﻿1
00:00:04,334 --> 00:00:05,542
صباح الخير يا سيدتي الرئيسة

2
00:00:05,667 --> 00:00:07,667
هلا أعرفك على سفير القهوة؟

3
00:00:07,792 --> 00:00:09,250
شكراً لك

4
00:00:09,459 --> 00:00:11,626
لأنه في نهاية الأمر
ما هو كوب التسخين

5
00:00:11,834 --> 00:00:13,459
سوى مجرد خزانة لقهوتك؟

6
00:00:13,584 --> 00:00:15,667
وهكذا، خطرت لي فكرة
لعرضنا الترويجي القادم

7
00:00:16,000 --> 00:00:18,667
يا للهول! ارتدي كنزة سوداء
بياقة مرتفعة وجينز الأمهات

8
00:00:18,792 --> 00:00:20,292
وسأشعر كأنني متزوج
(من (ستيف جوبز

9
00:00:20,709 --> 00:00:22,167
سمعتك تكتبين
الرسائل الالكترونية

10
00:00:22,292 --> 00:00:23,375
حتى وقت متأخر ليلة البارحة

11
00:00:23,501 --> 00:00:25,709
لذا يمكنك إعادة استخدام
الخيار في شطيرتك

12
00:00:25,834 --> 00:00:27,209
كمزيل للتجاعيد
في وقت الغداء

13
00:00:27,334 --> 00:00:29,626
شكراً لك، لا تنسَ
سنخرج إلى الحانة لاحقاً

14
00:00:29,751 --> 00:00:32,042
صحيح، أي مواضيع نكات
معينة علي الابتعاد عنها؟

15
00:00:32,167 --> 00:00:33,209
كلا، لا تقلق بشأن ذلك

16
00:00:33,334 --> 00:00:35,334
سنتكلم أنا والرجال غالباً
عن العمل

17
00:00:35,834 --> 00:00:37,959
هل تتابع دروس الدراجات
الثابتة التي سجلتك فيها؟

18
00:00:38,042 --> 00:00:40,125
أجل، ذهبت مرتين
الأسبوع الماضي، ألم تلاحظي؟

19
00:00:40,751 --> 00:00:41,792
!بالطبع لاحظت

20
00:00:42,167 --> 00:00:44,209
أفضل جزء في تولي
إدارة شركة أبي

21
00:00:44,626 --> 00:00:48,834
أصبحت الآن ذكر أبيض قوي
!وأحب ذلك

22
00:00:49,709 --> 00:00:53,083
أتفهم تماماً الآن لماذا لا نريد
أن يحصل أحد على ما نملكه

23
00:00:53,417 --> 00:00:55,334
عزيزي، قبل مغادرتي إلى العمل

24
00:00:55,792 --> 00:00:58,999
شاهدتُ هذا وفكرتَ فيك

25
00:01:01,042 --> 00:01:02,209
ما هذا؟

26
00:01:02,542 --> 00:01:05,083
إنه مفتاح -
نعم، صحيح، إنه مفتاح -

27
00:01:05,626 --> 00:01:09,542
لكن مفتاح ماذا؟

28
00:01:12,876 --> 00:01:13,876
!كلا

29
00:01:14,250 --> 00:01:15,459
!كلا

30
00:01:15,751 --> 00:01:18,417
أحضرت لي (فونكيدوك)؟ -
لن يمشي رجلي بعد الآن -

31
00:01:18,542 --> 00:01:19,667
!المشي هو للحمقى

32
00:01:19,959 --> 00:01:22,584
!يا للهول
هذه أفضل هدية على الإطلاق

33
00:01:22,709 --> 00:01:25,042
لا أعرف أين الفاصل
!بيني وبينها

34
00:01:38,459 --> 00:01:40,125
أين هو؟ أين هو؟

35
00:01:40,250 --> 00:01:42,709
مكعبات الجبنة
تستمر بالتضاؤل كل أسبوع

36
00:01:42,834 --> 00:01:44,751
علي البدء بجمعها
لأثبت وجهة رأيي

37
00:01:45,751 --> 00:01:47,000
يا للهول! أنا متقاعد حقاً

38
00:01:47,834 --> 00:01:49,834
!إنه هناك! إنه جميل

39
00:01:50,375 --> 00:01:51,417
فاضح بعض الشيء

40
00:01:51,542 --> 00:01:53,709
أتفهم استخدام الجنس
لبيع صلصتك الحارة

41
00:01:53,834 --> 00:01:55,083
لهذا كنت أرتدي
(جينز (جورداش

42
00:01:55,209 --> 00:01:58,042
في إعلانات الخزانات القديمة
لكن هذا مبالغ فيه أليس كذلك؟

43
00:01:58,167 --> 00:01:59,501
لكن يبدو أنه ناجح

44
00:01:59,626 --> 00:02:02,792
قال المتجر إنهم عرضوا
مئة زجاجة من صلصتي

45
00:02:02,918 --> 00:02:04,375
وباعوا نصفها

46
00:02:06,292 --> 00:02:08,834
!(يا للهول! العمة (أليس

47
00:02:09,000 --> 00:02:11,042
إنها أسطورة
في الصلصات الحارة

48
00:02:11,167 --> 00:02:12,459
صلصة المستوى الثالث
الخاصة بها

49
00:02:12,584 --> 00:02:16,292
عليها صورة ديك ينفجر
علي الذهاب لمقابلتها

50
00:02:16,584 --> 00:02:18,709
يا رفاق، صوروني

51
00:02:19,709 --> 00:02:21,792
!ارحلوا من هنا
هذه زوجتي

52
00:02:22,959 --> 00:02:24,167
أنا معجبة كبيرة بك

53
00:02:24,334 --> 00:02:27,959
قرأتك قصة حياتك
على ملصقك آلاف المرات

54
00:02:28,125 --> 00:02:30,751
هل صحيح أن والدك
اصطدم بشاحنة الفلفل

55
00:02:30,876 --> 00:02:33,626
بشجرة ببايا
ومن هناك ولدت الأسطورة؟

56
00:02:33,751 --> 00:02:35,999
تسألينني إن كان حقيقياً؟

57
00:02:36,209 --> 00:02:39,751
لا أستطيع أن أصدق
أن ذلك المجسم شخص حقيقي

58
00:02:43,667 --> 00:02:45,999
مايلز)؟) -
(مرحباً يا (جيه -

59
00:02:47,000 --> 00:02:48,375
أحاول قراءة رسالة نصية

60
00:02:48,834 --> 00:02:51,667
الإضاءة هنا خافتة جداً حتى
لا يضطروا إلى تغيير المنتجات

