﻿1
00:00:01,542 --> 00:00:03,292
حسناً، معادلات (نيوتن) الخمسة
انتهت

2
00:00:03,417 --> 00:00:05,000
يتبقى فقط سبعة أدلة
على ميكانيكا الكم

3
00:00:05,375 --> 00:00:07,292
نحن نطهو بالميثان

4
00:00:09,042 --> 00:00:10,250
نطهو بالغاز

5
00:00:10,751 --> 00:00:12,834
وكلتاهما عازبتان يا رفاق -
هيا يا رفاق -

6
00:00:12,959 --> 00:00:16,000
ألا يمكننا أن نحظى بيوم واحد
حيث نحترم وندعم بعضنا؟

7
00:00:16,125 --> 00:00:17,209
مرحباً أيتها العائلة

8
00:00:19,334 --> 00:00:22,000
وقعت حادثة صباح اليوم
في حفلة الحي السنوية

9
00:00:22,125 --> 00:00:24,167
يتولى (كام) عادة الترفيه
في هذه الأمور

10
00:00:24,542 --> 00:00:27,083
(لكن لديه عيد ميلاد (ليلي
(لذا تطوع (فيل

11
00:00:27,250 --> 00:00:29,167
مَن يحتاج إلى (فيزبو) إذا يمكنه
الحصول على (فيلبو)؟

12
00:00:29,584 --> 00:00:32,667
ماذا؟ متى تنتهي؟

13
00:00:32,834 --> 00:00:35,999
إنها طويلة جداً، طويلة
بشكل مضحك عند التفكير ملياً

14
00:00:36,083 --> 00:00:38,584
(المشكلة هي أن (فيل
يخشى المهرجين

15
00:00:39,042 --> 00:00:41,250
خلتُ أنني لو كنتُ المهرج
لن أشعر بالخوف

16
00:00:41,959 --> 00:00:43,542
مثلما لا يستطيع المرء
دغدغة نفسه

17
00:00:45,083 --> 00:00:48,417
!سباستيان)، لا) -
!(سأتولى الأمر، (سباستيان -

18
00:00:48,542 --> 00:00:51,959
أمك قلقة عليك يا صديقي
...رغم عدم وجود أي سبب

19
00:00:54,834 --> 00:00:56,334
!يا للهول

20
00:01:00,584 --> 00:01:01,876
!مهرجون

21
00:01:03,083 --> 00:01:04,292
كانوا في كل مكان

22
00:01:05,876 --> 00:01:10,125
أعرف أنني أحرجتُ العائلة
...صباح اليوم لكنني أؤكد لكم

23
00:01:10,250 --> 00:01:13,083
فيل)، عزيزي)
تعال إلى هنا قليلاً

24
00:01:13,334 --> 00:01:14,334
عذراً

25
00:01:14,792 --> 00:01:18,209
عزيزي، لستَ أول شخص
يتنكر بزي مهرج

26
00:01:18,334 --> 00:01:19,792
...ويدخل غرفة مرايا

27
00:01:19,918 --> 00:01:21,709
...أظن ما أقوله هو

28
00:01:21,876 --> 00:01:25,501
إن كنت تظن أن عليك القيام
بشيء للتعويض على ذلك

29
00:01:26,209 --> 00:01:28,209
لا تفكر بهذا -
!كلا -

30
00:01:28,375 --> 00:01:29,501
!يا للهول! تجمد الكمبيوتر

31
00:01:29,626 --> 00:01:31,792
والدك قام لإنقاذك -
أشعر أن كلامي سُمع -

32
00:01:31,918 --> 00:01:33,292
أجل، هل تعرف أمراً
يا أبي؟ أظنه بخير

33
00:01:33,417 --> 00:01:34,542
علي إعادة التشغيل وحسب

34
00:01:34,667 --> 00:01:36,167
كلا، لا أظنها مشكلة
إعادة تشغيل

35
00:01:36,334 --> 00:01:38,083
أظن أن واقي التدفق تعطل

36
00:01:38,584 --> 00:01:42,667
سأقوم بتوصيله مباشرة
...إلى الجدار

37
00:01:45,042 --> 00:01:47,250
يا للهول! أتلفت جهازي
!خسرنا عملنا كله

38
00:01:47,375 --> 00:01:50,334
عزيزتي، اهدأي! هذه الأقراص
...الصلبة مصممة لتتحمل حرارة

39
00:01:50,876 --> 00:01:52,417
يا للهول! إنه يحترق

40
00:02:06,292 --> 00:02:07,292
!تباً

41
00:02:08,999 --> 00:02:11,459
ما الخطب؟ -
ماذا؟ لا شيء -

42
00:02:11,792 --> 00:02:14,167
نسيتُ تماماً أن أصدقائي
من البحرية

43
00:02:14,292 --> 00:02:15,417
سيتقابلون وسط المدينة لاحقاً

44
00:02:15,542 --> 00:02:17,167
في لمّ شمل صغير
(في حانة (أوبراين

45
00:02:17,334 --> 00:02:19,083
ليس لدينا شيء مميز
هنا اليوم

46
00:02:19,209 --> 00:02:21,709
لذا يُسمح لك بالذهاب -
...لا أحتاج إلى إذنك -

47
00:02:21,834 --> 00:02:25,250
لماذا لا تصمت
وتقبل بهذه الإجابة؟

48
00:02:25,375 --> 00:02:28,999
ها هو ابني الوسيم
والمثالي والرائع

49
00:02:29,083 --> 00:02:30,334
لن أذهب في رحلة المدرسة

50
00:02:30,459 --> 00:02:32,250
لماذا تتصرف بحماقة؟
...هل هذا بسبب

51
00:02:32,375 --> 00:02:33,626
لا أريد التحدث عن ذلك
يا أمي

52
00:02:33,751 --> 00:02:37,626
لماذا أنا الوحيدة في هذا المنزل
التي تريد التحدث عن الأشياء؟

