﻿1
00:00:06,709 --> 00:00:10,584
عائلتي الرائعة تقيم لي
حفلة عيد ميلاد مفاجئة مبكرة

2
00:00:10,918 --> 00:00:12,542
أظنني الوحيد في المنزل

3
00:00:12,667 --> 00:00:13,751
كيف تفعل هذا؟ -
!أبي -

4
00:00:13,876 --> 00:00:14,876
!كان يُفترض أن تكون بطلي

5
00:00:15,000 --> 00:00:16,083
!خذلتني

6
00:00:16,334 --> 00:00:18,876
أو نسيتُ مقابلة الكهربائي اليوم

7
00:00:18,999 --> 00:00:20,501
لإصلاح صندوق التوصيل المعطّل

8
00:00:21,876 --> 00:00:23,501
يا رفاق، لن أختلق أعذاراً

9
00:00:23,751 --> 00:00:25,042
كنتُ مشغولاً جداً
في العمل

10
00:00:25,167 --> 00:00:26,834
حسناً، كنتُ أقوم
بتصفيف شعري

11
00:00:26,959 --> 00:00:29,125
وأنا كنتُ في خضم غسل
ملابسي تعود لثلاثة أسابيع

12
00:00:29,250 --> 00:00:31,042
وأنا في الواقع
كنتُ أكتب بحثاً

13
00:00:31,167 --> 00:00:32,459
...وعندما انطفأت الأضواء

14
00:00:33,125 --> 00:00:34,501
ماذا؟
ليس هذا مشروباً غازياً

15
00:00:34,709 --> 00:00:35,959
حسناً، قبل أن تقولوا أي شيء

16
00:00:36,042 --> 00:00:37,542
ارتديت هذا فقط لأنه
...لم يكن لدي أي شيء

17
00:00:41,209 --> 00:00:43,292
يبدو أن المشكلة
أصلحت نفسها بنفسها

18
00:00:43,459 --> 00:00:44,501
كما كنتُ أعرف أنه سيحصل

19
00:00:44,918 --> 00:00:47,125
حسناً، أصلحته -
أجل، اتصلت أمي بالرجل -

20
00:00:47,250 --> 00:00:49,834
(أنا آسف جداً يا (كلير
انشغلتُ في العمل

21
00:00:49,959 --> 00:00:51,459
لا تقلق يا عزيزي

22
00:00:51,918 --> 00:00:53,375
أنا سعيدة فقط
أن الثلاجة شغالة

23
00:00:53,667 --> 00:00:55,751
أعددتُ مسبقاً
وجبات الغداء للغد

24
00:00:55,918 --> 00:00:58,250
(ولم أرد أن تسيل جبنة (البري
في الشطائر

25
00:00:58,375 --> 00:01:00,042
البري)؟) -
لا تقولي شيئاً آخر -

26
00:01:00,209 --> 00:01:01,250
أحب المفاجآت

27
00:01:01,375 --> 00:01:03,459
أمي، أعلم أنك مشغولة جداً
...في العمل ولكن

28
00:01:03,584 --> 00:01:05,501
عزيزي، من المستحيل
أن أستخدم هذا كعذر

29
00:01:05,667 --> 00:01:07,375
إلام تحتاج؟ -
الكعكات الصغيرة لسوق المخبوزات -

30
00:01:07,584 --> 00:01:09,167
حسناً -
وبما أننا علقنا هنا -

31
00:01:09,292 --> 00:01:11,083
لم أستطع الخروج لإحضار هدية
لعيد ميلاد رفيقتي في السكن

32
00:01:11,209 --> 00:01:12,584
أو فستاني
من متجر تنظيف الملابس

33
00:01:12,709 --> 00:01:14,584
تم، تم وتم

34
00:01:15,125 --> 00:01:16,876
لدينا أفضل أم على الإطلاق
!لنتعانق

35
00:01:17,876 --> 00:01:19,918
!انتظرن! انتظرن
اسمعن، أبي هنا

36
00:01:20,375 --> 00:01:21,999
أبي، التقط صورتنا
بينما نعانق أمي

37
00:01:23,000 --> 00:01:24,876
حتى اللحظة، عندما كنتُ
أخفق في الشؤون المنزلية

38
00:01:24,999 --> 00:01:25,999
كان بإمكاني دائماً لوم العمل

39
00:01:26,083 --> 00:01:28,417
ولكن مع إدارة (كلير) الشركة
وكونها أماً أفضل من أي وقت

40
00:01:28,542 --> 00:01:30,834
أستطيع الشعور
بهبوط رأي الأولاد بي

41
00:01:30,999 --> 00:01:32,709
انتقلت من أب ممتاز
إلى أب فاشل

42
00:01:33,292 --> 00:01:36,959
دنفي) الفاشل)
فيل دنفي) الفاشل)

43
00:01:37,792 --> 00:01:41,709
(فيليب الفاشل دنفي)
كلا، أصبت في المرة الأولى

44
00:01:42,000 --> 00:01:44,042
(قولوا (بري -
!(بري) -

45
00:01:44,167 --> 00:01:45,334
هل تعلمين أمراً؟

46
00:01:45,459 --> 00:01:47,042
أستطيع الاهتمام
ببعض أمور الأولاد غداً

47
00:01:47,417 --> 00:01:48,959
لديك عرض المنزل المفتوح

48
00:01:49,083 --> 00:01:51,751
عزيزتي، أوازن بين العمل
والعائلة منذ 22 سنة

49
00:01:51,876 --> 00:01:53,125
وأقوم بالألعاب البهلوانية
منذ 30 عاماً

50
00:01:53,250 --> 00:01:55,000
أحتاج حقاً إلى ذلك الفستان
...من أجل حفل، لذا

51
00:01:55,125 --> 00:01:57,751
سأتولى الأمر، جدول أعمالي
غداً، فستان واحد

52
00:01:58,125 --> 00:02:01,792
مجموعة من الكعكات الصغيرة
هدية واحدة وهذا كل شيء

