﻿1
00:00:03,542 --> 00:00:05,250
حسناً، كيف أبدو؟

2
00:00:06,751 --> 00:00:08,417
يوم مهم
(أنا ذاهب لرؤية (أليكس

3
00:00:08,542 --> 00:00:10,834
أنا... أنا متوتر قليلاً

4
00:00:11,042 --> 00:00:13,000
لأنها كانت تبتعد عني مؤخراً

5
00:00:13,542 --> 00:00:16,542
لا ترد على اتصالاتي
ولا تطلب مني زيارتها جداً

6
00:00:17,667 --> 00:00:18,709
ربما يؤثر هذا بقوة علي

7
00:00:18,834 --> 00:00:19,834
لأنني لم أختبر هذا
مع أبي قط

8
00:00:19,959 --> 00:00:20,959
بعد سنتي الثالثة

9
00:00:21,042 --> 00:00:22,999
ركبنا دراجة مزدوجة
(في كل أرجاء (ميكونوس

10
00:00:23,209 --> 00:00:25,501
عندما أتذكر ذلك، كان هناك
الكثير من الآباء مع أبنائهم

11
00:00:26,292 --> 00:00:27,375
(اجلس يا (فيل

12
00:00:27,501 --> 00:00:29,501
علينا التحدث عن البط

13
00:00:30,167 --> 00:00:31,167
!نكره البط

14
00:00:41,292 --> 00:00:43,000
مجدداً؟ لديك مشكلة

15
00:00:44,209 --> 00:00:45,375
أسمع الكثير من السلبيات

16
00:00:45,501 --> 00:00:47,459
لكننا نتغاضى عن حقيقة أن
فيذرز) أصبحت تعرف الالتقاط)

17
00:00:47,584 --> 00:00:49,667
عزيزي، قامت بإخراج
رغيف خبز مبتل من الحوض

18
00:00:49,792 --> 00:00:52,000
"وأنت قلت "أحضري الرغيف
لا يعتبر هذا التقاطاً

19
00:00:52,125 --> 00:00:53,876
أرجوك أخبرني بأنها
لن تعيش هنا إلى الأبد

20
00:00:54,000 --> 00:00:55,542
أنت الست الشخص المناسب
للحديث عن ذلك

21
00:00:55,667 --> 00:00:58,083
وكأنك لن تموت لأسباب طبيعية
في ذلك السرير من طبقتين

22
00:00:58,209 --> 00:01:00,375
اسمعوا، وفرنا لها منزلاً جيداً

23
00:01:00,501 --> 00:01:02,250
ستغادر عندما تصبح جاهزة

24
00:01:02,876 --> 00:01:03,876
قد يحصل ذلك في أي يوم

25
00:01:03,999 --> 00:01:05,292
(ودفاعاً عن البط يا (كلير

26
00:01:05,417 --> 00:01:07,125
لا يمكنك مدّ ساقك لها
على الإفطار

27
00:01:07,250 --> 00:01:08,626
ومن ثم الادعاء
بأنك تكرهين حبها لك

28
00:01:10,375 --> 00:01:11,918
لماذا لم تحاربي
بقوة أكبر بخصوص البط؟

29
00:01:12,042 --> 00:01:15,751
سمعتما ما قاله، من الممكن
أن تغادر في أي يوم الآن

30
00:01:15,959 --> 00:01:18,250
أو من الممكن أن تغادر
بعد شهرين

31
00:01:18,375 --> 00:01:20,334
أو أي يوم الآن

32
00:01:20,459 --> 00:01:22,250
أو بعد شهر ونصف -
كيف لم تفهم الأمر؟ -

33
00:01:35,250 --> 00:01:37,584
اتصل (ميتش) ويريد أن يعرف
متى ستحضر الأفرشة الهوائية

34
00:01:37,709 --> 00:01:38,999
(من أجل مبيت (ليلي

35
00:01:39,083 --> 00:01:41,375
بالنسبة لرجل يرفض
شراء فراشه الهوائي الخاص

36
00:01:41,501 --> 00:01:43,209
إنه نيّق جداً
بشأن وقت وصوله

37
00:01:43,334 --> 00:01:44,834
كلا! كلا! لا تأكل صلصتي

38
00:01:44,959 --> 00:01:47,167
لن تتبقى كمية كافية لبيعها
في سوق المزارعين

39
00:01:47,292 --> 00:01:49,125
!كلا -
يا للهول! ليس إصبع السمنة -

40
00:01:49,292 --> 00:01:51,334
تفعلين هذا دائماً
عندما يزيد وزني قليلاً

41
00:01:51,459 --> 00:01:53,501
لم أقل أي شيء -
ليس ما تقولينه -

42
00:01:53,626 --> 00:01:57,751
بل إصبعك الكبير الذي
اختفى حتى المفصل الثاني

43
00:01:58,000 --> 00:01:59,167
حسناً، بما
أن هذا الموضوع انتهى

44
00:01:59,292 --> 00:02:01,667
أستطيع مشاركتكما في أحدث
مشاكلي مع كرة القدم

45
00:02:01,918 --> 00:02:03,167
ميتش) محق)
علي الانطلاق

46
00:02:03,292 --> 00:02:05,250
لم يقم الفريق بضمي
إلى مقلب نهاية الموسم

47
00:02:05,459 --> 00:02:06,792
هذا يذكرني بالماضي

48
00:02:06,918 --> 00:02:09,834
أخبرنا إدارة المدرسة بأن
المدرب (دايفيس) شيوعي

49
00:02:09,959 --> 00:02:11,375
أمضى الرجل أسبوعاً في السجن

50
00:02:12,125 --> 00:02:13,125
أوقات بسيطة

51
00:02:13,250 --> 00:02:15,000
هذا أفضل مما أعده
هؤلاء الحمقى

52
00:02:15,125 --> 00:02:17,709
قاموا بركن سيارة المدير
في منتصف ملعب كرة السلة

53
00:02:18,626 --> 00:02:20,417
ليس المكان المناسب
لركن السيارات

54
00:02:21,292 --> 00:02:23,417
لماذا لم تقم كرات اللحم
بضمك؟

55
00:02:23,542 --> 00:02:24,918
يظنون أنني عفيف جداً

56
00:02:26,042 --> 00:02:27,042
لستُ كذلك

57
00:02:27,751 --> 00:02:28,751
حتى أمي؟

58
00:02:28,876 --> 00:02:31,250
كل ما أحاول قوله هو إنه
لا بأس أن تخرق بعض القوانين

59
00:02:31,375 --> 00:02:33,042
أنت قاصر، استغل ذلك

60
00:02:33,209 --> 00:02:34,250
أنا أخرق القوانين

61
00:02:34,375 --> 00:02:37,125
ولكنني أفضّل أن أكون مهذباً
وأفعل ذلك بأناقة وبراعة

