﻿1
00:00:03,417 --> 00:00:06,292
!ها هي فتاتي المفضلة

2
00:00:06,417 --> 00:00:08,375
أنا متحمسة جداً لعطلة
نهاية الأسبوع في المنتجع

3
00:00:08,667 --> 00:00:09,667
أنا أيضاً

4
00:00:09,792 --> 00:00:10,792
عند التفكير بالأمر
بينما أنتما هناك

5
00:00:10,918 --> 00:00:12,334
يكاد ينفد عندي
بودرة واقي الشمس

6
00:00:12,459 --> 00:00:15,042
بودرة؟ -
لن تتهكم بعد عشر سنوات -

7
00:00:15,167 --> 00:00:16,542
حين يبدو وجهك
مثل تفاحة قديمة

8
00:00:17,334 --> 00:00:18,542
حصلت للتو على هديتي الأولى

9
00:00:18,667 --> 00:00:20,375
لكوني المديرة التنفيذية لشركة
"(خزانات (بريتشيت"

10
00:00:20,501 --> 00:00:22,292
أنهيتُ عملاً كبيراً
لمنتجع صحي

11
00:00:22,417 --> 00:00:25,999
وكعربون شكر، أرسلوا لي
عطلة أسبوعية مجانية لشخصين

12
00:00:26,709 --> 00:00:28,709
ولكن (فيل) يتدغدغ جداً
أثناء التدليك

13
00:00:28,876 --> 00:00:30,209
!لكن أنا لا

14
00:00:30,501 --> 00:00:32,626
سمعتُ أنه المكان
الذي يقصده المشاهير

15
00:00:32,751 --> 00:00:35,083
لوضع الطين الحار
على وجوههم

16
00:00:35,667 --> 00:00:38,667
أنا متشوقة لرؤيتها
من دون مكياج

17
00:00:38,876 --> 00:00:41,584
افعلي ذلك وسيكون آخر شيء
سترينه في حياتك

18
00:00:43,042 --> 00:00:46,083
أتذكر هديتي الكبيرة الأولى
كتقدير على عملي الجيد

19
00:00:46,417 --> 00:00:49,209
قمتُ بتجديد الخزائن
(لمؤلف مسلسل (ألف

20
00:00:49,501 --> 00:00:51,125
وبعد ستة أسابيع
كنتُ أشاهد المسلسل

21
00:00:51,375 --> 00:00:54,083
وكان (ألف) يتغزل
بساعي البريد الوسيم

22
00:00:54,417 --> 00:00:55,459
(الذي يدعى (جيه بريتشيت

23
00:00:55,626 --> 00:00:56,834
ما زلتُ أحتفظ بشريط الفيديو

24
00:00:57,042 --> 00:00:58,959
أتذكر ذلك، جعلتني أشاهده
في موعدنا الأول

25
00:01:00,999 --> 00:01:02,250
مرحباً -
(مرحباً يا (جيه -

26
00:01:02,375 --> 00:01:04,334
هل أنت مستعد لمشاهدة
المصارعة مع بعضنا؟

27
00:01:04,459 --> 00:01:06,792
أجل، نحن الاثنان فقط

28
00:01:08,083 --> 00:01:09,250
خططتُ لليلة المثالية

29
00:01:09,417 --> 00:01:11,542
لوحدي ومباراة ملاكمة
على القناة المدفوعة

30
00:01:11,667 --> 00:01:14,209
(فخر (إيرلندا
(ضد روعة (كوبا

31
00:01:14,334 --> 00:01:16,292
!في الحلبة وفي دمي

32
00:01:17,250 --> 00:01:19,375
(ثم تدخلت (غلوريا) و(ميتشل

33
00:01:19,709 --> 00:01:22,375
(جيه)! سيشاهد (كام)
المباراة أيضاً

34
00:01:22,584 --> 00:01:23,918
لماذا لا تشاهدانها
مع بعضكما؟

35
00:01:24,000 --> 00:01:26,751
جيد، لأن (كام) كان
سيشاهدها في الحانة لوحده

36
00:01:26,876 --> 00:01:28,542
!أحب ذلك
!كأنكما في موعد

37
00:01:29,584 --> 00:01:31,667
لا أعرف ما السبب
ولكن (جيه) يشعر بالارتباك

38
00:01:32,000 --> 00:01:33,209
حين نكون نحن الاثنين لوحدنا

39
00:01:33,959 --> 00:01:37,751
ومن ثم أشعر أنا بالارتباك
وأشعر أن علي قول شيء

40
00:01:38,250 --> 00:01:39,542
رائع، أجل

41
00:01:43,250 --> 00:01:44,876
(اليوم عيد ميلاد (هتلر

42
00:01:46,999 --> 00:01:48,167
!(سنذهب يا (ميتشل

43
00:01:48,709 --> 00:01:50,542
أين (فيل)؟
ستكون السينما مكتظة

44
00:01:50,667 --> 00:01:52,834
عزيزي
صديقك المهووس ينتظر

45
00:01:54,167 --> 00:01:56,250
مَن يجرؤ على ذكر اسمي؟

46
00:01:56,375 --> 00:01:58,918
حان وقت المغادرة -
إنه أنا، مدمرك -

47
00:01:59,918 --> 00:02:01,667
ليلي)، هل أنت متأكدة)
أنك لا تريدين الذهاب إلى السينما معنا؟

48
00:02:01,792 --> 00:02:03,667
إنها فرصتك الأخيرة -
ما موضوع الفيلم مجدداً؟ -

49
00:02:03,792 --> 00:02:07,459
(ديفندرز أوف إينفنتي)
الأبطال هم من أزمنة مختلفة

50
00:02:07,584 --> 00:02:08,959
ويجدون نفسهم في المستقبل
...من دون

51
00:02:09,042 --> 00:02:12,167
ليس المستقبل فعلاً
بما أن الأزمنة تتعايش دائماً

52
00:02:12,292 --> 00:02:14,542
لا تفعل هذا، لا تعاملني
(على أنني (لوبوتومورف

53
00:02:14,751 --> 00:02:15,751
لن ترغبي في الذهاب
(يا (ليلي

54
00:02:15,876 --> 00:02:16,876
ستكونين الفتاة الوحيدة
في السينما

55
00:02:17,042 --> 00:02:19,292
حسناً، عليكم الانطلاق -
نود ذلك -

56
00:02:19,751 --> 00:02:23,334
(ولا تقلقا، جلسا (ليلي
خططا لليلة حافلة جداً

57
00:02:23,459 --> 00:02:25,999
ألغاز وكرة الطاولة
وألعاب لوحية

58
00:02:26,083 --> 00:02:28,542
هل ما زلنا في مرحلة
لندع (ماني) يفوز وإلا يبكي؟

59
00:02:28,751 --> 00:02:29,959
!كلا -
علينا الذهاب -

60
00:02:30,042 --> 00:02:31,250
هل سنسلك
تدفقات زمنية مختلفة؟

61
00:02:31,375 --> 00:02:32,542
بالتأكيد
!إن أردنا الوصول بالأمس

62
00:02:48,417 --> 00:02:51,584
هناك شيء يبعث على الاسترخاء
في وعاء التفاح الأخضر