53
00:02:38,626 --> 00:02:41,375
صغيري، ما الخطب؟ -
ليس الآن -

54
00:02:42,709 --> 00:02:43,792
حسناً، طفح الكيل

55
00:02:43,999 --> 00:02:45,876
إن لم يبدأ الرجال
في هذا المنزل بالتحدث معي

56
00:02:45,999 --> 00:02:50,751
أقسم إنني سأجعل حياة
كل منكم بائسة

57
00:02:51,334 --> 00:02:52,834
كلا، ليس بعد

58
00:02:53,417 --> 00:02:55,334
لا تقولا إن الكهرباء انقطعت

59
00:02:55,459 --> 00:02:57,083
سريري الكهربائي عالق
على إعدادات القيلولة

60
00:02:57,209 --> 00:02:59,751
اهدأ، لهذا السبب
اشتريتُ مولداً جديداً

61
00:03:00,000 --> 00:03:02,209
وقد بدأ يعمل للتو
على الرحب

62
00:03:02,334 --> 00:03:04,167
لا يقوم بتشغيل كل شيء
بالتأكيد

63
00:03:04,292 --> 00:03:05,334
اضطررت إلى اتخاذ
بعض القرارات الصعبة

64
00:03:05,667 --> 00:03:07,501
هذا كل شيء؟
الحانة وطاولة البلياردو؟

65
00:03:07,876 --> 00:03:09,459
الثلاجة مظلمة

66
00:03:09,918 --> 00:03:11,125
يا (جيه)، لن تغادر

67
00:03:11,250 --> 00:03:13,083
قبل أن تقوم بتوصيل الكهرباء
إلى الأجهزة المهمة

68
00:03:13,250 --> 00:03:15,751
أقسم، لا تدعني أغضب أكثر
مما أنا غاضبة أصلاً

69
00:03:15,876 --> 00:03:17,292
ألا أستطيع القيام بذلك
حين أعود؟

70
00:03:18,292 --> 00:03:19,667
هلا توقفت عن فعل هذا؟

71
00:03:21,584 --> 00:03:22,959
إنه عيد ميلاد (ليلي) الثامن

72
00:03:23,042 --> 00:03:25,042
وخططنا لحفل في الفناء الخلفي

73
00:03:25,167 --> 00:03:27,000
نقانق وبعض البالونات

74
00:03:27,542 --> 00:03:29,000
حفل بسيط نظمناه
في الدقيقة الأخيرة

75
00:03:29,125 --> 00:03:30,584
أشبه بحفلة عيد ميلادي
العام الماضي

76
00:03:30,834 --> 00:03:32,626
أنت أخبرتني بأنك لا تريد
أن أفعل أي شيء

77
00:03:32,751 --> 00:03:35,459
على أي حال، كنا مستعدين
لحفلة أطفال عادية

78
00:03:35,584 --> 00:03:37,334
(لكن عندها تلقت (ليلي
رسالة إلكترونية

79
00:03:37,501 --> 00:03:39,584
!إنها قادمة! إنها قادمة
!إنها قادمة! (آشلي) قادمة

80
00:03:39,918 --> 00:03:42,125
آشلي) قادمة؟)
(آشلي) قادمة يا (ميتشل)

81
00:03:42,250 --> 00:03:45,042
يا للهول! انتظري قليلاً
آشلي إس) أو (آشلي دبليو)؟)

82
00:03:45,167 --> 00:03:46,167
!(دبليو)

83
00:03:46,626 --> 00:03:49,167
!آشلي دبليو) قادمة)

84
00:03:49,375 --> 00:03:51,999
آشلي) هي الفتاة)
(الأكثر شعبية في صف (ليلي

85
00:03:52,083 --> 00:03:54,751
نقوم بدعوتها ولكن لا نتوقع أبداً
أنها ستقبل الدعوة

86
00:03:54,876 --> 00:03:56,334
كلا، لا بد من أن
...شيئاً ما قد حصل أو

87
00:03:56,459 --> 00:03:58,334
المهم هو أنها تقرر
مَن يدخل ومَن يخرج

88
00:03:58,834 --> 00:04:01,042
لذا كان علينا رفع أدائنا -
وهو تحد ممتع -

89
00:04:01,167 --> 00:04:02,626
أجل، نظراً إلى
أنه مرت فترة طويلة

90
00:04:02,751 --> 00:04:04,999
منذ تنظيمنا أي حفلة
عيد ميلاد رائعة

91
00:04:05,125 --> 00:04:06,626
توسلتني ألا أحدث جلبة

92
00:04:06,751 --> 00:04:08,417
...قلتَ -
هذا من شيمي، أجل -

93
00:04:08,584 --> 00:04:10,417
حسناً، بمجرد صعود
صوفي) إلى الحافلة)

