﻿1
00:00:02,999 --> 00:00:04,959
أتضور جوعاً
أي فرصة أن يكون هذا لي؟

2
00:00:05,209 --> 00:00:06,459
كلا، إنه لأمي

3
00:00:06,584 --> 00:00:09,417
أنوي اتخاذ قرارات سيئة الليلة
وأريد أن تساندني

4
00:00:09,709 --> 00:00:12,083
لم أدرك قط كم يتطلب
تخييب الآمال تخطيطاً مسبقاً

5
00:00:12,792 --> 00:00:14,334
!مرحباً -
!مرحباً -

6
00:00:14,459 --> 00:00:15,918
(مرحباً يا خالي (ميتشل
ماذا تفعل هنا؟

7
00:00:16,000 --> 00:00:18,876
ماذا تقصدين؟ إنه يوم المتعة
(لعيد ميلاد الخال (ميتشل

8
00:00:20,918 --> 00:00:23,334
!نعرف! أجل -
!أجل -

9
00:00:23,626 --> 00:00:25,792
إننا سعداء جداً لأنك
ستستخدم هذه القسيمة أخيراً

10
00:00:25,918 --> 00:00:26,918
أنا أيضاً

11
00:00:27,000 --> 00:00:29,334
نسينا جلب هدية لعيد ميلاد
خالنا (ميتشل) السابق

12
00:00:29,459 --> 00:00:31,417
لذا، اخترعنا هذه الفكرة الرائعة

13
00:00:31,542 --> 00:00:33,167
قسيمة ليوم متعة
معنا نحن الثلاثة

14
00:00:33,292 --> 00:00:36,709
كانت مثالية لأنها لطيفة جداً
ولن يتحتم علينا القيام بها أبداً

15
00:00:37,292 --> 00:00:39,334
آمل أنك مستعد
لمفاجأتك الأولى الكبيرة

16
00:00:39,459 --> 00:00:41,959
!أجل -
إنها عجة بيض ممتعة جداً -

17
00:00:43,334 --> 00:00:47,250
أجل! وإن كنت تتساءل
ما الممتع جداً بها

18
00:00:47,375 --> 00:00:51,292
فهي لأنها تأتي
(مع رقصة العجة من (لوك

19
00:00:53,042 --> 00:00:55,375
!لا تكن خجولاً
تدربت طوال الأسبوع

20
00:00:55,501 --> 00:00:57,999
هيا -
حسناً -

21
00:00:58,626 --> 00:01:00,459
"إنه عيد ميلادك"

22
00:01:00,584 --> 00:01:02,125
"أنا عجة"

23
00:01:02,292 --> 00:01:03,918
"إنه عيد ميلادك"

24
00:01:04,250 --> 00:01:05,626
"أنا عجة"

25
00:01:05,959 --> 00:01:07,250
"إنه عيد ميلادك"

26
00:01:08,083 --> 00:01:10,000
هذا كابوس حقيقي -
لماذا أتى فجأة؟ -

27
00:01:10,125 --> 00:01:11,209
ألم يكن عليه إخطارنا؟

28
00:01:11,334 --> 00:01:12,918
أتذكر نوعاً ما اتصاله
بخصوص ذلك

29
00:01:13,000 --> 00:01:14,250
لكنني لكتبتُ ذلك
...على هاتفي

30
00:01:14,375 --> 00:01:15,375
ها هو -
!بالطبع -

31
00:01:15,501 --> 00:01:16,918
!يا للهول
من المفترض أن أجالس قطة

32
00:01:17,125 --> 00:01:18,250
علينا ابتكار شيء جيد

33
00:01:18,375 --> 00:01:19,876
إنه أول مَن يتصل بنا
في أعياد ميلادنا

34
00:01:19,999 --> 00:01:21,918
ويجلب لنا دائماً هدايا رائعة

35
00:01:22,834 --> 00:01:24,042
هل تصغين إلي حتى؟

36
00:01:24,167 --> 00:01:25,792
كم تستطيع أن تبقى القطة
من دون طعام؟

37
00:01:25,918 --> 00:01:28,125
إنه أفضل خال على الإطلاق
(يا (هايلي

38
00:01:28,584 --> 00:01:30,000
لا يمكن أن تكون هذه هديتنا

39
00:01:30,584 --> 00:01:33,292
إنه عيد ميلادك"
"أنا عجة

40
00:01:33,584 --> 00:01:34,792
إنه عيد ميلادك"
"أنا عجة

41
00:01:34,918 --> 00:01:36,292
لا أفهم ماذا يحصل
ولكنني أحببته

42
00:01:36,626 --> 00:01:37,959
"إنه عيد ميلادك" -
"إنه عيد ميلادي" -

43
00:01:38,042 --> 00:01:39,209
"أنا عجة" -
"أنت عجة" -

44
00:01:54,709 --> 00:01:57,000
إن كنت ستواصل القهقهة
سأقلّم أظافري بنفسي

45
00:01:57,125 --> 00:01:59,250
آسف، ولكن هذا مضحك
الوضع معكوس

46
00:01:59,375 --> 00:02:01,959
فهمت! أنا آسيوية
مضحك

47
00:02:02,626 --> 00:02:05,042
هذه عنصرية يا أبي -
آسف -

48
00:02:06,042 --> 00:02:08,501
ليلي)، انظري مَن أتى)
ضيوفنا الكنديون اللطفاء

49
00:02:08,626 --> 00:02:10,751
تفضلوا أرجوكم
كيف كل شيء بالأعلى؟

50
00:02:10,918 --> 00:02:12,167
إنه أشبه بقصر

51
00:02:12,334 --> 00:02:14,167
أتوقع باستمرار مصادفة
(غوردن بينسينت)

52
00:02:15,918 --> 00:02:18,959
آسفة
أليس نجم سينما كبيراً هنا؟

53
00:02:19,042 --> 00:02:21,292
كلا ولكن شكراً لكم
(على (رايان رينولدز

54
00:02:21,959 --> 00:02:23,000
شيء بسيط

55
00:02:23,125 --> 00:02:25,584
سنذهب لمشاهدة طبعات
الأيادي في المسرح الصيني

56
00:02:25,709 --> 00:02:27,459
وأنا قلقة من أنه سيبدو
قليل الاحترام

57
00:02:27,584 --> 00:02:28,834
(إذا ارتدى (روب
السروال القصير

58
00:02:29,167 --> 00:02:30,792
عزيزتي، الحرارة 55 درجة
في الخارج

59
00:02:30,918 --> 00:02:31,918
لن أرتدي سروالاً طويلاً

60
00:02:32,000 --> 00:02:33,334
(لا بأس، إنها (هوليوود

61
00:02:33,459 --> 00:02:35,999
سيتواجد أشخاص من دون سراويل -
(مرحباً يا (ليلي -

62
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
(ليلي)، قولي مرحباً لـ(مونتي)

63
00:02:37,959 --> 00:02:38,959
مرحباً

64
00:02:40,250 --> 00:02:42,417
آسف، لا تكون عادة
خجولة هكذا

65
00:02:42,584 --> 00:02:44,709
كلا، نحن آسفون
يبدو أن شيئاً ما أخافها

66
00:02:50,375 --> 00:02:51,792
كان ذلك ظريفاً جداً

67
00:02:52,167 --> 00:02:55,125
من الواضح أن (ليلي) معجبة
(بذلك الكندي الصغير (مونتي