63
00:02:51,709 --> 00:02:53,417
نسيتُ كل مشاكلي

64
00:02:55,292 --> 00:02:56,292
هل سمعت هذا؟

65
00:02:56,751 --> 00:02:58,083
ماذا؟ -
!بالضبط -

66
00:02:58,292 --> 00:03:01,292
استخدمنا مزالج صامتة
في جميع الأدراج

67
00:03:01,834 --> 00:03:03,584
يقلّص هذا حقاً
"الألف والخاء"

68
00:03:03,709 --> 00:03:05,542
إنه المصطلح المستخدم
لإزعاج الخزانات

69
00:03:06,083 --> 00:03:07,876
هل تعمل تلك التقنية
على الناس أيضاً؟

70
00:03:08,167 --> 00:03:10,792
أنا محقة، أعدك
لا مزيد من الكلام عن العمل

71
00:03:11,501 --> 00:03:12,501
ما هذا؟

72
00:03:13,167 --> 00:03:14,709
انطلق إنذار الحريق
في المنزل

73
00:03:15,125 --> 00:03:16,375
أنا متأكدة
أنه ليس شيئاً مهماً

74
00:03:16,501 --> 00:03:19,125
(لكنني سأتصل بـ(لوك
على أي حال للتحقق

75
00:03:19,334 --> 00:03:20,584
وذهب مباشرة
إلى البريد الصوتي

76
00:03:20,751 --> 00:03:23,417
مرحباً يا (ماني)، رأينا
أن إنذار الحريق انطلق

77
00:03:23,542 --> 00:03:24,542
هل أنت بخير؟

78
00:03:24,667 --> 00:03:25,918
(يا للهول! رسالة بريد (لوك

79
00:03:26,000 --> 00:03:27,999
هي أغنية راب جنسية
طويلة وغامضة

80
00:03:28,083 --> 00:03:30,167
حسناً يا صغيري
!كن رائعاً

81
00:03:30,751 --> 00:03:31,959
كل شيء على ما يرام

82
00:03:32,042 --> 00:03:35,459
كانا يخبزان الكعك وأحرقاه -
حسناً -

83
00:03:36,292 --> 00:03:39,334
إلا أن فرننا معطل -
ماني) لا يكذب مطلقاً) -

84
00:03:39,792 --> 00:03:42,751
هل تعرفين ماذا؟
سأطلب مدلكة روسية

85
00:03:42,876 --> 00:03:44,918
أيديهم قوية جداً
من فرك الغسيل

86
00:03:45,000 --> 00:03:46,584
انتظري، انتظري، فكري بالأمر

87
00:03:46,709 --> 00:03:48,751
كانا متحمسين جداً
لإخراجنا من المنزل

88
00:03:49,083 --> 00:03:51,042
يخططان لشيء ما -
أنت شكاكة جداً -

89
00:03:51,167 --> 00:03:52,959
وأنت تفرطين في الثقة

90
00:03:53,042 --> 00:03:54,584
(سبق وتم اعتقال (لوك
هذا العام

91
00:03:54,709 --> 00:03:56,417
وأمسكنا به قبل بضعة أسابيع
ومعه الجعة

92
00:03:57,000 --> 00:03:58,167
حتى هذا راب أفضل

93
00:03:58,292 --> 00:04:01,000
أسمع اسم (لوك) كثيراً
(ولا شيء عن (ماني

94
00:04:01,125 --> 00:04:03,542
ألا تظنين أن (ماني) يقوم بالأمور
نفسها من وراء ظهرك؟

95
00:04:03,667 --> 00:04:05,375
!أنت مجنونة
!يكره (ماني) الجعة

96
00:04:05,501 --> 00:04:07,834
إذاً، نبيذ بالفاكهة
يمكنك القيام بما تريدينه

97
00:04:07,959 --> 00:04:09,209
سأذهب للاطمئنان على ابني

98
00:04:15,709 --> 00:04:17,959
أكره إلى أي درجة
!هذه المزالج جيدة

99
00:04:24,125 --> 00:04:25,792
أنا متحمس جداً
أشعر كأنني مراهق

100
00:04:25,918 --> 00:04:27,959
أنا أيضاً ولكن بصفتي
(تروف ذي إنشينت)

101
00:04:28,042 --> 00:04:30,918
شهدت على كل شيء
من انفجار النجم الكبير

102
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
إلى اتحاد الأقمار السبعة

103
00:04:32,501 --> 00:04:33,667
كانت (كلير) محقة
لا يوجد فتيات

104
00:04:34,167 --> 00:04:35,792
فيل)؟) -
!(جايمس) -

105
00:04:35,918 --> 00:04:37,375
مرحباً -
كيف الحال؟ -

106
00:04:37,876 --> 00:04:39,959
بعتُ لهذا الرائع منزلاً
على التلال العام الماضي

107
00:04:40,042 --> 00:04:42,042
من حينها فرقته لموسيقى
بلوغراس) تلاقي نجاحاً باهراً)

108
00:04:42,209 --> 00:04:43,999
هذا بمنتهى الجنون
بدأنا عزفها بشكل ساخر

109
00:04:44,083 --> 00:04:45,834
وسرعان ما أصبحنا نعزفها حقاً

110
00:04:46,000 --> 00:04:48,209
هذا ما حصل لي
"في التسعينيات بمقولة "اعذرني

111
00:04:48,542 --> 00:04:51,834
أجل، حسناً، أفترض
(من زي (تورف ذي إنشينت

112
00:04:52,042 --> 00:04:53,876
وتنكرك كعبد شاحب -
لستُ متنكراً -

113
00:04:54,167 --> 00:04:56,709
أنكما أتيتما لمشاهدة
(ديفندرز أوف إنفينتي)