61
00:02:51,792 --> 00:02:53,501
لا تختلق هذا العذر -
آسف يا صاح -

62
00:02:53,626 --> 00:02:55,292
أشعر بالوحدة
(منذ مغادرة (رينيتا

63
00:02:55,626 --> 00:02:56,751
!أنت شمّاس

64
00:02:58,125 --> 00:03:00,501
عزيزتي، دلكي قدميّ -
لا أريد -

65
00:03:01,417 --> 00:03:03,042
حسناً، ها هو مجدداً

66
00:03:03,375 --> 00:03:05,876
أقول لك إنه يحدث
شيء غريب في الأعلى

67
00:03:06,042 --> 00:03:08,751
قمنا بتأجير شقتنا في الطابق
العلوي لكسب أموال إضافية

68
00:03:08,876 --> 00:03:10,959
ولإضافة بعض التوتر
إلى زواجنا

69
00:03:11,209 --> 00:03:13,167
ضيفونا الحاليون مسجلون باسم

70
00:03:13,292 --> 00:03:15,999
(السيد والسيدة (ويلكرسون
(و(تومي

71
00:03:16,167 --> 00:03:19,125
توقعتُ زوجين يافعين لطيفين
مع ولدهما الصغير

72
00:03:20,918 --> 00:03:22,501
...مرحباً، أنتم

73
00:03:23,250 --> 00:03:25,876
إذاً، لا بد من أنكما
(السيد والسيدة (ويلكرسون

74
00:03:25,999 --> 00:03:27,334
هذا صحيح -
وأنت (تومي)؟ -

75
00:03:27,542 --> 00:03:29,000
هذا صحيح -
أهلاً بكم -

76
00:03:29,209 --> 00:03:31,042
كام)، دعنا نساعدهم بحقائبهم)

77
00:03:31,167 --> 00:03:34,125
!كلا -
كلا؟ حسناً -

78
00:03:34,417 --> 00:03:35,501
إليكم المفتاح

79
00:03:35,751 --> 00:03:36,751
تفضل -
شكراً -

80
00:03:36,876 --> 00:03:37,876
نعم -
(تومي) -

81
00:03:40,167 --> 00:03:42,792
حسناً، ما كان هذا؟

82
00:03:43,250 --> 00:03:45,584
ثلاثة أشخاص بالغين؟ لماذا
لا يملك (تومي) اسم عائلة؟

83
00:03:45,751 --> 00:03:47,751
لماذا لا يتحدث (تومي)؟
هل هو أسيرهما؟

84
00:03:47,959 --> 00:03:49,167
(هل السيدة (ويلكرسون
أسيرتهما؟

85
00:03:49,334 --> 00:03:50,501
هل الأسير في صندوق السيارة؟

86
00:03:50,626 --> 00:03:51,626
إذاً، لا بد من تواجد أسير؟

87
00:03:52,292 --> 00:03:54,000
بدأنا نحصل مؤخراً
على تعليقات سلبية

88
00:03:54,125 --> 00:03:55,626
من بعض المستأجرين -
لا تقلها -

89
00:03:55,751 --> 00:04:00,334
وهي تميل جميعها إلى القول
"إن الشخص السمين هو "فضولي

90
00:04:00,626 --> 00:04:05,459
بينما يقول الأخرون إن الرجل
"البرتقالي" هو "متحفظ وبارد"

91
00:04:05,584 --> 00:04:07,083
مَن قال ذلك؟ -
أنا أقول ذلك الآن -

92
00:04:09,667 --> 00:04:11,167
حسناً، علينا أن نكتشف
ما هذا الصوت

93
00:04:11,292 --> 00:04:12,542
لا تتدخل في شؤونهم
يا (كام)، حسناً؟

94
00:04:12,667 --> 00:04:14,083
إذا أصبح تصنيفنا
تحت ثلاث نجوم

95
00:04:14,209 --> 00:04:15,792
سنضطر إلى تأجير
المدمنين على التدخين

96
00:04:15,999 --> 00:04:18,000
والأجانب الذين يحاولون
(ولادة أطفالهم في (أمريكا

97
00:04:18,792 --> 00:04:20,375
تذكر هذه اللحظة
تحولت للتو إلى أبي

98
00:04:20,709 --> 00:04:21,751
سأصعد

99
00:04:21,876 --> 00:04:22,876
!(كام)

100
00:04:24,626 --> 00:04:27,417
ماذا تفعل يا (كام)؟ -
أتفقد ضيوفنا -

101
00:04:28,292 --> 00:04:29,751
!مرحباً، أنتم الثلاثة

102
00:04:29,876 --> 00:04:33,000
مررت لأرى إذا تحتاجون
إلى بعض المناشف النظيفة

103
00:04:33,125 --> 00:04:34,459
نحن بخير، شكراً

104
00:04:35,209 --> 00:04:36,542
أجل، كنت ستقولين شيئاً

105
00:04:38,083 --> 00:04:39,083
شاهدت ذلك، صحيح؟

106
00:04:39,209 --> 00:04:40,709
(كانت السيدة (ويلكرسون
تعطيني إشارة استغاثة

107
00:04:40,876 --> 00:04:41,876
...كانت تشير

108
00:04:42,667 --> 00:04:43,667
!هيا

109
00:04:45,209 --> 00:04:47,375
!(كام) -
نحن مجدداً، نتفقدكم مجدداً -

110
00:04:47,501 --> 00:04:48,876
لنرى إذا تحتاجون
إلى صابون اليدين

111
00:04:48,999 --> 00:04:51,000
أو إلى فرصة للتكلم مع أحدنا
على انفراد، أو إلى الكعك

112
00:04:51,125 --> 00:04:53,083
نحن بخير حقاً
ليس عليك مواصلة تفقد أمرنا

113
00:04:53,542 --> 00:04:54,542
!النجدة

114
00:04:56,209 --> 00:04:58,000
لم تقل النجدة -
إذاً سمعت ذلك -

115
00:05:00,792 --> 00:05:03,459
يا (ديلغادو)، أشكر والدتك
على خلفية شاشتي الجديدة