68
00:02:55,250 --> 00:02:56,792
انتبهت لذلك، جميل

69
00:02:57,292 --> 00:02:59,667
كانت إحدى المناسبات
الخاصة التي أتطلع إليها

70
00:02:59,792 --> 00:03:01,501
!أول صبي تُعجب ابنتي به

71
00:03:01,959 --> 00:03:05,083
وأردتُ مساندتها بطريقة
لم يساندني أحد بها

72
00:03:05,250 --> 00:03:10,250
بالطبع، حبي الأول كان لتمثال
جنرال كونفيدرالي أمام محكمة

73
00:03:11,000 --> 00:03:13,876
وفي السنة نفسها علقوا لافتات
"ممنوع تسلق التمثال"

74
00:03:16,375 --> 00:03:18,000
مرحباً، آسف على تأخري

75
00:03:18,167 --> 00:03:20,250
هل هذا القميص مناسب؟
لدي واحد آخر في السيارة

76
00:03:20,375 --> 00:03:23,417
إنه مجرد غداء، اهدأ
صديقك الحميم سيحبه

77
00:03:24,000 --> 00:03:26,334
(ذهبنا الصيف الماضي أنا و(فيل
إلى (كابو) لخمسة أيام

78
00:03:26,459 --> 00:03:29,792
(وقابلنا (توم) و(ليسا ديلاني
واستمتعنا جداً

79
00:03:29,918 --> 00:03:31,542
ونحرص على رؤيتهما
كلما يزوران المدينة

80
00:03:31,834 --> 00:03:33,709
توم) هو مستثمر ناجح جداً) -
أجل -

81
00:03:33,834 --> 00:03:37,000
يقوم بالكثير من الأعمال الخيرية
ويركض المارثون بإيقاع 24:3

82
00:03:37,125 --> 00:03:39,918
ويقود طوافته الخاصة -
...(أجل و(ليسا -

83
00:03:40,083 --> 00:03:41,876
أجل
إنها سيدة محظوظة جداً

84
00:03:42,792 --> 00:03:46,125
قبل وصولهما إلى هنا، هلا
تعدني ألا تدفع أنت الحساب؟

85
00:03:46,542 --> 00:03:49,292
لماذا؟ -
عزيزي، أنا أحبهما -

86
00:03:49,417 --> 00:03:51,250
لكننا شاهدناهما
(ثلاث مرات منذ (كابو

87
00:03:51,501 --> 00:03:54,209
وفي كل مرة
يطلبان أغلى الأطباق

88
00:03:54,459 --> 00:03:57,209
...وهما أغنى أشخاص نعرفهم
شكراً

89
00:03:57,375 --> 00:04:00,417
ورغم ذلك، لم أرَه
يحاول دفع الحساب مرة

90
00:04:00,542 --> 00:04:02,417
لدى (توم) صعوبة بمد يده

91
00:04:02,542 --> 00:04:04,167
فقد تعرض كتفه إلى إصابة
في لعب البيسبول في الجامعة

92
00:04:04,417 --> 00:04:05,459
في دوري الدرجة الأولى

93
00:04:05,584 --> 00:04:08,292
تشعر بالرغبة بدفع الفاتورة
لأنك تشعر بالتهديد منه

94
00:04:08,417 --> 00:04:09,876
وتريد إثبات شيء ما -
هذا بمنتهى الجنون -

95
00:04:09,999 --> 00:04:11,459
لا أحب أن تبقى الفاتورة على
الطاولة من دون أن يلمسها أحد

96
00:04:11,584 --> 00:04:13,584
هذا محرج -
لا يمكنك الاستسلام -

97
00:04:13,709 --> 00:04:15,751
فقط لأنك تشعر بالارتباك -
كما تريدين -

98
00:04:16,250 --> 00:04:18,501
مرحباً أيها الجميل -
مرحباً أيها الوسيم -

99
00:04:21,375 --> 00:04:23,167
مرحباً أنتما -
مرحباً -

100
00:04:23,292 --> 00:04:25,417
اشتقت إليك -
اشتقت إليك أيضاً -

101
00:04:25,542 --> 00:04:26,792
مرحباً -
!يا للهول -

102
00:04:26,918 --> 00:04:29,459
يسرني جداً رؤيتكما -
نحن أيضاً -

103
00:04:29,584 --> 00:04:31,751
لنطلب الشمبانيا -
!لنطلبها -

104
00:04:35,459 --> 00:04:36,501
حسناً، طفح الكيل

105
00:04:36,626 --> 00:04:38,125
إذا تكرهانه جداً
أخبراني وحسب

106
00:04:38,334 --> 00:04:40,167
حسناً، عطرك قبيح

107
00:04:40,334 --> 00:04:42,000
رائحتك مثل متعرية
ماتت في كوخ

108
00:04:42,125 --> 00:04:43,667
لا أتحدث عن عطري

109
00:04:44,042 --> 00:04:47,083
لهذا أتريث
وأنتظره ليشرح بالتحديد

110
00:04:47,209 --> 00:04:49,542
شاربي
تركته ينمو لأسابيع

111
00:04:49,667 --> 00:04:51,959
وأنتما تتجنبان قول
أي شيء عنه بكل وضوح

112
00:04:52,250 --> 00:04:54,292
إنه أنيق جداً -
أي شارب؟ -

113
00:04:54,501 --> 00:04:56,918
صحيح يا (جيه) وكأنني من
المفترض أن أصدق أنك لم تره

114
00:04:57,167 --> 00:04:58,167
كشفت أمري

115
00:04:58,999 --> 00:05:01,459
(أراك لاحقاً (سيربيكو -
!(سيربيكو) -

116
00:05:01,959 --> 00:05:03,083
!أنت لا تعرف حتى مَن يكون

117
00:05:04,292 --> 00:05:05,292
!(جيه)

118
00:05:05,999 --> 00:05:07,417
إلى أين تذهب
مع مضارب الغولف؟

119
00:05:07,542 --> 00:05:09,834
حاولي أن تحزري -
لكن لدينا موعد لعب -

120
00:05:10,000 --> 00:05:11,417
حقاً؟
!قمنا بذلك ليلة البارحة

121
00:05:11,876 --> 00:05:14,876
لا أرفض ولكنه تحول سريع
أكثر من المعتاد

122
00:05:14,999 --> 00:05:16,292
(موعد لعب لـ(جو

123
00:05:16,626 --> 00:05:18,667
وكلا الوالدان قادمان
لذا عليك التواجد هنا

124
00:05:18,876 --> 00:05:19,999
!لا بد من أنك تمزحين

125
00:05:20,417 --> 00:05:21,918
من السيئ بما فيه الكفاية
أن الأولاد في هذه الأيام

126
00:05:22,000 --> 00:05:23,626
يحددون موعداً
للعب مع بعضهم البعض

127
00:05:23,751 --> 00:05:25,459
لا يمكنهم الخروج إلى الشارع
وركل العلب المعدنية