53
00:02:01,918 --> 00:02:03,626
!خدعتك
ظننت أنني نسيت

54
00:02:04,042 --> 00:02:07,834
سأكون هنا لمقابلة شركة الأمن
عند الـ40:3 تماماً

55
00:02:08,834 --> 00:02:10,209
...سابقاً اليوم

56
00:02:25,125 --> 00:02:26,417
لم تصدر ضجة كافية
ليلة البارحة؟

57
00:02:26,876 --> 00:02:29,125
مع بكائه المستمر
لم أنم أربع ساعات

58
00:02:29,292 --> 00:02:30,417
لم أغلق عينيّ

59
00:02:30,542 --> 00:02:32,876
كأنني عدتُ إلى قريتي
أرقب النشّالين

60
00:02:32,999 --> 00:02:34,125
لا أعرف ما الصادم أكثر

61
00:02:34,250 --> 00:02:36,042
قيامك بالمراقبة
أو معرفتك كلمة نشالين

62
00:02:36,209 --> 00:02:37,999
أخبراني أرجوكما
أنني لم أبكِ طوال الليل

63
00:02:38,083 --> 00:02:39,667
فقط لأنني فقدت
بطانيتي المحبوبة

64
00:02:39,834 --> 00:02:41,542
لا تذكره، إنه سعيد الآن

65
00:02:41,667 --> 00:02:43,626
كما وأنه لم يكن لديك
بطانية أصلاً

66
00:02:43,751 --> 00:02:44,959
كنا فقيرين جداً

67
00:02:45,083 --> 00:02:46,209
ماذا؟ هل أصابك البرق؟

68
00:02:46,459 --> 00:02:48,167
لحسن الحظ
لدى (جو) موعد لعب

69
00:02:48,375 --> 00:02:49,667
(ستأخذنا (فيكي

70
00:02:49,792 --> 00:02:53,250
سأجعله يلعب كثيراً
إلى أن ينام طوال الليل

71
00:02:53,542 --> 00:02:55,000
أنا لدي موعد لعب
(مع (جوني والكر

72
00:02:55,125 --> 00:02:56,876
أحدنا سينام طوال الليل

73
00:02:57,999 --> 00:02:59,626
أجل، أعلم أنه نفد
طعام الكلاب

74
00:02:59,751 --> 00:03:00,751
سأحضره بعد الغولف

75
00:03:01,000 --> 00:03:02,626
يمكنها فقدان بعض الوزن
على أي حال

76
00:03:02,834 --> 00:03:04,000
لحسن الحظ
أنه ليس لديك ابنة

77
00:03:06,375 --> 00:03:07,751
ما إن ينام ذلك الصبي

78
00:03:07,876 --> 00:03:09,792
ستختفي تلك الطائرة
(مثل (إميليا إرهارت

79
00:03:11,459 --> 00:03:13,125
ألا يبدو هذا مبتذلاً قليلاً؟

80
00:03:13,375 --> 00:03:14,459
أجل
هل نستطيع الذهاب الآن؟

81
00:03:14,584 --> 00:03:16,042
كلا، لم نلقِ التحية
على العريسين

82
00:03:16,334 --> 00:03:19,000
أو للموهوبين اللذين
خططا لهذا الزفاف

83
00:03:19,209 --> 00:03:21,125
عرض آخر عظيم
(من إنتاج (بيبر سالتزمان

84
00:03:21,250 --> 00:03:24,167
أرجوكما! ما المبتذل أكثر من
زفاف على الغداء يوم الجمعة؟

85
00:03:24,751 --> 00:03:27,501
الطاولة خمسة تحتاج
إلى المزيد من... الكتشب

86
00:03:27,959 --> 00:03:31,334
علي تغطية وجهي بمعطف
كل مرة يقترب المصوّر

87
00:03:31,459 --> 00:03:33,918
في الماضي، كان من المستحيل
أن يقبل بعمل رديء كهذا

88
00:03:34,000 --> 00:03:35,999
لكن تجارة زفاف المثليين
تحتضر

89
00:03:36,125 --> 00:03:39,751
ننظم الاحتفالات الرخيصة باسم
(احتفالات (شيرمان سالتزمان

90
00:03:40,209 --> 00:03:41,542
(وأنا لم أستعمل اسم (شيرمان

91
00:03:41,667 --> 00:03:43,792
منذ أن ركبت على متن الحافلة
في (لوبوك) منذ 35 سنة

92
00:03:43,918 --> 00:03:45,792
لم يتم حجزنا
سوى مرتين أخرتين منذ أشهر

93
00:03:45,959 --> 00:03:47,459
(آدم) و(مايكل)
في عطلة الأسبوع الماضي

94
00:03:47,584 --> 00:03:49,626
(و(فيليكس) و(جوردان
الاثنين القادم

95
00:03:49,751 --> 00:03:51,042
!الاثنين

96
00:03:51,417 --> 00:03:52,999
!ابتعد أيها المفترس

97
00:03:54,292 --> 00:03:55,542
هل تظن أنه من الغريب
(يا (كام

98
00:03:55,667 --> 00:03:57,167
أننا لم نتلقَ دعوة
(لزفاف (آدم) و(مايكل

99
00:03:57,292 --> 00:03:59,083
(ولا (فيليكس) و(جوردان
أجل، غريب جداً

100
00:03:59,250 --> 00:04:00,375
حسناً، عزيزتي
هذه طاولة الأطفال

101
00:04:00,501 --> 00:04:02,459
أين طاولتنا؟
لم يتبقَ أي طاولات أخرى

102
00:04:03,167 --> 00:04:06,417
يا للهول! هذه طاولتنا
رقم 65

103
00:04:06,542 --> 00:04:08,626
أين أصدقاؤنا؟ -
ليسوا هنا -

104
00:04:09,167 --> 00:04:10,959
هل نحن على القائمة السوداء
بين المثليين؟

105
00:04:12,999 --> 00:04:14,125
لن أجلس هناك -
ستجلس هناك -

106
00:04:16,626 --> 00:04:17,876
مرحباً -
مرحباً يا حبيبتي -

107
00:04:18,125 --> 00:04:20,042
الكعكات الصغيرة والهدية
والفستان

108
00:04:20,250 --> 00:04:23,000
أتذكر، سأهتم بذلك ما إن أنتهي
من عرض هذا المنزل

109
00:04:23,125 --> 00:04:25,083
ولكنني أريد أن أعرف
من أين سأجلب الهدية؟

110
00:04:25,209 --> 00:04:28,042
(انتظر يا (فيل
أنت في منتصف شيء

111
00:04:28,918 --> 00:04:30,792
انتظر ثانية فقط
...أنا

112
00:04:30,999 --> 00:04:33,834
(إنها من (بست باي
(ابحث عن (شون)... (ستان

113
00:04:33,959 --> 00:04:35,334
(ستجدها تحت اسم (دنفي -
شكراً يا عزيزتي -

114
00:04:35,751 --> 00:04:36,876
لا أعرف
كيف تفعلين ذلك كله

115
00:04:37,083 --> 00:04:38,209
أحبك

116
00:04:39,292 --> 00:04:40,292
هذه (تاء)؟

117
00:04:40,417 --> 00:04:43,417
يقولون إنك تحتاج إلى قرية
للاهتمام بعائلة وإدارة شركة