116
00:05:03,584 --> 00:05:06,167
سأفعل يا (باركر) وبالحديث
عن النساء ثنائيات الأبعاد

117
00:05:06,292 --> 00:05:07,709
اللواتي يعرفن قليلاً
عن الصلصات

118
00:05:07,876 --> 00:05:09,959
(اذهب إلى (فلاناغان
وأوصل تحياتي إلى أمك

119
00:05:13,542 --> 00:05:15,250
أعلم أنك منزعج
من ذلك المجسم

120
00:05:16,167 --> 00:05:17,626
ولكن يتعرض كل مراهق
للمضايقة

121
00:05:17,751 --> 00:05:18,876
وعليك الترفع عن ذلك

122
00:05:18,999 --> 00:05:20,584
أمك في صندوق السيارة -
ماذا؟ -

123
00:05:20,709 --> 00:05:22,834
لم أتحمل النظرات
والصور الشخصية

124
00:05:22,959 --> 00:05:24,709
لذا سرقته من أجلنا كلينا
إننا متورطان في هذا مع بعضنا

125
00:05:24,834 --> 00:05:25,918
كيف؟ أنا لم أسرقه

126
00:05:26,000 --> 00:05:27,584
أعرف ما مقصدك من كلامك

127
00:05:27,709 --> 00:05:30,792
تتذمر وتتذمر
وأقوم أنا بحل المشكلة

128
00:05:30,918 --> 00:05:31,918
فتدعي أنه لا علاقة لك بها

129
00:05:32,000 --> 00:05:33,459
لم أطلب هذا
لم أطلب أياً من هذا

130
00:05:33,584 --> 00:05:36,083
دعنا لا ننقلب على بعضنا
سنصبح مستهترين

131
00:05:36,250 --> 00:05:37,626
أحتاج إلى مساعدتك
للتخلص منه

132
00:05:38,542 --> 00:05:40,083
يعلم القدير أنني سبق وحاولت

133
00:05:47,250 --> 00:05:48,375
!تباً

134
00:05:56,918 --> 00:05:58,125
!تباً

135
00:05:58,626 --> 00:06:01,167
العديد من حلول التخزين الرائعة
قادمة من (آسيا)، صحيح؟

136
00:06:01,334 --> 00:06:02,417
أجل، هذا صحيح

137
00:06:02,542 --> 00:06:05,667
لكن أظن أنه سيهمكم أكثر
(الأشياء القادمة من (كوبا

138
00:06:07,459 --> 00:06:08,626
هل هي الأفضل أو ماذا؟

139
00:06:09,042 --> 00:06:10,709
هلا نذهب؟ -
لنفعل ذلك -

140
00:06:11,959 --> 00:06:14,083
عزيزي، سنتكلم عن العمل فقط

141
00:06:14,209 --> 00:06:15,959
لماذا لا تبقى وتشرب
مشروباً آخر، حسناً؟

142
00:06:16,292 --> 00:06:17,918
حسناً، ليس عليك
الإلحاح علي

143
00:06:18,000 --> 00:06:20,334
ما رأيكن يا سيدات؟
جولة أخرى من (سافاير سينز)؟

144
00:06:20,542 --> 00:06:23,125
أجل رجاءً -
(أنت ممتع جداً يا (فيل -

145
00:06:23,334 --> 00:06:24,375
شكراً لك

146
00:06:24,751 --> 00:06:26,959
من اللطيف جداً سماع
هذه الكلمات من رجل

147
00:06:27,042 --> 00:06:28,042
!أعرف ذلك

148
00:06:28,167 --> 00:06:29,501
(منذ أن حصل (كايل
على تلك الترقية

149
00:06:29,959 --> 00:06:31,042
بالكاد يعترف بوجودي

150
00:06:31,167 --> 00:06:32,999
هيا، بالطبع يعرف
إلى أي درجة هو محظوظ

151
00:06:33,083 --> 00:06:34,999
لديك توأمان ومنزل مثالي

152
00:06:35,334 --> 00:06:36,626
وذراعا يوغا جميلتان جداً

153
00:06:37,167 --> 00:06:39,000
لا، هذا يحدث دائماً

154
00:06:39,125 --> 00:06:42,334
ينطلقون على طريق النجاح
ونصبح ربة المنزل الخفية

155
00:06:42,459 --> 00:06:43,792
لستُ متأكداً
مما إذا يحصل هذا دائماً

156
00:06:44,459 --> 00:06:46,042
بينما كنت أجلس مع الآنسات
...فكرت

157
00:06:46,167 --> 00:06:48,584
!يا للهول
هذه كمية جنونية من العطر

158
00:06:48,751 --> 00:06:51,375
وأيضاً، هل أنا على الطريق
لأصبح ربة منزل خفية؟

159
00:06:51,792 --> 00:06:54,125
مستحيل! لكان هناك إشارات
صحيح؟

160
00:06:55,542 --> 00:06:57,751
مرحباً يا غريبة
أبقيتُ العشاء ساخناً لك

161
00:06:57,876 --> 00:06:59,751
هذا لطيف، تناولتُ
شريحة لحم في النادي

162
00:06:59,876 --> 00:07:01,417
لكنني لن أرفض
مشروباً من يدك

163
00:07:01,542 --> 00:07:04,959
بالتأكيد، هل الوقت مناسب الآن
لمراجعة قائمة الأمور المنزلية؟

164
00:07:05,918 --> 00:07:06,918
لنرى

165
00:07:07,000 --> 00:07:09,584
لا يهمني، لا يهمني
اتصل بمختص، لا يهمني

166
00:07:09,918 --> 00:07:12,667
خمني مَن حصل على المنزل
الكبير في (ويستمونت) اليوم