128
00:05:25,584 --> 00:05:26,959
أو أن يسيل لعابهم
على مجلة صديقهم

129
00:05:27,042 --> 00:05:28,042
لرؤية صورة (كيم نوفاك) المثيرة

130
00:05:28,167 --> 00:05:29,167
قل شيئاً أفهمه

131
00:05:29,626 --> 00:05:32,334
لماذا علينا الجلوس جميعنا
ومشاهدة أولادنا يلعبون؟

132
00:05:32,459 --> 00:05:34,501
لأن هذا ما يفعله الناس
في هذه الأيام

133
00:05:34,626 --> 00:05:36,125
و(جو) متحمس جداً
حيال ذلك

134
00:05:36,250 --> 00:05:37,667
صديقه الحقيقي الأول

135
00:05:37,792 --> 00:05:40,709
...(غلوريا) -
ما المشكلة؟ تعجبني الأم -

136
00:05:40,918 --> 00:05:43,626
ويقول الجميع إنه لديكما أنت
والأب قواسم مشتركة كثيرة

137
00:05:43,959 --> 00:05:44,999
سيكون ذلك ممتعاً

138
00:05:48,751 --> 00:05:50,501
تفضلوا جميعاً -
مرحباً -

139
00:05:50,667 --> 00:05:53,417
(غلوريا)، هذا زوجي (مارتي)

140
00:05:53,542 --> 00:05:56,334
!انظري لنفسك
جميلة مثل نجمة

141
00:05:56,626 --> 00:05:58,959
وأين الزوج المحظوظ
الذي أسمع عنه؟

142
00:05:59,042 --> 00:06:00,459
(مارتي)، هذا (جيه)

143
00:06:00,834 --> 00:06:05,000
جيد! أنت عجوز حقاً
كنت أخشى أنهم يبالغون

144
00:06:07,999 --> 00:06:11,501
إذاً، لا أريد أن إفشاء المفاجآت

145
00:06:11,626 --> 00:06:13,334
ولكن لو كان عليك التخمين

146
00:06:13,459 --> 00:06:15,626
ماذا... ماذا تعتقد
أننا سنفعل اليوم

147
00:06:15,751 --> 00:06:18,250
أجل، دعنا نرى إن كنتَ
ستخمن ما خططنا له

148
00:06:18,501 --> 00:06:19,584
...لنرى

149
00:06:19,709 --> 00:06:21,667
يا للهول! هل هي تلك المزرعة
(في (أوكسنارد

150
00:06:21,792 --> 00:06:23,959
(حيث ذهبت أنا و(كام
و(ليلي) لقطف الفراولة؟

151
00:06:24,375 --> 00:06:25,876
...قضينا أروع

152
00:06:26,375 --> 00:06:29,584
آسفة ولكنك بارع جداً
في هذه اللعبة

153
00:06:29,709 --> 00:06:31,918
ولكنه ليس موسم الفراولة
لذا لا يمكن أن يكون ذلك

154
00:06:32,375 --> 00:06:37,501
ولهذا بالضبط لم نختار ذلك
حسناً، احزر مجدداً

155
00:06:37,667 --> 00:06:38,834
انتظري
هل هذه رائحة المحيط؟

156
00:06:39,083 --> 00:06:41,501
هل ستأخذونني إلى مطعم
كارلتون) على الشاطئ؟)

157
00:06:41,626 --> 00:06:42,834
...لديهم أجمل

158
00:06:43,501 --> 00:06:46,876
لن نعدك بأي شيء
ولكن هذا تخمين جيد جداً

159
00:06:47,375 --> 00:06:51,334
لو لم يكن مغلقاً للترميم -
(تباً! فكر يا خالي (ميتشل -

160
00:06:51,542 --> 00:06:53,584
أصبحت السيارة حارة
هل يمكنكم فتح النافذة قليلاً؟

161
00:06:54,083 --> 00:06:55,334
إلا إن كنتُ فتحها أصلاً برأسي

162
00:06:56,083 --> 00:06:57,709
علينا التوقف للوقود، حسناً؟

163
00:06:57,876 --> 00:06:59,209
لا تزل عصابة عينيك
(يا خالي (ميتشل

164
00:06:59,334 --> 00:07:01,751
حسناً، لا بأس
لا بأس بهذا

165
00:07:02,751 --> 00:07:04,626
قم بملئها -
حاضر سيدتي -

166
00:07:05,167 --> 00:07:06,250
بكل جدية؟

167
00:07:08,250 --> 00:07:09,584
لا يمكننا مواصلة
الدوران به في الحي

168
00:07:09,792 --> 00:07:10,792
علينا الذهاب إلى مكان ما

169
00:07:10,959 --> 00:07:12,584
ركزا
ماذا يحب الخال (ميتشل)؟

170
00:07:12,751 --> 00:07:13,999
لا أعرف
أمور المثليين صحيح؟

171
00:07:14,083 --> 00:07:15,459
ما هو أكثر شيء مثليّ
يمكنكما التفكير به؟

172
00:07:15,584 --> 00:07:17,709
إنه متزوج منه -
انظرا -

173
00:07:20,334 --> 00:07:22,501
يحب الجميع النجوم
يمكننا أخذه في جولة

174
00:07:22,626 --> 00:07:23,876
التنقل في السيارة
ومشاهدة المنازل

175
00:07:23,999 --> 00:07:25,334
لا يُعتبران
يوم عيد ميلاد ممتعاً

176
00:07:25,667 --> 00:07:26,834
نحتاج إلى المزيد من الوقت

177
00:07:27,959 --> 00:07:28,959
لنجعله يغيب عن الوعي

178
00:07:35,542 --> 00:07:37,918
(شارليز ثيرون)
(و(هاريسون فورد) و(هالي بيري

179
00:07:38,000 --> 00:07:39,459
لا يبدو أن أحداً منهم من
(المفضلين لدى الخال (ميتشل

180
00:07:39,709 --> 00:07:41,626
ماذا يحب الخال (ميتشل)؟ -
أمور المثليين -

181
00:07:41,792 --> 00:07:43,167
إذاً، هنا العرق الرئيسي

182
00:07:43,918 --> 00:07:45,501
(باربرا سترايساند)
!مثالية

183
00:07:45,792 --> 00:07:46,792
!حسناً، انتظروا! انتظروا

184
00:07:46,918 --> 00:07:47,999
كيف نتأكد من
أن هذه الخرائط حقيقية؟

185
00:07:48,083 --> 00:07:49,876
تظنين أنني بنيت هذه التجارة
كلها على الخرائط المزيفة؟

186
00:07:50,000 --> 00:07:51,876
أي تجارة؟
لديك لافتة وكرسي حديقة

187
00:07:51,999 --> 00:07:54,501
هل نستطيع الانتهاء من هذا؟
ربما لا يزال علي إطعام القطة