94
00:04:10,542 --> 00:04:12,042
سنتجه إلى حديقة الأميرات

95
00:04:12,292 --> 00:04:15,584
حيث سيختار كل واحد منا
زي أميرة

96
00:04:16,959 --> 00:04:18,709
أظن أن (آشلي) تستمتع جداً

97
00:04:19,000 --> 00:04:20,918
حقاً؟ كيف تعرفين؟ -
ما زالت هنا -

98
00:04:22,375 --> 00:04:23,626
كلا! هل تمطر؟

99
00:04:23,876 --> 00:04:26,000
لا تقلقي يا عزيزتي
لدينا مظلات

100
00:04:28,083 --> 00:04:29,292
!إنها تعمل -
جيد -

101
00:04:29,417 --> 00:04:30,999
قمتُ بتوصيل كل
الأجهزة الأساسية إلى الكهرباء

102
00:04:31,083 --> 00:04:32,292
سأذهب الآن للقاء أصدقائي

103
00:04:32,542 --> 00:04:34,417
أرى أن آلة صنع القهوة
لم تدخل القائمة

104
00:04:34,584 --> 00:04:35,584
لكنني سأتدبر أمري

105
00:04:35,709 --> 00:04:37,459
أحد الرجال الذين سأقابلهم
ضاع في البحر مرة

106
00:04:37,584 --> 00:04:40,000
اضطر إلى تناول قنديلاً
سأخبره عن شجاعتك

107
00:04:42,250 --> 00:04:44,083
إذاً، الكهرباء مقطوعة
واضطررنا إلى القدوم

108
00:04:44,626 --> 00:04:46,542
بسرعة، تنكر (فيل) بزي مهرج

109
00:04:46,667 --> 00:04:48,209
ومن ثم أصيب بنوبة ذعر
في حجرة المرايا

110
00:04:48,334 --> 00:04:49,626
لذا سيحاول المبالغة
بالتعويض لبعض الوقت

111
00:04:49,751 --> 00:04:50,751
...لذا أرجوكم لا تشاركوا في

112
00:04:50,876 --> 00:04:51,959
(مرحباً يا (جيه -
هنا -

113
00:04:52,042 --> 00:04:53,334
تذكرت أنه لديك مولّد

114
00:04:53,459 --> 00:04:56,083
سأقوم بتحميل بعض الملفات
لـ(أليكس) بسرعة

115
00:04:56,209 --> 00:04:57,542
لا تسأل -
لا أفعل بتاتاً -

116
00:04:57,999 --> 00:04:59,501
لا أستطيع فتح البرطمان

117
00:05:00,083 --> 00:05:04,334
لحسن حظك
عمك بالمصاهرة (فيل) هنا

118
00:05:04,918 --> 00:05:06,792
...وبحركة واحدة قوية

119
00:05:08,000 --> 00:05:09,417
...ينبغي أن

120
00:05:12,292 --> 00:05:13,459
إنه جاهز

121
00:05:13,584 --> 00:05:14,584
!أبي

122
00:05:14,709 --> 00:05:16,167
!كلا -
!كلا! كلا! كلا! كلا -

123
00:05:16,292 --> 00:05:17,584
!توقف عن المساعدة يا أبي

124
00:05:18,709 --> 00:05:20,417
مرحباً أيها الوحش -
مرحباً بك -

125
00:05:22,584 --> 00:05:24,417
(بدأنا العلاقة أنا و(آندي
بكل قوة

126
00:05:24,542 --> 00:05:26,918
لكن في الأسابيع الأخيرة
كنتُ مشغولة جداً

127
00:05:27,000 --> 00:05:29,999
لذا أظنه يشعر بالإهمال
ويتصرف ببرودة

128
00:05:30,250 --> 00:05:31,667
!أعني، ربّت على ذراعي

129
00:05:31,792 --> 00:05:33,542
(مَن نكون (هوك فين
و(توم سوير)؟

130
00:05:35,000 --> 00:05:36,083
إنهما شخصان، صحيح؟

131
00:05:39,167 --> 00:05:41,375
!هناك بقعة ماء -
(ستيلا) أو (جو) -

132
00:05:41,501 --> 00:05:42,501
سأراك بعد ساعتين

133
00:05:42,626 --> 00:05:45,459
كلا! كلا! كلا! انظر، هناك
تسريب لأنه قادم عبر الجدار

134
00:05:45,626 --> 00:05:47,083
على الأغلب
أن مزاريبك ممتلئة

135
00:05:47,334 --> 00:05:48,334
سأتولى أنا الأمر

136
00:05:48,459 --> 00:05:49,584
أرجوك لا تطلب مني
أرجوك لا تطلب مني

137
00:05:49,709 --> 00:05:51,209
!لوك)، إلى المزاريب)

138
00:05:55,125 --> 00:05:57,334
حسناً أيتها الأميرات
قلعتكم تنتظر

139
00:05:57,459 --> 00:05:58,459
لماذا أنتم هنا؟

140
00:05:58,667 --> 00:05:59,667
بدأت الشوارع تفيض بالمياه

141
00:05:59,792 --> 00:06:02,083
لذا أملنا انتظار انتهاء العاصفة هنا -
أجل، بالتأكيد -

142
00:06:02,209 --> 00:06:05,042
وأيضاً يا أبي، نريد المحافظة
على حفلة الأميرات حية

143
00:06:05,167 --> 00:06:06,459
لذا إن كان بإمكانك الادعاء
...أنك

144
00:06:06,584 --> 00:06:07,584
مهتم؟ كلا

145
00:06:08,417 --> 00:06:10,626
حسناً يا آنسات
إنه وقت الأزياء

146
00:06:10,751 --> 00:06:11,751
...لدينا -
!أزياء -

147
00:06:11,876 --> 00:06:13,876
(بيل) ولدينا (إلسا)
(ولدينا (أريال

148
00:06:14,250 --> 00:06:15,459
أزياء؟

149
00:06:16,709 --> 00:06:18,000
مقرف، أزياء

150
00:06:18,125 --> 00:06:19,501
ماذا؟
هل عمرنا خمس سنوات؟

151
00:06:19,999 --> 00:06:20,999
حسناً

152
00:06:21,125 --> 00:06:22,250
حسناً، هذا حدث

153
00:06:22,375 --> 00:06:24,626
تكره (آشلي) الأزياء
عليكما التفكير بشيء آخر

154
00:06:25,042 --> 00:06:26,459
ماذا سنفعل؟ -
لا أعرف -

155
00:06:26,626 --> 00:06:28,167
أصدقاؤنا هم أشبه
بفتيات في الثامنة

156
00:06:28,292 --> 00:06:29,292
ماذا سيرغبون بأن يفعلوا؟

157
00:06:30,000 --> 00:06:31,501
!حفلة رقص

158
00:06:31,626 --> 00:06:33,709
أجل؟ أجل؟ حسناً
هيا يا فتيات

159
00:06:33,834 --> 00:06:34,999
لنقم بتشغيل الموسيقى

160
00:06:35,751 --> 00:06:37,584
(يا للهول يا (كام
لا توجد كهرباء

161
00:06:37,709 --> 00:06:38,751
(هناك كهرباء (كام

162
00:06:40,918 --> 00:06:41,918
ما هذا؟

163
00:06:42,000 --> 00:06:43,834
لو أصغيت إليك
(ولم نتبرع لـ(إن بي آر

164
00:06:44,000 --> 00:06:46,209
لما حصلنا على مذياع
الطوارئ المجاني هذا

165
00:06:46,334 --> 00:06:48,125
الذي قمنا بعدها بإهدائه
(إلى (جيه) و(غلوريا

166
00:06:48,250 --> 00:06:50,667
لن أعتبر أن 19 دولاراً
في الشهر مجانياً ولكن حسناً

167
00:06:50,999 --> 00:06:53,417
حسناً، لنضع بعض الموسيقى
يا آنسات

168
00:06:59,167 --> 00:07:01,751
حسناً
المزيد من الطاقة في هذا الشيء

169
00:07:01,876 --> 00:07:03,999
يحتاج إلى الإحماء -
علينا إحماؤه -

170
00:07:08,250 --> 00:07:10,459
لا أعرف ما خطبي
هذه ذراع خفق الزبدة

171
00:07:13,876 --> 00:07:15,000
الدرج الثالث إلى اليسار

172
00:07:15,167 --> 00:07:18,334
لا أعرف عن ماذا تتحدث
شكراً

173
00:07:19,125 --> 00:07:20,125
ما قصة الرداء؟

174
00:07:20,250 --> 00:07:22,292
اضطررت إلى الخروج لتغطية
حديقتي المقاومة للجفاف