167
00:07:12,792 --> 00:07:14,709
هذا عظيم يا عزيزي
سيبقيك هذا مشغولاً

168
00:07:16,667 --> 00:07:19,709
هل هذا سوار جديد؟ -
أجل، إنه جديد -

169
00:07:19,834 --> 00:07:21,751
اشتراه (جيم) لي بعد
شجارنا الأخير الكبير

170
00:07:22,167 --> 00:07:24,417
كنت أتذمر من ذهابه
في رحلات عمل كثيرة

171
00:07:24,542 --> 00:07:25,542
هذا ما يفعلونه

172
00:07:25,667 --> 00:07:27,792
إلقاء مجوهرات جديدة علينا
لإبقائنا سعيدات

173
00:07:28,375 --> 00:07:29,501
ولكنني لا أتذمر من ذلك

174
00:07:30,209 --> 00:07:31,209
!مرحباً

175
00:07:33,417 --> 00:07:34,417
صحيح؟

176
00:07:36,667 --> 00:07:37,792
جيد، ليست سيارة أمي هنا

177
00:07:37,918 --> 00:07:39,667
حسناً، منشاري اليدوي
في المرآب

178
00:07:39,792 --> 00:07:41,626
...أنت ستثبتها وأنا سأقطع -
!(جيه) -

179
00:07:42,083 --> 00:07:44,417
انثقب إطار سيارتي
لذا تم قطرها

180
00:07:44,542 --> 00:07:45,542
أريدك أن توصلني
(إلى منزل (فيل

181
00:07:45,667 --> 00:07:47,542
فهو يساعدني على إكمال
موقعي الالكتروني للصلصات

182
00:07:47,999 --> 00:07:50,250
ماني)، حبيبي، لماذا تبكي؟) -
لا أبكي -

183
00:07:53,542 --> 00:07:55,042
وصلتني رسالة إلكترونية
جديدة من المتجر

184
00:07:55,167 --> 00:07:56,501
...لا بد من أنني بعت

185
00:07:57,125 --> 00:07:59,459
ما هذا؟
سرق أحدهم مجسمي

186
00:07:59,584 --> 00:08:01,417
!سُرق؟ تباً

187
00:08:02,250 --> 00:08:05,209
لا جدوى من استبداله
سيتم سرقته مجدداً

188
00:08:05,375 --> 00:08:07,417
لا أستطيع استبداله
استغرق أسبوعين

189
00:08:07,542 --> 00:08:09,375
فقط لتعمل اليد الميكانيكية
بشكل صحيح

190
00:08:10,083 --> 00:08:11,626
انتظر حتى أقبض
على هذا الحقير

191
00:08:11,918 --> 00:08:14,626
...سأجعله يندم لأنه

192
00:08:15,042 --> 00:08:16,292
جيه)، قم بتشغيل التدفئة)

193
00:08:16,417 --> 00:08:17,959
أستطيع سماع
(اصطكاك أسنان (ماني

194
00:08:19,501 --> 00:08:20,667
ما هذا الصوت؟

195
00:08:21,083 --> 00:08:22,459
لا أسمع أي شيء

196
00:08:24,000 --> 00:08:27,918
ما صوت الخبطة هذا؟ -
ماني)، تفقد الصندوق) -

197
00:08:28,000 --> 00:08:30,542
(لا أريد توسيخ يديّ يا (جيه

198
00:08:30,667 --> 00:08:32,667
يداك متسختان أصلاً يا صديقي

199
00:08:33,209 --> 00:08:34,209
اذهب وعالج الأمر

200
00:08:34,709 --> 00:08:36,667
سأعثر على مَن فعل هذا
(يا (جيه

201
00:08:37,626 --> 00:08:39,250
وسأجعله يتألم

202
00:08:39,709 --> 00:08:41,834
كل لصّ يرتكب خطأ

203
00:08:42,209 --> 00:08:44,542
أنت تدعين هذا يؤثر عليك
(يا (غلوريا

204
00:08:44,667 --> 00:08:46,000
هل تعلمين ما يهدئك دائماً؟

205
00:08:46,334 --> 00:08:49,292
أغنية (جو) للبط الصغير
دعينا نشغلها

206
00:08:49,751 --> 00:08:51,000
!أكرهه

207
00:08:54,292 --> 00:08:57,834
"انضم إلى عرض البط" -
!أريد سفك الدماء -

208
00:08:57,959 --> 00:09:01,209
تهاد، تهاد، تهاد"
"شاهدها تمشي

209
00:09:01,417 --> 00:09:03,042
الذيل إلى الأعلى"
"والرأس إلى الأسفل

210
00:09:03,167 --> 00:09:04,918
"هز الريش جيداً"

211
00:09:05,000 --> 00:09:08,042
"الجميع يبتسم في عرض البط"

212
00:09:09,250 --> 00:09:11,584
الفيديو غير الواضح من كاميرات
الأمن هو كل ما أرسله المتجر؟

213
00:09:13,292 --> 00:09:15,375
(أشعر أنني أعرفه يا (فيل

214
00:09:15,542 --> 00:09:17,167
مهمن يكن
كأنه أراد أن يُقبض عليه

215
00:09:17,292 --> 00:09:18,918
استمر بالعودة
إلى مكعبات الجبنة

216
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
لا أستطيع مشاهدة هذا
بعد الآن

217
00:09:20,125 --> 00:09:21,959
دعنا نعمل على موقعي -
بالطبع -

218
00:09:22,292 --> 00:09:24,751
فيل)، تأخرت على موعد)
مع عميل، هلا تسدني صنيعاً؟

219
00:09:24,876 --> 00:09:26,918
إن كان وضع الأزهار
في الحمام فسبق ووضعتها

220
00:09:27,000 --> 00:09:29,334
لم ألاحظ -
لستُ متفاجئاً -

221
00:09:29,751 --> 00:09:32,459
حسناً، كان من المفترض أن آخذ
(لهذا العميل زجاجة (سكوتش

222
00:09:32,584 --> 00:09:33,959
ولكن لم يتسنَ لي الوقت
لشرائها بنفسي

223
00:09:34,167 --> 00:09:36,334
هل تستطيع شراء واحدة
وإحضارها إلى المكتب؟

224
00:09:36,459 --> 00:09:38,667
مهما يكن ما تحتاجين إليه
علي الذهاب أصلاً لقص شعري

225
00:09:38,792 --> 00:09:41,000
عظيم -
!إلا أنني قصصت شعري البارحة -

226
00:09:41,125 --> 00:09:43,459
حسناً، يا للهول! الفوضى
عارمة حقاً في المطبخ، صحيح؟

227
00:09:43,626 --> 00:09:45,626
أنا ذاهبة -
لا تفعلي -

228
00:09:48,834 --> 00:09:50,292
(المعذرة يا (غلوريا

229
00:09:50,959 --> 00:09:52,792
على ما يبدو لا أعرف كيفية
المحافظة على نظافة المطبخ