188
00:07:55,000 --> 00:07:58,999
لا بد من أن (فيل) التقط
مئة صورة لي على الشاطئ

189
00:07:59,125 --> 00:08:01,834
فقط ليحصل على صورة واحدة
للمرأة العارية خلفي

190
00:08:02,042 --> 00:08:03,334
كان هناك امرأة عارية خلفك؟

191
00:08:05,042 --> 00:08:06,501
تفضلوا، سآخذه
حين تكونون مستعدين

192
00:08:06,834 --> 00:08:08,000
حسناً، شكراً لك

193
00:08:10,501 --> 00:08:12,667
إذاً، ما هي خططكما
لباقي اليوم؟

194
00:08:12,834 --> 00:08:14,459
لا شيء حقاً

195
00:08:14,584 --> 00:08:16,250
لكن إن كان عليكما الانطلاق
...يمكننا

196
00:08:16,375 --> 00:08:17,751
كلا، نحن بخير

197
00:08:17,959 --> 00:08:20,209
أجل -
جيد، جيد -

198
00:08:20,334 --> 00:08:23,167
هل لديكما أي خطط
...لرحلات ممتعة

199
00:08:23,292 --> 00:08:25,417
كنتُ أخطط لزيارة دورة المياه

200
00:08:25,542 --> 00:08:27,459
وإن سار كل شيء على ما يرام
ربما نزور (إسبانيا) في أبريل

201
00:08:27,999 --> 00:08:31,167
إلى اللقاء يا صديقي -
سأتكل على القدير -

202
00:08:32,542 --> 00:08:33,792
هل تريد الاحتفاظ بيدك
يا صديقي؟

203
00:08:34,959 --> 00:08:36,918
وكانت (فرنسا) جميلة

204
00:08:37,000 --> 00:08:38,584
لم أزرها منذ يوم
(إنزال (النورماندي

205
00:08:38,709 --> 00:08:41,834
ولكنني استغرقت الوقت نفسه
لعبور الشاطئ

206
00:08:42,417 --> 00:08:43,584
هل خدمت في الجيش؟

207
00:08:43,751 --> 00:08:46,125
أجل، لكن في حرب مختلفة -
كوريا)، أنا أيضاً) -

208
00:08:46,250 --> 00:08:47,792
كلا، الحرب التالية، تابع

209
00:08:48,167 --> 00:08:49,501
هل يريد أحد الجبنة؟

210
00:08:50,250 --> 00:08:53,042
ليس أنا
تعطل قلبي العجوز

211
00:08:53,250 --> 00:08:54,292
يعرف (جيه) بشأن ذلك

212
00:08:54,417 --> 00:08:55,751
ليس لدي أي فكرة
أحب الجبنة

213
00:08:55,876 --> 00:08:58,209
فقط حاذر عند تناول اللوز
قد تكسر طقم أسنانك

214
00:08:58,501 --> 00:09:01,626
ليس طقم أسنان إنه زرع
كم مرة تكلمنا عن هذا؟

215
00:09:01,792 --> 00:09:04,125
أنت تنسى الأشياء أيضاً؟ -
لا أنسى أي شيء بتاتاً -

216
00:09:04,250 --> 00:09:06,584
حين نركن السيارة في المجمع
التجاري، علينا تصويرها

217
00:09:06,834 --> 00:09:08,876
(أخبرتني (غلوريا) يا (جيه
بأنه لديك أولاد من زواجك الأول

218
00:09:09,000 --> 00:09:12,501
مارتي) أيضاً) -
أجل، الكبرى عمرها 66 سنة -

219
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
كانت، توفيت السنة الماضية

220
00:09:15,584 --> 00:09:17,626
آسفة جداً -
هذا عمر صغير، ما السبب؟ -

221
00:09:17,751 --> 00:09:18,792
أسباب طبيعية

222
00:09:19,042 --> 00:09:20,834
أضع أغلب اللوم على الضغط

223
00:09:21,042 --> 00:09:23,751
ضغط أكثر بكثير
مما كان قبل أعوام

224
00:09:23,918 --> 00:09:26,250
...في أيامنا -
أيام مختلفة، ليست متشابهة -

225
00:09:26,375 --> 00:09:28,792
في الواقع، أقرب إلى أيام
ابنتك الراحلة، لترقد بسلام

226
00:09:32,042 --> 00:09:34,000
أمي، علينا التحدث -
ماذا تفعل هنا؟ -

227
00:09:34,125 --> 00:09:35,626
من المفترض أن تراقب الطفلين

228
00:09:35,751 --> 00:09:37,751
ويسلي) لديه تأثير سيئ)
(على (جو

229
00:09:37,876 --> 00:09:39,459
إنه وقح وعديم الاحترام

230
00:09:39,584 --> 00:09:41,375
وأظن أن عليك قتل
هذه الصداقة من بدايتها

231
00:09:41,501 --> 00:09:43,125
سخر من شاربك، أليس كذلك؟

232
00:09:43,250 --> 00:09:45,125
كيف لصبي عمره أربع سنوات
يعرف كلمة "رقيق"؟

233
00:09:46,250 --> 00:09:48,334
ماني)، انظر إلي)

234
00:09:49,792 --> 00:09:52,042
على هذا القرب
ولم أستطع رؤيته

235
00:09:52,667 --> 00:09:54,501
عليك الانتظار
لبعض الوقت بعد، حسناً؟

236
00:09:54,709 --> 00:09:59,292
حسناً ولكن إن عبثوا معي
سأعبث بهم

237
00:10:01,375 --> 00:10:04,083
كم مرة في الليلة
تضطر إلى الاستيقاظ للتبول؟

238
00:10:04,250 --> 00:10:05,542
أنا أستيقظ بين أربع
أو خمس مرات

239
00:10:05,667 --> 00:10:07,709
ليس أنا أيها العجوز
مرتان على الأكثر

240
00:10:07,834 --> 00:10:09,459
مرة في الشهر الماضي
نمتُ طوال الليل

241
00:10:09,584 --> 00:10:12,125
سأعيد ملء كوبي
لأنه ليس لدي ما أخشاه

242
00:10:14,167 --> 00:10:16,542
أنا في مسابقة تبول حرفياً
مع السافل

243
00:10:18,584 --> 00:10:20,209
لماذا نأكل في الصحون الجيدة؟

244
00:10:20,334 --> 00:10:22,751
لأنه لدينا ضيوف على الغداء -
مَن سيأتي؟ -

245
00:10:23,334 --> 00:10:25,999
(حسناً، دعوتُ (مونتي
وعائلته من الأعلى

246
00:10:26,209 --> 00:10:27,459
ماذا؟ لماذا؟

247
00:10:27,584 --> 00:10:30,709
لأن الأب يعرف حين تكون
ابنته الصغيرة معجبة بأحد

248
00:10:30,876 --> 00:10:33,167
لا أعرف عن ما تتحدث -
ليلي)، إلى أين تذهبين؟) -

249
00:10:33,417 --> 00:10:35,999
اسمعي، أريد أن تتمكني من
التكلم معي عن هذه المواضيع

250
00:10:36,083 --> 00:10:40,459
إنه شيء طبيعي وصحي تماماً
أن تكنّي مشاعر لأحدهم

251
00:10:40,584 --> 00:10:42,834
وهل تعرفين أمراً؟
أظن أنه معجب بك أيضاً

252
00:10:43,167 --> 00:10:45,083
عليك جذبه فقط
غازليه قليلاً

253
00:10:45,417 --> 00:10:47,542
كيف؟ -
اجلسي أمامه -

254
00:10:47,667 --> 00:10:50,042
وانظري إلى عينيه مباشرة
مع ابتسامة كبيرة على وجهك