175
00:07:22,417 --> 00:07:23,626
التوقيت، صحيح؟

176
00:07:23,751 --> 00:07:25,042
على أي حال
لا يوجد كهرباء في غرفتي

177
00:07:25,167 --> 00:07:26,959
ولم أرد أن أغير ملابسي
...في الظلام، لذا

178
00:07:27,709 --> 00:07:29,083
!كلا

179
00:07:31,167 --> 00:07:33,083
إلى أي درجة والدك
مجنون، صحيح؟

180
00:07:33,209 --> 00:07:34,459
يتحدى الطبيعة

181
00:07:34,999 --> 00:07:37,918
يبقى العائلة جافة
!هذا فرو

182
00:07:40,125 --> 00:07:41,542
ما الخطة يا (لوك)؟

183
00:07:41,792 --> 00:07:43,250
ليس هناك أفكار سيئة

184
00:07:43,375 --> 00:07:46,209
ولكن التلويح بمجرفة معدنية
وسط عاصفة رعدية

185
00:07:46,334 --> 00:07:49,459
قد يكون سيئاً لذا دعنا نعيدها
إلى المرآب، حسناً؟

186
00:07:50,000 --> 00:07:51,667
!كان هذا وشيكاً

187
00:07:52,876 --> 00:07:54,834
يا للهول! ليس مجدداً

188
00:07:55,542 --> 00:07:57,417
عزيزي، ستكون على ما يرام

189
00:07:57,542 --> 00:07:59,542
لا أصدق أنك تركته
يُصعق مجدداً

190
00:07:59,876 --> 00:08:01,999
مجدداً؟ -
لا تقلق يا بطل -

191
00:08:02,918 --> 00:08:04,042
لا أظنها صعقته حتى

192
00:08:04,167 --> 00:08:05,459
المرة السابقة انبعثت منه
رائحة الألومنيوم

193
00:08:05,626 --> 00:08:06,751
المرة السابقة؟

194
00:08:06,918 --> 00:08:09,042
عزيزي
نحاول أنا ووالدك التكلم

195
00:08:10,125 --> 00:08:11,250
حسناً، جميعاً

196
00:08:11,375 --> 00:08:13,709
لا تشعروا
أن عليكم انتظار عودتي

197
00:08:13,959 --> 00:08:14,959
!(جيه)

198
00:08:15,584 --> 00:08:17,792
التسريب يزداد -
كنت سأخرج مجدداً -

199
00:08:17,918 --> 00:08:19,999
!أنا سأفعلها، اجلس -
...لكن -

200
00:08:22,292 --> 00:08:24,417
هذا عذر سخيف لعدم الذهاب
في رحلة مدرستك

201
00:08:24,542 --> 00:08:25,834
اتخذتُ قراري يا أمي

202
00:08:27,918 --> 00:08:29,709
مرحباً -
مرحباً -

203
00:08:31,042 --> 00:08:33,834
ماذا يجري هنا؟
أستطيع قطع التوتر بمنجلي

204
00:08:33,959 --> 00:08:35,709
إنه لا شيء على الإطلاق

205
00:08:36,542 --> 00:08:38,918
(رداء (ماني
علق بباب الثلاجة

206
00:08:39,000 --> 00:08:41,501
...وربما من دون قصد رأيت

207
00:08:41,876 --> 00:08:43,626
رأيته -
رأيته حتماً -

208
00:08:43,876 --> 00:08:46,584
(حسناً، انتهى الأمر يا (ماني
ما حصل قد حصل

209
00:08:46,876 --> 00:08:47,876
انتهى الأمر

210
00:08:47,999 --> 00:08:51,083
حسناً، جيد لأنه لدي مشكلة
(وأحتاج إلى مساعدتك يا (كلير

211
00:08:51,292 --> 00:08:52,626
أجل، أنا لها
ما الأمر؟

212
00:08:52,751 --> 00:08:55,375
لا يريد (ماني) الذهاب
إلى رحلة مدرسته

213
00:08:55,626 --> 00:08:58,542
لأنه هناك إشاعة أن الأولاد
يريدون السباحة عراة

214
00:08:58,751 --> 00:09:00,834
وهو خجول بشأن جسده

215
00:09:01,626 --> 00:09:05,125
سأدعي أنني لم أفهم لماذا
تدخلينني في هذا الحوار

216
00:09:05,250 --> 00:09:06,501
كل ما أقوله

217
00:09:06,626 --> 00:09:08,667
يمكنك إخباره بما أنك
سبق واختلست النظر

218
00:09:08,918 --> 00:09:11,626
لم أختلس النظر -
أخبريه بأن جسده جميل -

219
00:09:11,792 --> 00:09:14,459
حتى على الأقل ينتج
شيء جيد من اختلاسك النظر

220
00:09:14,584 --> 00:09:15,751
توقفي عن قول ذلك رجاءً

221
00:09:15,876 --> 00:09:18,459
حين أرى (لوك) عارياً
سأقول له

222
00:09:18,584 --> 00:09:21,209
"لوك)، لديك جسد جميل)" -
"حين؟" -

223
00:09:21,334 --> 00:09:23,292
ربما لا تظن
أنه لدي جسد جميل

224
00:09:23,792 --> 00:09:25,292
(يا للهول يا (كلير
هل هذا صحيح؟

225
00:09:25,459 --> 00:09:26,792
كلا! حسناً
لا أستطيع القيام بهذا

226
00:09:26,918 --> 00:09:29,375
سأبتعد الآن

227
00:09:29,501 --> 00:09:31,375
لكن إذا ستضرب صاعقة
هذا المنزل

228
00:09:31,501 --> 00:09:33,000
يمكنك إرسالها إلي

229
00:09:37,000 --> 00:09:38,918
ماذا؟ ألم تعجبهن
شطائر زبدة الفستق؟

230
00:09:39,000 --> 00:09:42,209
كلا، لم يلمسها أحد
"بعد أن قالت (آشلي) "مقرمش

231
00:09:42,334 --> 00:09:43,751
اصمت، هل أنت مجنون؟
إنها هنا

232
00:09:43,959 --> 00:09:45,334
!هذا سخيف

233
00:09:45,501 --> 00:09:47,834
هل سندع حقاً فتاة عمرها ثماني
سنوات تسيّر هذه الحفلة؟