118
00:04:44,000 --> 00:04:45,459
تبين أنه يتطلب الأمر

119
00:04:45,584 --> 00:04:47,459
متملقاً واحداً من قسم
(التسويق اسمه (بين

120
00:04:48,125 --> 00:04:49,459
(لا أعرف إذا سمعت يا (كلير

121
00:04:49,584 --> 00:04:51,209
(قاموا بنقل اجتماع (كريمر
إلى الخامسة

122
00:04:51,334 --> 00:04:52,334
كلا، كلا -
أجل -

123
00:04:52,459 --> 00:04:54,542
علي صنع لازانيا
!(من أجل عشاء فريق (لوك

124
00:04:54,709 --> 00:04:55,792
لكن لا أستطيع تفويت
ذلك الاجتماع

125
00:04:55,918 --> 00:04:58,000
تعلمين، أنا بارع في المطبخ
أمي مدمنة على الكحول

126
00:04:58,125 --> 00:05:00,000
لذا أستطيع تحضير
اللازانيا لك بكل سهولة

127
00:05:00,125 --> 00:05:02,375
!بين)، أنت منقذ)

128
00:05:02,501 --> 00:05:04,584
أعدك أنني لن أجعلها عادة

129
00:05:04,792 --> 00:05:05,959
جعلتها عادة نوعاً ما

130
00:05:06,709 --> 00:05:09,083
اهدأ، تغيبنا عن حصتين فقط

131
00:05:09,334 --> 00:05:11,834
وسأرسل عذراً برسالة الكترونية
من كمبيوتر أمك

132
00:05:12,083 --> 00:05:13,918
لا أصدق أنني وافقت
على التغيب معك

133
00:05:14,000 --> 00:05:15,375
فقط لأنك أعطيتني
(نصف شطيرة جبنة (بري

134
00:05:15,542 --> 00:05:18,918
ولكن شريحة التفاح المفاجئة
اتضح أنها إضافة جيدة

135
00:05:19,083 --> 00:05:21,959
إذاً نستطيع جعل الأمر رسمياً
لدي ثلاثة أعمام مثليين

136
00:05:23,584 --> 00:05:26,209
(أجل، آسف يا (مايلز
كلا، اعتذر من الرجال

137
00:05:26,334 --> 00:05:28,000
أنا متعب جداً
ولا أستطيع لعب الغولف

138
00:05:29,709 --> 00:05:31,000
!تباً! طعام الكلب

139
00:05:37,709 --> 00:05:39,167
ستيلا)، هذا يوم حظك)

140
00:05:39,751 --> 00:05:41,334
تطهو (غلوريا) طبقاً كولومبياً

141
00:05:41,459 --> 00:05:43,042
أحببته حين كنا نتواعد
في بداية علاقتنا

142
00:05:44,709 --> 00:05:46,209
كذبت بشأن الكثير من الأمور
آنذاك

143
00:05:51,375 --> 00:05:52,959
ماذا تفعل؟

144
00:05:53,792 --> 00:05:55,751
!استغرقني ثلاثة أيام

145
00:05:55,959 --> 00:05:57,501
!ثلاثة أيام لأعده

146
00:05:57,667 --> 00:06:00,709
ثم تقول إنك تحبه
وتطعمه للكلب؟

147
00:06:00,999 --> 00:06:03,584
بشأن ماذا كنتَ تكذب أيضاً
يا (جيه كينيدي بريتشيت)؟

148
00:06:06,292 --> 00:06:08,542
لن تحصل على قبلات
قبل الأحد بعد أن تأكل هذا

149
00:06:08,876 --> 00:06:11,501
(آسفة يا (فيكي
علينا إلغاء موعد اللعب

150
00:06:11,792 --> 00:06:14,125
نام (جو) في السيارة
ولا أريد إيقاظه

151
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
حسناً

152
00:06:16,209 --> 00:06:17,876
(لحسن الحظ أن (جيه
كان يلعب الغولف

153
00:06:17,999 --> 00:06:20,042
المرة السابقة حين تركت
...جو) نائماً في السيارة)

154
00:06:20,626 --> 00:06:22,334
عزيزتي، أين (جو)؟ -
نائم في السيارة -

155
00:06:22,501 --> 00:06:23,584
هل أنت مجنونة؟

156
00:06:23,709 --> 00:06:24,751
لا يمكنك ترك الطفل
!في السيارة

157
00:06:25,042 --> 00:06:27,501
لماذا لا تضعين علامة عليه
تقول "طعام مجاني للذئاب"؟

158
00:06:27,999 --> 00:06:29,751
لم يسبق أن رأيتُ أحداً
غاضباً لهذه الدرجة

159
00:06:30,000 --> 00:06:32,334
حتى النشالين يمكننا مناقشتهم

160
00:06:32,876 --> 00:06:36,792
طارئ عائلي، إلى آخره
(غلوريا بريتشيت)