62
00:02:37,250 --> 00:02:39,083
هذه ماركات شامبو أمريكية
!أعلم

63
00:02:39,792 --> 00:02:40,918
هل أنت مستعدة؟

64
00:02:41,375 --> 00:02:45,501
أدخلت صلصتنا
إلى أهم سلال هدايا الأعياد

65
00:02:45,626 --> 00:02:46,626
أي واحدة؟

66
00:02:46,792 --> 00:02:49,125
(تدعى سلال هدايا (غراند دادي
للأعياد، إنها حصرية جداً

67
00:02:49,417 --> 00:02:51,751
يريدون 150 برطماناً -
!مرحى -

68
00:02:51,876 --> 00:02:52,876
بحلول السادسة مساءً

69
00:02:52,999 --> 00:02:55,167
كلا! هذه كمية كبيرة من
الصلصة لنحضرها في وقت قصير

70
00:02:55,375 --> 00:02:57,125
وعلى أي حال
لا أملك المكون الرئيسي

71
00:02:57,334 --> 00:02:58,459
الفلفل الحريف جداً

72
00:02:58,584 --> 00:02:59,626
وقريبتي لا تستطيع
أن ترسل لي المزيد

73
00:02:59,751 --> 00:03:01,000
(من (كولومبيا
قبل الأسبوع المقبل

74
00:03:01,125 --> 00:03:02,834
أنا أتقدم عليك بخطوة

75
00:03:03,125 --> 00:03:05,334
!(إليك فلفل (سيرانو

76
00:03:06,292 --> 00:03:07,834
لن يعرف أحد الفرق -
أنا سأعرف -

77
00:03:08,417 --> 00:03:10,334
هذه الصلصة
هي جزء من إرثي

78
00:03:10,584 --> 00:03:12,417
لا أستطيع أن أدير ظهري
عن هويتي

79
00:03:12,709 --> 00:03:13,999
ألم يكن شعرك غامق اللون أكثر؟

80
00:03:14,209 --> 00:03:18,501
كل ما أقوله
إن هذه فرصة رائعة لصلصتنا

81
00:03:18,751 --> 00:03:19,999
صلصتنا؟

82
00:03:20,209 --> 00:03:22,918
(فجأة، أصبح (كام
"يسميها "صلصتنا

83
00:03:23,167 --> 00:03:24,999
حصلت على الوصفة
من عمتي الكبرى

84
00:03:25,083 --> 00:03:28,334
التي حصلت عليها من أمها
والتي سرقتها من خادمة عمياء

85
00:03:28,667 --> 00:03:29,834
كيف يجرؤ؟

86
00:03:30,000 --> 00:03:32,459
حسناً، سنذهب لشراء
الفلفل الحريف جداً

87
00:03:32,584 --> 00:03:34,209
من المستحيل العثور عليها

88
00:03:34,667 --> 00:03:37,209
إلا إن كنت مستعدة
لمخالفة بعض القوانين

89
00:03:37,334 --> 00:03:39,042
لماذا عدنا إلى مشكلتك؟

90
00:03:39,167 --> 00:03:40,876
يُصادف أنهم يقومون
بزراعة هذا الفلفل

91
00:03:40,999 --> 00:03:42,918
في الحدائق النباتية -
عظيم، لنذهب -

92
00:03:43,000 --> 00:03:46,292
أنت لطيف! نتحدث عن
نباتات نادرة في موقع مؤمن

93
00:03:46,417 --> 00:03:47,626
حسناً، إذاً، ماذا سنفعل؟

94
00:03:47,751 --> 00:03:49,999
أولاً، اعتذري
عن قول إنني عفيف

95
00:03:50,083 --> 00:03:52,000
لأنني على وشك وضع
خطة جريئة جداً

96
00:03:52,125 --> 00:03:54,292
لدرجة أنكما قد لا تملكان
الشجاعة لتنفيذها

97
00:03:54,999 --> 00:03:55,999
هل علي أخذ سكيني؟

98
00:03:56,083 --> 00:03:57,167
معي مضرب البيسبول
في السيارة

99
00:03:57,334 --> 00:04:00,083
حسناً، سنسرق الفلفل
لن نلقن الأسرة درساً

100
00:04:00,542 --> 00:04:01,667
حسناً

101
00:04:01,918 --> 00:04:03,125
لاحظت أن بعض معلميك

102
00:04:03,250 --> 00:04:04,834
يستعملون كراسي المتحركة
ذات تحكم فموي

103
00:04:04,999 --> 00:04:07,292
أظن أن بعضهم يدعون ذلك
ليحاولوا أن يبدوا رائعين

104
00:04:07,542 --> 00:04:11,334
شكراً جزيلاً
!مختبر الروبوتات

105
00:04:11,501 --> 00:04:12,501
ماذا؟ -
!أجل -

106
00:04:12,626 --> 00:04:14,292
تعال وشاهد هذه القفازات
إنها رائعة

107
00:04:15,083 --> 00:04:19,000
أي حركة، حتى أدنى حركة
ستكررها اليدان الآليتان

108
00:04:19,334 --> 00:04:21,250
الاستعمالات المحتملة
تتضمن إبطال القنابل

109
00:04:21,375 --> 00:04:24,501
إصلاح المفاعلات النووية
والجراحات العصبية عن بعد

110
00:04:24,626 --> 00:04:26,792
مَن لديه إبهامان
وتريده أي سيدة آلية؟

111
00:04:27,334 --> 00:04:29,501
هذا الرجل -
ليست لعبة يا أبي -

112
00:04:29,626 --> 00:04:33,999
مرحباً يا أتباعي الآليون
المخلصون

113
00:04:34,083 --> 00:04:35,751
أبي؟ -
!الأيدي الراقصة -

114
00:04:35,876 --> 00:04:38,334
!الروبوتات الأخرى تحدق -
آسف! آسف -

115
00:04:39,792 --> 00:04:41,876
إذاً، ماذا يجري في المنزل؟

116
00:04:42,083 --> 00:04:44,000
(حسناً، لا تتواجد (هايلي
و(لوك) في المنزل كثيراً

117
00:04:44,125 --> 00:04:46,125
والبط رائع
ولا أحد يدرك ذلك

118
00:04:46,417 --> 00:04:48,250
لن تصدقي هذا
ولكن أحدها تستطيع الالتقاط

119
00:04:48,375 --> 00:04:49,375
بالطبع أصدق ذلك

120
00:04:49,584 --> 00:04:52,167
أحد المعلمين علّم الشمبانزي
العزف على الساكسفون