234
00:09:47,959 --> 00:09:48,999
تعرف ضغط الأقران

235
00:09:49,167 --> 00:09:51,250
(كان لدي شخص مثل (آشلي
(عندما كنتُ بعمر (ليلي

236
00:09:51,375 --> 00:09:52,959
منعتني عن الجلوس
على طاولة الكافيتريا

237
00:09:53,042 --> 00:09:54,667
وبعدها لم يعد أحد
يجلس معي

238
00:09:55,167 --> 00:09:58,334
كنتُ أضطر إلى الأكل
في الخارج مع ديك الصف

239
00:09:58,834 --> 00:10:00,375
...ثم في أحد الأيام -
حسناً إذا هذه قصة أخرى -

240
00:10:00,501 --> 00:10:02,542
حيث كدت تأكل أحد أصدقائك
الحيوانات، لا أستطيع تحملها

241
00:10:02,709 --> 00:10:04,125
لكن، حسناً، هذا ما سأفعله

242
00:10:04,250 --> 00:10:05,626
إذا كسبنا (آشلي) إلى صفنا

243
00:10:05,751 --> 00:10:07,292
سيسر كل شيء على ما يرام

244
00:10:07,709 --> 00:10:10,000
أقنع هيئات المحلفين
أن المذنبين هم أبرياء

245
00:10:10,125 --> 00:10:13,000
(بالتأكيد يمكنني إقناع (آشلي
إن أفكار حفلتنا رائعة

246
00:10:13,125 --> 00:10:14,292
أجل ولكن لا تقل ذلك -
لن أقول ذلك -

247
00:10:16,667 --> 00:10:19,209
مرحباً يا (آش)، إذاً، اسمعي

248
00:10:19,834 --> 00:10:21,042
يا للهول! تنبيه جيد

249
00:10:22,250 --> 00:10:23,999
أفكر في زيادة حماسة
هذا الحفل

250
00:10:24,083 --> 00:10:25,876
...ليصبح للراشدين أكثر -
...ما زال -

251
00:10:25,999 --> 00:10:27,459
أجل، أجل، لا يزال
!يا للهول

252
00:10:28,000 --> 00:10:29,209
إن مقاسي متقلب بعض الشيء

253
00:10:29,334 --> 00:10:31,709
وأميل دائماً إلى اختيار
المقاس الأصغر، صحيح؟

254
00:10:31,918 --> 00:10:32,999
إنها الطبيعة البشرية
ألستُ محقاً؟

255
00:10:34,959 --> 00:10:37,709
على أي حال
الكثير من فتيات الثانوية

256
00:10:37,834 --> 00:10:40,292
(أحببن جداً لعبة (بيكشونري

257
00:10:40,667 --> 00:10:43,292
!وأنا نوعاً ما... يا للهول

258
00:10:44,042 --> 00:10:46,334
(اشترى لي (كام
...هذا القميص وأنا

259
00:10:47,250 --> 00:10:48,959
لا أصدق
(أنني حاولت لوم (كام

260
00:10:49,334 --> 00:10:50,459
تحمل مسؤولية أفعالك
(يا (ميتشل

261
00:10:50,584 --> 00:10:51,751
إذا أكلت الخبز
سوف تسمن

262
00:10:53,167 --> 00:10:54,250
على أي حال
قميصك جميل جداً

263
00:10:54,375 --> 00:10:55,792
مرحباً -
أجل، ردي على المكالمة -

264
00:10:56,834 --> 00:10:58,667
لا أحد -
(إلى اللقاء يا (آش -

265
00:11:00,417 --> 00:11:03,042
مرحباً أيها المثير -
ما كل هذا؟ -

266
00:11:03,167 --> 00:11:06,918
مجرد شيء مميز لي ولك

267
00:11:07,000 --> 00:11:08,042
من المستحسن أن تتركيها

268
00:11:08,167 --> 00:11:09,918
يغضب (جو) جداً
إذا لعبت بمكعباته

269
00:11:10,334 --> 00:11:12,167
ربما حان الوقت
لنتصرف نحن بجنون

270
00:11:12,876 --> 00:11:13,918
تعال إلى هنا

271
00:11:15,417 --> 00:11:16,667
كنتُ أخشى هذا

272
00:11:16,959 --> 00:11:19,209
لهذا كنتُ أحاول أن أبطئ
(العلاقة مع (هايلي

273
00:11:20,292 --> 00:11:22,876
تنجذب النساء دائماً إلي
جسدياً

274
00:11:23,042 --> 00:11:25,375
بشكل شديد جداً

275
00:11:25,542 --> 00:11:29,834
وعادة، يتلاشى ذلك قبل أن
تتاح لنا فرصة التواصل عاطفياً

276
00:11:30,292 --> 00:11:31,959
...لذا -
نعم؟ -

277
00:11:32,292 --> 00:11:35,375
ثمة الكثير من الأمور بشأنك
التي لا أعرفها

278
00:11:35,501 --> 00:11:38,834
(أشعر أنني في كتاب (هايلي
ما زلتُ في الفصل الأول

279
00:11:39,292 --> 00:11:42,542
اقلبي الصفحة لأجلي يا فتاة -
ماذا؟ -

280
00:11:42,876 --> 00:11:45,083
إذا قمت بتمشيط شعرك هل
سيساعدك ذلك على فتح قلبك؟

281
00:11:45,209 --> 00:11:46,999
هل تقصد بطريقة مثيرة؟

282
00:11:47,417 --> 00:11:48,751
أحضرت لنا النبيذ

283
00:11:50,375 --> 00:11:51,792
هل تعلمين ماذا سيكون أفضل؟

284
00:11:53,000 --> 00:11:55,125
كوبان من الشاي الأخضر
للاسترخاء

285
00:11:55,250 --> 00:11:56,876
ولتسخين مشاعرنا العاطفية

286
00:11:57,334 --> 00:11:59,167
الأماكن التي سنصل إليها
سأعود على الفور

287
00:12:00,000 --> 00:12:01,751
أتمنى ألا يبدو هذا غروراً

288
00:12:02,000 --> 00:12:03,751
ولكن الجميع يريدني

289
00:12:03,876 --> 00:12:06,792
أعلم أنه لا بد من وجود
(سبب منطقي لرفض (آندي

290
00:12:09,000 --> 00:12:10,667
زي خفر السواحل
(الخاص بـ(بيث

291
00:12:10,876 --> 00:12:12,751
لا أصدق أنه لم ينسها
!مقاسها ستة

292
00:12:13,125 --> 00:12:15,042
مَن حرّك مكعباتي؟

293
00:12:16,751 --> 00:12:19,834
(حسناً، إذاً، (في آي
يساوي 367 متراً في الثانية