161
00:06:36,918 --> 00:06:38,042
وإرسال

162
00:06:38,292 --> 00:06:39,459
أكره أنه علي أن أسألك

163
00:06:39,584 --> 00:06:41,417
"لكنك لم تكتب "إلى آخره
أليس كذلك؟

164
00:06:41,834 --> 00:06:44,167
عليك أن تهدأ
مثل صديقتي هنا

165
00:06:47,334 --> 00:06:48,459
كلا، لا أستطيع الاستمتاع بهذا

166
00:06:48,584 --> 00:06:50,083
أستمر بالتفكير
في والد تلك الفتاة

167
00:06:50,209 --> 00:06:52,000
هل يمكنك إزالته
من كمبيوتر أمي؟

168
00:06:52,167 --> 00:06:54,334
حسناً، كانت هذه جائزتك
للتغيب عن المدرسة

169
00:06:54,501 --> 00:06:56,042
...لكن إن كنت لا تريد

170
00:06:57,459 --> 00:06:58,459
ماذا؟

171
00:06:58,918 --> 00:07:00,501
تجمد -
ماذا؟ -

172
00:07:01,125 --> 00:07:02,834
!يا للهول
تجمد على هذا؟

173
00:07:03,000 --> 00:07:04,792
!هذا له اسم

174
00:07:05,250 --> 00:07:07,501
(تعالي يا (ستيلا
تعالي لتناوله يا فتاة

175
00:07:07,792 --> 00:07:10,125
جيه)، هل هذا أنت؟) -
أجل -

176
00:07:10,876 --> 00:07:12,959
!تباً -
!تباً -

177
00:07:13,626 --> 00:07:14,626
!تباً -
تباً -

178
00:07:16,167 --> 00:07:17,918
لم أسمعك حين أتيت -
هذا جيد -

179
00:07:19,000 --> 00:07:21,167
لماذا عدت إلى المنزل مبكراً؟

180
00:07:21,292 --> 00:07:23,000
أنا متعب جداً للعب الغولف
أين (جو)؟

181
00:07:23,250 --> 00:07:25,959
في الأعلى
جعلته ينام أخيراً

182
00:07:27,417 --> 00:07:29,542
تريد الخروج، سآخذها -
كلا، كلا، ابقي هنا -

183
00:07:29,667 --> 00:07:30,792
أنا سأخرجها -
كلا، لا تستطيع -

184
00:07:31,334 --> 00:07:34,250
أعني نادراً ما نحصل
على أوقات كهذه حالياً

185
00:07:34,375 --> 00:07:37,125
جو) نائم)
و(ماني) في المدرسة

186
00:07:37,250 --> 00:07:38,584
لماذا لا نصعد إلى الأعلى؟

187
00:07:38,709 --> 00:07:40,000
ونأخذ قيلولة -
!بالضبط -

188
00:07:41,209 --> 00:07:42,292
ذهبت أمي مع صديقتها

189
00:07:42,417 --> 00:07:43,751
نستطيع أخذ سيارتها
إلى متجر الحواسيب

190
00:07:43,876 --> 00:07:44,876
وسنعود قبل عودتها إلى المنزل

191
00:07:46,209 --> 00:07:48,250
تركت النوافذ مفتوحة
والأضواء شغالة

192
00:07:48,709 --> 00:07:50,667
تكون أحياناً في قمة الإهمال

193
00:07:56,792 --> 00:07:59,459
كل ما كان علي فعله
هو انتظار (جيه) لينام

194
00:07:59,667 --> 00:08:00,667
!عبقرية

195
00:08:03,167 --> 00:08:05,918
سوف تغط في النوم بعد دقائق
بمنتهى البساطة

196
00:08:10,542 --> 00:08:12,417
نحن بعيدان جداً
من كل شيء

197
00:08:12,584 --> 00:08:14,709
في خلال النخب الأخير
رأيتهم يقرعون الكؤوس

198
00:08:14,834 --> 00:08:16,292
قبل وصول الصوت إلينا

199
00:08:16,542 --> 00:08:17,918
يتم تجاهلنا في هذا الزفاف

200
00:08:18,000 --> 00:08:19,083
ولم نتلقَ دعوى
إلى زفافين آخرين

201
00:08:19,209 --> 00:08:20,792
ما الذي فعلته؟

202
00:08:23,417 --> 00:08:25,167
آسف، قلت إنني
سأجلس مكانك وقت التحلية

203
00:08:25,501 --> 00:08:26,709
!(بيبر)! (بيبر)

204
00:08:26,834 --> 00:08:27,959
...هل لديك أي فكرة لماذا -
آسف -

205
00:08:28,042 --> 00:08:29,667
أنا مستعجل جداً
إلى بوفيه البطاطا المهروسة

206
00:08:29,792 --> 00:08:32,918
لإعادة تعبئة شيء يُدعى
"إضافات"

207
00:08:33,667 --> 00:08:35,125
إذا شعرتما يوماً
بأي شيء تجاهي

208
00:08:35,250 --> 00:08:36,584
ستدفعانني من النافذة

209
00:08:37,751 --> 00:08:39,751
(أتعلم يا (ميتشل
...ربما هو

210
00:08:40,542 --> 00:08:41,876
اسمع، لا أستطيع خوض
هذا الشجار مجدداً

211
00:08:41,999 --> 00:08:42,999
رأيتك تحدق به

212
00:08:43,083 --> 00:08:45,584
من ناحيتي، ليس علينا أن
نخوض هذا الشجار مجدداً أبداً

213
00:08:45,709 --> 00:08:47,042
(توقف يا (ميتشل -
ماذا؟ ماذا؟ -

214
00:08:47,167 --> 00:08:48,709
التنصت؟
البحث عن عمل؟

215
00:08:48,834 --> 00:08:50,250
أنت تفعل هذا منذ أن بدأت
تتولى قضايا طلاق المثليين

216
00:08:50,417 --> 00:08:51,542
هذا متوحش بعض الشيء

217
00:08:51,709 --> 00:08:52,999
متوحش؟ -
نعم -

218
00:08:53,083 --> 00:08:54,626
أنا متأكد أنه لهذا السبب
لا يريدنا أحد

219
00:08:54,834 --> 00:08:57,626
هذا هو السبب! أنت أشبه
بملاك موت زيجات المثليين

220
00:08:57,999 --> 00:08:59,250
أنت كقطة في دار المسنين

221
00:08:59,375 --> 00:09:01,000
ترقد بقرب الشخص
الذي يوشك على الموت

222
00:09:01,167 --> 00:09:02,375
ينتقدونني أنا؟

223
00:09:02,918 --> 00:09:04,167
(فيليكس) و(جوردان)
يبيعان الفراء

224
00:09:04,417 --> 00:09:06,501
آسفان، سمعناكما تستمعان لنا

225
00:09:06,626 --> 00:09:09,125
بعض أصدقاؤنا ينفصلون
ويحتاجون إلى محامي طلاق جيد

226
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
هل لديك بطاقة؟

227
00:09:10,375 --> 00:09:12,918
سمعناكم تتكلمون عن أنكم
سمعتماهما يستمعان إليكما

228
00:09:13,000 --> 00:09:15,209
هل حقاً أصبحت تتولى قضايا
طلاق المثليين؟ لم نكن نعرف

229
00:09:15,334 --> 00:09:17,542
...سمعتكم تستمعون -
!يا للهول -

230
00:09:17,667 --> 00:09:19,125
هذا أشبه بلعبة الهاتف العربي

231
00:09:19,250 --> 00:09:21,959
إليكم بطاقتي
...وفقط للتوضيح

232
00:09:22,042 --> 00:09:23,876
لم يكن أي منكم يعرف أنني
أتولى قضايا طلاق المثليين؟

233
00:09:23,999 --> 00:09:25,417
!كلا -
مثير للاهتمام -

234
00:09:25,542 --> 00:09:27,167
هذا مثير للاهتمام
استمتعوا في الزفاف

235
00:09:27,292 --> 00:09:28,667
(إلى اللقاء يا (غوثام -
شكراً جزيلاً -

236
00:09:28,792 --> 00:09:30,250
ما رأيك بهذه المهنة المتوحشة

237
00:09:30,375 --> 00:09:32,334
التي لا يبدو أن أحداً لديه
مشكلة معها باستثنائك؟