121
00:04:52,501 --> 00:04:54,792
الجميع يعتقد أنه رائع
ولكنه يعزف الجاز فقط

122
00:04:54,918 --> 00:04:55,999
لذا لا يمكننا أن نتأكد

123
00:04:56,250 --> 00:04:57,542
أخبريني عن هذه الروبوتات

124
00:04:57,667 --> 00:05:00,292
حسناً، يتم تطوير هذا للجيش -
حقاً؟ -

125
00:05:00,959 --> 00:05:02,999
ماذا عن هذا الجميل؟
مرحباً أيها الزر

126
00:05:03,083 --> 00:05:04,167
!كلا
!لا تضغط على الزر يا أبي

127
00:05:04,292 --> 00:05:06,000
سيذهب في نزهة قصيرة -
لماذا فعلت هذا؟ -

128
00:05:06,125 --> 00:05:07,542
!الزر الرئيسي -
ماذا؟ -

129
00:05:09,417 --> 00:05:11,292
!كلا! كلا! كلا -
!يا للهول -

130
00:05:11,417 --> 00:05:13,167
!بدأ الأمر! إنها تنتفض

131
00:05:13,709 --> 00:05:16,417
!توقفي! آمرك بالتوقف

132
00:05:16,542 --> 00:05:17,959
!لا ينجح هذا -
!أنا في صفك -

133
00:05:18,125 --> 00:05:20,459
لماذا فعلت هذا؟ -
!لا أعرف بما كنت أفكر -

134
00:05:20,834 --> 00:05:22,083
أنا آسفة جداً

135
00:05:25,751 --> 00:05:28,250
عظيم! أصبح قائد
فريق كرة القدم يكرهني

136
00:05:31,125 --> 00:05:33,167
حسناً، اتبعا خطتي بحذافيرها

137
00:05:33,292 --> 00:05:34,876
وفي خلال عشر دقائق
سيكون الفلفل بين أيدينا

138
00:05:35,125 --> 00:05:36,125
إنه يوم السبت

139
00:05:36,250 --> 00:05:37,709
سيكون (ويليام) يعمل
في حديقة الورد

140
00:05:38,000 --> 00:05:39,417
لحسن الحظ سيكون مشتتاً

141
00:05:39,584 --> 00:05:41,167
حالياً، الحشرات لديها الأفضلية

142
00:05:41,542 --> 00:05:43,292
كام)، حين تصل إلى الجدول)

143
00:05:43,542 --> 00:05:44,918
اتبعه إلى الجنوب
والجنوب الشرقي

144
00:05:45,000 --> 00:05:47,334
نحو معرض الطيور الطنانة
لا تتكلم مع أحد

145
00:05:47,626 --> 00:05:49,292
المعذرة
هل تستطيع أن تصورنا؟

146
00:05:50,167 --> 00:05:51,167
أظن أنه لدي ثانية

147
00:05:52,501 --> 00:05:53,626
قمت بتصوير نفسي

148
00:05:54,709 --> 00:05:56,083
والآن أصبحت صورتي
على خلفية شاشتك

149
00:05:57,334 --> 00:06:00,542
أمي، لتفادي كشف أمرك
خذي طريقاً ملتوياً

150
00:06:00,667 --> 00:06:02,999
إلى مزرعة فلفل
(إدموند) و(مريم رابينويتش)

151
00:06:03,250 --> 00:06:06,709
أنت! خذني إلى الفلفل

152
00:06:08,584 --> 00:06:10,542
سأقوم بتغيير مسار
جولة كبار السن

153
00:06:10,876 --> 00:06:12,792
سبق ومررتم من هنا
وأحببتموه

154
00:06:13,626 --> 00:06:15,918
حتى لا يكونوا في المكان
حين تصلا إلى الفلفل

155
00:06:17,709 --> 00:06:18,876
اذهب يا صبي

156
00:06:19,167 --> 00:06:21,501
توخيا الحذر من الممكن
أنهم أضافوا التدابير الأمنية

157
00:06:25,876 --> 00:06:27,209
كم هذا مثير للحماسة

158
00:06:27,375 --> 00:06:29,209
لم أكن أعرف
أنه ثمة قبار في صلصتنا

159
00:06:29,584 --> 00:06:31,751
كيف ستعرف؟ ليست وصفتك

160
00:06:33,501 --> 00:06:35,209
مرحباً يا فتيات
ما رأيكن بوجبة خفيفة؟

161
00:06:37,999 --> 00:06:40,542
أنا أستضيف حفلة مبيت
لفرقة رقص (ليلي) الفيتنامية

162
00:06:40,667 --> 00:06:42,751
نريدها أن تكون
على اتصال أكبر بثقافتها

163
00:06:42,876 --> 00:06:45,375
لكن الاندماج مع الأهالي
الآخرين كان صعباً

164
00:06:45,876 --> 00:06:47,417
(أنا و(كام
الوالدان الأبيضان الوحيدان

165
00:06:47,542 --> 00:06:48,751
الوالدان المثليان الوحيدان

166
00:06:49,209 --> 00:06:51,000
الوالدان الوحيدان
الذين يظنون أننا مضحكان

167
00:06:51,626 --> 00:06:54,792
(وتفضلي يا (باتريشا
(والسيدة (تران

168
00:06:54,918 --> 00:06:55,959
(الفتيات في غرفة (ليلي

169
00:06:56,417 --> 00:06:57,751
هذه صدفة مضحكة

170
00:06:57,876 --> 00:07:00,792
استضفنا زوجين متحولين
...على العشاء ليلة

171
00:07:01,792 --> 00:07:04,792
الشخص الأصعب للتقرب منه
(كان والدة (باتريشا تران