294
00:12:19,959 --> 00:12:21,542
و(دي) يساوي 00214،0
...ولذا

295
00:12:21,667 --> 00:12:23,751
أليكس)، هل كنت تعلمين)
أن البرق صعقني؟

296
00:12:23,876 --> 00:12:25,918
كلا! كلا! كلا، ليس الآن
(تابعي يا (مايسي

297
00:12:26,167 --> 00:12:27,542
نسيتُ

298
00:12:28,834 --> 00:12:31,292
إذاً، هل نستطيع التحدث
عن موضوعي الآن؟

299
00:12:31,417 --> 00:12:32,792
حسناً، اسمع، أنت مثير جداً

300
00:12:32,918 --> 00:12:35,834
وفي الظروف المناسبة أستطيع
...تخيل نفسي أقبّلك ولكن

301
00:12:36,501 --> 00:12:37,584
نحاول إعادة كتابة كل العمل

302
00:12:37,709 --> 00:12:39,250
الذي فقدناه عن الكمبيوتر
هذا الصباح

303
00:12:39,542 --> 00:12:43,292
كما وأنه كلما تفتح فمك تطلق
سحابة من الغباء في الغرفة

304
00:12:43,501 --> 00:12:46,792
يا للهول! لا أريد التواجد هنا
معكما يا فاشلتان أصلاً

305
00:12:47,125 --> 00:12:49,417
وأمر آخر، هل يمكننا العودة
لما قالته (مايسي) للتو؟

306
00:12:49,542 --> 00:12:50,667
!اخرج

307
00:12:53,292 --> 00:12:55,000
عدت بهذه السرعة؟ -
لم أغادر البتة -

308
00:12:55,125 --> 00:12:57,584
حوض السباحة على بعد
سنتيمتر من الفيضان في المنزل

309
00:12:57,834 --> 00:12:59,459
علي ضخ المياه من المسبح -
!انتظر! انتظر -

310
00:12:59,667 --> 00:13:01,876
جيه)، أريد أن تذهب)
إلى تلك الحانة

311
00:13:01,999 --> 00:13:03,375
وأريد أن أشعر أنني رجل

312
00:13:03,999 --> 00:13:04,999
دعني أضخ حوض السباحة

313
00:13:05,083 --> 00:13:06,334
حسناً، خرطوم في المسبح
...والآخر في

314
00:13:06,501 --> 00:13:08,709
جيه)، هذا أنا) -
أنت محق، أنا سأفعلها -

315
00:13:08,834 --> 00:13:10,334
!كلا! كلا! كلا
سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

316
00:13:10,459 --> 00:13:11,876
سأعود بعد ساعتين
(يا (غلوريا

317
00:13:12,417 --> 00:13:15,125
!ماذا؟ تباً
مَن ترك الباب مفتوحاً؟

318
00:13:15,250 --> 00:13:16,959
!(ستيلا)! (ستيلا)

319
00:13:17,250 --> 00:13:19,542
على الأرجح أنها خرجت
مَن ترك الباب مفتوحاً؟

320
00:13:19,667 --> 00:13:21,167
!ليس أنا -
!كلا -

321
00:13:21,375 --> 00:13:23,209
يا للهول! ماذا فعلت؟

322
00:13:23,334 --> 00:13:24,667
!(ستيلا)! (ستيلا)

323
00:13:24,792 --> 00:13:26,792
(كل شيء ممتاز هنا يا (جيه
تعمل بشكل جيد

324
00:13:27,209 --> 00:13:29,584
!اعترف
...لم تخل أنه يمكنني

325
00:13:34,584 --> 00:13:35,999
!كلا! كلا! كلا
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

326
00:13:36,083 --> 00:13:37,334
كان الزي
(في صندوق سيارة (فيل

327
00:13:37,459 --> 00:13:39,459
ولم أكن واثقاً من خطة
...التحدث مع (آشلي)، لذا

328
00:13:39,584 --> 00:13:41,375
قررت التنكر بزي المهرج
الذي ينزف

329
00:13:41,542 --> 00:13:42,709
كيف سار حديثك مع (آشلي)؟

330
00:13:42,959 --> 00:13:44,167
...إنه -
هل قمت بتدبيس قميصك؟ -

331
00:13:44,459 --> 00:13:45,999
أجل، لا تقلق بشأن ذلك

332
00:13:46,167 --> 00:13:50,334
لن أدع ابنتنا تتناول الغداء
مع ديك طوال العام القادم

333
00:13:50,584 --> 00:13:53,250
لدينا مهرج مرخص هنا

334
00:13:53,459 --> 00:13:58,042
وأتحدى أي طفل ألا يفرح بهذا

335
00:13:58,459 --> 00:13:59,542
!مهرج؟

336
00:13:59,667 --> 00:14:01,250
لا تحبين المهرجين؟ -
أرجوك -

337
00:14:02,000 --> 00:14:04,334
أتعرفين ماذا؟
(اصمتي يا (آشلي

338
00:14:05,918 --> 00:14:07,083
!(جيه)! (جيه)

339
00:14:07,501 --> 00:14:10,209
المياه تدخل المنزل
من حوض السباحة

340
00:14:10,334 --> 00:14:13,000
بالطبع! لأنه كان يُفترض
أن يضخ (فيل) المياه منها

341
00:14:13,417 --> 00:14:14,792
في الواقع، ثمة صمام طوارئ

342
00:14:14,918 --> 00:14:16,584
في الجانب الشمالي من الحوض
أعرف ذلك الصمام

343
00:14:16,709 --> 00:14:17,792
سأقوم بفتح ذلك الصمام

344
00:14:17,959 --> 00:14:20,125
ألم تفعل ما يكفي حتى الآن؟ -
أرجوك! أحتاج إلى هذا -

345
00:14:20,709 --> 00:14:24,042
ومَن غيري سيجرؤ على القفز
في حول السباحة الآن أصلاً؟