230
00:09:53,083 --> 00:09:54,083
ما هذا؟

231
00:09:54,209 --> 00:09:56,000
مجرد هدية ترضية صغيرة
من زوجتي القوية

232
00:09:56,125 --> 00:09:57,667
التي تعتقد أنها
إذا اعتبرتني من المسلّمات

233
00:09:58,000 --> 00:10:00,375
أنا سألحق بها
مثل جرو صغير

234
00:10:00,626 --> 00:10:02,751
عليك التوقف عن تحمل هذا

235
00:10:03,250 --> 00:10:05,501
لا يتعمدون تجاهلك
ولكن سيتفاقم الوضع سوءاً

236
00:10:05,626 --> 00:10:07,501
ذات مرة
(بعد زواجي من (جيه

237
00:10:07,667 --> 00:10:10,375
قضيتُ اليوم بأكمله
أطهو عشاءه المفضل

238
00:10:10,501 --> 00:10:12,417
طبق اللحم (ويلينغتون) مع
البطاطا المشوية وكل الإضافات

239
00:10:12,584 --> 00:10:16,584
نعم وحين عاد إلى المنزل
بالكاد لاحظ ما قمتُ بتحضيره

240
00:10:16,709 --> 00:10:18,792
لذا أخذت قلادة الزمرد
التي اشتراها لي

241
00:10:18,918 --> 00:10:21,501
تكفيراً عن وجبات العشاء
الثلاث الأخيرة التي فوتها

242
00:10:21,626 --> 00:10:23,167
ورميتها على رأسه

243
00:10:23,292 --> 00:10:25,542
أخبرته بأنني لا أحتاج
إلى الأشياء الباهظة

244
00:10:25,709 --> 00:10:28,292
أحتاج إلى الاحترام -
أليست هذه قلادة زمرد؟ -

245
00:10:28,459 --> 00:10:29,709
عثرت على طريق العودة إلي

246
00:10:29,918 --> 00:10:32,792
لكن المقصد
هو أن عليك الاعتراض

247
00:10:33,125 --> 00:10:34,918
عليك أن تعيد اللوح الطائر

248
00:10:35,459 --> 00:10:37,584
أكره الاعتراف بهذا
ولكنك محقة

249
00:10:39,876 --> 00:10:40,959
فيل)؟) -
يحصل هذا أحياناً -

250
00:10:41,042 --> 00:10:42,250
عليك ترك البطارية تنفد

251
00:10:44,000 --> 00:10:45,876
نفدت منا الطوابع
سأذهب إلى مكتب البريد

252
00:10:45,999 --> 00:10:47,250
هل تحتاج إلى شيء؟ -
كلا، أنا بخير -

253
00:10:47,667 --> 00:10:49,709
ماذا تفعل؟ -
مجرد بحث بسيط -

254
00:10:50,209 --> 00:10:53,042
ويلكرسون) زائد (تومي) البالغ)
زائد صندوق غامض

255
00:10:53,209 --> 00:10:54,250
حسناً، حاول
...أن تبحث الآن عن

256
00:10:54,375 --> 00:10:56,083
تطفل غير عقلاني"
"زائد مثليّ

257
00:10:56,209 --> 00:10:58,626
حسناً يا (ميتشل)، ماذا
لو كانوا أعضاء في طائفة غريبة؟

258
00:10:58,751 --> 00:10:59,999
هل تتذكر حلقة 2020
التي شاهدناها

259
00:11:00,083 --> 00:11:01,751
حيث اخترقوا تلك الطقوس

260
00:11:01,918 --> 00:11:04,709
(وكادت (إليزابيث فارغس
تضحي بسنجاب؟

261
00:11:04,959 --> 00:11:06,959
بحثت في الكيس
الذي رموه في القمامة

262
00:11:08,042 --> 00:11:09,792
!مرحباً

263
00:11:09,918 --> 00:11:12,584
وجعلت ابنتنا تتورط؟ -
لا أعرف عن ما تتحدث -

264
00:11:14,000 --> 00:11:15,584
حسناً، أتعرف أمراً؟
عليك الخروج من المنزل

265
00:11:15,709 --> 00:11:17,584
اذهب لإحضار الطوابع
وهواية

266
00:11:18,459 --> 00:11:20,042
حسناً، إنهم في منزلنا

267
00:11:20,167 --> 00:11:23,667
وأنا أحاول حماية عائلتنا
لا أريد الاستيقاظ ميتاً

