصل الآن؟ -

441
00:18:31,709 --> 00:18:34,542
يريد أن أبيع صلصتي
في سوق المزارعين

442
00:18:34,667 --> 00:18:36,083
لكنني لستُ مهتمة

443
00:18:36,209 --> 00:18:37,792
أوافق (غلوريا) الرأي -
شكراً جزيلاً -

444
00:18:37,918 --> 00:18:39,751
أجل، حققت فشلاً ذريعاً
بكريم الشعر

445
00:18:39,876 --> 00:18:41,209
هل تحتاجين إلى المزيد
من الإذلال؟

446
00:18:41,584 --> 00:18:43,167
لا نعرف إن كان هذا
ما سيحدث

447
00:18:43,584 --> 00:18:45,417
اختفاء الطبقة المتوسطة
التوتر العنصري

448
00:18:45,584 --> 00:18:47,667
(لديك شيء جيد يا (غلوريا
استمتعي به

449
00:18:47,999 --> 00:18:49,876
ماذا؟ هل تظن
أنني لا أستطيع النجاح؟

450
00:18:49,999 --> 00:18:51,167
كلا، لا يظن ذلك

451
00:18:51,292 --> 00:18:53,918
يظن أنه عملاق الأعمال الوحيد
في هذه العائلة

452
00:18:54,083 --> 00:18:57,667
لا أحد يستطيع القول لي ما
أستطيع وما لا أستطيع فعله

453
00:18:57,999 --> 00:18:59,417
لدي صلصة لأبيعها

454
00:18:59,999 --> 00:19:02,250
وسأذهب لتسجيل
شركتي الجديدة الآن

455
00:19:02,834 --> 00:19:04,334
وأنا سأغادر أيضاً

456
00:19:04,584 --> 00:19:07,709
مع أن هذين الأمرين
يشعراني بفرح عارم

457
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
!هيا

458
00:19:17,375 --> 00:19:19,375
هل تريدون معرفة
ما يحفز (جيه بريتشيت)؟

459
00:19:20,459 --> 00:19:22,375
أن يخبرني الناس بأنني
لستُ جيداً بما فيه الكفاية

460
00:19:22,626 --> 00:19:25,417
ثمة سر بأن يخبرك شخص
بأنك تعجز عن القيام بأمر

461
00:19:25,542 --> 00:19:26,542
دم

462
00:19:27,542 --> 00:19:29,542
يسبب باحتدام الروح التنافسية

463
00:19:32,542 --> 00:19:34,250
يدفعنا إلى المخاطرة

464
00:19:37,209 --> 00:19:38,959
يقدم لنا فرصاً جديدة

465
00:19:40,375 --> 00:19:42,209
(مرحباً يا (سارة
آسف بشأن قطتك

466
00:19:42,417 --> 00:19:43,751
سمعت بأنك تعرضت
إلى الاعتقال

467
00:19:44,542 --> 00:19:47,083
كل ما فعلته، فعلته لأثبت
أن المشككين على خطأ

468
00:19:47,250 --> 00:19:49,459
لكل من ظن أنني
لست جيداً بما يكفي

469
00:19:49,584 --> 00:19:52,584
انظر يا أبي! ربطتُ حذائي -
(أحسنت يا (جو -

470
00:19:55,709 --> 00:19:56,876
ما رأيك بي الآن؟

471
00:19:58,751 --> 00:20:01,167
عزيزي، لستُ متحمسة
لعشاء العمالقة هذا أكثر منك

472
00:20:01,292 --> 00:20:02,417
لكننا سنتأخر

473
00:20:02,709 --> 00:20:06,000
!(فيل)! (فيل)
!(فيل)

474
00:20:06,167 --> 00:20:08,125
(دنفي) -
ماذا يجري؟ -

475
00:20:08,250 --> 00:20:09,626
(أحاول دفع غرامة حجز (لوك

476
00:20:09,792 --> 00:20:12,042
ولكن نظام الهاتف الآلي
لا يفهم أي شيء أقوله

477
00:20:12,375 --> 00:20:13,959
(دنفي)

478
00:20:14,876 --> 00:20:17,000
دنفي)، نعم)

479
00:20:17,167 --> 00:20:19,334
(لا، لا، ليس (بيل دنفي

480
00:20:19,459 --> 00:20:21,375
تحدثنا عن اسمي الأول
!طوال 20 دقيقة

481
00:20:21,959 --> 00:20:22,959
!(فيل)

482
00:20:24,417 --> 00:20:25,417
!(فيل)

483
00:20:26,584 --> 00:20:27,584
!(فيل)

484
00:20:28,334 --> 00:20:29,334
!(فيل)

485
00:20:29,626 --> 00:20:30,626
!(فيل)