346
00:14:25,751 --> 00:14:26,751
!أنا

347
00:14:26,918 --> 00:14:29,125
لستُ واثقة بشأنكن
ولكنني سأذهب للسباحة

348
00:14:29,417 --> 00:14:33,125
!تحت المطر بملابسي -
!حفلة في حوض السباحة -

349
00:14:33,292 --> 00:14:34,584
...حسناً

350
00:14:34,792 --> 00:14:36,459
...لن أقوم -
هل أستطيع القدوم؟ -

351
00:14:37,375 --> 00:14:38,417
افعلي ما تريدينه
(يا (آشلي

352
00:14:38,542 --> 00:14:39,542
نعم

353
00:14:40,501 --> 00:14:41,751
هل تتبعنا؟
لا تنظر إلى الوراء

354
00:14:48,334 --> 00:14:50,000
!تراجعن جميعاً

355
00:14:50,334 --> 00:14:51,334
!فتحت الصمام

356
00:14:51,584 --> 00:14:52,751
!(ليلي) -
!(ليلي) -

357
00:14:52,876 --> 00:14:53,999
أنا سعيد لأجلها

358
00:14:54,083 --> 00:14:55,250
!(ليلي) -
!(ليلي) -

359
00:14:56,167 --> 00:14:57,626
زوجك في الخارج شبه عار

360
00:14:57,751 --> 00:14:59,959
لا يزال هناك وقت لتنزلي
وتسخري من جسده إن أردت

361
00:15:00,042 --> 00:15:02,375
حسناً، دعنا أنا وأنت
ننتهي من هذا

362
00:15:08,000 --> 00:15:09,542
حسناً، أنت تبعثين
إشارات متضاربة جداً

363
00:15:09,667 --> 00:15:11,042
توقف عن التحدث أرجوك
حسناً

364
00:15:11,167 --> 00:15:13,792
بالطبع
لستَ واثقاً من جسدك

365
00:15:13,918 --> 00:15:16,459
أنت مراهق
هذا جزء من عملك

366
00:15:16,584 --> 00:15:19,292
لكن إذا قاموا
بالسباحة عراة أصلاً

367
00:15:19,417 --> 00:15:21,542
ليس لديك ما تقلق بشأنه

368
00:15:21,667 --> 00:15:23,042
...من السهل عليك قول -
ما زلت تتكلم -

369
00:15:23,167 --> 00:15:26,542
ليس لديك ما تقلق بشأنه
لأن أحداً لن ينظر إليك

370
00:15:26,709 --> 00:15:29,125
لأن كل الأولاد الآخرين
سيكونون مشغولين جداً

371
00:15:29,250 --> 00:15:30,999
بعدم ثقتهم في أنفسهم

372
00:15:31,125 --> 00:15:32,417
ولكن إن فعلوا؟

373
00:15:34,542 --> 00:15:35,542
ستكون على ما يرام

374
00:15:36,042 --> 00:15:39,375
أنت أكثر صبي واثق من نفسه
قابلته في حياتي

375
00:15:39,751 --> 00:15:41,417
وهذا يكون دائماً مثيراً

376
00:15:42,918 --> 00:15:44,083
(شكراً يا (كلير

377
00:15:46,584 --> 00:15:47,876
وإن كان هذا يساعدك
بأي طريقة

378
00:15:47,999 --> 00:15:49,292
لطالما اعتبرتك مثيرة أيضاً

379
00:15:49,792 --> 00:15:50,792
مذهل

380
00:15:52,250 --> 00:15:53,292
!يا للهول

381
00:15:59,125 --> 00:16:01,999
!كف عن التهجم
!ليس هذا من شيمك

382
00:16:02,083 --> 00:16:03,959
مَن يهتم إذا تنكرت كمهرج

383
00:16:04,042 --> 00:16:05,959
ومن ثم أخفت نفسك
في العديد من المرايا

384
00:16:06,292 --> 00:16:08,125
في الواقع، المحرج أكثر
هو أنني اعتقدتُ

385
00:16:08,250 --> 00:16:09,999
أنني إذا ركضتُ إلى بيت
الألعاب وأحضرت الطفل

386
00:16:10,083 --> 00:16:12,417
سيعتبرني الجميع البطل
كما لطالما حلمت

387
00:16:13,000 --> 00:16:15,626
تصحيح، أكثر شيء محرج هو
كل شيء فعلته منذ ذلك الحين

388
00:16:15,751 --> 00:16:17,000
لمحاولة التعويض
عن الأمر الأول

389
00:16:17,125 --> 00:16:19,042
عمّ تتحدث؟ بطل؟

390
00:16:19,709 --> 00:16:21,542
أنت أكثر بكثير من ذلك

391
00:16:21,667 --> 00:16:25,417
لديك عيوب، تسقط كثيراً
أخفت نفسك

392
00:16:25,542 --> 00:16:27,876
لا تستطيع فتح البرطمان حتى
وتبكي طوال الوقت

393
00:16:27,999 --> 00:16:29,626
أنا مستعد جداً
ليتحول كلامك إلى إطراء

394
00:16:29,751 --> 00:16:32,334
المغزى هو
أنك مرتاح مع نفسك

395
00:16:32,459 --> 00:16:34,959
وتجعل الناس حولك
يشعرون بالراحة

396
00:16:35,250 --> 00:16:37,000
يشعرون أن بإمكانهم
التكلم معك

397
00:16:37,375 --> 00:16:38,999
!هذه قوتك الخارقة

398
00:16:40,334 --> 00:16:41,876
تم إفراغ الحوض
وإصلاح التسريب

399
00:16:41,999 --> 00:16:43,792
والمولّد يعمل
وسألتقي بأصدقائي

400
00:16:43,918 --> 00:16:45,125
لماذا يا (جيه)؟
لماذا عليك الخروج؟

401
00:16:45,250 --> 00:16:47,167
!ثمة إعصار في الخارج -
علي الخروج وحسب -

402
00:16:50,459 --> 00:16:53,209
...أظنك أرخيته على الأرجح -
لا تفعلي -

403
00:16:54,375 --> 00:16:57,667
!إليك بدلتك الثمينة -
(إنها لـ(بيث -

404
00:16:57,792 --> 00:16:59,459
تعترف أنك
ما زلتَ مغرماً بها

405
00:16:59,834 --> 00:17:00,834
ماذا؟

406
00:17:00,999 --> 00:17:03,083
أقول مرحباً وحسب
هذا مؤلم، أليس كذلك؟

407
00:17:05,834 --> 00:17:07,709
!(هايلي)! (هايلي)