238
00:09:32,459 --> 00:09:35,125
اسمع، آسف ولكن لطالما
كنتَ متشائماً بعض الشيء

239
00:09:35,250 --> 00:09:38,209
وخشيتُ أنه عندما ترى
انهيار كل هذه الزيجات

240
00:09:38,334 --> 00:09:39,751
سيدفعك ذلك بهذا الاتجاه

241
00:09:39,876 --> 00:09:41,292
!كلا! كلا! بالعكس

242
00:09:41,417 --> 00:09:42,751
تواجدي مع كل أولئك
الأزواج التعساء

243
00:09:42,876 --> 00:09:44,834
يجعلني أكثر امتناناً لما بيننا

244
00:09:45,167 --> 00:09:48,375
هذا لطيف جداً، هل أنت متأكد
من أن هذا ليس تأثير المال؟

245
00:09:48,584 --> 00:09:52,167
بالطبع لا، أنت أفضل شيء
سبق أن حصل لي

246
00:09:53,000 --> 00:09:54,751
وأنت أفضل شيء
سبق أن حصل لي

247
00:09:54,999 --> 00:09:57,250
!(كام) -
ربما لهذا السبب لا يريدنا أحد -

248
00:09:57,417 --> 00:09:59,542
لأننا نفتعل مشاهد عاطفية
أينما نذهب

249
00:09:59,959 --> 00:10:01,125
!آسف

250
00:10:01,417 --> 00:10:02,999
لن أكون أبداً الابن
الذي يتوق إليه

251
00:10:04,375 --> 00:10:05,876
ماذا سيحصل لنا؟

252
00:10:08,459 --> 00:10:09,542
حسناً، الآن احترت

253
00:10:10,542 --> 00:10:13,042
أجل، هذا يبرد الأشياء
كلها تفعل

254
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
لكن تعرفان المقولة

255
00:10:14,375 --> 00:10:16,999
كل عروض المنازل الجيدة
يجب أن تنتهي في الثانية تماماً

256
00:10:17,709 --> 00:10:19,167
ولكن أمي في طريقها
إلى هنا

257
00:10:19,375 --> 00:10:20,626
هي ستعطينا الدفعة الأولى

258
00:10:20,751 --> 00:10:21,959
تعرفين القوانين
حين تتزوجين من قارع طبول

259
00:10:22,250 --> 00:10:23,250
تباً

260
00:10:24,334 --> 00:10:25,501
هل نؤخرك من شيء ما؟

261
00:10:25,626 --> 00:10:26,959
لا شيء على الإطلاق

262
00:10:27,375 --> 00:10:28,375
لدي فكرة

263
00:10:28,501 --> 00:10:31,876
لماذا لا نستقبل أمك برائحة
الكعكات الصغيرة الطازجة؟

264
00:10:32,250 --> 00:10:33,334
المكونات هنا

265
00:10:33,459 --> 00:10:36,501
ويل)، أمسك الخفاقة)
وسأعود قبل أن تبدآ بالكريمة

266
00:10:37,792 --> 00:10:39,250
(أنا في الطريق لأخذها (ستان

267
00:10:39,375 --> 00:10:43,542
سأصل في خلال خمس
إلى 45 دقيقة

268
00:10:43,999 --> 00:10:49,000
حسناً، الكعكات الصغيرة
الكوّى... كلا! كلا! تباً

269
00:10:51,083 --> 00:10:52,125
احترقت الكعكات الصغيرة

270
00:10:52,250 --> 00:10:54,125
حسناً، لا زالت رائحتها
منزلية الصنع

271
00:10:54,959 --> 00:10:56,125
وهذا يعطي الأم فرصة

272
00:10:56,250 --> 00:10:59,501
لترى جودة جهاز إنذار
الحريق المتطور جداً

273
00:10:59,918 --> 00:11:00,918
تعالي معي أيتها الأم

274
00:11:01,000 --> 00:11:02,792
دعيني آخذك في جولة
في منزل الأحلام هذا

275
00:11:03,334 --> 00:11:05,167
هل ترين؟
حتى الكوي مبهج هنا

276
00:11:05,292 --> 00:11:06,876
حيث يمكنك الشعور
بنسمة باردة

277
00:11:06,999 --> 00:11:09,000
تنساب من النافذة المفتوحة

278
00:11:09,459 --> 00:11:10,584
!الطبيعة الأم

279
00:11:10,709 --> 00:11:12,709
!غرفتك الخاصة لتغليف الهدايا

280
00:11:12,834 --> 00:11:14,125
تماماً مثل الأغنياء والمشهورين

281
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
شيلا)، اصبعك)