255
00:10:50,167 --> 00:10:53,083
واطرحي عليه بعض الأسئلة
"مثل "هل لديك أي هوايات؟

256
00:10:53,959 --> 00:10:56,209
هل (كندا) جميلة حقاً
كما يُقال؟

257
00:10:57,000 --> 00:10:58,334
هل تحب اللحم المقدد؟

258
00:10:59,125 --> 00:11:02,083
لماذا ترمش هكذا؟ -
لأنني أرسل له الإشارات -

259
00:11:02,459 --> 00:11:05,042
حسناً، ماذا أيضاً؟
أثني على ملابسه بالتأكيد

260
00:11:05,334 --> 00:11:07,584
اضحكي على نكاته -
ماذا إن لم تكن مضحكة؟ -

261
00:11:07,709 --> 00:11:09,459
عزيزتي، من النادر
أن يكون الوسيمون مضحكين

262
00:11:09,584 --> 00:11:10,876
القدير لا يعطي كل شيء

263
00:11:12,083 --> 00:11:14,292
حسناً
إياك أن تصبح بنوبة قلبية

264
00:11:14,417 --> 00:11:19,417
ولكن حين تنزع عصابتك
...ستكون واقفاً أمام لا أحد غير

265
00:11:19,542 --> 00:11:21,584
النجمة الأسطورية -
مَن؟ -

266
00:11:21,709 --> 00:11:23,667
الوحيدة الفريدة من نوعها -
مَن؟ -

267
00:11:23,792 --> 00:11:25,083
(السيدة (باربرا سترايساند

268
00:11:25,292 --> 00:11:26,667
!يا للهول -
منزلها -

269
00:11:28,125 --> 00:11:29,709
هل أنت جادة؟
هل تعيش هنا؟

270
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
أجل -
...حسناً -

271
00:11:31,125 --> 00:11:32,125
!لا أصدق ذلك

272
00:11:32,250 --> 00:11:33,626
انظر، بوابتها مفتوحة

273
00:11:33,918 --> 00:11:35,375
علينا أن نلتقط صورتك
في مدخل السيارات

274
00:11:35,667 --> 00:11:37,667
كم ستكون هدية رائعة
!ليوم عيد ميلاد ممتع

275
00:11:37,792 --> 00:11:39,167
أتعرفون ماذا؟
سيشعر (بيبر) بالغيرة الشديدة

276
00:11:39,334 --> 00:11:41,584
أحب فيلم (ينتل) جداً لدرجة
أقام حفل (بار ميتزفا) ثان

277
00:11:41,709 --> 00:11:43,584
أجل، حسناً لنفعلها

278
00:11:43,709 --> 00:11:45,751
حسناً، أمام المنزل مباشرة -
أجل، هذا رائع -

279
00:11:46,000 --> 00:11:47,250
بيبر)، هل تستطيع سماعي؟)

280
00:11:47,626 --> 00:11:48,918
بيبر)، هل تستطيع رؤيتي؟)

281
00:11:49,167 --> 00:11:51,417
بيبر)، أنا أقف في المدخل)

282
00:11:51,542 --> 00:11:52,709
المعذرة
هل أستطيع مساعدتك؟

283
00:11:52,834 --> 00:11:54,083
...آسف جداً، كنا

284
00:11:54,501 --> 00:11:55,876
(يا للهول! أنت (راي ليوتا

285
00:11:55,999 --> 00:11:57,792
!يا للهول
إنه حقاً معجب كبير

286
00:11:58,000 --> 00:11:59,417
حتى أنه يعرف
اسم الجنائني لديها

287
00:12:01,876 --> 00:12:02,876
فيلم (غودفيلاز)؟

288
00:12:03,125 --> 00:12:04,459
فيلم (سومثينغ وايلد)؟

289
00:12:04,751 --> 00:12:05,834
فيلد أوف دريمز)؟) -
(فيلد أوف دريمز) -

290
00:12:05,959 --> 00:12:07,626
لم أشاهده قط -
لسنا كبار السن جداً -

291
00:12:07,751 --> 00:12:09,959
(اسمعوا، (راي ليوتا
هو ممثل رائع جداً

292
00:12:10,042 --> 00:12:11,667
وقد ضيعنا ما يكفي من وقته

293
00:12:11,792 --> 00:12:12,959
توقف عن ذكر اسمي الكامل

294
00:12:13,042 --> 00:12:14,501
وكأن عليك مواصلة
تذكيرهم مَن أكون

295
00:12:14,626 --> 00:12:15,709
...حسناً -
...انتظر -

296
00:12:15,834 --> 00:12:17,083
أنت تعيش
مع (باربرا سترايساند)؟

297
00:12:17,667 --> 00:12:19,375
اشتريتم الخريطة -
أجل -

298
00:12:19,501 --> 00:12:22,626
عاشت هنا لحوالى شهرين
قبل 15 عاماً

299
00:12:22,792 --> 00:12:24,834
قد تخالين أن الحقير
سيحدّث هذه الخرائط

300
00:12:24,959 --> 00:12:27,292
لتظهر النجم السينمائي الحالي
الذي يملك المنزل

301
00:12:27,417 --> 00:12:29,334
شكراً لك، هيا يا أولاد
إننا آسفون جداً على إزعاجك

302
00:12:29,459 --> 00:12:31,751
كلا! كلا! لا أريد
أن تغادروا خالي الوفاض

303
00:12:32,000 --> 00:12:33,250
اقتربوا لنأخذ صورة شخصية

304
00:12:33,459 --> 00:12:35,334
حسناً، تفضل، حسناً

305
00:12:35,751 --> 00:12:39,292
حين تشاهدون أفلامي لاحقاً
ستدركون أن هذه لحظة مميزة

306
00:12:39,417 --> 00:12:40,417
!هيا

307
00:12:40,626 --> 00:12:42,167
ابتسموا -
ابتسموا -

308
00:12:42,292 --> 00:12:44,417
هل ترون؟ هذه خدعة قديمة
خاصة بالممثلين لابتسامة مثالية

309
00:12:44,542 --> 00:12:46,375
إلا أننا أنا وأنت نبتسم
وأنتم لا تبتسمون

310
00:12:46,501 --> 00:12:47,501
ما الخطب؟

311
00:12:47,626 --> 00:12:51,125
لست أنت يا سيد (ليوتا) ولكننا
نشعر أننا خيبنا أمل خالنا

312
00:12:51,250 --> 00:12:54,042
كان علينا التخطيط
ليوم مميز لعيد ميلاده

313
00:12:54,334 --> 00:12:55,667
ولكننا لم نفعل ذلك بتاتاً

314
00:12:55,876 --> 00:12:58,000
إننا آسفون جداً، حاولنا
أن نفكر في مكان لنأخذك عليه