172
00:07:04,999 --> 00:07:07,751
لم أجرّب حساءها منزلي الصنع
في حفل عشاء مرة

173
00:07:07,876 --> 00:07:09,375
والآن لا تحبني

174
00:07:09,751 --> 00:07:12,167
يمكن القول إنها كانت زلة

175
00:07:12,709 --> 00:07:13,709
مرحباً

176
00:07:13,959 --> 00:07:15,000
زوجك؟ -
أبي -

177
00:07:15,125 --> 00:07:17,000
وأنا أفضّل السمراوات
لا يملكن لحية

178
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
أحب النساء

179
00:07:18,584 --> 00:07:20,125
سأحضر أدوية (باتريشا) لاحقاً

180
00:07:22,918 --> 00:07:24,167
حقيبتي

181
00:07:25,584 --> 00:07:27,292
تبدو لطيفة -
أجل -

182
00:07:27,417 --> 00:07:29,250
!مرحباً يا جدي -
مرحباً يا عزيزتي -

183
00:07:29,459 --> 00:07:30,542
نصيحة صغيرة

184
00:07:30,667 --> 00:07:31,999
ربما عليك جعل الفتيات
ينفخن هذه الأفرشة

185
00:07:32,083 --> 00:07:34,167
سيرهقهن هذا قليلاً -
لا أحاول إرهاقهن -

186
00:07:34,375 --> 00:07:35,792
كلا، أنا الأب الممتع

187
00:07:35,918 --> 00:07:37,834
أريد أن يستمتعن -
هذا خطأ مبتدئ -

188
00:07:37,959 --> 00:07:38,959
(عندما كنت أنت و(كلير
طفلين

189
00:07:39,042 --> 00:07:40,375
كنتُ بطل حفلات المبيت
من دون منافس

190
00:07:40,709 --> 00:07:42,918
لم يبقَ قط أي طفل مستيقظ
بعد السابعة والنصف

191
00:07:43,000 --> 00:07:44,375
كلا، أتذكر عيد ميلادي العاشر

192
00:07:44,709 --> 00:07:47,292
جعلتنا نغسل سيارتك وثم حملنا
الساعة الكبيرة إلى القمامة

193
00:07:47,459 --> 00:07:49,125
أجل، التعرض إلى الشمس
لعب دوراً مهماً

194
00:07:49,292 --> 00:07:50,501
ما هذه الأشياء؟

195
00:07:50,792 --> 00:07:52,751
أرسلت أمي بعض الأشياء
من مرآبها

196
00:07:52,876 --> 00:07:54,876
ظنت أنني سأحب مشغل
أشرطة الفيديو وشرائط قديمة

197
00:07:54,999 --> 00:07:56,876
(من اللطف من (ديدي
أن ترسل لك قمامتها

198
00:07:56,999 --> 00:07:59,375
(جاين فوندا كومبليت وركاوت)
(إتس نات يو إتس هيم)

199
00:07:59,501 --> 00:08:00,626
(كوكينغ ويذ شوكولتس)

200
00:08:00,751 --> 00:08:01,876
هذا ملخص زواجنا بكامله

201
00:08:02,292 --> 00:08:04,334
اسمع، إن كنت ذكياً

202
00:08:04,459 --> 00:08:06,334
ستجعل الفتيات يأخذن هذه
الأغراض مشياً إلى التبرعات

203
00:08:06,459 --> 00:08:08,501
أو يمكنني أن أوفر
أمسية ممتعة ومسلية

204
00:08:08,626 --> 00:08:10,709
ستقوم بإثراء طفولة ابنتي

205
00:08:11,125 --> 00:08:13,000
أبي، هلا تكون الحكم
في مسابقة الصراخ؟

206
00:08:13,125 --> 00:08:15,167
!بالطبع سيفعل
ابدأن يا فتيات

207
00:08:16,751 --> 00:08:19,167
!حسناً، أنت فزت
فاز الجميع، إنه تعادل

208
00:08:20,209 --> 00:08:23,751
عزيزتي، أنا آسف للغاية
بشأن ما حدث

209
00:08:23,876 --> 00:08:24,876
لا تقلق بشأني

210
00:08:24,999 --> 00:08:27,334
ولكن تلك الروبوتات مبرمجة
على حمل الضغائن

211
00:08:28,417 --> 00:08:29,999
لم أرد أن يسير اليوم
بهذه الطريقة

212
00:08:30,083 --> 00:08:32,292
على الأرجح أنك لن تدعوني
مجدداً إلى هنا قبل وقت طويل

213
00:08:32,417 --> 00:08:33,667
لا عليك يا أبي

214
00:08:34,375 --> 00:08:36,334
على الأرجح أنك ستراني أكثر

215
00:08:36,459 --> 00:08:38,584
نظراً إلى أنني
أريد العودة إلى المنزل

216
00:08:38,709 --> 00:08:40,667
والمجيء يومياً إلى الجامعة
في الفصل القادم

217
00:08:40,792 --> 00:08:42,042
حقاً؟

218
00:08:42,167 --> 00:08:44,042
أجل، إنها تبعد نصف ساعة
فقط في السيارة

219
00:08:44,792 --> 00:08:45,792
هل أنت غاضب؟

220
00:08:45,918 --> 00:08:47,626
غاضب؟ هل تمزحين؟
!أنا سعيد

221
00:08:47,751 --> 00:08:49,334
تعلمين أنني أشتاق إليك كثيراً

222
00:08:49,542 --> 00:08:51,292
يمكننا أن ننشئ
مختبر روبوتات في المرآب

223
00:08:51,417 --> 00:08:53,709
كم قد تكون تكلفته؟ -
...حسناً -

224
00:08:54,042 --> 00:08:56,709
لكن... لماذا؟
هل حدث شيء ما؟

225
00:08:57,292 --> 00:08:59,167
...كلا، ولكن

226
00:08:59,834 --> 00:09:02,042
الناس هنا جميعهم
غير ناضجون أبداً

227
00:09:02,167 --> 00:09:04,999
يقرعون دائماً على الباب
بأكواب ممتلئة بالمارغريتا

228
00:09:05,083 --> 00:09:08,083
وضجيج المهووسون مزعج جداً

229
00:09:08,959 --> 00:09:10,918
هل جلبت السماعات العازلة
للضجيج التي طلبتها من أمي؟

230
00:09:11,000 --> 00:09:12,626
أنا آسف جداً، نسيت

231
00:09:13,125 --> 00:09:15,501
أحياناً عقلي يلغي ضجيج أمك

232
00:09:15,876 --> 00:09:19,250
سأجلب واحدة بينما أنت
في الصف وأضعها في المسكن

233
00:09:19,417 --> 00:09:20,417
!شكراً

234
00:09:20,834 --> 00:09:21,834
المعذرة

235
00:09:21,959 --> 00:09:23,542
كانون بول) الليلة)
لا تفوتيها

236
00:09:23,709 --> 00:09:24,876
كلا! كلا! شكراً

237
00:09:25,334 --> 00:09:27,876
ما هذا؟ -
مجرد تقليد غبي -

238
00:09:27,999 --> 00:09:29,042
حيث في نهاية الفصل الدراسي

239
00:09:29,167 --> 00:09:30,667
يقفز جميع طلاب السنة الأولى
عن علو مرتفع

240
00:09:30,792 --> 00:09:32,167
بينما يرتدون
فساتين سهرة سخيفة

241
00:09:32,417 --> 00:09:34,792
قد يكون ذلك ممتعاً -
لن يكون كذلك حتماً -

242
00:09:35,000 --> 00:09:36,375
ربما إن منحة ذلك فرصة

243
00:09:36,501 --> 00:09:37,501
كلا
هل تعرف أمراً يا أبي؟

244
00:09:37,626 --> 00:09:40,417
سبق وفعلت
سبق وذهبت إلى عشر حفلات

245
00:09:40,542 --> 00:09:41,626
وجميعها سيئة

246
00:09:41,751 --> 00:09:43,709
الجميع يتحدث
مع شريكه في السكن فقط

247
00:09:43,834 --> 00:09:45,999
عزيزتي، تحتاجين أحياناً إلى
بعض الوقت للتقرب من الناس