408
00:17:08,083 --> 00:17:09,584
توقفي! ماذا تفعلين؟

409
00:17:09,709 --> 00:17:11,417
لا تريد تقبيلي
ولا تريد لمسي حتى

410
00:17:11,542 --> 00:17:12,709
ومن ثم عثرت
على بدلة (بيث)؟

411
00:17:12,834 --> 00:17:14,959
أنت أخبرني، حسناً؟
ماذا تفعل بها على أي حال؟

412
00:17:15,042 --> 00:17:16,584
هل تشمها أو تحضنها؟

413
00:17:16,709 --> 00:17:18,334
هل تضعها على حاملة المعاطف
وترقص معها؟

414
00:17:18,459 --> 00:17:20,709
أقوم بإعادة أغراض (بيث) إليها

415
00:17:20,834 --> 00:17:23,334
وقمتُ بكيّ بدلتها
لأنني أحب بلادي

416
00:17:23,959 --> 00:17:26,083
...(إذاً أنت و(بيث -
(ليس هناك (بيث -

417
00:17:26,292 --> 00:17:27,626
هناك أنت فقط

418
00:17:27,876 --> 00:17:29,542
أحاول أن أبطئ علاقتنا قليلاً

419
00:17:29,667 --> 00:17:31,667
فقد بدأنا هذه العلاقة بأكملها
من المنتصف

420
00:17:32,042 --> 00:17:34,709
أردت أن نلحق عاطفياً
بحيث نحن جسدياً

421
00:17:34,834 --> 00:17:37,417
حتى لا تنتهي علاقتنا -
لن تنتهي -

422
00:17:37,542 --> 00:17:39,083
أنا معجبة بك منذ وقت طويل
قبل بدء علاقتنا

423
00:17:39,209 --> 00:17:42,167
أريد أن تكون علاقتنا
بجودة المعاشرة بيننا

424
00:17:42,959 --> 00:17:45,876
لم يسبق لنا الخروج
حتى في موعد غرامي أول

425
00:17:46,709 --> 00:17:47,709
أعلم

426
00:17:49,000 --> 00:17:51,792
ربما علينا انتظار
اللحظة المثالية

427
00:17:51,918 --> 00:17:53,709
لنتمكن من بدء علاقتنا
بشكل صحيح

428
00:17:54,000 --> 00:17:56,834
شيء مميز وساحر
كما في الأفلام

429
00:17:57,083 --> 00:17:59,167
ماذا تريد أن أفعل؟
ألاحقك في المطار؟

430
00:17:59,375 --> 00:18:02,999
أظننا نجحنا -
أجل -

431
00:18:09,999 --> 00:18:11,167
!هيا

432
00:18:12,250 --> 00:18:14,792
الشجرة البائسة تسد الطريق
أحتاج إلى منشاري الكهربائي

433
00:18:15,292 --> 00:18:17,042
أعلم أنك لم تطلب نصيحتي
(يا (جيه

434
00:18:17,167 --> 00:18:18,876
يسرني ملاحظتك ذلك
بقيتُ عالقاً هنا طوال اليوم

435
00:18:18,999 --> 00:18:20,209
!وسأذهب إلى تلك الحانة

436
00:18:20,375 --> 00:18:21,834
آخر ما أريده هو تأخير جديد

437
00:18:21,959 --> 00:18:23,792
أين المنشار الكهربائي؟ -
إنه هناك -

438
00:18:30,209 --> 00:18:31,751
لن أصل إلى الحانة
أليس كذلك؟

439
00:18:32,626 --> 00:18:33,918
لسنا مرغمين
على التحدث عن الأمر

440
00:18:35,626 --> 00:18:37,250
أحد أصدقائي القدامى
في البحرية

441
00:18:37,375 --> 00:18:38,751
بيغ جايك) توفي اليوم)

442
00:18:40,417 --> 00:18:43,334
لدينا تقليد في وحدتي
...حيث

443
00:18:43,459 --> 00:18:46,125
عندما يموت أحدنا
الباقون أينما كنا

444
00:18:46,876 --> 00:18:48,584
نعثر على أقرب حانة إيرلندية

445
00:18:49,834 --> 00:18:53,959
وعند السابعة
نرفع نخباً صامتاً للفقيد

446
00:18:56,792 --> 00:19:00,834
بدأنا مع عشرة رجال
تبقى أربعة

447
00:19:02,334 --> 00:19:03,667
ربما كان علي
إخبار (غلوريا) عن هذا

448
00:19:03,792 --> 00:19:05,375
...ولكن لا أعرف

449
00:19:06,417 --> 00:19:08,626
خضنا جميعنا أوقات عصيبة
...مع بعضنا

450
00:19:11,459 --> 00:19:12,834
من الصعب التكلم عن هذا

451
00:19:33,209 --> 00:19:34,209
شكراً

452
00:19:37,042 --> 00:19:38,292
(فيل)

453
00:19:57,792 --> 00:19:59,125
لماذا لا نستطيع تذكر
هذا الجزء الأخير؟

454
00:19:59,250 --> 00:20:00,292
توصلنا إليه هذا الصباح

455
00:20:00,626 --> 00:20:02,042
يا رفاق، أعرف أنكما منشغلتان

456
00:20:02,167 --> 00:20:05,584
لكن هل تظنان أنه ضربة البرق
قد تجعل الشخص أذكى؟

457
00:20:05,918 --> 00:20:06,918
!اخرج من هنا

458
00:20:10,417 --> 00:20:12,334
أجل، على الأرجح
أنها مجرد خرافة

459
00:20:12,918 --> 00:20:15,334
ثمة الكثير من الأمور المجنونة
على الانترنت في هذه الأيام

460
00:20:15,459 --> 00:20:17,292
اتضح أنهما عندما قامتا
بحلها في المرة الأولى

461
00:20:17,709 --> 00:20:20,167
كانت المعادلة في خلفية
صورة التقطتها

462
00:20:20,542 --> 00:20:22,626
على أي حال، إذا لا تعتقدان
أن البرق يمكنه فعل ذلك

463
00:20:22,751 --> 00:20:23,876
لا بد من أنه غير صحيح

464
00:20:24,250 --> 00:20:26,959
في نهاية المطاف
أنتما أذكى شخصان أعرفهما