315
00:12:58,125 --> 00:13:00,501
ونعرف إلى أي درجة
(تحب (باربرا سترايساند

316
00:13:00,626 --> 00:13:02,626
وتعطينا دائماً أجمل الهدايا

317
00:13:03,209 --> 00:13:04,542
إننا مريعون -
لا تقل ذلك -

318
00:13:04,667 --> 00:13:06,834
أدركتُ أنكم لم تخططوا لشيء

319
00:13:06,959 --> 00:13:08,375
من المقطع الثاني
لرقصة عجة البيض

320
00:13:08,501 --> 00:13:09,626
لم أتدرب عليها بتاتاً

321
00:13:09,751 --> 00:13:11,709
لكنني رأيت كيف تحاولون
بجهد جعلي سعيداً

322
00:13:11,834 --> 00:13:14,667
وأحب التسكع معكم يا رفاق

323
00:13:14,918 --> 00:13:18,459
كما وتمكنتُ من مقابلة
!(راي لي...)، (راي)

324
00:13:18,792 --> 00:13:21,584
ستقابل (باربرا) أيضاً -
!ماذا؟ كلا -

325
00:13:21,709 --> 00:13:23,459
كنتُ أنوي المرور بمنزلها
على أي حال

326
00:13:23,584 --> 00:13:24,584
لدي بريدها

327
00:13:24,751 --> 00:13:26,959
ليس عليك فعل ذلك -
!كلا! كلا -

328
00:13:27,042 --> 00:13:30,000
أنت تذكرني بشخص
أحببته في طفولتي

329
00:13:30,459 --> 00:13:31,792
كان لدي خال ممتع أيضاً

330
00:13:33,709 --> 00:13:35,876
هذا لطف كبير منك -
حسناً، يجب أن أعترف -

331
00:13:35,999 --> 00:13:37,792
لدي دافع خفي

332
00:13:37,918 --> 00:13:41,417
(أظن أن (ليلي
معجبة كثيراً بابنك

333
00:13:41,542 --> 00:13:44,417
وأردت أن يتقرّبا
أعرف، أنا أعشق الرومنسية

334
00:13:44,876 --> 00:13:47,459
!هذا جميل جداً
أتذكر أول صبي أعجبتُ به

335
00:13:47,626 --> 00:13:48,626
كان في مخيم الصيف

336
00:13:48,751 --> 00:13:50,334
(كنت أسكن في (تورونتو
(وهو كان من (إدمينتون

337
00:13:50,459 --> 00:13:52,000
لذا كانت مستحيلة جداً

338
00:13:52,125 --> 00:13:53,959
(تماماً مثل (روميو) و(جولييت
هنا

339
00:13:54,042 --> 00:13:56,751
كان أول صبي أحبه في حياتي
(بيلي ماكلين)

340
00:13:57,626 --> 00:13:59,375
!يا للهول
لم أفكر به منذ سنوات

341
00:13:59,959 --> 00:14:02,792
هل لديك أي هوايات؟ -
أحب تسلق الصخور -

342
00:14:02,959 --> 00:14:05,584
...أجمع البوكيمون -
سمعت أن (كندا) جميلة -

343
00:14:05,709 --> 00:14:06,709
هل تحب اللحم المقدد؟

344
00:14:06,834 --> 00:14:07,834
حسناً، هل تعرفين أمراً؟
...سوف

345
00:14:07,959 --> 00:14:09,292
بعد ذلك الصيف
أصبح الوضع عصيباً

346
00:14:09,417 --> 00:14:11,334
مات أبي
وبدأت أمي بمعاقرة الكحول

347
00:14:11,584 --> 00:14:12,584
لم أتمكن من تحمل ذلك

348
00:14:12,792 --> 00:14:14,876
أحب قميصك، هل هو جديد؟

349
00:14:15,000 --> 00:14:17,042
أظن أن هذا القميص أكبر منك

350
00:14:18,792 --> 00:14:20,501
حسناً، (ليلي)، هلا تكلميني
في غرفة النوم، رجاءً؟

351
00:14:20,959 --> 00:14:23,751
(أكبر مني، (روب
!أنت تضحكني جداً

352
00:14:23,876 --> 00:14:25,083
حسناً، سنعود على الفور

353
00:14:25,959 --> 00:14:26,959
ويكفي هذا

354
00:14:28,375 --> 00:14:31,083
ماذا تفعلين؟ -
ما قلته لي -

355
00:14:31,667 --> 00:14:33,083
أظن الأمر يسير بشكل ممتاز

356
00:14:33,209 --> 00:14:35,000
(ظننتك معجبة بـ(مونتي

357
00:14:35,125 --> 00:14:36,626
لا يمكنك مغازلة رجلاً بالغاً

358
00:14:36,751 --> 00:14:38,918
...لكنك قلت -
كلا، هذا غير لائق -

359
00:14:39,000 --> 00:14:41,501
كلا! لن أتحدث
!إلى أي صبي مجدداً

360
00:14:41,918 --> 00:14:44,209
ليلي)، ليس لديك)
ما تخجلين منه

361
00:14:44,626 --> 00:14:46,834
بل في الحقيقة، أنا المخطئ

362
00:14:47,042 --> 00:14:49,501
(ظننت أنك قصدت (مونتي
وأربكتك

363
00:14:51,709 --> 00:14:53,417
هل... هل أستطيع إخبارك
عن سر صغير؟

364
00:14:53,709 --> 00:14:54,709
!كلا

365
00:14:55,334 --> 00:14:56,959
حين تقربت من أول شاب
أعجبتُ به

366
00:14:57,042 --> 00:14:58,083
سار الأمر بشكل أسوأ بكثير

367
00:14:58,667 --> 00:15:01,209
كانت ليلة رأس السنة
واقتربت لتقبيله

368
00:15:01,417 --> 00:15:02,999
وتجمد لساني على خده

369
00:15:04,709 --> 00:15:06,167
لماذا تجمد؟

370
00:15:06,459 --> 00:15:08,417
كان الطقس بارداً
وهو مصنوع من البرونز

371
00:15:08,542 --> 00:15:09,999
ولا أريد التحدث
عن هذا أكثر

372
00:15:12,334 --> 00:15:13,334
ماذا تفعل؟

373
00:15:13,459 --> 00:15:14,667
(قال (مارتي
إن الرجال في عمرنا

374
00:15:14,792 --> 00:15:15,792
لا يمكنهم القيام
بعشرة تمارين معدة

375
00:15:15,999 --> 00:15:18,417
لا أتذكر قول ذلك
ولكنها تبدو ككلماتي

376
00:15:18,751 --> 00:15:20,167
جيه)، هل أستطيع)
التحدث معك قليلاً؟

377
00:15:20,292 --> 00:15:21,292
حسناً

378
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
!تباً

379
00:15:26,125 --> 00:15:27,292
تعال، دعني أساعدك

380
00:15:27,542 --> 00:15:29,999
!(سأسقط! (فيكي

381
00:15:31,417 --> 00:15:33,250
ما خطبك اليوم؟

382
00:15:33,501 --> 00:15:36,292
سئمت من أن يعتبرني
مارتي) من عمره)

383
00:15:36,417 --> 00:15:37,751
"الرجال مثلنا"
"قديماً في أيامنا"

384
00:15:37,876 --> 00:15:39,709
!ولدتُ في خلال طفرة المواليد

385
00:15:39,876 --> 00:15:41,125
أعرف كل كلمات
(لايت ماي فاير)