248
00:09:46,083 --> 00:09:48,167
ما هدفك؟ ألا تريد
أن أعود إلى المنزل؟

249
00:09:48,292 --> 00:09:49,417
هل هذا ما تريده؟

250
00:09:49,542 --> 00:09:52,584
لأنه لا بأس، سأعثر
على شقة خارج حرم الجامعة

251
00:09:52,709 --> 00:09:54,834
(لا تغضبي يا (أليكس -
أنا غاضبة -

252
00:09:54,959 --> 00:09:57,000
لأنني ذكية كفاية في الواقع
لأعرف ما يناسبني

253
00:09:57,125 --> 00:09:59,792
وما لا يناسبني
وهذا لا يناسبني

254
00:10:00,751 --> 00:10:01,834
علي الذهاب إلى صفي

255
00:10:03,000 --> 00:10:04,292
!انتبه! حاذر

256
00:10:06,459 --> 00:10:07,918
كيف فعل ذلك؟

257
00:10:09,209 --> 00:10:11,459
ميتشل)؟) -
في المطبخ يا جدي -

258
00:10:12,792 --> 00:10:14,584
فتيات فيتناميات
ورجل يضع المكياج

259
00:10:14,876 --> 00:10:16,209
(متى سيصعد (بوب هوب
على المسرح؟

260
00:10:16,417 --> 00:10:17,417
!طريف

261
00:10:17,542 --> 00:10:18,834
أصبحت الأفرشة الهوائية جاهزة

262
00:10:19,501 --> 00:10:20,834
حظاً موفقاً بحفلة المبيت

263
00:10:23,751 --> 00:10:24,751
نعم سيدتي

264
00:10:24,876 --> 00:10:26,375
لم أعد أريد أن أكون
الأب الممتع

265
00:10:26,501 --> 00:10:29,417
علي جعل الفتيات يتعبن بسرعة
!علمني

266
00:10:32,667 --> 00:10:34,999
!هيا يا سيدات
ارفعن أيديكن إلى السماء

267
00:10:35,083 --> 00:10:36,501
كيف أنت أفضل في هذا
من (جاين فوندا)؟

268
00:10:36,626 --> 00:10:37,792
ميتشل)، لا يمكنك التحدث)

269
00:10:37,918 --> 00:10:39,083
والشعور بالاحتراق
في الوقت نفسه

270
00:10:39,459 --> 00:10:41,334
نفذي ركلة الحمار بجدية
(يا (جنيفر

271
00:10:41,501 --> 00:10:43,918
أشعر بالفضول لأننا كنا
سنتبرع بهذا الشريط

272
00:10:44,000 --> 00:10:45,542
وفجأة
سحبته من جيبك الخلفي

273
00:10:45,709 --> 00:10:47,042
كسبت بضعة كيلوغرامات

274
00:10:47,167 --> 00:10:49,250
و(جاين) أخرجتني
من موقف مشابه في الثمانينات

275
00:10:49,459 --> 00:10:51,334
أرجوك أخبرني بأنك كنت
ترتدي الجوارب الطويلة

276
00:10:51,459 --> 00:10:52,501
دعني وشأني

277
00:10:52,626 --> 00:10:54,999
يمكننا فعلها يا فتيات
تحركن

278
00:10:55,334 --> 00:10:57,250
حسناً، في الحقيقة يا أبي
لم ألاحظ ذلك

279
00:10:57,375 --> 00:10:58,626
غلوريا) لاحظت)

280
00:10:58,792 --> 00:11:00,918
قامت بنكز عجلتي الاحتياطية

281
00:11:01,000 --> 00:11:02,542
ليلي)، حافظي على الإيقاع)

282
00:11:02,667 --> 00:11:04,751
أكره الاعتراف بهذا
ولكنني انزعجتُ جداً

283
00:11:04,876 --> 00:11:07,792
كيم لي)، نحن نلكم)
ونقوم بخطوة

284
00:11:07,918 --> 00:11:08,918
هل تريدين الانضمام إلينا؟

285
00:11:09,334 --> 00:11:12,459
لذا ارتأيت أن أقوم بهذه التمارين
كل أيام الأسبوع

286
00:11:12,584 --> 00:11:15,542
إلى أن أصبح عبارة عن عضلات
معدة وفخذين وأرداف

287
00:11:15,834 --> 00:11:19,459
(حركي أردافك يا (تيفاني
إنها أكبر مشكلة لديك

288
00:11:19,584 --> 00:11:20,792
حسناً يا أبي، من دون إهانة

289
00:11:20,918 --> 00:11:23,042
سمعتك تتذمر
بشأن كسب وخسارة

290
00:11:23,167 --> 00:11:24,417
الخمسة كيلوغرامات نفسها

291
00:11:24,542 --> 00:11:26,876
وتزوجت على عمر 60 سنة
من أجمل امرأة في العالم

292
00:11:27,250 --> 00:11:30,542
وبينما أقدر ما قد تكون أهم
مشاكل الرجل الأبيض الغني

293
00:11:30,876 --> 00:11:33,709
هذا الشريط لا يقوم إلا بزيادة
طاقة هذه الفتيات الصغيرات

294
00:11:33,834 --> 00:11:36,042
هذا ممل، لنذهب
ونبني حصناً في غرفتي

295
00:11:37,834 --> 00:11:38,999
إذاً ماذا؟
هل ستستسلم ببساطة؟

296
00:11:39,083 --> 00:11:40,751
عليك أن تعرف متى تستسلم -
كلا يا سيدي -

297
00:11:40,876 --> 00:11:44,000
لن أخسر ضد الفيتناميين
مرتين في حياتي! انهض

298
00:11:44,292 --> 00:11:45,959
لن أتخلى عن أي رجل -
حسناً -

299
00:11:46,125 --> 00:11:49,000
انظرا إلى ملعب الغولف
إنه منزل جميل للبط

300
00:11:49,250 --> 00:11:53,292
حسناً، مَن سيساعدني
على تحرير هذا البط المزعج؟

301
00:11:53,417 --> 00:11:54,417
أنت افعلها -
أنا بخير -

302
00:11:54,542 --> 00:11:57,876
بحقكما! جميعنا نكره البط
ونريد التخلص منها

303
00:11:58,000 --> 00:11:59,125
لماذا علي أن أكون الشريرة؟

304
00:11:59,250 --> 00:12:01,292
لا أعرف، لماذا أنا الجميلة؟
لكل واحد اختصاصنا

305
00:12:01,459 --> 00:12:03,751
حسناً، حسناً، أنا سأفعلها

306
00:12:03,918 --> 00:12:07,250
حسناً، اخرجي
ها أنت ذا، أنت حرة، حسناً

307
00:12:08,292 --> 00:12:09,292
لماذا لا تذهب إلى مكان؟

308
00:12:09,751 --> 00:12:12,334
تلك الآنسة لا تزال
تعدّ نفسها

309
00:12:12,459 --> 00:12:15,375
أقسم إنها أمضت الصباح بكامله
تنظر إلى انعكاسها في البركة