268
00:11:23,792 --> 00:11:24,959
لا أصدق
أنني سأقول هذا مجدداً

269
00:11:25,042 --> 00:11:26,334
لا يمكنك أن تستيقظ
وتكون ميتاً

270
00:11:26,459 --> 00:11:27,959
!إنه تعبير -
ليس كذلك -

271
00:11:28,542 --> 00:11:30,417
ما كان على والدك جعلك
تشاركين في تجسسه

272
00:11:30,542 --> 00:11:32,459
إذاً ألا تريد أن أخبرك
على ماذا عثرت؟

273
00:11:32,751 --> 00:11:33,876
...كلا

274
00:11:34,334 --> 00:11:35,751
!بالطبع نظرت

275
00:11:35,918 --> 00:11:39,167
وعثرت في الكيس على قفازات
مطاطية وزجاجة مبيض

276
00:11:39,417 --> 00:11:40,417
وقماش مشمّع شديد

277
00:11:40,542 --> 00:11:42,459
لم يسبق لي قتل أحد
وطمس الجريمة

278
00:11:42,584 --> 00:11:43,792
لكنها تبدو كالأدوات
المناسبة لذلك

279
00:11:44,542 --> 00:11:45,959
لذا ما أن رأيتهم يغادرون

280
00:11:46,042 --> 00:11:47,334
في شاحنتهم الخالية
من النوافذ المخصصة للقتل

281
00:11:47,459 --> 00:11:48,459
هرعت إلى الأعلى

282
00:11:52,042 --> 00:11:53,209
!يا للهول

283
00:11:55,876 --> 00:11:57,250
ماذا تكونون؟

284
00:12:07,209 --> 00:12:08,667
!عاد الناس

285
00:12:11,501 --> 00:12:13,876
هل سيصبح هذا أمراً يومياً
يا (تومي)؟

286
00:12:13,999 --> 00:12:15,209
تضييع هاتفك

287
00:12:17,834 --> 00:12:18,999
!الحمد لله

288
00:12:19,501 --> 00:12:21,876
انتظر، إلى أين تذهب؟

289
00:12:30,792 --> 00:12:33,334
مرحباً، ما الأمر؟
لا أزال أحضر الطوابع

290
00:12:33,459 --> 00:12:34,542
أنظر إلى يسارك

291
00:12:35,334 --> 00:12:37,459
ماذا تفعل؟ -
أختبئ، إنهم هنا -

292
00:12:37,667 --> 00:12:39,209
أتيت لأرى إن كان هناك
أي أمر غريب يحصل

293
00:12:39,334 --> 00:12:41,334
حقاً؟ هل كنت فضولياً
وتدخلت في أمور غيرك؟

294
00:12:41,459 --> 00:12:43,751
!ليس الوقت المناسب -
ما هذه الأشياء الغريبة؟ -

295
00:12:44,626 --> 00:12:46,167
إن كان بإمكان هذه الدمى الكلام

296
00:12:46,417 --> 00:12:48,292
لأخبرتك بأنني أسقطت أحدها
على الأرض وانكسر رأسها

297
00:12:48,459 --> 00:12:49,459
عليك إعادتها

298
00:12:49,584 --> 00:12:51,083
ربما لن يلاحظوا اختفاء أحدها

299
00:12:51,209 --> 00:12:55,000
أجل، يبدو هذا كاهتمام عادي
!يا للهول! ها هم

300
00:12:55,125 --> 00:12:57,083
حسناً، سأقوم بإلهائهم
لتتمكن من العودة إلى الداخل

301
00:12:57,375 --> 00:13:00,167
قمت بدعوتهم بكل بساطة
إلى ساعة احتساء المشروب

302
00:13:00,375 --> 00:13:02,918
حتى الأشرار المحتملون
يحبون الجبنة القشدية جداً

303
00:13:03,000 --> 00:13:04,042
(ونبيذ (شاردونيه

304
00:13:04,709 --> 00:13:06,250
إذاً، لماذا أنتم في المدينة؟

305
00:13:06,375 --> 00:13:08,751
(نحن هنا لمؤتمر (تشاكلد تشامز

306
00:13:08,876 --> 00:13:11,417
عفواً، (تشاكلد تشامز)؟

307
00:13:11,667 --> 00:13:13,584
إنها نوع من التماثيل الخزفية

308
00:13:13,709 --> 00:13:15,375
نحن جامعون مهووسون

309
00:13:19,501 --> 00:13:21,501
يبدو هذا ممتعاً -
أجل -

310
00:13:21,667 --> 00:13:24,751
نجتمع كل سنة مع أصدقائنا
(من محبي (تشامز

311
00:13:24,876 --> 00:13:26,584
لمشاركة قطعنا المفضلة

312
00:13:27,167 --> 00:13:28,834
...أجل؟ أردت قول

313
00:13:29,501 --> 00:13:30,876
بُوركت يا عزيزتي

314
00:13:31,042 --> 00:13:34,042
على الأرجح أنك حزرت
أنني مصلح التماثيل

315
00:13:34,167 --> 00:13:35,292
نحن متحمسون جداً

316
00:13:35,417 --> 00:13:37,125
مجموعتنا هي المميزة هذا العام

317
00:13:37,250 --> 00:13:39,375
بسبب حجمها وحالتها المثالية

318
00:13:39,584 --> 00:13:42,918
آمل أن الملمع الصناعي
الذي أحضرناه لم يكن مزعجاً

319
00:13:43,042 --> 00:13:45,542
كلا، لا نسمع أي شيء
يجري في الأعلى

320
00:13:48,334 --> 00:13:49,375
حسناً

321
00:13:49,709 --> 00:13:50,834
حسناً

322
00:13:51,501 --> 00:13:52,584
!كلا! كلا

323
00:13:53,709 --> 00:13:54,876
!كلا! كلا! كلا

324
00:13:54,999 --> 00:13:56,626
!كلا! كلا! كلا

325
00:13:57,125 --> 00:13:59,250
!يا للهول! كلا

326
00:14:01,292 --> 00:14:04,000
لحسن الحظ، ليس استبدال
تشكلد تشامز) باهظاً جداً)

327
00:14:04,125 --> 00:14:06,709
إنها مجرد عذر ليخرج الوحيدون

328
00:14:06,876 --> 00:14:08,125
المهم هو أننا تعلمنا درسنا

329
00:14:08,250 --> 00:14:09,792
لا مزيد من التجسس -
بالتأكيد -

330
00:14:09,918 --> 00:14:14,083
ولكن لا نملك حتى الآن تفسيراً
لصرير الأرضية في الليل

331
00:14:14,542 --> 00:14:16,876
خطوات ثقيلة تسير في اتجاه
وخطوات خفيفة تعود

332
00:14:17,834 --> 00:14:20,834
هل (تومي) ينضم إلى صديقيه
في علاقة ثلاثية؟

333
00:14:21,167 --> 00:14:23,667
ثم تأخذ مكانه السيدة
ويلكرسون) على الأريكة؟)

334
00:14:23,792 --> 00:14:26,042
...حسناً، أنت تحتاج إلى
"مساعدة"

335
00:14:26,918 --> 00:14:27,959
!تباً

336
00:14:28,292 --> 00:14:29,999
كسرت شفرتيّ منشار
على هذا الشيء

337
00:14:30,083 --> 00:14:31,417
والآن لم تعد
هذه المقصات القوية صالحة

338
00:14:31,542 --> 00:14:33,918
الرجل الذي باعني إياها عند
الباب قطع بها حدوة حصان

339
00:14:34,000 --> 00:14:35,125
انتظر، لنجرب آلة التقطيع

340
00:14:35,250 --> 00:14:36,375
لماذا الآلة هنا أصلاً؟

341
00:14:36,501 --> 00:14:39,334
اتخذتُ قراراً إدارياً بشأن أعمال
جو) الفنية دون المستوى)