282
00:11:16,209 --> 00:11:17,626
هيا، ها نحن ذا

283
00:11:17,918 --> 00:11:20,292
آسف على تأخري
ولكن لا تقلقوا

284
00:11:21,167 --> 00:11:24,667
هدية عيد ميلاد -
(مغلفة بورقة (بابي شارك -

285
00:11:24,792 --> 00:11:28,501
فستان مكوي جيداً -
مع ثنية كبيرة لم تكن فيه -

286
00:11:29,125 --> 00:11:30,542
على الأقل نعرف لماذا تأخرت

287
00:11:30,667 --> 00:11:33,042
يبدو أنك أنقذت الكعكات
الصغيرة من مخبز يحترق

288
00:11:33,250 --> 00:11:34,834
لا تقلق، صنعت أمي هذا

289
00:11:34,959 --> 00:11:36,584
في حال حصل
ما يعرف الجميع أنه سيحصل

290
00:11:37,042 --> 00:11:38,375
كما واشترت لي
هذا الفستان الجديد

291
00:11:38,876 --> 00:11:40,542
وأتمنى أن تكون
قد احتفظت بالإيصال

292
00:11:40,667 --> 00:11:41,792
لأن أمي اشترت هدية احتياطية

293
00:11:41,918 --> 00:11:44,501
لا تغضبا من أمكما
لاستخفافها بي

294
00:11:44,709 --> 00:11:46,999
كيف قد نغضب وهي صنعت
لنا هذه البوظة المنزلية؟

295
00:11:47,083 --> 00:11:48,626
ماذا؟ -
هل تعلمين ماذا علينا أن نفعل؟ -

296
00:11:48,751 --> 00:11:50,083
علينا أن نرسل صورة لها
بينما نأكلها

297
00:11:50,209 --> 00:11:51,584
أظن أنه من الجيد
أنني عدت الآن

298
00:11:51,709 --> 00:11:52,709
من الأفضل أن أصورها بنفسي

299
00:11:52,834 --> 00:11:53,834
أجل -
هيا -

300
00:11:55,667 --> 00:11:58,000
قمت بصنع البوظة؟ -
أجل، هل أحبها الأولاد؟ -

301
00:11:58,209 --> 00:11:59,459
!أحبوها كثيراً -
رائع -

302
00:11:59,584 --> 00:12:01,167
لكنهم يعرفون أنني
لا أجيد صنع البوظة

303
00:12:01,292 --> 00:12:03,375
اشتريت آلة البوظة
(من كتيّب (سكاي مول

304
00:12:03,501 --> 00:12:05,042
(بعد ثلاثة كؤوس (بلودي ماري

305
00:12:05,167 --> 00:12:07,501
إنها قابعة تحت غطاء
في مرأبي منذ ستة أعوام

306
00:12:07,751 --> 00:12:09,792
عليك أن تهدأ كثيراً

307
00:12:09,918 --> 00:12:11,334
من أين ينبع
هذا الخوف والغضب؟

308
00:12:11,459 --> 00:12:12,999
ستتسبب بكشف أمرنا

309
00:12:14,209 --> 00:12:16,542
كنت تعرفين المخاطر
حين بدأنا بهذا

310
00:12:16,667 --> 00:12:18,999
أقول فقط أننا أصبحنا
مستهترين بعض الشيء

311
00:12:19,209 --> 00:12:21,751
المهمات المستحيلة الكثيرة
والشطائر الفاخرة

312
00:12:21,876 --> 00:12:24,167
ضع بعض التونة
على خبز أبيض

313
00:12:24,292 --> 00:12:25,292
...في اليومين القادمين -
!ماذا؟ كلا -

314
00:12:25,417 --> 00:12:28,626
فقط حتى تهدأ الأمور
حسناً؟

315
00:12:31,083 --> 00:12:32,334
كنت أحاول جعلك سعيدة فقط

316
00:12:34,959 --> 00:12:36,292
لن تقومي بإيقافي، أليس كذلك؟

317
00:12:36,751 --> 00:12:38,709
عربة القهوة في البهو
حتى الرابعة

318
00:12:39,876 --> 00:12:41,042
(شكراً لك يا (كلير

319
00:12:41,709 --> 00:12:42,834
شكراً لك

320
00:12:43,292 --> 00:12:44,292
هذا مخجل جداً

321
00:12:44,417 --> 00:12:45,542
الشخص الذي سنطلب منه
إصلاح الحاسوب

322
00:12:45,667 --> 00:12:46,667
سيرى ما كنا نشاهده

323
00:12:46,792 --> 00:12:48,459
وسيعتقد أننا منحرفان -
ليس ذلك الرجل -

324
00:12:48,999 --> 00:12:49,999
لوك)؟)

325
00:12:52,417 --> 00:12:53,709
(مرحباً يا (ماريان

326
00:12:54,709 --> 00:12:56,999
يا للهول! أصبحت كبيراً جداً

327
00:12:57,083 --> 00:12:59,042
(أجل، هذا (ماني -
مرحباً -

328
00:12:59,250 --> 00:13:00,834
كانت (ماريان) جليستنا

329
00:13:00,959 --> 00:13:02,292
هل تتذكر حين طلبت مني
الزواج منك؟

330
00:13:02,417 --> 00:13:03,751
"(أحبك يا (ماريان"

331
00:13:04,375 --> 00:13:06,042
حسناً، سررت بلقائك
علينا الذهاب

332
00:13:06,167 --> 00:13:07,959
حسناً، إلى اللقاء
أوصل تحياتي لعائلتك، حسناً؟

333
00:13:09,501 --> 00:13:11,459
أريد رؤية النظرة
(على وجه (ماريان

334
00:13:11,584 --> 00:13:13,334
حين تعرف مدى الانحطاط
الذي وصلتَ إليه

335
00:13:13,459 --> 00:13:15,083
...التالي -
(أنا هنا يا (كايل -

336
00:13:17,209 --> 00:13:19,042
مرحباً مجدداً
كيف أستطيع المساعدة؟

337
00:13:22,292 --> 00:13:24,584
ماذا سنفعل؟ ستعود أمي
إلى المنزل في أي دقيقة

338
00:13:24,751 --> 00:13:26,584
مرحباً يا صغيري
هل رأيت حاسوبي؟

339
00:13:26,751 --> 00:13:28,626
بالتأكيد يا أمي، إنه هناك
حيث الفتاة العارية

340
00:13:28,751 --> 00:13:30,209
تقوم بتسلية فريق كرة السلة
في مدرستها

341
00:13:30,334 --> 00:13:32,417
سأتصل بـ(أليكس) بالفيديو
ستعرف ما علينا فعله

342
00:13:32,542 --> 00:13:34,918
ما الأمر يا (لوك)؟ -
خلل في الكمبيوتر، تجمدت الشاشة -

343
00:13:35,000 --> 00:13:36,501
دعني أرى -
أفضّل ألا تريه -

344
00:13:36,667 --> 00:13:37,709
أفلام إباحية

345
00:13:37,876 --> 00:13:39,751
علي إنهاء هذا البحث
سأتصل بك بعد ساعة

346
00:13:39,876 --> 00:13:41,584
مرحباً أيها الجميل

347
00:13:41,751 --> 00:13:42,918
شكراً يا (أليكس) ولكن
هل يمكنك الإسراع رجاءً

348
00:13:43,000 --> 00:13:44,459
ومعاودة الاتصال بنا؟ -
...كنت أتحدث -

349
00:13:45,334 --> 00:13:46,667
تعرف أنني فاكهة محرمة

350
00:13:46,918 --> 00:13:48,083
أنا متأكد أن هذا مغر جداً

351
00:14:02,959 --> 00:14:03,959
!(جيه)

352
00:14:04,334 --> 00:14:05,334
جيه)؟)

353
00:14:08,292 --> 00:14:10,125
متى استيقظت؟

354
00:14:10,250 --> 00:14:11,834
قبلك بدقيقة تقريباً

355
00:14:12,334 --> 00:14:13,834
هلا تسدني معروفاً؟

356
00:14:13,959 --> 00:14:15,459
هلا تذهب
وتلقي نظرة على الغسيل؟

357
00:14:15,584 --> 00:14:16,584
أعتقد أنه انتهى

358
00:14:16,709 --> 00:14:18,042
بالطبع ولكن يا عزيزتي
أظنني نمتُ بوضعية غريبة

359
00:14:18,167 --> 00:14:20,250
هلا تعودين إلى الأعلى
وتجلبين لي وسادة التدفئة؟

360
00:14:21,959 --> 00:14:23,459
لماذا تتصرف (ستيلا) بجنون؟

361
00:14:23,584 --> 00:14:24,709
!ستيلا)، ابتعدي)