114
00:04:56,834 --> 00:04:57,876
!أجل -
نعم -

115
00:04:57,999 --> 00:04:59,334
!إنه رائع جداً -
حقاً؟ -

116
00:04:59,459 --> 00:05:01,584
أجل
إذا أردتما الاستمتاع حقاً

117
00:05:01,709 --> 00:05:04,125
لدي قطعتي حلوى خاصة
يمكنكما تناولها

118
00:05:04,459 --> 00:05:05,667
واحدة فقط لكل منا؟

119
00:05:05,792 --> 00:05:07,209
صدقني، واحدة
هي كل ما تحتاج إليه

120
00:05:07,334 --> 00:05:09,125
أظن يمكننا شراء المزيد
من كشك المأكولات

121
00:05:09,292 --> 00:05:11,459
كلا
لا يبيعون حلوى كهذه

122
00:05:13,167 --> 00:05:16,125
لديك حلوى رائعة أكثر
من (أوروبا) أو ما شابه

123
00:05:16,792 --> 00:05:18,959
يا رفاق، كيف لم تفهما الأمر؟
!إنها الحشيشة

124
00:05:22,375 --> 00:05:24,751
لا أعرف لماذا ولكنني
لم أجرب الماريجوانا قط

125
00:05:24,876 --> 00:05:25,876
كلا، ولا أنا كذلك

126
00:05:25,999 --> 00:05:27,792
كان هناك دائماً ما يردعني

127
00:05:27,918 --> 00:05:29,792
(ضرورة الاهتمام بـ(ليلي

128
00:05:29,918 --> 00:05:31,334
ميثاق شرف
التزلج على الجليد

129
00:05:31,501 --> 00:05:34,417
عدم الرغبة في إخبار الجميع
في الثانوية بالخطأ بأنني مثلي

130
00:05:34,542 --> 00:05:36,542
لم يعرضه الناس علي قط
وهذا غريب

131
00:05:36,667 --> 00:05:39,083
لأنني في الجامعة، كنتُ
شخصاً مهماً في حرم الجامعة

132
00:05:39,209 --> 00:05:40,999
قمتُ بتأسيس منظمة مهمة

133
00:05:41,167 --> 00:05:44,083
الرابطة الوطنية"
"للمشجعات المسؤولات

134
00:05:45,167 --> 00:05:46,542
(ناركس) -
أجل -

135
00:05:47,751 --> 00:05:50,584
تفضلا، تتطلب 45 دقيقة
لتعطي مفعولاً لذا تناولاها الآن

136
00:05:50,709 --> 00:05:52,125
وستكونان مستعدين
حين يبدأ الفيلم

137
00:05:52,250 --> 00:05:54,292
حسناً، إلى اللقاء

138
00:05:56,042 --> 00:05:58,167
إن كنا سنجرب هذا قط

139
00:05:58,292 --> 00:06:01,042
الليلة هي الفرصة المثالية -
أظنك محقاً -

140
00:06:01,667 --> 00:06:03,918
لا أولاد
وأرتدي حذاء فيلكرو

141
00:06:04,334 --> 00:06:05,542
هل علينا فعل هذا؟

142
00:06:05,834 --> 00:06:07,375
لطالما أردتُ معرفة
كيف سيكون تأثيرها

143
00:06:07,501 --> 00:06:09,626
كما وأنني ذهبتُ
إلى النادي الرياضي اليوم

144
00:06:09,792 --> 00:06:11,167
أستحق الحلوى

145
00:06:11,292 --> 00:06:12,417
لنفعلها -
حسناً -

146
00:06:13,083 --> 00:06:14,417
أنا أرتجف، شكراً

147
00:06:16,501 --> 00:06:18,042
نخبك -
نخبك -

148
00:06:21,042 --> 00:06:22,042
امضغ ببطء

149
00:06:23,959 --> 00:06:25,000
كيف الحال؟

150
00:06:28,000 --> 00:06:30,125
!يا للهول
لا أصدق أننا نفعل هذا

151
00:06:30,250 --> 00:06:31,334
هذا مثير للحماسة جداً

152
00:06:31,834 --> 00:06:33,334
يا للهول! كنتُ أعرف
أنها فكرة سيئة

153
00:06:33,459 --> 00:06:35,918
وصلني تنبيه للتو
إنذار الحريق انطلق

154
00:06:38,626 --> 00:06:39,626
لا تخرج

155
00:06:39,999 --> 00:06:41,083
حسناً، حسناً

156
00:06:41,792 --> 00:06:44,167
(اهدأ، سأتصل بـ(لوك
وأرى ما المشكلة

157
00:06:44,292 --> 00:06:45,292
أجل

158
00:06:47,375 --> 00:06:48,417
البريد الصوتي

159
00:06:49,834 --> 00:06:51,542
لكن أغنية الراب مضحكة جداً

160
00:06:51,667 --> 00:06:53,250
(اتصل بـ(كلير -
ليست في المنزل -

161
00:06:53,375 --> 00:06:54,375
سيكون علينا التحقق من هذا

162
00:06:54,501 --> 00:06:56,250
كلا، بحقك! هذه التنبيهات
تكون تافهة دائماً

163
00:06:56,501 --> 00:06:58,876
بالإضافة إلى... جريمتنا

164
00:06:59,375 --> 00:07:01,125
اسمع، لدينا مقاعد محجوزة

165
00:07:01,250 --> 00:07:03,167
و45 دقيقة
حتى تعطي الحلوى مفعولها

166
00:07:03,292 --> 00:07:04,876
هذا يوفر الكثير من الوقت
للذهاب بـ(أوبر) إلى المنزل

167
00:07:04,999 --> 00:07:05,999
التحقق من أن كل شيء
على ما يرام

168
00:07:06,083 --> 00:07:07,292
إصلاح عروقي والعودة

169
00:07:07,417 --> 00:07:09,792
سأضع منبهاً لنعرف تماماً
متى يبدأ تأثيرها

170
00:07:09,918 --> 00:07:11,792
كلا، أنت محق، (ليلي) هناك
أجل، أجل، لنذهب

171
00:07:11,918 --> 00:07:13,083
كما ولن نرغب
في التعامل مع هذا

172
00:07:13,209 --> 00:07:14,375
حين نصبح منتشين
ومصابين بالارتياب

173
00:07:14,626 --> 00:07:17,375
يا للهول! هل تظن
أن الارتياب سيكون سيئاً؟

174
00:07:23,751 --> 00:07:25,292
إذاً، كيف تجارة الخزانات؟

175
00:07:25,918 --> 00:07:28,876
تقاعدتُ قبل شهرين -
صحيح، صحيح -

176
00:07:31,667 --> 00:07:34,083
سأقوم بتنظيف السجاد
الشهر القادم

177
00:07:35,167 --> 00:07:38,250
إنه خصم صعب -
بحقك! هذا سخيف -

178
00:07:38,375 --> 00:07:40,083
هيرنانديز) مسيطر)
على هذه المباراة

179
00:07:40,209 --> 00:07:41,292
أجل، سيكون فوزه
بمنتهى السهولة

180
00:07:41,417 --> 00:07:42,542
لا يجب حتى
!أن يتلقى أجراً عليه

181
00:07:42,667 --> 00:07:43,709
هل تصدقهما؟

182
00:07:43,834 --> 00:07:46,501
اسمعا، من دون أي إهانة ولكن
إن كان (أوبراين) نصف مستيقظاً