386
00:15:41,250 --> 00:15:43,125
جيه)، عليك التوقف)
عن التفكير بنفسك

387
00:15:43,250 --> 00:15:45,626
أجل، أعرف، أعرف
(علي التفكير بـ(جو

388
00:15:45,751 --> 00:15:48,626
!كلا، أنا
(هل تعلم أننا أنا و(فيكي

389
00:15:48,751 --> 00:15:51,459
أكبر الأمهات
في الصف بفارق كبير؟

390
00:15:51,876 --> 00:15:53,250
وما الخطب؟ -
قد يفاجئك هذا -

391
00:15:53,375 --> 00:15:55,792
لكن التقدم في السن هو
مشكلة كبيرة بالنسبة إلى النساء

392
00:15:56,167 --> 00:15:57,751
وأحتاج إلى أن تكون
فيكي) صديقتي)

393
00:15:57,918 --> 00:16:00,667
لا أشعر بالراحة
مع الأمهات اليافعات

394
00:16:00,959 --> 00:16:03,959
وإن لم يعجبك زوجها
قد لا تعود صديقتي

395
00:16:04,042 --> 00:16:05,209
...غلوريا)، أنا أحاول ولكن)

396
00:16:05,334 --> 00:16:07,167
على الأقل
لستَ الوالد الأكبر

397
00:16:07,584 --> 00:16:09,083
ألا تستطيع الاستمتاع بذلك؟

398
00:16:09,209 --> 00:16:12,542
متى كانت آخر مرة كنتَ فيها
النجم الصغير في الغرفة؟

399
00:16:12,709 --> 00:16:14,167
حين وضعتُ أمي في دار العجزة

400
00:16:14,667 --> 00:16:15,834
لاقيتُ نجاحاً باهراً

401
00:16:15,959 --> 00:16:18,667
إذاً ستكون لطيفاً؟ -
أجل، ليس سيئاً -

402
00:16:18,792 --> 00:16:21,167
وكم سيكون علي احتماله؟

403
00:16:21,292 --> 00:16:24,083
كلا يا (جيه)، لا تقل هذا
ستعيش حياة طويلة

404
00:16:24,209 --> 00:16:27,292
!ليس أنا! ذلك الجد -
اصمت! يستطيع سماعك -

405
00:16:27,417 --> 00:16:29,834
أسمع ماذا؟ هل تتحدثان
عن شاربي مجدداً؟

406
00:16:29,959 --> 00:16:31,751
كلا يا (ماني)، نحب شاربك

407
00:16:31,876 --> 00:16:34,709
هذا مضحك! تخبرانني
بأنكما تحبانه بعد أن حلقته

408
00:16:36,626 --> 00:16:38,751
أم سوداء وأب أبيض
لكنني لم أقابلهما من قبل

409
00:16:38,876 --> 00:16:40,334
هذه قصة يجب أن تُنشر أكثر

410
00:16:40,459 --> 00:16:41,876
آباء بيض يتخلون عن عائلاتهم

411
00:16:42,626 --> 00:16:44,417
ماذا أيضاً؟ ماذا أيضاً؟

412
00:16:44,626 --> 00:16:46,417
(إذاً، هذا (والتر

413
00:16:46,918 --> 00:16:49,292
(كما حللتُ أنا مكان (جيرمي
عندما انتهت نوبته

414
00:16:49,542 --> 00:16:52,125
سيحل هو مكاني
إلا إن كنتم مستعدين

415
00:16:52,792 --> 00:16:54,834
أظن أننا ما زلنا نتكلم
ولكن شكراً

416
00:16:55,542 --> 00:16:57,876
والتر)، هل أستطيع)
أن أسألك شيئاً بسرعة؟

417
00:16:57,999 --> 00:16:59,125
سأعود على الفور أيضاً

418
00:16:59,250 --> 00:17:02,083
أحتاج إلى دقيقة على انفراد
مع زوجي، شكراً

419
00:17:02,209 --> 00:17:04,584
من المستحيل
!أن تدفع تلك الفاتورة

420
00:17:04,709 --> 00:17:06,042
إنها على الطاولة منذ وقت طويل

421
00:17:06,167 --> 00:17:07,876
ولم يدّع حتى أنه
يحاول فتح محفظته

422
00:17:07,999 --> 00:17:10,334
(هذا تعذيب يا (كلير
سأدفع أي شيء لإنهائه

423
00:17:10,459 --> 00:17:11,626
ابقَ قوياً

424
00:17:12,167 --> 00:17:14,250
أنا ضعيف
تزوجت من رجل ضعيف

425
00:17:14,375 --> 00:17:15,417
...أعطني إياها! أعطني

426
00:17:15,542 --> 00:17:16,542
!(فيل)

427
00:17:17,959 --> 00:17:20,250
!(كلا! (والتر)! (والتر
!(والتر)

428
00:17:21,250 --> 00:17:22,999
حسناً، إليكما الأمر

429
00:17:23,083 --> 00:17:24,292
نحب الخروج معكما -
!كلا يا (كلير)! كلا -

430
00:17:24,417 --> 00:17:25,501
أعرف ما يجري

431
00:17:25,626 --> 00:17:27,542
توم)، كان عليك دفع)
الفاتورة، هذا تصرف وقح

432
00:17:27,667 --> 00:17:29,751
ليس وقحاً، إنه رائع
كان علي أن أدفع

433
00:17:29,876 --> 00:17:30,876
لماذا؟

434
00:17:30,999 --> 00:17:32,250
لا تقل أي كلمة أخرى
!(يا (فيل

435
00:17:32,375 --> 00:17:34,083
هل ترين؟ أخبرتك -
ماذا يجري هنا؟ -

436
00:17:34,209 --> 00:17:35,459
لا شيء -
فيل)؟) -

437
00:17:35,584 --> 00:17:38,459
لا بأس، إن كنت تريدين معرفة
كل تفاصيل حياتي الدقيقة

438
00:17:38,751 --> 00:17:40,000
(خسرت رهاناً مع (توم
(في (كابو

439
00:17:40,125 --> 00:17:41,125
وأنا مدين له بخمس وجبات

440
00:17:41,250 --> 00:17:42,667
انتهينا -
هذا كل شيء -

441
00:17:42,792 --> 00:17:44,000
لماذا لم تقل ذلك وحسب؟

442
00:17:44,209 --> 00:17:46,584
ليس هناك سبب، لا

443
00:17:46,918 --> 00:17:48,709
ماذا كان الرهان؟

444
00:17:48,959 --> 00:17:51,667
فيل)، أنا جاد)
لا تقل كلمة إضافية

445
00:17:51,792 --> 00:17:53,083
(ستكتشفان يا (توم

446
00:17:53,209 --> 00:17:55,292
كيف ستكتشفان يا (فيل)؟ -
!ستكتشفان -

447
00:17:55,417 --> 00:17:58,042
كنا ثملين من المارغريتا
وأردنا أن نعرف

448
00:17:58,167 --> 00:18:00,042
زوجة مَن ستأكل أكبر عدد
من صراصير الليل

449
00:18:00,209 --> 00:18:01,334
ماذا؟ -
ماذا؟ -

450
00:18:01,459 --> 00:18:02,918
لا يبدو أنهما كانتا على وشك
(اكتشاف ذلك يا (فيل