362
00:14:27,083 --> 00:14:28,792
مرحباً، كيف حال الجميع؟

363
00:14:29,209 --> 00:14:30,792
ما خطب (ستيلا)؟ -
أين كنتما؟ -

364
00:14:31,918 --> 00:14:32,918
هل هذا كمبيوتري؟

365
00:14:33,000 --> 00:14:34,250
لا تفتحيه -
!لا تفتحه -

366
00:14:35,125 --> 00:14:36,459
هل هذه طائرة (جو)؟ -
لا تفتحه -

367
00:14:37,667 --> 00:14:41,125
يبدو أنه هناك العديد
من الأسئلة من دون إجابات

368
00:14:41,959 --> 00:14:45,083
لماذا لا نقوم جميعنا
بأخذ خطوة إلى الوراء؟

369
00:14:45,751 --> 00:14:48,083
بلطف وهدوء

370
00:14:49,542 --> 00:14:51,000
...حسناً، إذاً

371
00:14:52,334 --> 00:14:54,709
سأخرج في نزهة صغيرة

372
00:14:56,959 --> 00:14:59,209
أنا و(لوك) سنقوم
بواجب مدرسي في الأعلى

373
00:14:59,334 --> 00:15:02,876
وأنا سأدخل إلى المرحاض

374
00:15:08,042 --> 00:15:10,626
التقطوا صوراً لكل الطاولات
سوى طاولتنا

375
00:15:10,876 --> 00:15:12,834
لأن مصورهم
(ليس (دايان أربس

376
00:15:12,959 --> 00:15:14,751
من غيرهما سيرغب
بتسجيل هذا الكابوس

377
00:15:15,709 --> 00:15:16,834
هل ستنهي هذا؟

378
00:15:16,959 --> 00:15:18,250
لم يضعا في الميزانية
طعاماً للعاملين

379
00:15:18,709 --> 00:15:20,042
نحن المذنبان لأننا فقيران

380
00:15:20,292 --> 00:15:22,751
حين كنا نملك المال أنفقناه كله
على البحارة المخمورين

381
00:15:22,959 --> 00:15:25,167
هل تقصد مثل البحارة المخمورين؟ -
بالطبع -

382
00:15:25,459 --> 00:15:26,959
بيبر)، قبل أن تهرب مجدداً)

383
00:15:27,083 --> 00:15:29,417
لماذا كل الموجودين هنا
يعاملوننا كمنبوذين؟

384
00:15:29,542 --> 00:15:31,709
لم تساعدا نفسكما
بالطريقة الباردة

385
00:15:31,834 --> 00:15:33,667
التي رفضتما بها الدعوتين
الأخيرتين لحفلات الزفاف

386
00:15:33,792 --> 00:15:36,667
لم تصلنا أي دعوات -
أوصلتُ ردكما بنفسي -

387
00:15:36,792 --> 00:15:38,334
(إلى حفل (آدم) و(مايكل
(وحفل (فيلكس) و(جوردان

388
00:15:38,459 --> 00:15:41,000
مجرد علامة كبيرة في خانة
لن نحضر

389
00:15:41,250 --> 00:15:42,542
من دون عذر ومن دون هدية

390
00:15:43,125 --> 00:15:45,501
بالطبع، ستبعدان الناس
ليست طريقة محترمة

391
00:15:48,667 --> 00:15:50,209
كم عمر أكواب البودينغ؟

392
00:15:50,918 --> 00:15:53,209
تعال يا عزيزي
ثمة آلة بيع في البهو

393
00:15:53,334 --> 00:15:56,709
إذا استلقيت بجانبها
هلا تدفعها علي؟

394
00:15:57,000 --> 00:15:59,667
كيف قد نرد على دعوات
زفاف لم تصلنا البتة؟

395
00:15:59,792 --> 00:16:02,459
حسناً أيها المحتفلون
!قفوا

396
00:16:02,584 --> 00:16:05,375
هل تمانعان أن نذهب؟ -
كلا، عزيزتي، ما خطبك؟ -

397
00:16:05,501 --> 00:16:06,584
أردت أن نغادر
منذ وصولنا إلى هنا

398
00:16:07,042 --> 00:16:09,375
هل أنتما قادمان؟ -
لمَ لا؟ -

399
00:16:09,501 --> 00:16:10,626
هيا يا (ليلي)، لنرقص

400
00:16:10,751 --> 00:16:12,876
كلا! من دون رقص
إنه محرج جداً

401
00:16:12,999 --> 00:16:15,083
كلا، أنت راقصة جيدة
يا عزيزتي

402
00:16:15,292 --> 00:16:17,626
!ليس أنا بل أنتما -
ماذا؟ -

403
00:16:17,792 --> 00:16:19,834
لا يعجبك رقصنا؟ لماذا؟

404
00:16:20,083 --> 00:16:21,083
لماذا؟

405
00:16:29,042 --> 00:16:31,334
لستما بارعين
لهذا أكره حفلات الزفاف

406
00:16:31,542 --> 00:16:32,626
(انتظري يا (ليلي

407
00:16:32,751 --> 00:16:34,083
هل قمت بالرد على دعوات
الزفاف من دون إخبارنا؟

408
00:16:34,292 --> 00:16:36,209
أجل، عاقباني
!امنعاني عن الخروج

409
00:16:36,334 --> 00:16:38,501
لا أستطيع مشاهدة ذلك مجدداً -
ستتم معاقبتك -

410
00:16:38,626 --> 00:16:39,959
(انتظر يا (ميتشل
أتفهم شعورها

411
00:16:40,209 --> 00:16:41,667
هل حقاً نحرجك جداً؟

412
00:16:41,876 --> 00:16:44,751
أجل، أعني، ما زلت أحبكما
...ولكن

413
00:16:45,459 --> 00:16:46,918
لماذا تتحرك أكتافكما؟

414
00:16:47,042 --> 00:16:49,375
كنا نعرف دائماً أنه سيكون
هناك أمر لا تحبيه فينا

415
00:16:49,501 --> 00:16:51,626
يسرنا أنه أمر
نحن بارعان فيه

416
00:16:58,667 --> 00:17:01,209
إن سأل أحد، أنا معكم

417
00:17:03,792 --> 00:17:05,375
(نعم يا (غافين
أحضرتُ كل ما طلبته

418
00:17:05,501 --> 00:17:06,584
وأنا في الطريق

419
00:17:06,751 --> 00:17:08,167
كل هذه المهمات التي
علي القيام بها لمديري

420
00:17:08,292 --> 00:17:10,250
أقسم لولاي، لما أنجز شيئاً

421
00:17:10,375 --> 00:17:11,918
(أرجوك يا (هايلي
أحاول اكتشاف

422
00:17:12,000 --> 00:17:14,250
كيف تنجز أمك
كل هذه الأمور بنفسها

423
00:17:14,834 --> 00:17:17,292
(حين سمحت لي (هايلي
أن أستمع إلى أفكاري

424
00:17:17,417 --> 00:17:19,999
اكتشفت الحقيقة! هل يُعقل
أن (كلير) تستخدم مساعداً؟