183
00:07:46,626 --> 00:07:47,918
(سيقضي على (هيرنانديز

184
00:07:48,000 --> 00:07:49,334
أجل، ذراعه أطول
ولكمته أفضل

185
00:07:49,459 --> 00:07:51,542
ولم أشاهد أقدام بتلك السرعة
(منذ (ريفردانس

186
00:07:51,667 --> 00:07:52,959
تبدوان واثقين جداً من كلامكما

187
00:07:53,042 --> 00:07:55,042
هل تريدان المراهنة
بعشر دولارات؟

188
00:07:55,167 --> 00:07:56,542
أجل
أسهل مال أكسبه مطلقاً

189
00:07:56,751 --> 00:07:58,250
!أنتما مجنونان
أوبراين) أخرق)

190
00:07:58,375 --> 00:07:59,501
هيرنانديز) غبي)

191
00:07:59,626 --> 00:08:01,250
أفضّل أن أكون غبياً
على أن أكون أخرقاً

192
00:08:01,375 --> 00:08:04,125
حسناً، من الغريب
أن يقول هذا فاشلان

193
00:08:06,459 --> 00:08:08,667
كام) اهدأ)
نحن نستمتع فقط

194
00:08:09,042 --> 00:08:10,959
حقاً؟
هذه... هذه هي الحدود؟

195
00:08:13,834 --> 00:08:15,834
ماذا جرى؟ -
تباً! (أوبراين) طرحه أرضاً -

196
00:08:16,334 --> 00:08:18,167
بهذه السرعة؟ -
!فوتنا المباراة كلها -

197
00:08:18,375 --> 00:08:19,417
لدينا ازدحام في المطبخ

198
00:08:19,542 --> 00:08:21,125
آسفة، سيتأخر طعامكما

199
00:08:23,834 --> 00:08:26,501
فكرت بالرحيل ولكنني لم أرد
(الإساءة إلى مشاعر (جيه

200
00:08:27,167 --> 00:08:28,459
كنت أنتظر شطيرة

201
00:08:33,417 --> 00:08:35,209
!أخبرتك! لا شيء

202
00:08:35,459 --> 00:08:37,751
الكثير من الهدوء برأيي

203
00:08:42,042 --> 00:08:44,709
ماذا تفعلان هنا؟ -
نسيتُ خفّي -

204
00:08:44,918 --> 00:08:46,209
ألا يوجد خفّ في الفندق؟

205
00:08:46,334 --> 00:08:47,501
أنا مَن سيطرح الأسئلة

206
00:08:47,626 --> 00:08:49,709
كيف تمكنتما من حرق
البسكويت بالشوكولا

207
00:08:49,834 --> 00:08:50,999
في فرن معطل؟

208
00:08:51,083 --> 00:08:52,792
قصد (ماني) الكعك المحلى

209
00:08:52,999 --> 00:08:54,375
كنا نعد الكعك المحلى بالشوكولا

210
00:08:59,918 --> 00:09:01,125
هل ترين؟ لنذهب

211
00:09:01,250 --> 00:09:02,542
(امرأة اسمها (أولغا

212
00:09:02,667 --> 00:09:04,250
من المفترض أن تضع الملح
علي مثل البسكويت المملح

213
00:09:09,542 --> 00:09:12,042
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، كان إنذاراً خاطئاً -

214
00:09:12,167 --> 00:09:13,626
إذاً، علينا العودة إلى السينما

215
00:09:13,751 --> 00:09:16,250
أسئلة ما قبل الفيلم لن تجيب
نفسها بنفسها، صحيح؟

216
00:09:16,709 --> 00:09:18,334
في الواقع، ستفعل -
انتظرا -

217
00:09:19,626 --> 00:09:23,584
ما الذي يجري هنا؟

218
00:09:25,834 --> 00:09:27,209
نعم، أشم رائحة الجعة الرخيصة

219
00:09:27,459 --> 00:09:28,501
كان أحدهم يقيم حفلة

220
00:09:28,709 --> 00:09:30,626
!كلير)، أنت تتصرفين بجنون)

221
00:09:30,751 --> 00:09:32,876
ألقي نظرة حولك
لا يجري شيء

222
00:09:33,000 --> 00:09:34,751
!لا يوجد حفلة

223
00:09:35,292 --> 00:09:36,792
!ابقوا هادئين جميعكم

224
00:09:40,167 --> 00:09:41,417
هل شاهدت تلك القصة عن
لاعب الغولف ذي ذراع واحدة؟

225
00:09:41,542 --> 00:09:44,959
كلا -
...حسناً، إنه رجل وهو -

226
00:09:45,959 --> 00:09:47,125
حسناً، أظن أنها
هذه القصة كلها

227
00:09:47,250 --> 00:09:48,584
يلعب الغولف بذراع واحدة

228
00:09:50,334 --> 00:09:52,209
إلى أي درجة ذلك المطبخ
مزدحم؟

229
00:09:53,209 --> 00:09:55,375
!مرحباً، هذان الرجلان -
!مرحباً يا وغدان -

230
00:09:55,501 --> 00:09:56,959
تعالا إلى هنا -
إننا على وشك المغادرة -

231
00:09:57,042 --> 00:09:58,834
كلا! ألا تريدان فرصة
لاستعادة مالكما؟

232
00:09:58,959 --> 00:10:00,250
إنها خمسة دولارات
للشخص، إننا بخير

233
00:10:00,375 --> 00:10:02,459
!كلا، هيا
سيكون هذا ممتعاً

234
00:10:02,584 --> 00:10:03,584
يا صاح، أنت تؤلمني

235
00:10:03,709 --> 00:10:04,999
كلا، مباراة كرة قدم الطاولة
رهان مضاعف أو لا شيء