310
00:12:15,667 --> 00:12:17,000
ماذا عن ذلك غريب الأطوار؟

311
00:12:17,334 --> 00:12:19,626
هل رأيتما عندما علق
منقاره في القفص بالأمس؟

312
00:12:19,751 --> 00:12:20,918
يا له من أخرق ظريف

313
00:12:21,000 --> 00:12:23,626
أعلم، لحسن حظه
أن أخته ذكية جداً

314
00:12:23,751 --> 00:12:26,501
اكتشفت طريقة
لفتح القفص وحررته

315
00:12:29,667 --> 00:12:30,667
!يا للهول

316
00:12:31,042 --> 00:12:32,584
هل تدركان ماذا يحصل؟

317
00:12:33,375 --> 00:12:34,459
كلا، بالطبع لا تدركان

318
00:12:34,584 --> 00:12:36,834
سبب تعلق والدكما
بهذا البط

319
00:12:36,959 --> 00:12:40,334
!هو لأنها تذكره بكم
علينا إعادتها إلى المنزل

320
00:12:40,959 --> 00:12:42,083
!رحلت -
!يا للهول -

321
00:12:43,834 --> 00:12:44,918
أين هي؟

322
00:12:45,375 --> 00:12:46,417
!يا للهول

323
00:12:47,125 --> 00:12:48,292
ما هذا؟

324
00:12:48,667 --> 00:12:50,209
هل يتخلص الجميع
من بطهم هنا؟

325
00:12:54,250 --> 00:12:55,459
ألا نستطيع
أن نختار ثلاثة عشوائياً؟

326
00:12:55,999 --> 00:12:57,375
سيكتشف والدكما ذلك
على الفور

327
00:12:57,667 --> 00:12:59,584
انظري، أعتقد أنها قد تكون
(البطة الغبية مثل (لوك

328
00:13:00,000 --> 00:13:01,501
التي تسلي الأخرى؟

329
00:13:02,167 --> 00:13:04,334
(رأسه عالق في كيس (فريتوز

330
00:13:04,459 --> 00:13:05,999
انظري، أليست تلك بطتك؟ -
أين؟ -

331
00:13:06,083 --> 00:13:08,792
التي تدفع الشوفان بمنقارها
وتدعي أنها تأكل

332
00:13:09,501 --> 00:13:10,876
حسناً، هذه هي
اذهبا واجلبا بطتيكما، هيا

333
00:13:10,999 --> 00:13:12,334
!ماذا؟ كلا
إنها قذرة ومقرفة

334
00:13:12,459 --> 00:13:13,667
وهذا قبل أن يدخل
لوك) إليها حتى)

335
00:13:14,042 --> 00:13:16,125
ما الفائدة من إحضار بطتين
إذا ليست لدينا الثالثة؟

336
00:13:16,250 --> 00:13:17,751
وكيف يفترض بنا أن نعثر
على بطة (أليكس)؟

337
00:13:17,876 --> 00:13:19,709
هل ننتظر حتى رأس السنة ونرى
أي واحدة ستبقى في المنزل؟

338
00:13:19,999 --> 00:13:21,209
كلا، كلا، أنت محق

339
00:13:21,334 --> 00:13:23,042
لن نعود إلى المنزل
من دون البط كله

340
00:13:23,209 --> 00:13:26,042
انتظرا
لنرَ إن كان والدكما محقاً

341
00:13:26,876 --> 00:13:28,959
!(فيذر)، (فيذر)

342
00:13:29,042 --> 00:13:30,042
التقطي

343
00:13:32,999 --> 00:13:34,501
!مستحيل

344
00:13:34,709 --> 00:13:35,959
!لا تقفا وحسب
!أحضرا بطيتكما

345
00:13:36,042 --> 00:13:37,999
أنفقتُ راتب أسبوع
على هذا الأسبوع

346
00:13:38,083 --> 00:13:40,417
لن أقوم... انظر إلى تلك
العينين البنيتين الكبيرتين

347
00:13:40,542 --> 00:13:42,709
تهيمن على نصف وجهها
!أنا قادمة يا أميرة

348
00:13:45,125 --> 00:13:47,709
عذراً
آسف، استمتعوا

349
00:13:51,584 --> 00:13:55,000
ما هو أخطر أنواع
كعكات اليورانيوم؟

350
00:13:55,918 --> 00:13:57,083
!(يانو)

351
00:13:57,375 --> 00:13:59,792
مرحباً
ماذا يجري؟

352
00:14:00,334 --> 00:14:02,501
عثرت على جهاز استنشاق
هل تعرفين لمَن هو؟

353
00:14:02,626 --> 00:14:04,751
ثمة ستة أشخاص هنا فقط
لا يستخدمونه

354
00:14:04,918 --> 00:14:06,417
يرمونه في الهواء عند التخرج

355
00:14:06,918 --> 00:14:07,918
حسناً

356
00:14:08,709 --> 00:14:10,501
هل أحضرت السماعات؟ -
أجل، إنها هنا -

357
00:14:10,918 --> 00:14:11,918
شكراً

358
00:14:14,626 --> 00:14:15,834
...عزيزتي

359
00:14:16,959 --> 00:14:18,125
آسف بشأن ما حدث سابقاً

360
00:14:19,584 --> 00:14:22,334
أظن ربما التواجد في حرم
الجامعة ذكرني بالماضي

361
00:14:22,584 --> 00:14:25,209
وتأجج انعدام الثقة بالنفس الذي
كنت أشعر به في سنتي الأولى