342
00:14:39,459 --> 00:14:40,501
ساعدني بهذا

343
00:14:43,834 --> 00:14:44,834
!هذا ينجح

344
00:14:44,959 --> 00:14:45,999
إنها أفضل آلة تقطيع
يمكن شراؤها

345
00:14:46,083 --> 00:14:48,417
عام 2004، تقنيتنا
للأدراج عديمة الصوت

346
00:14:48,542 --> 00:14:51,000
سُرقت من القمامة
وتم بيعها في السوق السوداء

347
00:14:51,250 --> 00:14:52,292
لم يتكرر ذلك قط

348
00:14:52,417 --> 00:14:53,626
!كلا! علقت

349
00:14:54,334 --> 00:14:55,334
مرحباً

350
00:14:57,417 --> 00:14:58,417
مرحباً

351
00:14:59,083 --> 00:15:00,083
مرحباً، عدت مبكراً

352
00:15:00,292 --> 00:15:03,542
أجل، لم أرد العودة إلى المتجر
وأغضب مجدداً

353
00:15:03,667 --> 00:15:05,000
أريد الاسترخاء فقط -
أجل -

354
00:15:05,709 --> 00:15:06,709
!(ماني)

355
00:15:07,417 --> 00:15:08,542
أجل يا أمي؟

356
00:15:08,667 --> 00:15:09,751
هل تستطيع رجاءً
أن تجهز لي حوض الاستحمام

357
00:15:09,876 --> 00:15:11,959
مع أملاح الاستحمام الفاخرة
التي لديك؟

358
00:15:12,083 --> 00:15:14,542
...أحتفظ بها عادة -
!جهز حوض الاستحمام -

359
00:15:14,792 --> 00:15:16,209
سأحضر لك كأس نبيذ لذيذاً
لتشربيه فيه

360
00:15:16,334 --> 00:15:17,584
حسناً -
هيا يا عزيزتي -

361
00:15:17,709 --> 00:15:19,417
لدي زجاجة (شاردونيه) لذيذة
ستحبينها

362
00:15:19,542 --> 00:15:21,584
هل هذه (ستيلا)؟ -
كلا، ليست هي حتماً -

363
00:15:23,501 --> 00:15:25,125
ماذا أحضرت؟ -
(انتظري يا (غلوريا -

364
00:15:26,709 --> 00:15:27,709
(لا تغضبي يا (غلوريا

365
00:15:28,000 --> 00:15:31,792
لا بد من أنها كانت تلك
!(العجوز الشريرة العمة (أليس

366
00:15:32,000 --> 00:15:34,876
لا بد من أنها تركته كتحذير -
!ماكرة -

367
00:15:35,334 --> 00:15:37,501
تباً! أصبحت
!بصمات أصابعي عليه

368
00:15:37,751 --> 00:15:40,918
أنا متأكدة من أنها
مَن قام بثقب إطار سيارتي

369
00:15:42,292 --> 00:15:43,292
بمَن تتصلين؟

370
00:15:49,250 --> 00:15:50,250
(العمة (أليس

371
00:15:50,667 --> 00:15:51,667
ما كان هذا؟

372
00:15:52,626 --> 00:15:53,626
سوف تدفع الثمن

373
00:15:53,751 --> 00:15:54,751
لا تعرفين حتى
إذا هي الفاعلة

374
00:15:54,876 --> 00:15:55,918
مهما كان ذلك عليك إلغاؤه

375
00:15:56,000 --> 00:15:57,876
أعلم أنها الفاعلة
رأيت الشر في عينيها

376
00:15:58,000 --> 00:15:59,042
على الأرجح أنها مصابة بالساد

377
00:15:59,959 --> 00:16:01,667
(بحقك يا (غلوريا
أنا فعلتها

378
00:16:01,792 --> 00:16:03,542
أنا سرقت المجسم -
أنت؟ -

379
00:16:03,667 --> 00:16:06,334
لم تعجبني التقاط الرجال
الصور معه

380
00:16:06,501 --> 00:16:08,292
ولكنك لم تشعر يوماً بالغيرة
(هكذا يا (جيه

381
00:16:08,417 --> 00:16:09,584
لم أشعر بها حين تقابلنا

382
00:16:09,709 --> 00:16:11,083
لكنني أدركتُ بعدها
أنها وظيفة شاقة

383
00:16:11,417 --> 00:16:15,167
آسف -
لا خطب بأن تحب حماية زوجتك -

384
00:16:15,501 --> 00:16:16,792
هذا يعني أنك تهتم لها

385
00:16:16,918 --> 00:16:18,999
هل سيحدث شيء سيئ
لتلك المرأة المسكينة؟

386
00:16:19,083 --> 00:16:21,167
لا أعرف التفاصيل
أتركهم يقررون

387
00:16:21,292 --> 00:16:22,292
لا يحبون أن يسيطر عليهم أحد

388
00:16:22,417 --> 00:16:24,542
أتوسل إليك إجراء تلك المكالمة

389
00:16:24,876 --> 00:16:27,083
تحدثت العمة (أليس) في يوم
المهنة في مدرستي الثانوية

390
00:16:28,584 --> 00:16:29,584
مرحباً؟

391
00:16:30,125 --> 00:16:31,417
كلا، لم نطلب أزهاراً

392
00:16:31,542 --> 00:16:33,584
إنهم هم، قل لهم
لا أزهار توليب

393
00:16:33,792 --> 00:16:35,000
لا أزهار توليب

394
00:16:36,292 --> 00:16:38,876
أغلقوا الهاتف -
من الجيد أنني تذكرت الشيفرة -

395
00:16:39,375 --> 00:16:41,501
حسناً، الآن
يا زوجي الغيور الكبير

396
00:16:41,626 --> 00:16:43,042
لنذهب ونحتسي بعض النبيذ

397
00:16:43,459 --> 00:16:45,459
لا أعرف لماذا أزعجني
ذلك المجسم كثيراً

398
00:16:45,584 --> 00:16:48,083
أظن لأنني على الأرجح
لدي الوقت الآن لأشعر بالغيرة

399
00:16:48,209 --> 00:16:49,834
حسناً، أصبح لديك الوقت الآن
لأخذي إلى الأعلى

400
00:16:50,083 --> 00:16:54,250
ولتريني ماذا كان أولئك الرجال
السيئون يفعلون بي في المتجر