236
00:10:05,083 --> 00:10:06,792
...لا أظن -
!قبلنا الرهان! هيا -

237
00:10:06,918 --> 00:10:07,918
!لنذهب

238
00:10:08,292 --> 00:10:11,375
كم لدينا يا (فيل)؟ -
17 دقيقة -

239
00:10:11,501 --> 00:10:13,083
حتى يبدأ الفيلم
هذا ما نتكلم عنه

240
00:10:13,417 --> 00:10:15,083
نحن مجرد رجلان
سيشاهدان فيلماً

241
00:10:15,209 --> 00:10:16,918
لن يغادر أحد
حتى نتوصل إلى الحقيقة

242
00:10:17,000 --> 00:10:18,751
!يا للهول
!ليقم أحد بتدليك ظهري

243
00:10:18,876 --> 00:10:20,501
(ماني)، (لوك)
تعالا إلى هنا

244
00:10:20,626 --> 00:10:22,334
اذهبا لتفتيش المنزل
واعثرا على شيء يثير الشك

245
00:10:22,459 --> 00:10:24,042
هل سيكون هذا أشبه
بتعبئة غسالة الأطباق؟

246
00:10:24,167 --> 00:10:25,584
أقوم بتعبئتها أنا أولاً
ومن ثم تعيدين تعبئتها

247
00:10:25,709 --> 00:10:27,501
...ألن يكون أسرع لو قمت -
(اذهب يا (فيل -

248
00:10:27,667 --> 00:10:29,918
ما المهم؟ أنا جالس لصورتي

249
00:10:30,000 --> 00:10:32,834
كف عن هذا
أعلم أنكما تقيمان حفلاً

250
00:10:32,959 --> 00:10:34,375
(أنا لا أقيم حفلاً يا (كلير

251
00:10:34,501 --> 00:10:35,751
هذا صحيح
لا يمكنه رمي أي شيء

252
00:10:35,876 --> 00:10:38,459
وإذا سأستضيف حفلاً
أين وضعت المنحوتة الجليدية؟

253
00:10:38,584 --> 00:10:39,999
وأين قمت بإخفاء المقبلات؟

254
00:10:40,167 --> 00:10:41,834
أين خبأت
فرقة موسيقى الجاز؟

255
00:10:41,959 --> 00:10:44,626
سؤال جيد، بالنظر إلى
أنك لم تستطع حت إخفاء

256
00:10:44,751 --> 00:10:46,000
الكوب

257
00:10:46,209 --> 00:10:47,501
تلاعب جميل بالكلام
يا أمي

258
00:10:47,626 --> 00:10:49,000
لكن هذا الكوب هنا
منذ ثلاثة أيام

259
00:10:49,501 --> 00:10:51,709
لم أرغب في قول أي شيء
لأنني ظننته لك

260
00:10:53,792 --> 00:10:55,000
أجل، كانت حركة جريئة

261
00:10:55,459 --> 00:10:57,751
لكن أولئك الأولاد في الأعلى
لن يبقوا صامتين إلى الأبد

262
00:10:57,999 --> 00:10:59,459
كنت على بعد انتهاء
بطارية هاتف واحد

263
00:10:59,584 --> 00:11:01,042
ليفتحوا حواراً بينهم

264
00:11:03,417 --> 00:11:04,959
إقامة حفلة كانت مخاطرة حتماً

265
00:11:05,125 --> 00:11:07,834
لكن طالبتين مثيرتين من الخارج
بدأتا ترتادان مدرستنا مؤخراً

266
00:11:08,083 --> 00:11:09,792
الجزء الأفضل
هو أنهما لا تفهمان

267
00:11:09,918 --> 00:11:12,959
أننا غير رائعين -
حتى الآن -

268
00:11:13,250 --> 00:11:16,209
إذاً، كنا مارّين في الممر
وعندما توقفنا عند الخزانة

269
00:11:16,584 --> 00:11:17,584
!يوم البيتزا

270
00:11:22,751 --> 00:11:23,918
هذا مدربنا الشخصي

271
00:11:24,125 --> 00:11:25,876
يكره حين نأكل الكربوهيدرات

272
00:11:25,999 --> 00:11:28,542
لدينا فرصة ضئيلة، احتجنا
إلى إثارة إعجابهما بسرعة

273
00:11:28,667 --> 00:11:31,125
فرشونا (ليلي) بشرب المشروبات
الغازية بقدر ما تستطيع

274
00:11:31,250 --> 00:11:32,250
وأقمنا حفلة

275
00:11:32,459 --> 00:11:34,542
كانت تسير بشكل رائع إلى
أن قام أحدهم بإطلاق الإنذار

276
00:11:34,667 --> 00:11:36,667
لأنه أصرّ على التدخين
من غليونه السخيف

277
00:11:36,792 --> 00:11:39,751
(سخيف؟ أجل، لأن (هيو هيفنر
لا يحصل على الفتيات

278
00:11:41,417 --> 00:11:42,918
أحبك أيضاً يا أمي

279
00:11:44,083 --> 00:11:45,542
كل شيء على ما يرام
أيها المحتفلون

280
00:11:48,042 --> 00:11:49,459
!أخبرتها بأننا نخبز البسكويت

281
00:11:49,584 --> 00:11:51,042
!يا صاح! الفرن معطل

282
00:11:51,167 --> 00:11:53,375
سيثير هذا شك أمي
وستأتي للتحقق منا

283
00:11:53,501 --> 00:11:55,042
هذا يعني أن أمي ستأتي أيضاً

284
00:11:55,167 --> 00:11:56,792
سأجعل الجميع يغادرون
تخلص أنت من الجعة

285
00:11:56,918 --> 00:12:00,584
وفكرتك عن الطعام الخفيف -
انتظر، لن نستسلم بعد -

286
00:12:01,125 --> 00:12:02,626
بدأت مسابقة كرة الجعة للتو

287
00:12:02,751 --> 00:12:04,417
والفتيات يضحكن
على كل نكاتنا

288
00:12:04,709 --> 00:12:07,292
ويعتقدن أننا أصدقاء
(مع أشخاص مثل (تومي كوناهي

289
00:12:07,918 --> 00:12:10,375
(حفلة رائعة يا (لويس -
(شكراً يا (تومي -

290
00:12:10,542 --> 00:12:11,792
(من الآن فصاعداً، اسمي (لويس

291
00:12:11,918 --> 00:12:13,167
سيتم القبض علينا
إن لم نفعل شيئاً

292
00:12:13,459 --> 00:12:14,709
ماذا لو خبأنا الجميع
لوقت كاف

293
00:12:14,834 --> 00:12:17,459
لتتفقد أمي أمرنا وتغادر؟ -
لا يستحق هذا المخاطرة -