425
00:17:20,167 --> 00:17:23,584
قررت إعادة القيام بكل مهمة
يُزعم أنها قامت بها اليوم

426
00:17:23,709 --> 00:17:24,792
واحتساب الوقت

427
00:17:24,918 --> 00:17:27,667
كانت في اجتماعات من التاسعة
صباحاً إلى الواحدة والنصف

428
00:17:28,167 --> 00:17:30,999
ما يترك لها 90 دقيقة فراغ
(لشراء فستان (هايلي

429
00:17:31,083 --> 00:17:34,083
(ورؤية (ستان) في (بست باي
(من أجل هدية (أليكس

430
00:17:34,209 --> 00:17:38,417
ثم الإسراع إلى المنزل حيث
تستطيع البدء بخبز الكعكات

431
00:17:38,584 --> 00:17:40,626
إخراج آلة تحضير البوظة
من المرآب

432
00:17:40,999 --> 00:17:44,626
الخفق والتغليف
وتحضير الكريمة

433
00:17:44,999 --> 00:17:46,959
ما يدع لها ثماني دقائق
في وقت ازدحام المدارس

434
00:17:47,042 --> 00:17:49,459
لتعود مسرعة إلى اجتماعها
مع الموظفين عند الثالثة

435
00:17:49,751 --> 00:17:52,876
حتى لو كانت جميع إشارات
المرور الـ14 في طريقها خضراء

436
00:17:52,999 --> 00:17:54,542
...ستكون هذه المهمة

437
00:17:54,751 --> 00:17:55,751
!مستحيلة

438
00:17:56,292 --> 00:17:57,792
لا أعرف مَن صنع البوظة

439
00:17:58,417 --> 00:18:00,501
لكن الوالد على وشك
خفق طبق من الكريمة

440
00:18:00,626 --> 00:18:01,792
للوالدة المزيفة جداً

441
00:18:03,584 --> 00:18:05,667
بين)، لماذا ما زلت هنا؟)

442
00:18:05,792 --> 00:18:08,250
أعدّ الشطائر للأولاد
لا تقلقي، لن يعرفوا البتة

443
00:18:08,375 --> 00:18:10,959
أستخدم جبنة الغودا من محل
البقالة وهذا الخردل المحلي

444
00:18:11,042 --> 00:18:14,000
كلا، لا تفهم
قد يصل زوجي في أي دقيقة

445
00:18:14,125 --> 00:18:15,417
!عليك أن تغادر

446
00:18:16,501 --> 00:18:17,501
ما هذا؟

447
00:18:17,626 --> 00:18:19,959
شكراً على النصيحة يا أمي
سارت بشكل رائع

448
00:18:20,042 --> 00:18:21,083
رائع -
أي نصيحة؟ -

449
00:18:21,209 --> 00:18:22,542
تركت هاتفك على طاولتك

450
00:18:22,667 --> 00:18:24,584
(وراسلتك (أليكس
بينما كنت في اجتماع الموظفين

451
00:18:24,709 --> 00:18:26,334
بدت منزعجة جداً
لذا اهتممت بالأمر

452
00:18:26,459 --> 00:18:27,667
يتعلق الأمر بشاب
ليس بالأمر المهم

453
00:18:27,792 --> 00:18:29,417
علينا التوقف
(عن فعل هذا يا (بين

454
00:18:29,626 --> 00:18:31,167
كلا، لا بأس
قلت ما كنت ستقولينه

455
00:18:31,792 --> 00:18:33,375
لكنني لم أقل شيئاً

456
00:18:33,751 --> 00:18:36,709
لم أتواجد لمساندة ابنتي
على الإطلاق

457
00:18:36,834 --> 00:18:40,125
أنا مشغولة جداً
أحاول أن أكون الأم المثالية

458
00:18:40,250 --> 00:18:41,999
والمديرة المثالية

459
00:18:42,250 --> 00:18:44,626
لكنني أقوم بتوكيل
الوظيفة الأهم بالنسبة إلي

460
00:18:44,751 --> 00:18:46,501
واشتقت إليها جداً
اشتقت إلى كوني أماً

461
00:18:46,876 --> 00:18:48,292
حتى لو كنتُ أماً متوسطة

462
00:18:48,417 --> 00:18:50,834
بالكاد لديها وقت
لتحضير شطيرة تونة معجنة

463
00:18:50,959 --> 00:18:52,792
...أنا -
حسناً -

464
00:18:52,918 --> 00:18:54,459
عليك العودة إلى ذلك -
أجل -

465
00:18:54,584 --> 00:18:55,792
وأنا علي العودة إلى المكتب

466
00:18:55,918 --> 00:18:57,751
(كلا يا (بين
لستَ مضطراً إلى فعل ذلك

467
00:18:57,876 --> 00:18:59,083
تأخر الوقت كثيراً -
كلا، أنا مضطر -

468
00:18:59,209 --> 00:19:01,250
لدى أمي موعد
مع حبيبها الجديد

469
00:19:01,375 --> 00:19:02,792
لذا سأنام في صالة العرض

470
00:19:28,417 --> 00:19:29,751
شكراً

471
00:19:33,292 --> 00:19:35,417
إذاً، قبل أن تفتحي هذا
أريد أن أقول

472
00:19:35,542 --> 00:19:37,542
إنه ليس هذا
ما يهمني عادة

473
00:19:37,667 --> 00:19:38,667
دعنا لا نتكلم عن ذلك

474
00:19:38,792 --> 00:19:40,292
هو المسؤول الوحيد بالمناسبة -
بلا مزاح -

475
00:19:41,125 --> 00:19:42,667
!لا ترني إياه

476
00:19:45,167 --> 00:19:49,709
...(كنترول)، (ألت)
!يا للهول

477
00:19:49,834 --> 00:19:50,959
أرجوك
أخبرني بأنه يعمل

478
00:19:51,709 --> 00:19:55,042
إنه يعمل -
...فقط لمعلوماتك -

479
00:19:55,167 --> 00:19:56,918
ليست النساء جميعهن مدمنات
حمقاوات على العلاقات

480
00:19:57,000 --> 00:19:59,083
يحاولن إغراء كل رجل
يتعرفن عليه

481
00:20:00,626 --> 00:20:02,667
إلى اللقاء
!أيها القذر الصغير

482
00:20:03,751 --> 00:20:05,042
هذه إشارات متضاربة
صحيح؟

483
00:20:05,459 --> 00:20:06,459
سأتحدث معها