451
00:18:03,000 --> 00:18:06,417
قمتما بإمساك صراصير الليل
وبوضعها سراً في طعامنا؟

452
00:18:06,584 --> 00:18:08,834
!ليست الحية
!كانت مشوية

453
00:18:08,959 --> 00:18:11,375
!يا للهول -
!أنتما مقرفان -

454
00:18:11,584 --> 00:18:13,542
لم تنتبهي إلى الجانب المشرق
من القصة يا عزيزتي

455
00:18:13,667 --> 00:18:14,834
أنا خسرتُ الرهان

456
00:18:15,083 --> 00:18:17,000
إذاً لم آكل صراصير الليل؟ -
أكلت ثلاثة -

457
00:18:17,375 --> 00:18:19,334
ليسا) أكلت ستة) -
!ستة؟ -

458
00:18:19,667 --> 00:18:20,918
!كنت تستطيع الفوز بأربعة

459
00:18:21,000 --> 00:18:22,751
!عزيزتي! لم أستطع المجازفة

460
00:18:28,209 --> 00:18:30,292
أريد منحكما شيئاً للتفكير به

461
00:18:30,417 --> 00:18:32,250
أغلب الطعام الذي تتناولانه
هو من تحضيرنا

462
00:18:32,375 --> 00:18:34,834
!أو من الطاهي الخاص
لكن أحببت ما ترمين إليه

463
00:18:35,083 --> 00:18:37,542
في المرة التالية
حين تتناولان برغر كبير ولذيذ

464
00:18:37,667 --> 00:18:39,125
أو تتناولان طبق من المعكرونة

465
00:18:39,250 --> 00:18:43,167
سيتواجد فيه مكون إضافي مميز
!ولن يكون الحب

466
00:18:49,876 --> 00:18:51,751
كم واحدة وضعت هذه المرة؟ -
حشرتان -

467
00:18:52,876 --> 00:18:54,125
!مرحى

468
00:18:56,209 --> 00:18:57,584
حسناً، هذا منطقي أكثر

469
00:18:57,792 --> 00:18:59,292
(من المستحيل أن تترك (باربرا
بوابتها مفتوحة

470
00:18:59,417 --> 00:19:00,501
إنها مكسورة، حسناً؟

471
00:19:00,626 --> 00:19:02,167
لا تجعلني أندم
على جلبك إلى هنا

472
00:19:04,417 --> 00:19:06,209
مرحباً؟ -
(هل (باربرا) في المنزل، أنا (راي ليوتا -

473
00:19:06,334 --> 00:19:08,000
(تعرفين من (غودفيلاز -
(سومثينغ وايلد) -

474
00:19:08,125 --> 00:19:09,667
(فيلد أوف دريمز) -
أعرف مَن يكون -

475
00:19:09,792 --> 00:19:10,792
ما الأمر يا (راي)؟

476
00:19:10,918 --> 00:19:13,792
باربرا)، لدي بريد لك من حين)
(كنت تعيشين في (سيدارهوست

477
00:19:13,918 --> 00:19:16,667
...ومعي صديق يود -
اترك البريد بقرب البوابة -

478
00:19:16,792 --> 00:19:17,876
سأرسل أحدهم إلى هناك

479
00:19:18,042 --> 00:19:19,834
...حسناً ولكن -
هل من شيء إضافي؟ -

480
00:19:20,042 --> 00:19:21,959
سيدة (سترايساند)، مرحباً
(اسمي (ميتشل بريتشيت

481
00:19:22,083 --> 00:19:24,876
وأنا من معجبيك
منذ عمر لا أذكره حتى

482
00:19:25,000 --> 00:19:27,792
فنك ونزاهتك
ألهماني طوال حياتي

483
00:19:27,918 --> 00:19:30,542
وأنا فقط... لا أصدق
أنني أتكلم معك الآن

484
00:19:31,125 --> 00:19:33,501
أرجوك، أنا مجرد
إنسانة عادية مثلك

485
00:19:33,626 --> 00:19:36,167
لدي أشخاص يساعدونني
على ارتداء سروالي

486
00:19:36,292 --> 00:19:37,292
هذا مضحك جداً

487
00:19:37,417 --> 00:19:39,083
(اليوم عيد ميلاده يا (باربرا

488
00:19:39,209 --> 00:19:40,417
كان قبل ثلاثة أسابيع
في الحقيقة

489
00:19:40,542 --> 00:19:41,542
أنت تفسد الأمر -
آسف -

490
00:19:41,667 --> 00:19:43,209
(تبدو لطيفاً جداً يا (ميتشل

491
00:19:43,501 --> 00:19:45,999
كنت أفكر ربما
...كهدية مميزة يمكنك

492
00:19:46,083 --> 00:19:47,792
لن أغني على هاتف الباب
(يا (راي

493
00:19:47,959 --> 00:19:49,542
حسناً، سررت جداً بالتكلم معك

494
00:19:49,667 --> 00:19:51,542
...لكن لدي سؤالاً سريعاً -
إلى اللقاء -

495
00:19:52,292 --> 00:19:53,292
لا بأس

496
00:19:53,918 --> 00:19:56,542
حين أخبر القصة، تنتهي
"بغنائها لي "عيد ميلاد سعيداً

497
00:19:58,626 --> 00:20:00,667
!تباً
تجاوزت الساعة الثالثة

498
00:20:00,792 --> 00:20:01,959
ما الخطب؟
هل تأخرت على العشاء؟

499
00:20:02,334 --> 00:20:03,999
!(جيه) -
لا بأس يا عزيزي إذا غادرنا الآن -

500
00:20:04,083 --> 00:20:06,501
كلا! كلا! فوتها -
ماذا فوت؟ -

501
00:20:06,626 --> 00:20:08,667
(إنه أسبوع (فريد) و(جينجر
(على قناة (تي سي إم

502
00:20:08,792 --> 00:20:11,125
(سيعرضون (سيونغ تايم
ونسيت تسجيله

503
00:20:11,292 --> 00:20:14,083
دعني أخبرك عن اختراع صغير
(اسمه (نتفليكس

504
00:20:14,501 --> 00:20:15,751
لن تفوت أي فيلم مجدداً

505
00:20:15,959 --> 00:20:17,125
حقاً؟ -
أقسم لك -

506
00:20:17,751 --> 00:20:19,459
تختار فيلماً على الكمبيوتر

507
00:20:19,999 --> 00:20:21,959
وبعد ثلاثة أيام
تجد الفيلم في صندوق البريد

508
00:20:22,334 --> 00:20:23,999
عليك أن تتابع التكنولوجيا
(يا (مارتي

509
00:20:24,125 --> 00:20:25,501
!شكراً

510
00:20:26,167 --> 00:20:28,417
هل تصدقين أنه لا يعرف
عن البث الحي؟

511
00:20:28,542 --> 00:20:30,125
إذا أصبحتُ يوماً غير مطلعاً
على المستجدات بقدره

512
00:20:30,292 --> 00:20:31,292
!اقتليني