294
00:12:17,584 --> 00:12:21,292
يا رفاق، متى سنلعب
"سبع ساعات في الجنة؟"

295
00:12:22,417 --> 00:12:24,125
سننقل الحفلة إلى الأعلى
يا جماعة

296
00:12:26,292 --> 00:12:28,542
حسناً، لا أحد هنا -
حسناً -

297
00:12:28,751 --> 00:12:29,751
هل هذا منبه ساعتك؟

298
00:12:30,167 --> 00:12:31,167
!علينا الخروج من هنا

299
00:12:31,292 --> 00:12:32,375
لا أريد أن أكون منتشياً
(أمام (كلير

300
00:12:32,501 --> 00:12:36,167
انتظر، أظنني أشعر بشيء -
!كلا -

301
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
بمَ تشعر؟

302
00:12:39,000 --> 00:12:41,167
لطيف -
!يا للهول -

303
00:12:41,292 --> 00:12:43,918
هل تشعر بأي شيء؟ -
كلا -

304
00:12:44,167 --> 00:12:46,459
لماذا تميل هكذا؟ -
لا أميل -

305
00:12:47,209 --> 00:12:48,876
ربما أنت تميل
ولهذا يبدو أنني أميل

306
00:12:52,167 --> 00:12:53,667
أجل، أنت محق

307
00:12:54,167 --> 00:12:57,000
فيل)، ماذا تفعل؟) -
!ما زلنا نبحث -

308
00:12:57,125 --> 00:12:58,834
أي شيء مثير للشك؟ -
قل لا شيء -

309
00:12:58,959 --> 00:12:59,959
حسناً

310
00:13:01,417 --> 00:13:03,083
(فيل) -
!أجب عليها -

311
00:13:03,209 --> 00:13:04,209
"قلت "قل لا شيء

312
00:13:04,334 --> 00:13:05,959
"قصدتُ قل تعبير "لا شيء -
التعبير -

313
00:13:08,792 --> 00:13:09,959
!لا شيء

314
00:13:11,292 --> 00:13:13,083
كان هذا رائعاً -
شكراً يا صاح -

315
00:13:13,334 --> 00:13:15,250
حسناً (فيليب)، ركز

316
00:13:15,375 --> 00:13:16,876
علينا الانتهاء من تفتيش المنزل

317
00:13:17,167 --> 00:13:19,876
قبل أن نبدأ بالتصرف بغرابة
...أو

318
00:13:20,959 --> 00:13:23,334
أجل -
!لا شيء -

319
00:13:24,751 --> 00:13:26,918
كان هذا رائعاً -
أجل، تعلمت من الأفضل -

320
00:13:28,501 --> 00:13:30,709
!هيا أيها الأحمق
!أدخلني أيها الوغد

321
00:13:30,834 --> 00:13:32,417
أجل يا عزيزي
ها نحن ذا

322
00:13:32,667 --> 00:13:33,667
هذا ما قالته أختك
الليلة الماضية

323
00:13:33,792 --> 00:13:34,792
عندما كنت
أمارس الجنس معها

324
00:13:34,918 --> 00:13:36,375
ماذا؟ -
!(تباً يا (فيك -

325
00:13:38,417 --> 00:13:41,751
كام) كان يمارس الجنس)
(مع أخت (فيك

326
00:13:42,584 --> 00:13:43,709
!كلاسيكية

327
00:13:48,292 --> 00:13:49,459
اضربها وحسب

328
00:13:49,584 --> 00:13:51,167
هذا ما قالته أختك
(ليلة البارحة لـ(كام

329
00:13:51,292 --> 00:13:53,125
حين كان يمارس الجنس معها
هل أصبت؟

330
00:13:53,250 --> 00:13:54,417
!أنت جيد جداً

331
00:13:55,167 --> 00:13:56,167
!أجل

332
00:13:57,417 --> 00:14:00,751
(ماني)، (ماني)
(ماني)

333
00:14:01,167 --> 00:14:02,459
كيف وصلنا إلى هنا؟

334
00:14:02,959 --> 00:14:06,083
أنت فتى صالح
ليس لك أي علاقة بهذا

335
00:14:06,250 --> 00:14:08,459
كنت في المكان الخطأ في
الوقت الخطأ، ألست محقة؟

336
00:14:08,959 --> 00:14:10,459
لكن سيسقط أحدهم
بسبب هذا

337
00:14:10,959 --> 00:14:12,959
هل تظن أنه سيكون
الصبي الأبيض؟

338
00:14:14,999 --> 00:14:15,999
!(كلير)

339
00:14:19,459 --> 00:14:22,209
ماذا تفعلين؟ -
أحاول الوصول إلى الحقيقة -

340
00:14:22,334 --> 00:14:24,250
الطريقة الوحيدة
حتى أكتشف ما حصل حقاً

341
00:14:24,375 --> 00:14:26,042
هي عبر جعل هذين المهرجين
ينقلبان على بعضهما

342
00:14:26,167 --> 00:14:27,459
!لم يحصل شيء هنا

343
00:14:27,584 --> 00:14:30,918
وحتى لو حصل، لن يشي
ماني) بأعز أصدقائه)

344
00:14:31,709 --> 00:14:33,792
أظنني سأقبل بالاتفاق -
!كلا -

345
00:14:34,083 --> 00:14:36,709
إذا انهرت، لن تكون لنا أي
فرصة مع الطالبتين الأجنبيتين

346
00:14:36,834 --> 00:14:38,918
لا تحترم الفتاتان
المهووسين الضعفاء الصغار

347
00:14:39,000 --> 00:14:40,417
الذين يخشون العقاب
من أمهاتهم

348
00:14:40,626 --> 00:14:43,626
!عاشتا حروباً -
!(إنهما من (البرتغال -

349
00:14:46,584 --> 00:14:48,250
سمعتُ شيئاً
هل سمعتَ شيئاً؟

350
00:14:49,584 --> 00:14:52,751
كلا -
هل أصرخ الآن؟ -

351
00:14:54,834 --> 00:14:56,167
كلا -
حسناً -

352
00:14:56,292 --> 00:14:57,918
حافظ على هدوئك
كدنا نخرج من هنا

353
00:15:02,584 --> 00:15:03,751
لا شيء هنا

354
00:15:04,125 --> 00:15:05,292
(دعنا نتفقد غرفة (لوك

355
00:15:05,417 --> 00:15:06,918
(ثم يمكننا إخبار (كلير
بأننا لم نعثر على أي شيء