362
00:14:26,834 --> 00:14:28,626
لم أكن أعرف أحداً

363
00:14:28,751 --> 00:14:30,792
ومهما حاولتُ
كنتُ دائماً مستبعداً

364
00:14:30,918 --> 00:14:34,000
وفجأة في يوم ما
حدث شيء ما وأصبحت منهم

365
00:14:34,125 --> 00:14:37,709
...لا يمكنك أن تعرفي -
فقط لكون ذلك حصل لك -

366
00:14:37,834 --> 00:14:38,999
...لا يعني أنه -
!كلا! كلا! كلا -

367
00:14:39,083 --> 00:14:42,125
هذا مقصدي
قصتي ليست قصتك

368
00:14:43,751 --> 00:14:45,125
ومهما بدا هذا المكان مخيفاً

369
00:14:45,250 --> 00:14:47,209
لم يسبق لي أن رأيتك
تهربين من التحدي

370
00:14:48,792 --> 00:14:50,417
إذا تقولين إنك بذلت
قصارى جهدك

371
00:14:50,542 --> 00:14:51,834
فأنا متأكد من أنك فعلت ذلك

372
00:14:52,834 --> 00:14:55,125
لذا لا تغضبي مني -
لستُ غاضبة -

373
00:14:56,417 --> 00:14:57,792
حسناً يا صغيرة

374
00:14:58,209 --> 00:15:00,042
سنعود أنا وأمك
الأسبوع القادم لنأخذك

375
00:15:00,751 --> 00:15:02,459
أحبك -
أحبك أيضاً -

376
00:15:04,167 --> 00:15:05,501
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

377
00:15:19,292 --> 00:15:22,542
(حسناً، حافلة (غراند دادي
ستصل في خلال 84 دقيقة

378
00:15:22,667 --> 00:15:25,000
لذا، نحن نلف ونحرك ونقطع

379
00:15:25,125 --> 00:15:26,999
قم بسكبها -
لا أستطيع، أنا متحمس جداً -

380
00:15:27,209 --> 00:15:29,834
...تقصدين الصلصة
فهمت، أجل

381
00:15:30,999 --> 00:15:31,999
...(كام)

382
00:15:33,250 --> 00:15:34,459
ما هذه؟ -
!يا للهول -

383
00:15:34,584 --> 00:15:35,792
لم يكن من المفترض
أن تريها الآن

384
00:15:35,918 --> 00:15:39,334
هذه مجرد فكرة لعلامة تجارية
محتملة قمتُ برسمها

385
00:15:39,501 --> 00:15:40,999
...لكنني لستُ عليها حتى

386
00:15:41,083 --> 00:15:42,250
كلا، أنت عليها
نعم، أنت عليها

387
00:15:42,375 --> 00:15:44,375
أترين؟ أنت الظل هنا
بقرب الحقائق الغذائية

388
00:15:44,501 --> 00:15:45,918
بهذه الطريقة
ينظر الناس إليك

389
00:15:46,000 --> 00:15:47,709
وليس إلى كمية الصوديوم السامة

390
00:15:47,834 --> 00:15:48,834
لدي غيرها أيضاً

391
00:15:48,959 --> 00:15:50,709
لدي واحدة لنا
على صاروخ من الفلفل

392
00:15:50,834 --> 00:15:51,834
في طريقنا إلى مدينة النكهات

393
00:15:52,125 --> 00:15:53,709
أنت تجلسين أمامي
وهي جميلة

394
00:15:53,834 --> 00:15:55,876
أتعلم أمراً؟ لا أظن
أن هذه الشراكة ناجحة

395
00:15:57,918 --> 00:15:59,375
ماذا تقولين؟ -
ماذا أقول؟ -

396
00:15:59,834 --> 00:16:03,459
هذه صلصة عائلتي
وسبق وحاولت تغيير الوصفة

397
00:16:03,584 --> 00:16:06,626
قمت بقبول طلبية كبيرة جداً
من دون أن تستشيرني حتى

398
00:16:06,792 --> 00:16:12,584
والآن هذا؟ إذا سأذهب إلى
مدينة النكهات فسأذهب لوحدي

399
00:16:15,125 --> 00:16:16,292
هل تقطعين علاقتك بي؟

400
00:16:16,584 --> 00:16:19,999
(حين بدأت بمواعدة (كام
قام حبيبه السابق بتنبيهي

401
00:16:20,375 --> 00:16:21,999
"قال "(كام) رجل رائع

402
00:16:22,083 --> 00:16:23,584
ولكن آمل ألا تضطر أبداً"
"إلى قطع علاقتك به

403
00:16:23,792 --> 00:16:27,125
وأنا قلتُ "لماذا؟ هل يغضب
"أو ينوح أو يغار أو ييأس؟

404
00:16:27,459 --> 00:16:28,667
"فقال "أجل

405
00:16:29,417 --> 00:16:30,959
أنت تقطعين علاقتك بي؟

406
00:16:31,209 --> 00:16:32,959
هذه التجارة كانت فكرتي أنا

407
00:16:33,167 --> 00:16:34,709
أنا أدخلتك إلى سوق المزارعين

408
00:16:34,876 --> 00:16:36,626
أنا أوصلتك إلى تلك السلال

409
00:16:36,751 --> 00:16:38,918
كنتِ مجرد ربة منزل
حين عثرت عليك

410
00:16:39,417 --> 00:16:41,167
لم أقصد ذلك
لطالما احترمتك

411
00:16:41,417 --> 00:16:42,999
ربة المنزل
هي أصعب وظيفة على الكوكب

412
00:16:43,083 --> 00:16:44,125
لا تتوقفين أبداً عن العمل

413
00:16:44,250 --> 00:16:45,918
ولكن كيف وصلنا
إلى هذا الوضع؟

414
00:16:46,000 --> 00:16:48,834
إلا إذا... ثمة شخص آخر
أليس كذلك؟

415
00:16:49,250 --> 00:16:51,375
كيف قد أكون أعمى هكذا؟

416
00:16:51,667 --> 00:16:53,626
دعيني أخمن
شخص لديه خبرة أكبر؟

417
00:16:53,918 --> 00:16:55,834
شخص كولومبي؟

418
00:16:56,501 --> 00:16:57,876
حسناً، لستِ أنت رائعة أيضاً

419
00:16:59,000 --> 00:17:00,250
إذاً، مَن يكون؟

420
00:17:03,125 --> 00:17:04,334
!قولي شيئاً

421
00:17:05,083 --> 00:17:07,125
شاهدتُ أمي تقطع علاقتها
مع رجال كثر

422
00:17:07,375 --> 00:17:09,918
لديها تلك القدرة الغريبة
على جعلهم يقومون بالعمل كله

423
00:17:10,000 --> 00:17:11,250
تارة يكونون في حالة يُرثى لها

424
00:17:11,375 --> 00:17:13,792
وطوراً يشكرونها
على أفضل سنوات حياتهم

425
00:17:14,209 --> 00:17:16,125
الرجل الأخير ساعدنا على
(الانتقال إلى منزل (جيه