401
00:16:54,375 --> 00:16:56,125
أصبحت أحب التقاعد

402
00:16:58,250 --> 00:16:59,959
أخبرتك بأن تقول لا ورد
صحيح؟

403
00:17:00,042 --> 00:17:02,626
!توليب -
أنا متأكدة أنها بخير -

404
00:17:05,375 --> 00:17:06,999
إليك السكوتش الذي طلبته

405
00:17:09,751 --> 00:17:12,792
وأيضاً، ثمة أمر آخر
(سأعيد (هوفر بورد

406
00:17:12,918 --> 00:17:14,584
لا بأس
أظن الإيصال في العلبة

407
00:17:14,876 --> 00:17:17,999
حسناً، جيد
لأنني لا أستطيع قبول هدية

408
00:17:18,083 --> 00:17:21,542
إن كانت مجرد أداة
تستبدل الاحترام والتقدير

409
00:17:22,000 --> 00:17:23,375
(لست خفياً يا (كلير

410
00:17:23,792 --> 00:17:25,250
أنت متزوجة
من رجل قوي وماهر

411
00:17:25,375 --> 00:17:26,626
هل يمكنك مساعدتي
على إزالة المشبك؟

412
00:17:27,667 --> 00:17:31,542
كلير)؟ عزيزتي؟)
كلا، لا تبكي

413
00:17:31,667 --> 00:17:33,375
...أستطيع
أستطيع الاحتفاظ به إن أردت

414
00:17:33,501 --> 00:17:35,459
لا أستطيع إعادته على أي حال
فسبق أن بعجته

415
00:17:35,584 --> 00:17:37,417
كلا، ليست هذه المشكلة
ليست كذلك

416
00:17:37,542 --> 00:17:39,792
بل كل هذا
أنا متوترة جداً

417
00:17:39,918 --> 00:17:41,667
فيل)، لم يسبق لي)
أن كنت مديرة

418
00:17:41,792 --> 00:17:42,834
وأنا أشعر بالهلع

419
00:17:43,042 --> 00:17:44,209
لكنك تتعاملين مع الأمر
بشكل جيد

420
00:17:44,334 --> 00:17:45,375
(أنا أدعي يا (فيل

421
00:17:45,501 --> 00:17:46,501
ليس لدي أدنى فكرة
عن ما أفعله

422
00:17:46,626 --> 00:17:48,209
أنا أقوم بتقليد أبي

423
00:17:48,417 --> 00:17:50,459
شرائح اللحم والسكوتش
والسجائر

424
00:17:50,584 --> 00:17:52,417
هل لديك أي فكرة
مدى سوء حرقة المعدة؟

425
00:17:52,542 --> 00:17:54,209
لكنك وصلت للتو
أمهلي نفسك بعض الوقت

426
00:17:54,334 --> 00:17:55,918
ليس هنا وقت
أنا المديرة الآن

427
00:17:56,000 --> 00:17:57,751
وأعيش كل يوم في خوف دائم

428
00:17:57,876 --> 00:17:59,334
من اكتشاف الجميع
أنني محتالة

429
00:17:59,459 --> 00:18:01,459
!يا للهول
أنا حقاً ذكر أبيض قوي

430
00:18:01,584 --> 00:18:03,501
اسمعي، لست محتالة

431
00:18:04,334 --> 00:18:08,125
لم أتجرأ على الجلوس خلف
مكتب أبي منذ مغادرته

432
00:18:08,417 --> 00:18:10,334
ما زلت أشعر
أنني الفتاة الصغيرة

433
00:18:10,459 --> 00:18:11,876
التي كانت تلعب الغميضة تحته

434
00:18:12,709 --> 00:18:13,709
اسمعي

435
00:18:14,876 --> 00:18:17,083
هذا مكتبك الآن، استحققته

436
00:18:18,584 --> 00:18:20,751
لم تعودي فتاة صغيرة
بعد الآن

437
00:18:23,626 --> 00:18:27,834
في الواقع، أنت أقوى وأذكى
امرأة أعرفها

438
00:18:29,125 --> 00:18:31,167
أصعب شركة في العالم
(لإدارتها هي (دنفي

439
00:18:31,292 --> 00:18:33,501
وجعلتنا نستمر بنجاح
طوال 22 عاماً

440
00:18:34,209 --> 00:18:35,501
لست قلقاً عليك في هذه الوظيفة

441
00:18:35,626 --> 00:18:37,709
أنا قلق على الأحمق المسكين
الذي سيأتي بعدك

442
00:18:38,459 --> 00:18:40,167
وصل الجميع إلى هنا
(لاجتماعك يا (كلير

443
00:18:40,918 --> 00:18:42,000
اقضي عليهم أيتها الرئيسة

444
00:18:43,000 --> 00:18:44,292
(انتظر يا (فيل

445
00:18:45,876 --> 00:18:46,876
شكراً لك

446
00:18:49,167 --> 00:18:50,584
على كل شيء
شكراً لك

447
00:18:50,751 --> 00:18:52,501
وأنا آسفة
إن كنت لا أقولها أكثر

448
00:18:53,292 --> 00:18:54,292
تعالي

449
00:18:54,918 --> 00:18:57,709
أظنك تريدين البدء في اجتماعك

450
00:18:58,834 --> 00:19:00,501
سأغادر

451
00:19:00,667 --> 00:19:02,000
خذه -
شكراً -

452
00:19:06,459 --> 00:19:07,459
كلير)؟)

453
00:19:09,501 --> 00:19:10,501
أحبك

454
00:19:24,167 --> 00:19:25,334
(حسناً يا (مارغريت

455
00:19:25,459 --> 00:19:26,751
كلا، كلا، دعيني أدور

456
00:19:26,876 --> 00:19:27,959
سيصبح الأمر أسوأ
إن حاولت المساعدة

457
00:19:29,042 --> 00:19:30,083
أدخليهم

458
00:19:48,542 --> 00:19:51,250
فيل)؟)
كلا، ليس مجدداً

459
00:19:59,083 --> 00:20:01,209
هل علينا إيقاظه؟ -
قرأت التعليمات -

460
00:20:01,334 --> 00:20:02,375
مكتوب ألا نفعل ذلك

461
00:20:05,375 --> 00:20:06,375
مرحباً

462
00:20:07,501 --> 00:20:08,501
ماذا؟

463
00:20:08,999 --> 00:20:10,834
لا تقلق
أنا سمسار عقارات

464
00:20:11,042 --> 00:20:12,083
سأذهب على الفور

465
00:20:16,292 --> 00:20:17,292
لدي اجتماع مبكر

466
00:20:17,417 --> 00:20:18,667
سأتولى أمره -
شكراً -