356
00:15:14,751 --> 00:15:16,292
حسناً، ثمة طريقتان للتعامل
مع الأمر

357
00:15:16,417 --> 00:15:17,417
حسناً

358
00:15:19,876 --> 00:15:21,250
(حسناً، إذا أخبرنا (كلير
عن هؤلاء الأولاد

359
00:15:21,375 --> 00:15:22,751
سيكون علينا البقاء هنا
(ومعاقبة (ماني

360
00:15:22,876 --> 00:15:26,000
والآخر -
ليس هذا جيداً -

361
00:15:26,751 --> 00:15:29,083
لا أظن أن بإمكاننا إخفاء جريمتنا

362
00:15:29,459 --> 00:15:31,584
ماذا لو لم نخبرها؟
هل يجعلنا هذا والدين سيئين؟

363
00:15:31,709 --> 00:15:34,542
أو أننا والدان سيئان لأننا نعاقب
أولادنا بينما نحن منتشيان؟

364
00:15:34,667 --> 00:15:35,792
نحن والدان سيئان
!في الحالتين

365
00:15:35,918 --> 00:15:36,918
!هذا كابوس

366
00:15:37,000 --> 00:15:38,751
!مرحباً يا رفاق -
(مرحباً يا (كاب كيك -

367
00:15:39,542 --> 00:15:40,584
هل دعوتها (كاب كيك)؟

368
00:15:40,709 --> 00:15:41,751
لا تقلق
سأجعل ذلك عادياً

369
00:15:41,876 --> 00:15:43,250
ما الأخبار يا (كاب كيك)؟

370
00:15:44,250 --> 00:15:45,626
هل أنتما بخير؟

371
00:15:46,250 --> 00:15:47,999
أجل، إننا بخير
لمَ لن نكون بخير؟

372
00:15:48,083 --> 00:15:49,334
(كاب كيك)

373
00:15:49,792 --> 00:15:51,918
كنتُ ثملة جداً
ظننتُ أنهما منتشيان

374
00:15:53,459 --> 00:15:56,000
(لوك)، (لوك)
(لوك)

375
00:15:57,667 --> 00:15:59,501
إخفاء سر كهذا أمر صعب

376
00:15:59,834 --> 00:16:03,751
يأكل روح الرجل -
أمي، لدي سؤال واحد -

377
00:16:04,292 --> 00:16:06,250
لماذا تكرهين نفسك؟ -
ماذا؟ -

378
00:16:06,417 --> 00:16:07,918
حصلت على ليلة واحدة
في المنتجع

379
00:16:08,000 --> 00:16:11,250
ليتم تدليكك وتدليلك
!ولكنك هنا

380
00:16:11,459 --> 00:16:13,209
لماذا تظنين
أنك لا تستحقين السعادة؟

381
00:16:14,083 --> 00:16:16,501
هذا هو السر
الذي أريد حلّه اليوم

382
00:16:17,918 --> 00:16:18,959
ما هذا؟

383
00:16:19,292 --> 00:16:22,209
(هذا صوت حفلة يا (غلوريا

384
00:16:23,042 --> 00:16:24,792
!(ماني)

385
00:16:26,042 --> 00:16:28,918
سيكون صف رقص المامبو غداً
محرجاً بين الأم وابنها

386
00:16:32,083 --> 00:16:33,375
!تالياً سأصفع أمك

387
00:16:34,417 --> 00:16:35,584
أبي -
!(كلير) -

388
00:16:35,876 --> 00:16:37,417
هذه ابنتي الحقيقية

389
00:16:37,542 --> 00:16:38,792
أتينا على ذكرك
بضع مرات الليلة

390
00:16:38,918 --> 00:16:39,999
و"زوجتي" أيضاً

391
00:16:40,125 --> 00:16:41,167
ماذا تفعلون هنا؟

392
00:16:41,292 --> 00:16:43,083
لم تعد هناك ألعاب لنراهن
عليها في الحانة

393
00:16:43,334 --> 00:16:46,209
كلير)، ثمة شيء)
علينا إخبارك به

394
00:16:48,167 --> 00:16:49,459
ماذا قررنا أن نفعل مجدداً؟

395
00:16:49,876 --> 00:16:53,250
...نحن
سنحتاج إلى بعض الوقت

396
00:16:53,459 --> 00:16:56,626
أخبرتك بأنه لا يجري شيء
مع الصبيين

397
00:16:57,667 --> 00:17:00,876
أنت محقة، أعتذر يا صبيان

398
00:17:01,083 --> 00:17:04,000
يمكننا التأكيد على عدم تواجد
شيء مثير للشك في أي مكان

399
00:17:11,250 --> 00:17:12,626
آسف بشأن طاولتكم
(يا (لويس

400
00:17:12,959 --> 00:17:13,999
لدي حفلة أخرى

401
00:17:16,751 --> 00:17:18,000
!كنتُ متأكدة

402
00:17:18,125 --> 00:17:19,876
كنتُ متأكدة
أنهما يخططان لشيء ما

403
00:17:20,042 --> 00:17:21,584
ما رأيك
بمحبوبك (ماني) الآن؟

404
00:17:21,751 --> 00:17:23,417
أنا متأكدة
!(من أنها فكرة (لوك

405
00:17:23,626 --> 00:17:25,459
لكن لا تفقدي الأمل فيه بعد

406
00:17:25,584 --> 00:17:27,417
أعرف أنه هناك مخيم
في الجبال

407
00:17:27,626 --> 00:17:28,667
حيث يمكنك إرسال
!الأولاد الأشقياء

408
00:17:28,792 --> 00:17:30,792
كلا! كانت فكرتي أيضاً

409
00:17:31,000 --> 00:17:32,626
أنا مَن تسبب بانطلاق
إنذار الحريق

410
00:17:32,751 --> 00:17:34,209
(أنا مَن رشا (ليلي
بالمشروبات الغازية

411
00:17:34,459 --> 00:17:36,459
أنا مَن وضع مصباحاً أحمر
في غرفة الغسيل

412
00:17:36,584 --> 00:17:37,876
لمنحها جواً مثيراً

413
00:17:38,292 --> 00:17:41,000
عليك التوقف عن التفكير بي
على أنني صغيرك المثالي