426
00:17:16,292 --> 00:17:17,459
كنت تعرفين

427
00:17:17,584 --> 00:17:20,292
كنت تعرفين أنني أحتاج إلى
التحفيز لاختراع صلصتي الخاصة

428
00:17:20,417 --> 00:17:22,751
كنت تعرفين منذ البداية -
(على الرحب يا (كام -

429
00:17:22,876 --> 00:17:25,334
ولا تقلق، أعلم أنه يوماً ما
ستصل صلصتك

430
00:17:25,459 --> 00:17:26,918
(إلى سلة (غراند دادي

431
00:17:27,000 --> 00:17:28,334
!يا لها من صورة

432
00:17:28,584 --> 00:17:30,709
أترى؟ ثمة أشياء كثيرة هنا
لإتعاب الأولاد

433
00:17:30,834 --> 00:17:33,292
انظر، طوب ليحملنها
مجارف للحفر

434
00:17:33,417 --> 00:17:34,626
مجارف؟ متى اشترينا مجارف؟

435
00:17:34,751 --> 00:17:36,250
حسناً، مهما يكن ما تفعله
هلا تفعله في مكان آخر؟

436
00:17:36,375 --> 00:17:37,667
(أنا أساعد (غلوريا
في سكب صلصتها

437
00:17:37,792 --> 00:17:40,250
والوقت ينفد منا -
كام)، أظن أنه فات الأوان) -

438
00:17:40,375 --> 00:17:41,999
لا أظن أنه لدينا ما يكفي
من الوقت لإنهائها

439
00:17:42,459 --> 00:17:43,501
قد يكون ذلك ممكناً

440
00:17:43,999 --> 00:17:45,459
(سيدة (تران
هل هذا دواء (باتريشا)؟

441
00:17:45,751 --> 00:17:47,334
أسرعن يا آنسات

442
00:17:48,584 --> 00:17:50,083
!هيا! لدينا 20 دقيقة فقط

443
00:17:50,584 --> 00:17:52,417
ثقي بي، هذا أفضل بقليل
مما يبدو

444
00:17:53,417 --> 00:17:54,876
أصابعي تؤلمني

445
00:17:55,000 --> 00:17:56,918
عزيزتي، ماذا قلت لك
عن التحدث بينما تعملين؟

446
00:18:00,667 --> 00:18:04,000
حسناً، لنعد البط إلى المرآب
بأسرع وقت ممكن وبهدوء رجاءً

447
00:18:04,125 --> 00:18:05,501
...لا أريد أن يسمعنا والدكما -
مرحباً -

448
00:18:06,292 --> 00:18:10,375
عدتُ إلى المنزل باكراً
ولاحظتُ أنكم أنتم الستة خرجتم

449
00:18:10,792 --> 00:18:12,501
نعرف أنك تحب البط جداً

450
00:18:12,626 --> 00:18:14,417
وأردنا اللعب معها أيضاً

451
00:18:14,542 --> 00:18:16,334
...وقمنا -
وماذا يا (كلير)؟ -

452
00:18:16,709 --> 00:18:17,999
حدث شيء غريب جداً؟

453
00:18:18,083 --> 00:18:20,918
قمت بالانعطاف بقوة
وفُتح القفص

454
00:18:21,417 --> 00:18:23,626
وضغط أحدها على زر
فتحة السقف وطارت بعيداً

455
00:18:23,751 --> 00:18:26,501
...وبقينا مع لا شيء سوى
قاطعتك، واصلي

456
00:18:27,334 --> 00:18:29,417
(لم نكن نحب البط يا (فيل

457
00:18:29,542 --> 00:18:31,417
ولكن أظننا بدأنا نفهمها

458
00:18:31,542 --> 00:18:34,167
أجل، نريد أن تبقى
نعرف لماذا تحبها

459
00:18:34,334 --> 00:18:35,792
!شكراً لكم

460
00:18:35,918 --> 00:18:38,999
كنتُ أعلم أنها مسألة وقت
قبل أن يدخل هذا البط الشقي

461
00:18:39,083 --> 00:18:40,667
إلى قلبكم كما دخل إلى قلبي

462
00:18:41,667 --> 00:18:43,417
الآن تعالا، ساعداني
على رميها من النافذة

463
00:18:45,083 --> 00:18:46,250
ماذا تفعل يا أبي؟

464
00:18:46,375 --> 00:18:48,918
حان وقت رحيلها

465
00:18:49,417 --> 00:18:51,083
لكن عزيزي، هل أنت متأكد
أنه بإمكانها الطيران؟

466
00:18:51,334 --> 00:18:53,292
وفقاً للإنترنت
إنها مستعدة منذ شهر

467
00:18:53,667 --> 00:18:56,209
كنت تدلكها على الإفطار
ماذا حصل؟

468
00:18:56,334 --> 00:18:59,751
أدركت اليوم أنني ربما أكبحها
لأنني أستمتع أنا بها

469
00:19:00,375 --> 00:19:04,250
لكن في النهاية علينا تركها
تبسط أجنحتها، صحيح؟

470
00:19:06,834 --> 00:19:08,709
!هيا -
!(هيا يا (أليكس -

471
00:19:10,667 --> 00:19:11,834
!(هيا يا (أليكس

472
00:19:12,584 --> 00:19:13,999
حسناً يا رفاق
لنفعل هذا

473
00:19:14,501 --> 00:19:16,709
...واحد، اثنان

474
00:19:17,334 --> 00:19:18,751
عودي لزيارتنا

475
00:19:20,667 --> 00:19:22,334
اتخذي خيارات جيدة

476
00:19:22,792 --> 00:19:24,834
وبطرق عديدة
!أنت مَن قام بالتقاطي

477
00:19:40,125 --> 00:19:41,250
!أمسكت بي

478
00:19:42,000 --> 00:19:45,209
أعلم أنها لن تعود -
أحياناً تعود -

479
00:19:47,834 --> 00:19:48,834
مرحباً؟

480
00:19:50,209 --> 00:19:53,626
(مرحباً يا (أليكس
ماذا يجري يا عزيزتي؟

481
00:19:55,167 --> 00:19:56,417
حقاً؟

482
00:19:59,042 --> 00:20:01,584
بعد تثبيت المفصل السفلي

483
00:20:02,083 --> 00:20:04,292
يمكنك تركيب باب الخزانة

484
00:20:08,501 --> 00:20:09,834
(نام الجميع يا (ميتش

485
00:20:10,626 --> 00:20:11,626
ليس هذا سيئاً

486
00:20:12,834 --> 00:20:15,083
الساعة 45:7
لديك مساحة للتحسن

487
00:20:17,959 --> 00:20:19,751
حسناً، يبدو أنه
لم يهزمني أحد بعد