414
00:17:41,542 --> 00:17:42,542
!عزيزتي

415
00:17:43,959 --> 00:17:45,834
هناك حفلة بالأعلى -
حفلة بالأعلى -

416
00:17:47,999 --> 00:17:50,417
لا أصدق
أنا صغيري كذب علي

417
00:17:50,542 --> 00:17:53,042
لا أصدق
أن صغيرتي قبلت رشوة

418
00:17:53,167 --> 00:17:56,083
سأكون قلقاً أكثر من براعتها
بالتعامل مع تلك الزجاجة

419
00:17:56,209 --> 00:17:57,209
حسناً

420
00:17:57,334 --> 00:17:59,042
ما كان يجب
أن أثق بابني كثيراً

421
00:17:59,250 --> 00:18:02,542
علي أن أكون مثل (كلير) أكثر
ولا أثق بأحد

422
00:18:02,667 --> 00:18:04,417
لم أرد أن أكون محقة
لكنني كذلك

423
00:18:04,542 --> 00:18:06,000
لذا ها نحن ذا

424
00:18:06,375 --> 00:18:07,667
على الأقل
(ما زال لدينا (أليكس

425
00:18:08,042 --> 00:18:09,209
أنتم ليس لديكم
أي أولاد صالحين

426
00:18:09,334 --> 00:18:10,959
لذا مَن هما الوالدان السيئان؟

427
00:18:11,292 --> 00:18:12,876
لا أحد -
فيل)، كلا، لا تفعل) -

428
00:18:12,999 --> 00:18:14,000
كلا، كلا، سأتولى الأمر

429
00:18:14,125 --> 00:18:17,250
كلير)، أعرف لماذا تشعرين)
بالقلق على الدوام

430
00:18:17,751 --> 00:18:20,083
لأنك لا تعرفين ماذا سيحصل

431
00:18:20,209 --> 00:18:21,876
يدعى الخوف من المستقبل

432
00:18:22,375 --> 00:18:25,334
(أو (فوف) أو (فوتف

433
00:18:25,876 --> 00:18:28,709
لكن تحذير، سيكون رائعاً

434
00:18:29,709 --> 00:18:32,292
!يا رفاق، لدي كلمتان لكم

435
00:18:33,417 --> 00:18:36,042
فكروا بالسفر في الزمن

436
00:18:36,417 --> 00:18:38,209
إن كان بإمكاننا الانتقال
بالزمن إلى المستقبل

437
00:18:38,334 --> 00:18:41,167
والنظر إلى هذه اللحظة
سنقول

438
00:18:41,375 --> 00:18:43,167
"كل هذا رائع جداً"

439
00:18:43,667 --> 00:18:47,125
أولادنا صالحون
أصبحوا رائعين

440
00:18:47,459 --> 00:18:48,918
فيل) محق) -
حقاً؟ -

441
00:18:49,459 --> 00:18:51,125
إذاً، إليكم شيء آخر

442
00:18:51,542 --> 00:18:54,125
عندما كنتُ يافعاً
لم أتخيل قط أنني سأكون هنا

443
00:18:54,751 --> 00:18:56,083
وها أنا ذا

444
00:18:56,876 --> 00:18:57,999
ماذا يعني هذا؟

445
00:18:58,292 --> 00:19:00,834
!يا للهول -
اسمعوا، عليكم أن تهدأوا -

446
00:19:00,959 --> 00:19:02,375
سيكونون على ما يرام

447
00:19:03,167 --> 00:19:05,000
لدى الناس طريقة غريبة
بمفاجأتكم

448
00:19:05,167 --> 00:19:07,417
أجل، فقد خضنا
رحلتنا الخاصة الليلة

449
00:19:07,709 --> 00:19:10,083
ثنائي غير متوقع أرغما
على قضاء الوقت مع بعضهما

450
00:19:10,209 --> 00:19:12,292
(ليست لحظتك يا (كام -
حسناً، سأرسل رسالة جماعية -

451
00:19:12,792 --> 00:19:14,167
لا تقلقي يا عزيزتي

452
00:19:14,292 --> 00:19:16,292
أنت والدة أفضل مما كنا عليه
أنا و(ديدي) يوماً

453
00:19:16,584 --> 00:19:18,751
وكبرت لتكوني بخير -
شكراً يا أبي -

454
00:19:18,959 --> 00:19:20,334
ولكن ماذا سنفعل الآن؟

455
00:19:20,459 --> 00:19:21,999
هل علينا
تركهم الإفلات بعقابهم

456
00:19:22,083 --> 00:19:23,209
لأننا كنا سيئين بقدرهم؟

457
00:19:23,334 --> 00:19:25,876
كلا، سنكون منافقين
!مثل كل الأهالي

458
00:19:25,999 --> 00:19:28,626
!(لوك)، (ماني)
!تعالا إلى هنا

459
00:19:29,584 --> 00:19:32,999
هل أنا الوحيد الذي يرى
أن هذين الغبيين منتشيان تماماً؟

460
00:19:34,834 --> 00:19:35,834
ميتشل)؟)

461
00:19:37,626 --> 00:19:39,876
!يا للهول! ما زالت تركض

462
00:19:40,209 --> 00:19:41,667
ما كمية المشروبات الغازية
التي شربتها؟

463
00:19:41,792 --> 00:19:43,501
حين بدأت علاقتك أنت
و(ميتشل) على بعضكما

464
00:19:43,626 --> 00:19:45,459
كنت تطلب مني
القيام بأشياء كثيرة

465
00:19:45,667 --> 00:19:47,584
كنتُ جديداً في العائلة
...وأنا

466
00:19:47,709 --> 00:19:49,000
أردتُ حقاً أن تحبني

467
00:19:49,125 --> 00:19:50,542
ولكنني كنتُ دائماً
أبالغ جداً بتصرفاتي

468
00:19:50,667 --> 00:19:53,167
الكثير من العواطف
الكثير من الدراما

469
00:19:53,792 --> 00:19:54,834
لذا توقفت

470
00:19:54,959 --> 00:19:56,083
استمتعتُ الليلة

471
00:19:56,584 --> 00:19:59,292
لن أمانع أن تقوم
بملاحقتي قليلاً أحياناً

472
00:19:59,709 --> 00:20:01,083
!(اقترب يا (جيه

473
00:20:01,667 --> 00:20:03,459
هذا يسير بسرعة كبيرة -
آسف، خطوات صغيرة -

474
00:20:03,584 --> 00:20:05,792
كلا، آلة الركض على وشك
قذفها على الحائط

475
00:20:05,918 --> 00:20:07,209
!(ليلي) -
!أبي -

